1
00:01:12,281 --> 00:01:14,450
A FINADA OH OK-SUN
MESTRE: BAE GYEON-U, NETO

2
00:01:16,702 --> 00:01:18,078
SALA COMUM

3
00:01:19,747 --> 00:01:21,916
Nem pensem em tocar nele.

4
00:01:21,999 --> 00:01:23,292
Ele é meu.

5
00:01:27,505 --> 00:01:28,964
Não tenho medo de vocês.

6
00:01:29,924 --> 00:01:30,925
Sabem por quê?

7
00:01:31,509 --> 00:01:32,927
É que tenho medo de quem

8
00:01:33,928 --> 00:01:36,680
está atrás de mim.

9
00:01:37,640 --> 00:01:39,016
Do Gyeon-U.

10
00:01:39,099 --> 00:01:41,393
Parece que vai perfurar a minha alma.

11
00:01:43,312 --> 00:01:44,438
Com licença.

12
00:01:44,522 --> 00:01:46,774
Queria falar com você, Sr. Bae.

13
00:01:47,483 --> 00:01:48,901
Claro.

14
00:01:55,366 --> 00:01:56,742
Ele me deixa ansiosa.

15
00:01:56,826 --> 00:02:00,204
Eu até entenderia esse olhar mortal
se eu tivesse aprontado.

16
00:02:00,287 --> 00:02:01,956
Mas estou protegendo ele.

17
00:02:02,039 --> 00:02:03,249
Só que ele não sabe.

18
00:02:04,875 --> 00:02:07,753
Senhora, seu neto é meio ingrato.

19
00:02:09,505 --> 00:02:11,006
Quando te livrar do azar,

20
00:02:11,090 --> 00:02:13,634
vou te encher de amor pra compensar.

21
00:02:14,718 --> 00:02:16,887
Ela devia ser uma pessoa ruim.

22
00:02:17,471 --> 00:02:20,266
-Ninguém veio.
-Pois é.

23
00:02:20,349 --> 00:02:24,228
Precisa pedir
no mínimo 30 porções de comida.

24
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
Já que é assim…

25
00:02:25,396 --> 00:02:27,356
19 CONTATOS

26
00:02:27,439 --> 00:02:29,984
Será que 19 pessoas é muito pouco?

27
00:02:30,067 --> 00:02:32,820
Não importa quantas sejam.
Deve pedir 30 porções.

28
00:02:34,530 --> 00:02:35,531
Tudo bem.

29
00:02:43,372 --> 00:02:44,540
Bom apetite.

30
00:02:48,502 --> 00:02:50,337
É a 1ª vez que vou a um velório.

31
00:02:50,421 --> 00:02:52,381
Como devo me comportar?

32
00:02:56,969 --> 00:02:58,554
GUARDIÃ

33
00:03:03,893 --> 00:03:04,894
MINHA AMADA APRENDIZ

34
00:03:04,977 --> 00:03:06,770
DESLIGAR

35
00:03:07,438 --> 00:03:08,856
Número indisponível.

36
00:03:08,939 --> 00:03:10,065
Deixe seu recado…

37
00:03:10,149 --> 00:03:11,650
Desligou na minha cara?

38
00:03:14,695 --> 00:03:18,073
Tirando a mãezinha, pra quem posso ligar?

39
00:03:25,456 --> 00:03:26,457
PARK SEONG-A

40
00:03:26,540 --> 00:03:28,792
Funerária Jeil, sala comum, Oh Ok-sun.

41
00:03:29,501 --> 00:03:30,586
Aparece se puder.

42
00:03:31,420 --> 00:03:32,963
A vó do Gyeon-U faleceu.

43
00:03:43,557 --> 00:03:45,309
É uma energia carregada.

44
00:03:45,392 --> 00:03:47,102
Não a ponto de enfurecer os espíritos.

45
00:03:47,186 --> 00:03:48,228
CASTIGO POR FÚRIA

46
00:03:48,312 --> 00:03:50,189
Pode ser exagero, líder da vila.

47
00:03:50,981 --> 00:03:52,858
Gente morreu.

48
00:03:52,942 --> 00:03:55,486
Três pessoas já morreram nessa casa.

49
00:03:55,569 --> 00:03:58,030
Casas de outras vilas são vendidas.

50
00:03:58,113 --> 00:04:00,282
Por que o preço aqui não mudou?

51
00:04:00,908 --> 00:04:03,953
Você é nossa única esperança,
general Dongcheon.

52
00:04:04,536 --> 00:04:06,747
Não se preocupa. Sou mestre nisso.

53
00:04:07,331 --> 00:04:09,083
Pronta, irmã mais velha?

54
00:04:13,003 --> 00:04:14,129
Vamos entrar.

55
00:04:59,133 --> 00:05:02,052
-Apaguem as lamparinas. Vamos começar.
-Sim.

56
00:05:25,534 --> 00:05:26,994
Mãe!

57
00:05:27,077 --> 00:05:28,746
Mãe…

58
00:05:28,829 --> 00:05:30,873
Ai, mãe!

59
00:05:31,540 --> 00:05:35,127
Como assim, mãe?

60
00:05:37,755 --> 00:05:40,883
Você vendeu tudo o que tinha

61
00:05:41,592 --> 00:05:43,427
e terminou sem nenhum tostão.

62
00:05:43,510 --> 00:05:45,763
Como assim, mãe?

63
00:05:45,846 --> 00:05:49,600
Poderia ter comprado umas flores
pra colocar ao lado da foto dela.

64
00:05:50,476 --> 00:05:51,643
A braçadeira.

65
00:05:53,979 --> 00:05:55,856
Se for até a sala na recepção…

66
00:05:56,774 --> 00:05:58,942
-Vão te dar uma.
-Quero a sua.

67
00:05:59,818 --> 00:06:01,695
O que foi? Quer ser o mestre?

68
00:06:07,117 --> 00:06:09,578
Está sendo ridículo.

69
00:06:09,661 --> 00:06:12,498
Isso não vai mudar as coisas.

70
00:06:13,582 --> 00:06:15,334
Você devia ter se livrado dele

71
00:06:15,417 --> 00:06:17,503
há muito tempo.

72
00:06:18,295 --> 00:06:20,047
Quando eu disse

73
00:06:20,130 --> 00:06:22,841
que devíamos mandar ele pro exterior,

74
00:06:23,425 --> 00:06:27,304
antes de a mamãe ter gasto
tudo o que sobrou com ele!

75
00:06:27,387 --> 00:06:29,598
Ela odiou a ideia, não se lembra?

76
00:06:29,681 --> 00:06:32,684
Claro que me lembro!
Mas devia ter convencido ela.

77
00:06:32,768 --> 00:06:35,104
Você não é o filho mais velho?

78
00:06:35,187 --> 00:06:36,772
Amor. Chega você também.

79
00:06:36,855 --> 00:06:39,316
Podem se acalmar, por favor?

80
00:06:40,234 --> 00:06:42,152
Vai. Me dá!

81
00:06:43,112 --> 00:06:44,905
Não toca nele. Ele é azarado!

82
00:06:45,823 --> 00:06:47,741
Me desculpa, tio. Mas, por favor…

83
00:06:48,408 --> 00:06:50,035
Me deixa ficar aqui?

84
00:06:50,119 --> 00:06:53,038
Está me chamando de "tio"? Ora, seu…

85
00:06:53,122 --> 00:06:55,582
O que está fazendo? É desrespeitoso.

86
00:06:55,666 --> 00:06:56,792
Como é?

87
00:06:56,875 --> 00:06:58,836
Pra que vai expulsar ele?

88
00:06:58,919 --> 00:07:00,712
Quer que saibam dos problemas de vocês?

89
00:07:00,796 --> 00:07:03,841
Acha que vai ganhar a discussão gritando?

90
00:07:05,134 --> 00:07:06,468
Você é xamã?

91
00:07:07,553 --> 00:07:08,554
Sou.

92
00:07:08,637 --> 00:07:10,055
-Minha nossa.
-O quê?

93
00:07:10,139 --> 00:07:12,099
-E daí?
-Xamã?

94
00:07:12,182 --> 00:07:16,478
Uma xamã num enterro?
Sabia que vocês não podem estar aqui?

95
00:07:16,562 --> 00:07:18,772
Ela nem se transformou num fantasma.

96
00:07:19,898 --> 00:07:21,191
Chamou essa vigarista?

97
00:07:21,275 --> 00:07:23,443
-Não é o que…
-Não se mete.

98
00:07:24,778 --> 00:07:27,823
Precisa difamar ela até o final?

99
00:07:28,490 --> 00:07:31,243
-Você vai ver.
-Era melhor enfrentar um fantasma.

100
00:07:31,326 --> 00:07:32,536
Ser humano é péssimo.

101
00:07:32,619 --> 00:07:35,330
-Vem cá.
-Deixa ele em paz!

102
00:08:36,975 --> 00:08:37,976
Irmã mais velha,

103
00:08:39,019 --> 00:08:40,520
não é meio estranho?

104
00:08:55,577 --> 00:08:57,037
Dongcheon!

105
00:09:13,136 --> 00:09:14,429
Gwi, de "fantasma".

106
00:09:14,513 --> 00:09:17,432
É um feitiço! Vão embora agora!

107
00:09:17,516 --> 00:09:18,850
CASTIGO DOS ESPÍRITOS

108
00:09:21,228 --> 00:09:22,688
Vão embora agora!

109
00:09:28,402 --> 00:09:30,821
UM FANTASMA

110
00:09:47,129 --> 00:09:48,463
Não vão ir embora?

111
00:10:20,954 --> 00:10:23,540
BLOQUEAR

112
00:10:23,623 --> 00:10:28,003
OH OK-SUN, QUE ESTAVA NA SALA COMUM,
FOI TRANSFERIDA PARA A SUÍTE ESPECIAL 2

113
00:10:28,086 --> 00:10:29,713
SALA COMUM

114
00:10:32,799 --> 00:10:34,593
Oi. Obrigada pela presença.

115
00:10:36,553 --> 00:10:37,721
Que tragédia.

116
00:10:56,448 --> 00:10:57,783
Pode me agradecer.

117
00:10:57,866 --> 00:10:59,326
É o momento.

118
00:11:01,453 --> 00:11:02,454
Obrigado.

119
00:11:07,250 --> 00:11:08,835
Como foi que apareceu aqui?

120
00:11:09,544 --> 00:11:10,712
A Seong-A me contou.

121
00:11:11,171 --> 00:11:12,214
A Seong-A?

122
00:11:12,839 --> 00:11:13,840
A Park Seong-A?

123
00:11:14,341 --> 00:11:15,467
Então…

124
00:11:16,426 --> 00:11:18,303
ela trabalha por aqui.

125
00:11:18,762 --> 00:11:21,181
Ela te viu e me disse pra vir.

126
00:11:22,099 --> 00:11:24,101
Ela vai ser liberada logo.

127
00:11:26,603 --> 00:11:28,855
Troca de roupa e vem pra cá.

128
00:11:28,939 --> 00:11:31,024
TROCA DE ROUPA E VEM PRA CÁ

129
00:11:31,108 --> 00:11:32,859
Não tenho outra roupa.

130
00:11:35,070 --> 00:11:36,196
Ei, Gyeon-U.

131
00:11:38,657 --> 00:11:40,075
Seus pais…

132
00:11:40,659 --> 00:11:42,244
vão chegar daqui a pouco.

133
00:11:44,121 --> 00:11:45,705
Vou embora. Tudo bem.

134
00:11:46,748 --> 00:11:47,874
Vai mesmo?

135
00:11:50,544 --> 00:11:51,545
Obrigado.

136
00:11:59,886 --> 00:12:02,013
-É sério que vai embora?
-Vou.

137
00:12:06,643 --> 00:12:07,811
Até mais.

138
00:12:07,894 --> 00:12:10,272
Tchau. Vê se descansa.

139
00:12:10,355 --> 00:12:11,773
Você está péssimo.

140
00:12:14,067 --> 00:12:15,861
PÊSAMES

141
00:12:20,532 --> 00:12:22,868
Achei que você ia atrás dele.

142
00:12:25,078 --> 00:12:27,080
Ouviu o que aquele homem disse.

143
00:12:27,664 --> 00:12:29,249
"Obrigado."

144
00:12:30,041 --> 00:12:32,586
Foi a única coisa decente

145
00:12:32,669 --> 00:12:34,546
que o Gyeon-U ouviu hoje.

146
00:12:36,173 --> 00:12:37,299
É melhor ele ir.

147
00:12:39,843 --> 00:12:41,219
Aquilo que rolou…

148
00:12:42,804 --> 00:12:46,349
Será que me tratariam melhor
se eu não fosse xamã?

149
00:12:47,225 --> 00:12:48,351
Não tratariam.

150
00:12:48,852 --> 00:12:50,604
Não passamos de uns palermas.

151
00:12:54,649 --> 00:12:56,985
Olha, xamã. Dá pra ir pra casa sozinha?

152
00:12:58,278 --> 00:12:59,905
-Dá.
-Então até amanhã.

153
00:13:16,713 --> 00:13:18,548
Só vai devolver meu dinheiro?

154
00:13:18,632 --> 00:13:20,634
Você disse que daria conta.

155
00:13:20,717 --> 00:13:22,385
Isso foi antes do feitiço.

156
00:13:25,472 --> 00:13:28,099
Estou surpresa
que só três morreram até agora.

157
00:13:28,975 --> 00:13:30,810
Até fantasmas morrem lá.

158
00:13:31,811 --> 00:13:34,523
Só desculpas. Você é uma farsa.

159
00:13:34,606 --> 00:13:35,607
Escuta aqui.

160
00:13:38,902 --> 00:13:41,655
Não chama outro xamã
pra tentar exorcizar o fantasma.

161
00:13:41,738 --> 00:13:44,699
Quem aceitar esse serviço é uma farsa.

162
00:13:48,703 --> 00:13:49,871
Seu dinheiro.

163
00:13:52,666 --> 00:13:56,545
O que eu faço, se nem um ritual deu certo?

164
00:13:57,712 --> 00:13:59,714
Tanta energia assassina assim

165
00:13:59,798 --> 00:14:02,592
significa que é um espírito muito forte.

166
00:14:02,676 --> 00:14:06,096
O ser humano não pode fazer nada.

167
00:14:06,179 --> 00:14:08,098
Ele tem que querer ir embora.

168
00:14:08,932 --> 00:14:10,267
Só podemos rezar.

169
00:14:11,142 --> 00:14:12,852
"Se livrem da escuridão.

170
00:14:13,520 --> 00:14:15,230
Se libertem do mal."

171
00:14:15,313 --> 00:14:16,356
Só rezar.

172
00:14:17,816 --> 00:14:20,694
Vocês já queimaram?

173
00:14:28,493 --> 00:14:30,912
Ninguém pode se aproximar da casa.

174
00:14:30,996 --> 00:14:33,123
Vamos tentar dar um jeito.

175
00:14:33,206 --> 00:14:34,332
Claro.

176
00:14:34,416 --> 00:14:35,959
Vamos voltar.

177
00:14:36,543 --> 00:14:38,128
-Vamos.
-Vamos embora.

178
00:14:38,920 --> 00:14:40,839
-Arruma as coisas.
-Tá.

179
00:15:19,544 --> 00:15:21,296
Oi.

180
00:15:21,379 --> 00:15:22,380
Oi.

181
00:15:24,382 --> 00:15:26,009
-Tchau.
-Tchau.

182
00:15:34,809 --> 00:15:35,935
Que pena.

183
00:15:36,811 --> 00:15:38,021
A bicicleta é nova.

184
00:16:05,090 --> 00:16:06,091
O que foi isso?

185
00:16:06,174 --> 00:16:07,425
Um acidente?

186
00:16:08,426 --> 00:16:10,095
-Uma criança foi atropelada!
-É.

187
00:16:10,178 --> 00:16:12,055
-Uma ambulância!
-Emergência!

188
00:16:12,847 --> 00:16:13,848
-Foi um acidente.
-Vai.

189
00:16:13,932 --> 00:16:14,933
Ai, não.

190
00:16:22,607 --> 00:16:24,067
Não me acompanha mais.

191
00:16:24,567 --> 00:16:25,610
Pode ir embora.

192
00:16:26,569 --> 00:16:27,862
Tudo bem.

193
00:16:27,946 --> 00:16:28,947
Já vou.

194
00:16:41,793 --> 00:16:42,794
O que foi?

195
00:16:43,586 --> 00:16:44,879
Oi?

196
00:16:46,005 --> 00:16:46,840
Nada.

197
00:16:59,269 --> 00:17:00,937
Sua avó faleceu?

198
00:17:02,105 --> 00:17:03,940
Ela se livrou de você.

199
00:17:07,485 --> 00:17:08,653
Meus parabéns.

200
00:17:21,499 --> 00:17:24,127
Você deu amuletos falsos
pra minha guardiã.

201
00:17:24,210 --> 00:17:26,045
Não vou contar. Quero mais 100…

202
00:17:26,129 --> 00:17:27,756
Não, só mais 50.

203
00:17:27,839 --> 00:17:29,090
Virou ladra?

204
00:17:29,174 --> 00:17:31,551
-Por favor.
-Não vou mais fazer.

205
00:17:31,634 --> 00:17:34,012
Te mandei um link. Dá uma olhada.

206
00:17:35,305 --> 00:17:38,975
EPISÓDIO 1: AMULETOS DO MESTRE DAS FLORES

207
00:17:39,976 --> 00:17:41,060
O que é isso?

208
00:17:41,144 --> 00:17:43,563
Criei um curso online sobre amuletos.

209
00:17:43,646 --> 00:17:44,814
É 500 mil wones por mês,

210
00:17:44,898 --> 00:17:47,484
mas você tem 10% de desconto
no plano anual.

211
00:17:47,567 --> 00:17:48,860
Virou ladrão?

212
00:17:48,943 --> 00:17:52,363
Calma aí. Estou mais pra "empreendedor".

213
00:17:52,447 --> 00:17:53,490
Escuta, mocinha.

214
00:17:53,573 --> 00:17:55,825
Não é a aprendiz da general Dongcheon?

215
00:17:55,909 --> 00:17:57,869
Ela é uma grande xamã, sabia?

216
00:17:57,952 --> 00:18:00,580
Se ela te iniciou,
você deve ser bem poderosa.

217
00:18:00,663 --> 00:18:03,750
Por que um leão está ameaçando uma raposa?

218
00:18:03,833 --> 00:18:05,251
Não me liga de novo.

219
00:18:05,335 --> 00:18:06,336
Tchauzinho.

220
00:18:30,610 --> 00:18:32,195
Gyeon-U, sinto muito.

221
00:18:32,278 --> 00:18:35,240
Desculpe ter te chateado, Gyeon-U.

222
00:18:39,410 --> 00:18:41,037
Só acontecem fatalidades

223
00:18:41,788 --> 00:18:44,082
com meu neto.

224
00:18:44,791 --> 00:18:48,670
Por favor, salva a vida do meu neto.

225
00:18:49,295 --> 00:18:52,215
Como assim, mãe?

226
00:18:52,298 --> 00:18:54,300
A FINADA OH OK-SUN

227
00:18:54,384 --> 00:18:57,095
Como isso foi acontecer?

228
00:18:57,178 --> 00:18:58,847
Você devia ter se livrado dele

229
00:18:58,930 --> 00:19:00,723
há muito tempo.

230
00:19:00,807 --> 00:19:04,727
Antes de a mamãe ter gasto
tudo o que sobrou com ele!

231
00:19:25,373 --> 00:19:26,416
Me desculpe…

232
00:19:30,587 --> 00:19:32,755
por ser sua infelicidade, vovó.

233
00:20:19,260 --> 00:20:22,138
Você está bem? O feitiço te atingiu.

234
00:20:22,931 --> 00:20:24,390
Doeu um pouco,

235
00:20:24,474 --> 00:20:26,559
mas me manteve atenta.

236
00:20:27,644 --> 00:20:29,771
Você é uma xamã muito forte mesmo.

237
00:20:31,564 --> 00:20:33,733
Quem será aquela mulher maluca?

238
00:20:35,026 --> 00:20:37,946
Ela virou um sacrifício
pra fortalecer um espírito ruim?

239
00:20:38,029 --> 00:20:39,697
LIVRO SECRETO PARA DERROTAR O MAL

240
00:20:39,781 --> 00:20:43,493
Foi uma péssima ideia ela usar
aqueles feitiços malignos.

241
00:20:43,576 --> 00:20:44,619
Ela podia morrer.

242
00:20:45,286 --> 00:20:49,123
"Vou cortar um bom pedaço de cabelo
e arrancar as unhas.

243
00:20:54,003 --> 00:20:55,797
Vou escrever um feitiço com sangue

244
00:20:55,880 --> 00:20:58,174
e virar uma xamã
que serve a um espírito ruim.

245
00:21:07,266 --> 00:21:11,729
Um feitiço que mande o espírito
ao inferno."

246
00:21:13,022 --> 00:21:15,858
UM FANTASMA

247
00:21:15,942 --> 00:21:18,778
Quem escreveu esse feitiço
não é mais humano.

248
00:21:18,861 --> 00:21:20,655
É um fantasma na casca de um.

249
00:21:22,782 --> 00:21:23,866
Poxa, mãezinha.

250
00:21:23,950 --> 00:21:26,077
Como pôde ignorar minha ligação?

251
00:21:27,954 --> 00:21:30,665
Por que está no escuro?

252
00:21:34,919 --> 00:21:36,504
Mãe-suprema?

253
00:21:36,587 --> 00:21:39,507
Ao falar com os mais velhos,
pergunte como estão.

254
00:21:39,590 --> 00:21:41,134
Cadê a educação?

255
00:21:43,845 --> 00:21:45,013
Tudo bem?

256
00:21:45,096 --> 00:21:47,056
Oi. Tudo, e com você?

257
00:21:50,810 --> 00:21:53,146
Eu precisava da sua ajuda, tá?

258
00:21:53,229 --> 00:21:54,981
Socorro!

259
00:21:55,898 --> 00:21:57,483
Você não era a única, tá?

260
00:21:58,151 --> 00:21:59,777
Eu também precisava de ajuda.

261
00:21:59,861 --> 00:22:03,031
Não mente. Por que precisaria de ajuda?

262
00:22:03,114 --> 00:22:05,116
Seus clientes são quem precisam.

263
00:22:05,825 --> 00:22:07,744
Sempre quer ser a dona da razão.

264
00:22:08,703 --> 00:22:11,622
Vocês não mudam mesmo.

265
00:22:11,706 --> 00:22:13,791
Não tem graça, mãe-suprema.

266
00:22:13,875 --> 00:22:17,211
Estou tendo uma crise existencial absurda.

267
00:22:17,920 --> 00:22:19,005
Minha nossa.

268
00:22:19,088 --> 00:22:21,174
Não é só uma crise? Ela é absurda?

269
00:22:21,758 --> 00:22:22,633
É.

270
00:22:25,928 --> 00:22:27,096
Me apaixonei por ele.

271
00:22:29,974 --> 00:22:32,852
O Gyeon-U não é culpado.
A culpa é do azar dele.

272
00:22:32,935 --> 00:22:34,479
Ele precisa sobreviver 21 dias

273
00:22:34,562 --> 00:22:37,940
pra confrontar aquela gente
ou se desculparem com ele.

274
00:22:38,024 --> 00:22:40,276
Ele não pode morrer antes disso.

275
00:22:40,860 --> 00:22:42,987
Quando eu livrar ele da desgraça,

276
00:22:43,071 --> 00:22:45,740
o Gyeon-U vai ser muito amado.

277
00:22:45,823 --> 00:22:47,283
Porque ele é incrível.

278
00:22:48,284 --> 00:22:50,578
Mãezinha e mãe-suprema.

279
00:22:52,205 --> 00:22:54,123
Me ajudem, por favor.

280
00:22:54,207 --> 00:22:56,584
Preciso melhorar pra proteger o Gyeon-U.

281
00:22:58,669 --> 00:23:00,213
Mãe-suprema, olha…

282
00:23:02,006 --> 00:23:03,591
Estou de joelhos.

283
00:23:03,674 --> 00:23:06,844
Como se você tivesse
ficado de joelhos agora, besta.

284
00:23:06,928 --> 00:23:08,554
E agora?

285
00:23:09,180 --> 00:23:11,682
Não sei o que fazer.

286
00:23:12,433 --> 00:23:14,769
-Você gosta dele?
-Eu amo ele.

287
00:23:20,566 --> 00:23:23,444
Deve proteger aquilo que é caro a você.

288
00:23:24,237 --> 00:23:27,031
As dificuldades acabam sendo superadas.

289
00:23:27,115 --> 00:23:28,324
LIVRO SECRETO PARA DERROTAR O MAL

290
00:23:28,407 --> 00:23:30,493
Hang, "derrotar".

291
00:23:31,077 --> 00:23:32,370
Ma, "mal".

292
00:23:32,453 --> 00:23:34,539
Bi, "secreto".

293
00:23:35,498 --> 00:23:36,791
Seo, "escrita".

294
00:23:37,583 --> 00:23:41,462
"Escrita sobre o conhecimento secreto
para derrotar o mal."

295
00:23:41,546 --> 00:23:43,256
"Livro Secreto Para Derrotar o Mal."

296
00:23:46,467 --> 00:23:49,053
Levei 30 minutos pra entender o título.

297
00:23:50,096 --> 00:23:52,473
Vou levar dez anos pra ler tudo.

298
00:23:57,854 --> 00:23:59,730
Não vai ter vida que dê conta.

299
00:24:05,444 --> 00:24:06,863
DICIONÁRIO DE HANJA

300
00:24:13,703 --> 00:24:15,580
Eita, Seong-A.

301
00:24:15,663 --> 00:24:18,040
O que deu em você? Está estudando?

302
00:24:20,459 --> 00:24:22,712
-Você é bom em hanja?
-Nem sei hangul.

303
00:24:22,795 --> 00:24:24,255
Droga.

304
00:24:24,338 --> 00:24:25,631
O que é isso?

305
00:24:26,591 --> 00:24:28,426
Que treco antigo é esse?

306
00:24:31,262 --> 00:24:33,431
É um livro cheio de segredos

307
00:24:33,514 --> 00:24:37,727
que te ensina a ser um xamã poderoso,
capaz de derrotar entidades poderosas.

308
00:24:38,436 --> 00:24:41,022
Me disseram que esse livro mostra

309
00:24:41,105 --> 00:24:43,482
um jeito de proteger o Gyeon-U.

310
00:24:47,528 --> 00:24:50,448
Só que é muito difícil. Não entendo nada.

311
00:24:57,079 --> 00:24:59,290
Vamos dar um jeito, parceira.

312
00:25:03,002 --> 00:25:04,712
VIAJANDO PELA COREIA DO SUL

313
00:25:04,795 --> 00:25:06,631
O Gyeon-U não vai vir, né?

314
00:25:07,215 --> 00:25:09,926
Não. É melhor ele ficar sozinho, né?

315
00:25:11,052 --> 00:25:11,886
Acho que é.

316
00:25:12,887 --> 00:25:15,473
Ele não vai querer ninguém consolando ele.

317
00:25:16,515 --> 00:25:17,516
Pois é.

318
00:25:19,060 --> 00:25:20,394
O que é isso?

319
00:25:20,478 --> 00:25:21,979
Oi, rapaz do físico interessante.

320
00:25:22,063 --> 00:25:24,148
-Me faz um favor.
-Não, valeu.

321
00:25:25,733 --> 00:25:28,486
Sou o técnico de tiro com arco. Sou forte.

322
00:25:28,569 --> 00:25:30,988
Ele deve estar querendo ficar sozinho.

323
00:25:32,490 --> 00:25:34,283
Ninguém está lá com ele.

324
00:25:36,327 --> 00:25:37,536
Não.

325
00:25:37,620 --> 00:25:38,788
Ninguém está.

326
00:25:44,794 --> 00:25:45,795
Então,

327
00:25:46,545 --> 00:25:47,630
deixou algo aqui?

328
00:25:49,257 --> 00:25:53,010
-É. Vou embora quando encontrar.
-Não, espera.

329
00:25:53,094 --> 00:25:54,220
Eu busco pra você.

330
00:25:54,303 --> 00:25:55,304
Não.

331
00:25:56,055 --> 00:25:57,390
É um negócio de garota.

332
00:26:01,102 --> 00:26:03,145
E aí, você comeu?

333
00:26:03,229 --> 00:26:06,190
Podemos comer juntos.
Tenho apetite de leão.

334
00:26:06,274 --> 00:26:07,608
Minha mãezinha diz

335
00:26:07,692 --> 00:26:10,111
que tudo passa, até uva-passa.

336
00:26:10,695 --> 00:26:12,154
A vida é assim.

337
00:26:12,238 --> 00:26:15,241
Você nem bebeu água durante o enterro.

338
00:26:15,324 --> 00:26:17,034
Chegou a comer depois?

339
00:26:18,452 --> 00:26:19,495
No enterro?

340
00:26:20,746 --> 00:26:22,623
Onde você estava?

341
00:26:23,207 --> 00:26:24,208
Não te vi.

342
00:26:28,087 --> 00:26:29,422
Foi o Ji-ho.

343
00:26:29,505 --> 00:26:31,966
Ele me contou. Eu não pude ir.

344
00:26:32,049 --> 00:26:33,843
Eu não estava lá.

345
00:26:34,552 --> 00:26:38,389
Então… você comeu?

346
00:26:38,472 --> 00:26:41,017
Sou boa em fazer arroz. Quer experimentar?

347
00:26:41,517 --> 00:26:43,144
-Não, obrigado.
-Ah, vai.

348
00:26:43,227 --> 00:26:44,729
Vai mudar de ideia

349
00:26:44,812 --> 00:26:46,480
-quando provar.
-Não quero.

350
00:26:46,564 --> 00:26:48,316
Então me veja preparando.

351
00:26:48,399 --> 00:26:51,319
Se não achou o que procurava, vá embora.

352
00:26:52,320 --> 00:26:53,321
Gyeon-U.

353
00:26:57,366 --> 00:26:59,368
Não alimente esses pensamentos.

354
00:27:00,828 --> 00:27:01,996
Que pensamentos?

355
00:27:03,164 --> 00:27:04,290
Pensamentos ruins.

356
00:27:05,666 --> 00:27:07,543
Que você quer morrer.

357
00:27:09,879 --> 00:27:11,088
Esse fantasma aparece

358
00:27:12,131 --> 00:27:13,758
quando a gente pensa nisso.

359
00:27:23,142 --> 00:27:24,852
Sua vó ficaria triste…

360
00:27:27,438 --> 00:27:29,106
se te visse assim.

361
00:27:38,616 --> 00:27:39,658
Sai, por favor.

362
00:28:10,731 --> 00:28:12,191
Escuta, Park Seong-A.

363
00:28:13,651 --> 00:28:14,944
Park Seong-A?

364
00:28:15,027 --> 00:28:16,112
Ela estava aqui?

365
00:28:17,530 --> 00:28:18,614
Deixa pra lá.

366
00:28:19,657 --> 00:28:20,658
O que você quer?

367
00:28:24,078 --> 00:28:26,080
É a chave da sala de tiro com arco.

368
00:28:32,420 --> 00:28:33,963
O técnico mandou. Já vou.

369
00:28:38,300 --> 00:28:40,261
COLÉGIO HWAMOK

370
00:28:40,344 --> 00:28:43,180
EQUIPE DE TIRO COM ARCO

371
00:28:50,354 --> 00:28:51,981
Me dá o telefone da Yeomhwa.

372
00:28:53,899 --> 00:28:56,735
O que isso está fazendo com você?

373
00:28:56,819 --> 00:28:59,280
-Me dá o telefone dela.
-Não tenho.

374
00:29:00,406 --> 00:29:02,700
Ela é cliente. Sabe o número dela!

375
00:29:03,367 --> 00:29:04,910
Não sei, não!

376
00:29:06,662 --> 00:29:07,830
Pelo amor.

377
00:29:10,207 --> 00:29:11,208
Pronto.

378
00:29:19,508 --> 00:29:22,261
Que palhaçada é essa?

379
00:29:22,344 --> 00:29:24,013
Bem, ela…

380
00:29:24,096 --> 00:29:26,265
Ela é superfamosa.

381
00:29:26,682 --> 00:29:29,268
"Influenza"? É isso que ela é.

382
00:29:30,144 --> 00:29:33,439
É a primeira xamã a ficar muito conhecida.

383
00:29:33,522 --> 00:29:36,692
Ela é muito popular,
então ninguém sabe o telefone dela.

384
00:29:38,027 --> 00:29:40,613
Se clicar aqui e mandar uma mensagem,

385
00:29:40,696 --> 00:29:41,822
ela vai responder.

386
00:29:42,573 --> 00:29:43,574
Posso mandar.

387
00:29:46,285 --> 00:29:47,495
Deixa pra lá.

388
00:29:53,834 --> 00:29:55,628
Não vende nada pra Yeomhwa.

389
00:29:55,711 --> 00:29:57,213
Você vai ser castigada.

390
00:30:07,556 --> 00:30:08,599
Obrigada.

391
00:30:08,682 --> 00:30:10,976
Achei que eu fosse morrer antes da hora.

392
00:30:11,060 --> 00:30:13,896
Não disse que ia falar com a Dongcheon?

393
00:30:13,979 --> 00:30:15,231
Por que se escondeu?

394
00:30:15,314 --> 00:30:17,024
Podia ter conversado com ela.

395
00:30:19,860 --> 00:30:21,237
Bem…

396
00:30:21,946 --> 00:30:23,531
é que não estou bonita.

397
00:30:26,158 --> 00:30:29,328
Quero que ela fique chocada
com a minha beleza.

398
00:30:32,665 --> 00:30:34,833
Será que o lenço me deixa mais bela?

399
00:30:37,002 --> 00:30:38,087
Que tal?

400
00:30:41,173 --> 00:30:42,174
Mãezinha!

401
00:30:46,637 --> 00:30:48,722
Agora vive se ajoelhando.

402
00:30:48,806 --> 00:30:50,057
O que foi?

403
00:30:50,140 --> 00:30:52,017
Preciso que me ajude. Agora.

404
00:30:52,101 --> 00:30:53,352
LIVRO SECRETO PARA DERROTAR O MAL

405
00:30:56,814 --> 00:30:58,899
Isso é proibido.

406
00:30:58,983 --> 00:31:01,860
Tem um fantasma suicida
aparecendo pro Gyeon-U.

407
00:31:05,489 --> 00:31:08,742
Acho que é recente.
O fantasma ainda não persegue ele.

408
00:31:09,868 --> 00:31:11,579
Está atrasada dois dias.

409
00:31:11,662 --> 00:31:14,999
Fica de olho.
O fantasma suicida é sorrateiro e ligeiro.

410
00:31:17,543 --> 00:31:21,046
Se o fantasma se aproximar dele
quando o Sol estiver a pino…

411
00:31:21,130 --> 00:31:22,840
SOL A PINO: DAS 11H30 ÀS 13H30

412
00:31:43,360 --> 00:31:44,361
Ele vai morrer.

413
00:31:45,195 --> 00:31:46,822
Vai se suicidar.

414
00:31:47,990 --> 00:31:49,366
Minha nossa.

415
00:31:49,450 --> 00:31:51,035
Que primeiro amor, hein?

416
00:31:51,118 --> 00:31:52,703
É osso duro de roer.

417
00:32:03,130 --> 00:32:04,506
Quer mesmo salvar ele?

418
00:32:05,424 --> 00:32:06,967
-Quero.
-Mas e ele?

419
00:32:07,051 --> 00:32:09,011
Será que a vida dele tem sentido?

420
00:32:12,222 --> 00:32:14,016
É um fantasma suicida.

421
00:32:14,099 --> 00:32:15,809
Ele tem que querer viver.

422
00:32:15,893 --> 00:32:18,228
Não adianta só você querer.

423
00:32:20,856 --> 00:32:24,068
Talvez ele não saiba mais
se quer viver ou não.

424
00:32:24,777 --> 00:32:27,738
A gente se esquece disso
quando está deprimido.

425
00:32:32,993 --> 00:32:35,204
Primeiro ele tem que querer viver.

426
00:32:36,372 --> 00:32:37,623
Consegue convencê-lo?

427
00:32:40,876 --> 00:32:43,087
Consigo. Vou fazer de tudo pra isso.

428
00:32:52,721 --> 00:32:54,139
É só o que tem aqui.

429
00:32:54,223 --> 00:32:55,974
Puxa vida. Obrigado.

430
00:32:59,395 --> 00:33:00,854
Acho que minha sogra

431
00:33:01,480 --> 00:33:04,191
não perdeu o bom gosto pra pinturas.

432
00:33:05,442 --> 00:33:08,404
Posso saber o que faz aqui?

433
00:33:10,114 --> 00:33:11,115
Então…

434
00:33:13,784 --> 00:33:14,785
Aqui está.

435
00:33:18,664 --> 00:33:20,207
COLUMBÁRIO USONG 2-28-501

436
00:33:20,290 --> 00:33:22,000
Minha esposa e meu cunhado

437
00:33:22,668 --> 00:33:24,461
não tinham uma foto da mãe.

438
00:33:26,130 --> 00:33:27,673
A urna dela ficou vazia.

439
00:33:29,967 --> 00:33:30,968
Mas isso resolve.

440
00:33:31,885 --> 00:33:33,137
Quantas fotos.

441
00:33:36,932 --> 00:33:38,016
Obrigado,

442
00:33:38,642 --> 00:33:39,643
tio.

443
00:34:41,121 --> 00:34:42,247
O que é um amuleto?

444
00:34:43,207 --> 00:34:45,751
Um simples pedaço de papel.

445
00:34:46,585 --> 00:34:50,589
Mas o que diferencia ele
de outros pedaços de papel?

446
00:34:51,423 --> 00:34:53,926
Um amuleto tem sentimentos.

447
00:34:54,593 --> 00:34:57,221
Tem a intenção de proteger alguém.

448
00:34:57,304 --> 00:34:59,264
De trazer segurança ao dono.

449
00:34:59,348 --> 00:35:01,141
De atrair boas energias.

450
00:35:01,975 --> 00:35:05,521
É isso que acaba com a desgraça de alguém.
Protege essa pessoa.

451
00:35:08,816 --> 00:35:12,027
E se o amuleto fosse uma pessoa
em vez de um papel?

452
00:35:13,278 --> 00:35:16,907
-Uma pessoa?
-Pessoas são poderosas.

453
00:35:20,369 --> 00:35:21,703
Elas são calorosas.

454
00:35:25,374 --> 00:35:26,792
"Um amuleto humano."

455
00:35:26,875 --> 00:35:30,045
Uma pessoa se transforma em um amuleto.

456
00:35:30,128 --> 00:35:32,673
Escreve no seu corpo, e não no papel,

457
00:35:32,756 --> 00:35:34,758
não se afasta dele

458
00:35:34,842 --> 00:35:37,636
e transmite seu calor a ele.

459
00:35:38,136 --> 00:35:39,805
Então adeus, desgraça.

460
00:35:45,477 --> 00:35:46,478
Ficar de mãos dadas?

461
00:35:47,479 --> 00:35:50,274
Não precisa. Tocar na mão dele já ajuda.

462
00:35:50,357 --> 00:35:52,985
O importante é trocarem calor.

463
00:35:55,279 --> 00:35:57,573
-Mãezinha.
-Oi.

464
00:35:59,533 --> 00:36:01,368
Sei, ele é seu primeiro amor.

465
00:36:02,202 --> 00:36:06,623
Se considera muito tímida
pra tocar nele assim?

466
00:36:09,501 --> 00:36:11,336
É o melhor método, mãezinha.

467
00:36:13,338 --> 00:36:15,257
Olha aqui, sua…

468
00:36:16,425 --> 00:36:17,718
Me deseja sorte.

469
00:36:18,927 --> 00:36:22,514
Por que não comentou
sobre o amuleto humano antes?

470
00:36:27,144 --> 00:36:28,437
Vou salvar o Gyeon-U

471
00:36:29,146 --> 00:36:31,273
tocando nele.

472
00:36:33,525 --> 00:36:36,445
Gyeon-U!

473
00:36:39,489 --> 00:36:42,034
Gyeon-U, quanto tempo!

474
00:36:43,201 --> 00:36:44,953
Bom te ver.

475
00:36:45,704 --> 00:36:47,039
Posso ler sua mão?

476
00:36:47,122 --> 00:36:48,874
Sou muito boa nisso.

477
00:36:48,957 --> 00:36:50,417
E agora?

478
00:36:50,500 --> 00:36:52,794
Apelamos pra criança interior dele?

479
00:36:55,047 --> 00:36:56,214
Oi.

480
00:36:56,965 --> 00:36:57,966
Oi.

481
00:37:08,894 --> 00:37:10,062
Oi.

482
00:37:17,527 --> 00:37:18,779
Ele está muito perto.

483
00:37:25,827 --> 00:37:26,995
Você comeu?

484
00:37:28,121 --> 00:37:29,790
Dormiu bem?

485
00:37:36,964 --> 00:37:38,340
Senta do meu lado.

486
00:37:45,389 --> 00:37:46,682
Pra quê?

487
00:37:50,143 --> 00:37:52,145
-Bem…
-Está sendo grudenta por nada.

488
00:37:52,229 --> 00:37:54,231
Oi, Ji-ho, bom dia pra você também.

489
00:38:04,491 --> 00:38:06,702
Estudou ontem à noite?

490
00:38:06,785 --> 00:38:08,370
Você está bem estranha.

491
00:38:10,539 --> 00:38:11,790
O que é isso?

492
00:38:12,416 --> 00:38:13,417
Oi?

493
00:38:14,751 --> 00:38:15,752
É a minha mão.

494
00:38:16,253 --> 00:38:18,380
Adivinha com qual dedo te toquei.

495
00:38:18,463 --> 00:38:19,506
Vai.

496
00:38:20,924 --> 00:38:22,968
-Com este.
-Errou.

497
00:38:23,760 --> 00:38:24,845
Foi com este.

498
00:38:31,059 --> 00:38:32,561
É muito cedo pra isso.

499
00:38:36,231 --> 00:38:37,566
Por que esse dedo?

500
00:38:38,442 --> 00:38:40,110
Gente, não é bem assim.

501
00:38:40,193 --> 00:38:41,236
Eu queria apelar

502
00:38:41,820 --> 00:38:43,280
pra criança interior de vocês.

503
00:38:51,872 --> 00:38:53,749
Seu jornalista sensacionalista.

504
00:38:53,832 --> 00:38:56,543
Não é pra espalhar boatos sem verificar.

505
00:38:56,626 --> 00:39:00,380
-Exatamente.
-Também fui vítima de mentiras.

506
00:39:00,464 --> 00:39:03,592
Esse é o lado ruim da mídia.

507
00:39:04,843 --> 00:39:06,178
O que foi?

508
00:39:06,261 --> 00:39:07,387
Por que está emburrado?

509
00:39:07,471 --> 00:39:10,348
Quase ferraram
com o Gyeon-U por causa dele.

510
00:39:10,724 --> 00:39:13,018
-Ele não é um incendiário.
-É.

511
00:39:13,101 --> 00:39:15,729
Fui pedir ajuda
ao professor de matemática.

512
00:39:15,812 --> 00:39:17,272
O quê?

513
00:39:17,355 --> 00:39:18,732
Um incendiário?

514
00:39:18,815 --> 00:39:22,861
Você acreditou nesse boato besta
e fez o aluno denunciar?

515
00:39:22,944 --> 00:39:24,071
Não, técnico Yang.

516
00:39:24,154 --> 00:39:29,409
Me poupe. Por que o Gyeon-U faria aquilo?

517
00:39:29,493 --> 00:39:32,037
Por que ele incendiaria o depósito?

518
00:39:32,120 --> 00:39:35,749
A única coisa que ele incendeia
é o coração das garotas.

519
00:39:35,832 --> 00:39:38,335
Acho que ele incendiou o meu também.

520
00:39:38,418 --> 00:39:41,213
E aí, o professor se desculpou
com o técnico.

521
00:39:41,922 --> 00:39:44,549
Não é pra ser boca de sacola.

522
00:39:45,217 --> 00:39:48,720
Não sou o único culpado.
Você também é boca de sacola.

523
00:39:48,804 --> 00:39:50,430
Lá vai você. Baixa a bola.

524
00:39:50,514 --> 00:39:51,723
Já se esqueceu?

525
00:39:51,807 --> 00:39:55,977
Bem, o Gyeon-U chegou até a faltar
alguns dias por causa daquilo.

526
00:39:56,061 --> 00:39:57,813
Estou me sentindo mal.

527
00:39:58,563 --> 00:39:59,898
Não sei o que dizer.

528
00:40:02,317 --> 00:40:04,569
Ele não faltou por sua causa.

529
00:40:06,780 --> 00:40:08,740
É que a vó do Gyeon-U faleceu.

530
00:40:09,783 --> 00:40:11,409
Por isso ele faltou.

531
00:40:12,202 --> 00:40:13,829
Abaixa a cabeça.

532
00:40:14,913 --> 00:40:16,081
-Idiota.
-Na moral.

533
00:40:16,164 --> 00:40:18,083
-Devia ter se ligado.
-Batam.

534
00:40:20,085 --> 00:40:21,086
Não entendi.

535
00:40:22,712 --> 00:40:25,298
Que bom que não te interpretaram mal.

536
00:40:25,382 --> 00:40:26,424
Sinta remorso.

537
00:40:34,975 --> 00:40:36,643
Bate na minha mão de novo.

538
00:40:36,726 --> 00:40:37,727
Mais forte.

539
00:40:48,613 --> 00:40:49,739
É isso aí.

540
00:40:52,450 --> 00:40:54,244
-Vou te ajudar.
-Quê?

541
00:40:55,412 --> 00:40:57,205
Eu apago. Qual é a sua?

542
00:40:57,289 --> 00:40:58,665
-Calma aí.
-Ai!

543
00:40:59,416 --> 00:41:02,460
Gyeon-U, aonde você foi?

544
00:41:02,544 --> 00:41:04,337
Por que está todo empoeirado?

545
00:41:05,005 --> 00:41:06,673
-Mas…
-Que sujeira.

546
00:41:23,356 --> 00:41:24,566
Desculpa.

547
00:41:30,864 --> 00:41:32,240
Puxa vida.

548
00:41:32,324 --> 00:41:34,618
Obrigada. Você pegou pra mim.

549
00:41:39,706 --> 00:41:41,917
É um novo jeito de atazanar o Gyeon-U?

550
00:41:42,417 --> 00:41:43,752
Não.

551
00:41:43,835 --> 00:41:46,880
Você ia gostar
que ficassem te tocando assim?

552
00:41:48,840 --> 00:41:50,008
Eu não faço isso.

553
00:41:52,219 --> 00:41:53,220
Eu sei.

554
00:41:54,262 --> 00:41:55,472
Você fez assim.

555
00:41:56,306 --> 00:41:58,892
Não estou atazanando ele.

556
00:41:59,476 --> 00:42:02,646
Que método interessante.
Uma pessoa pode ser um amuleto?

557
00:42:02,729 --> 00:42:04,356
Eu não fico tocando nele

558
00:42:04,439 --> 00:42:07,859
apenas porque eu gosto.

559
00:42:09,361 --> 00:42:11,821
É a intenção de proteger o Gyeon-U.

560
00:42:11,905 --> 00:42:14,074
É assim que estou me doando

561
00:42:14,157 --> 00:42:16,159
pra salvar a vida dele, tá?

562
00:42:16,243 --> 00:42:17,619
Não tem motivo escuso.

563
00:42:17,702 --> 00:42:19,955
Para. Está na cara que tem.

564
00:42:21,373 --> 00:42:22,457
É mesmo?

565
00:42:26,127 --> 00:42:27,337
Tem que ser assim?

566
00:42:27,420 --> 00:42:29,339
Não pode contar tudo a ele?

567
00:42:29,422 --> 00:42:31,299
Não. Você viu como funciona.

568
00:42:31,383 --> 00:42:34,344
O fato de eu ser xamã complica
a vida do Gyeon-U.

569
00:42:35,929 --> 00:42:38,807
Ele precisa confiar em mim pra eu ajudar.

570
00:42:38,890 --> 00:42:40,600
Uma xamã num enterro?

571
00:42:41,184 --> 00:42:44,187
Precisa difamar ela até o final?

572
00:42:46,564 --> 00:42:49,109
Não posso dificultar mais a vida dele.

573
00:42:50,151 --> 00:42:51,236
Tá, e aí?

574
00:42:51,319 --> 00:42:53,571
Vai continuar agindo feito doida?

575
00:42:54,656 --> 00:42:55,949
Vou.

576
00:42:56,032 --> 00:42:58,493
Ele pode não entender, mas vou protegê-lo.

577
00:43:00,120 --> 00:43:02,497
Se não tem como evitar, ele pode me odiar.

578
00:43:04,082 --> 00:43:06,001
Vou focar no que posso fazer agora.

579
00:43:07,752 --> 00:43:08,753
Escuta.

580
00:43:09,546 --> 00:43:10,672
Acho que…

581
00:43:12,382 --> 00:43:13,842
o negócio é pra valer.

582
00:43:16,303 --> 00:43:17,345
Olha só.

583
00:43:17,887 --> 00:43:19,264
É pra valer mesmo.

584
00:43:19,931 --> 00:43:22,183
Sou xamã pra valer, sua praga.

585
00:43:53,965 --> 00:43:55,300
O que está fazendo?

586
00:43:59,387 --> 00:44:01,222
-Até quando vai me seguir?
-Oi?

587
00:44:01,848 --> 00:44:03,058
É que…

588
00:44:04,309 --> 00:44:06,770
-Até você me ver?
-Acabei de te ver.

589
00:44:08,730 --> 00:44:11,900
Este é o caminho oposto da sua casa.

590
00:44:13,902 --> 00:44:14,903
Não vou pra casa.

591
00:44:14,986 --> 00:44:16,029
Então aonde vai?

592
00:44:18,531 --> 00:44:19,532
Ao columbário.

593
00:45:00,115 --> 00:45:01,449
Gyeon-U,

594
00:45:02,492 --> 00:45:04,077
sua vó…

595
00:45:05,453 --> 00:45:07,789
Ela devia ser bem competitiva.

596
00:45:12,252 --> 00:45:15,046
Ela não gosta de buquê de flores.

597
00:45:15,797 --> 00:45:19,342
Ela só fica feliz se estiver
com uma medalha no pescoço.

598
00:45:20,385 --> 00:45:22,679
Ela é louca por medalhas de ouro.

599
00:45:41,990 --> 00:45:43,324
Vai dar tudo certo.

600
00:45:43,408 --> 00:45:44,993
-Olha pra mamãe.
-Vamos comer.

601
00:45:45,076 --> 00:45:46,870
BEM-VINDOS, ALUNOS NOVOS

602
00:45:50,957 --> 00:45:52,250
Vamos comer.

603
00:45:52,333 --> 00:45:55,503
ESCOLA YEOUN DE GYEONGGI

604
00:45:55,587 --> 00:45:56,921
Seja melhor que eles.

605
00:45:57,005 --> 00:45:58,715
-Pedra, papel, tesoura.
-Pedra, papel…

606
00:46:24,324 --> 00:46:25,575
COMPETIÇÃO NACIONAL DE ARQUERIA

607
00:46:25,658 --> 00:46:26,868
Parabéns.

608
00:46:26,951 --> 00:46:27,952
Obrigado.

609
00:46:36,419 --> 00:46:37,670
Vó.

610
00:46:38,963 --> 00:46:40,381
Então você ficou feliz.

611
00:46:45,303 --> 00:46:46,513
Te fazia feliz.

612
00:46:50,767 --> 00:46:51,768
Que coisa boa.

613
00:47:40,149 --> 00:47:41,943
EQUIPE DE JOONGHYUN
BAE GYEON-U

614
00:47:42,026 --> 00:47:43,403
Quando foi que ele…

615
00:48:32,035 --> 00:48:33,202
Três,

616
00:48:34,245 --> 00:48:35,663
dois,

617
00:48:36,623 --> 00:48:37,832
um.

618
00:49:24,962 --> 00:49:26,631
Nesta atividade prática,

619
00:49:26,714 --> 00:49:29,926
vão escolher um tema
do capítulo de Ética e Sociedade

620
00:49:30,009 --> 00:49:32,470
e criar uma iniciativa pra divulgá-lo.

621
00:49:32,553 --> 00:49:34,597
Estamos no mesmo grupo.

622
00:49:34,681 --> 00:49:35,682
PARK SEONG-A, BAE GYEON-U

623
00:49:35,765 --> 00:49:38,101
Vocês têm dez minutos.

624
00:49:38,184 --> 00:49:39,560
Escolham um líder

625
00:49:39,644 --> 00:49:41,813
e, se possível, quem vai apresentar,

626
00:49:41,896 --> 00:49:43,356
pra não dar briga depois.

627
00:49:43,439 --> 00:49:45,692
Vou ser a líder do grupo. Pode ser?

628
00:49:46,859 --> 00:49:49,278
Pode, você já está na ponta mesmo.

629
00:49:49,779 --> 00:49:51,072
-Ei.
-O que foi?

630
00:49:52,407 --> 00:49:54,033
-Deveria ser o líder.
-Eu?

631
00:49:54,701 --> 00:49:56,285
E você, o vice-líder.

632
00:49:56,369 --> 00:49:58,496
Não precisamos de um.

633
00:50:00,665 --> 00:50:02,750
-Quer levar uma surra?
-Não.

634
00:50:03,459 --> 00:50:05,336
Então faz o que eu mando, tá?

635
00:50:05,920 --> 00:50:07,130
Eles vão se ferrar.

636
00:50:08,881 --> 00:50:09,882
Eu também vou.

637
00:50:16,806 --> 00:50:18,057
Do-yeon,

638
00:50:18,141 --> 00:50:20,852
por que esse troço está grudado em você?

639
00:50:21,352 --> 00:50:23,813
-Meu Gyeon-U está em perigo.
-Faz você.

640
00:50:23,896 --> 00:50:25,273
Os três fantasmas agourentos.

641
00:50:25,356 --> 00:50:28,359
Existem três tipos de fantasmas
que você deve evitar.

642
00:50:28,443 --> 00:50:31,237
O fantasma sorridente,
o fantasma dançarino

643
00:50:31,863 --> 00:50:33,072
e o fantasma-bebê.

644
00:50:33,156 --> 00:50:35,032
Qual é o elo entre eles?

645
00:50:35,616 --> 00:50:36,909
Gostam da solidão?

646
00:50:37,869 --> 00:50:39,454
Quase.

647
00:50:39,537 --> 00:50:40,705
Sendo específica,

648
00:50:40,788 --> 00:50:43,166
esses três fantasmas não pedem ajuda.

649
00:50:43,249 --> 00:50:47,128
Outros fantasmas vão embora
quando os ajudamos,

650
00:50:47,211 --> 00:50:48,504
mas esses não.

651
00:50:48,588 --> 00:50:49,797
Eles não ouvem.

652
00:50:50,965 --> 00:50:54,093
Não dá pra conversar,
porque não faz o tipo deles.

653
00:50:54,677 --> 00:50:56,137
Mas, pra desencarnarem,

654
00:50:57,096 --> 00:50:59,182
você precisa falar com eles, não é?

655
00:50:59,265 --> 00:51:02,477
Então o fantasma-bebê é
o mais complicado de todos.

656
00:51:02,560 --> 00:51:03,644
Não sabe falar.

657
00:51:04,228 --> 00:51:05,563
Exatamente.

658
00:51:05,646 --> 00:51:07,857
É o pior entre os três.

659
00:51:08,691 --> 00:51:11,944
Um fantasma suicida é difícil.
Pensa num fantasma-bebê!

660
00:51:17,033 --> 00:51:19,368
Eu faço o quê?

661
00:51:19,452 --> 00:51:20,620
Fica esperando.

662
00:51:23,623 --> 00:51:24,707
Foi mal.

663
00:51:25,625 --> 00:51:26,667
O que deu nela?

664
00:51:26,751 --> 00:51:28,419
Ji-ho, a pesquisa é nossa.

665
00:51:34,717 --> 00:51:36,302
Gyeon-U!

666
00:51:36,385 --> 00:51:37,762
Gyeon-U!

667
00:51:40,139 --> 00:51:41,933
Esteve no campo de arqueria.

668
00:51:43,893 --> 00:51:45,394
É, dei uma passada nele.

669
00:51:45,478 --> 00:51:47,021
Como foi voltar a atirar?

670
00:51:47,104 --> 00:51:49,357
Foi como se nunca tivesse parado?

671
00:51:49,440 --> 00:51:51,067
Vai voltar ao tiro com arco?

672
00:51:51,150 --> 00:51:52,276
Não vou.

673
00:51:55,238 --> 00:51:56,239
Poxa vida.

674
00:51:56,948 --> 00:51:59,242
Você deixou tudo sujo.

675
00:51:59,325 --> 00:52:01,077
Não era pra ter deixado assim!

676
00:52:01,953 --> 00:52:03,162
-Mas eu limpei…
-Vem.

677
00:52:03,246 --> 00:52:05,581
Deve limpar antes de ir embora. Vamos.

678
00:52:07,792 --> 00:52:09,377
-Mas eu…
-Vamos, eu mandei.

679
00:52:12,922 --> 00:52:14,549
Limpa cada cantinho, tá?

680
00:52:14,632 --> 00:52:15,842
Embaixo da mesa.

681
00:52:18,469 --> 00:52:19,470
Gyeon-U,

682
00:52:20,513 --> 00:52:24,141
tiro com arco não é um esporte incrível?

683
00:52:25,893 --> 00:52:28,521
Não quero te convencer a voltar.

684
00:52:30,231 --> 00:52:31,232
Bem…

685
00:52:31,816 --> 00:52:33,025
Sabe,

686
00:52:34,861 --> 00:52:38,155
eu tomava um monte de pé na bunda
quando era jovem.

687
00:52:39,031 --> 00:52:41,325
As garotas tinham um motivo pra isso.

688
00:52:41,826 --> 00:52:42,827
Sabe o que mais?

689
00:52:43,661 --> 00:52:45,496
Nunca me esqueci das garotas

690
00:52:45,580 --> 00:52:48,875
que me deram um fora bem direto:
"Não gosto de você."

691
00:52:48,958 --> 00:52:51,294
"Eu devia ter gritado com ela.

692
00:52:51,377 --> 00:52:53,713
Ela devia ter me devolvido aquela bolsa.

693
00:52:53,796 --> 00:52:57,008
Ela custou 2,5 milhões de wones
no free shop."

694
00:52:57,091 --> 00:52:59,886
Ainda sonho com essas garotas.

695
00:52:59,969 --> 00:53:02,305
Nunca me esqueci delas.

696
00:53:02,388 --> 00:53:03,431
Olha só.

697
00:53:04,140 --> 00:53:06,809
"Não gosto de você por isso.

698
00:53:06,893 --> 00:53:10,646
Acho que a gente não combina por aquilo."

699
00:53:10,730 --> 00:53:12,773
Sabe essas garotas que explicam

700
00:53:12,857 --> 00:53:15,151
o motivo do término?

701
00:53:15,234 --> 00:53:17,028
Me esqueci totalmente delas.

702
00:53:17,987 --> 00:53:19,238
Só penso: "É mesmo.

703
00:53:19,947 --> 00:53:21,908
Aquela garota agiu assim."

704
00:53:26,871 --> 00:53:29,916
Você está com este arco há dez anos.

705
00:53:30,374 --> 00:53:33,920
Se você quer terminar,
então faça um esforço.

706
00:53:35,379 --> 00:53:36,380
Toma.

707
00:53:38,007 --> 00:53:39,383
Aí, não vai guardar rancor.

708
00:53:54,357 --> 00:53:55,900
Quem é ele?

709
00:53:55,983 --> 00:53:58,527
Não conhece?
É o melhor arqueiro estudantil.

710
00:53:58,611 --> 00:54:00,446
Deve ter voltado a praticar.

711
00:54:04,909 --> 00:54:06,577
-Ele é bom.
-Verdade.

712
00:54:08,120 --> 00:54:09,580
Ele é lindo!

713
00:54:17,254 --> 00:54:18,381
Ele é muito bom.

714
00:54:43,656 --> 00:54:45,825
Ele gosta mesmo de arqueria.

715
00:54:48,369 --> 00:54:49,704
Que alívio.

716
00:54:54,583 --> 00:54:57,253
Uma dica pros meus "seguiflores".

717
00:54:57,336 --> 00:54:59,088
Se o problema for um fantasma-bebê,

718
00:54:59,171 --> 00:55:01,757
vão te vender um amuleto de proteção.

719
00:55:01,841 --> 00:55:04,468
Mas um fantasma-bebê sabe o que é isso?

720
00:55:04,552 --> 00:55:05,553
Não sabe!

721
00:55:05,636 --> 00:55:06,679
Não faz ideia.

722
00:55:06,762 --> 00:55:08,014
Amuletos de proteção?

723
00:55:10,016 --> 00:55:11,017
Não é o que uso.

724
00:55:11,809 --> 00:55:12,810
Amuleto dos desejos.

725
00:55:13,602 --> 00:55:15,563
Fantasmas-bebês só vão embora

726
00:55:15,646 --> 00:55:17,898
quando você deseja paz
pra ambas as partes.

727
00:55:17,982 --> 00:55:21,819
Cria um amuleto de bom coração.

728
00:55:21,902 --> 00:55:24,196
Igual ao meu coração.

729
00:55:27,491 --> 00:55:29,160
Pronto. Amuleto dos desejos.

730
00:55:30,202 --> 00:55:33,956
Vou colocar embaixo da mesa da Do-yeon
pra ajudar o fantasma-bebê.

731
00:55:36,125 --> 00:55:37,126
Fantasma suicida,

732
00:55:37,209 --> 00:55:38,627
você vai ver só.

733
00:55:44,842 --> 00:55:45,843
KU DO-YEON

734
00:55:57,730 --> 00:55:58,731
Que susto.

735
00:55:59,356 --> 00:56:01,192
Oi.

736
00:56:01,275 --> 00:56:03,027
Chegou cedo.

737
00:56:10,034 --> 00:56:11,410
Bom dia.

738
00:56:12,953 --> 00:56:14,163
Oi.

739
00:56:14,246 --> 00:56:15,915
Vai treinar arqueria hoje?

740
00:56:18,709 --> 00:56:21,837
-Não.
-Eu sei que você vai treinar.

741
00:56:21,921 --> 00:56:23,506
É apaixonado por arqueria.

742
00:56:29,970 --> 00:56:31,388
Temos que conversar.

743
00:56:33,015 --> 00:56:34,892
Não acha que me segue muito?

744
00:56:36,560 --> 00:56:38,562
É? Não acho.

745
00:56:38,646 --> 00:56:40,439
Por que fica me seguindo?

746
00:56:40,523 --> 00:56:41,607
Não quero.

747
00:56:42,525 --> 00:56:45,444
É que você sempre vai
aos mesmos lugares que eu.

748
00:56:45,528 --> 00:56:47,655
Que desculpa esfarrapada…

749
00:56:48,823 --> 00:56:50,199
Não colou.

750
00:56:55,412 --> 00:56:57,331
Posso te perguntar uma coisa?

751
00:56:58,666 --> 00:57:00,751
-Pode.
-É sobre tiro com arco.

752
00:57:00,835 --> 00:57:02,878
Como se sente na hora de atirar?

753
00:57:06,882 --> 00:57:08,134
É ele.

754
00:57:08,217 --> 00:57:09,260
O azarado.

755
00:57:09,343 --> 00:57:11,554
-Provoca acidentes.
-Ele é o acidente.

756
00:57:11,637 --> 00:57:12,805
É o boato.

757
00:57:12,888 --> 00:57:14,682
-Ele causou…
-O que vai rolar?

758
00:57:14,765 --> 00:57:16,392
Aquele jovem sofreu.

759
00:57:16,475 --> 00:57:18,435
-E se ele for muito bom?
-Três.

760
00:57:18,519 --> 00:57:21,063
-Os outros só sofrem.
-Dois.

761
00:57:21,147 --> 00:57:23,065
Aconteceu uma coisa no ônibus.

762
00:57:23,149 --> 00:57:24,191
Um.

763
00:57:39,582 --> 00:57:41,041
Parece que ele é bom.

764
00:57:46,672 --> 00:57:47,715
Me sinto bem.

765
00:57:48,716 --> 00:57:50,259
O vento pode soprar forte…

766
00:57:54,930 --> 00:57:57,266
Mas uma flecha consegue superar ele.

767
00:57:59,894 --> 00:58:00,895
Adorei.

768
00:58:01,687 --> 00:58:02,730
Que orgulho de você.

769
00:58:27,504 --> 00:58:29,215
Por que fico te seguindo?

770
00:58:29,798 --> 00:58:33,260
Os adultos protegem os jovens,
mas você não tem ninguém.

771
00:58:33,344 --> 00:58:36,430
Por isso quero ser legal com você.

772
00:58:36,513 --> 00:58:38,015
Pode ser?

773
00:58:39,767 --> 00:58:40,768
Tem pena de mim?

774
00:58:41,352 --> 00:58:42,770
É coisa de amiga.

775
00:58:47,775 --> 00:58:48,776
Ah, vai.

776
00:58:48,859 --> 00:58:51,237
Vai mudar de ideia quando provar.

777
00:58:52,279 --> 00:58:54,323
Adivinha com qual dedo te toquei.

778
00:58:54,406 --> 00:58:55,407
Vai.

779
00:58:56,700 --> 00:58:57,826
É isso aí.

780
00:59:06,418 --> 00:59:07,419
Desculpa.

781
00:59:30,234 --> 00:59:31,819
-Escuta, Gyeon-U.
-Oi.

782
00:59:31,902 --> 00:59:32,903
Toca aqui.

783
00:59:34,113 --> 00:59:35,572
-Agora?
-É, agora.

784
00:59:37,491 --> 00:59:38,534
Tá, tudo bem.

785
00:59:38,617 --> 00:59:39,910
Vai, faz!

786
01:00:31,587 --> 01:00:33,047
Primeiro amor.

787
01:00:34,798 --> 01:00:35,799
Lá vamos nós.

788
01:01:11,960 --> 01:01:15,297
AGRADECEMOS A ATRIZ CONVIDADA
OH MIN-AE

789
01:01:15,798 --> 01:01:17,049
Oi. Bom dia.

790
01:01:17,132 --> 01:01:18,634
Que tempo bom.

791
01:01:19,593 --> 01:01:21,428
É isso que ele faz em vez de arqueria?

792
01:01:21,512 --> 01:01:22,763
O amor está no ar.

793
01:01:22,846 --> 01:01:26,016
Nada de ruim vai mais te acontecer.

794
01:01:26,100 --> 01:01:28,018
Vou evitar tudo isso.

795
01:01:28,102 --> 01:01:29,812
Por isso grupo de três é cilada.

796
01:01:29,895 --> 01:01:31,563
Eu fico de fora.

797
01:01:31,647 --> 01:01:33,857
-Vamos conversar.
-Sobre o quê?

798
01:01:33,941 --> 01:01:36,777
-Preciso ir trabalhar.
-Eu te acompanho.

799
01:01:36,860 --> 01:01:40,364
O feitiço é pra transformar a pessoa
em uma entidade do mal.

800
01:01:40,447 --> 01:01:41,490
Te encontrei.

801
01:01:41,573 --> 01:01:44,368
A máscara no seu rosto.
Pode tirar, rapidinho?

802
01:01:49,706 --> 01:01:52,709
Legendas: Jessica Bandeira
de tirar, rapidinho?

