1
00:01:12,281 --> 00:01:14,450
IN GEDENKEN AN OH OK-SUN
HAUPTTRAUERNDER: ENKEL, BAE GYEON-U

2
00:01:16,702 --> 00:01:18,078
STANDARDZIMMER

3
00:01:19,747 --> 00:01:21,916
Wagt es nicht, ihn anzufassen.

4
00:01:21,999 --> 00:01:23,292
Er gehört mir.

5
00:01:27,505 --> 00:01:28,964
Ihr macht mir keine Angst.

6
00:01:29,924 --> 00:01:30,925
Wieso nicht?

7
00:01:31,509 --> 00:01:32,927
Weil die wahre gruselige Person

8
00:01:33,928 --> 00:01:36,680
direkt hinter mir sitzt.

9
00:01:37,640 --> 00:01:39,016
Gyeon-U.

10
00:01:39,099 --> 00:01:41,393
Sein Blick durchbohrt mich förmlich.

11
00:01:43,312 --> 00:01:44,438
Verzeihung.

12
00:01:44,522 --> 00:01:46,774
Herr Bae. Einen Moment, bitte.

13
00:01:47,483 --> 00:01:48,901
Oh, sicher.

14
00:01:55,366 --> 00:01:56,742
Der hält mich echt in Atem.

15
00:01:56,826 --> 00:02:00,204
Hätte ich was Schlimmes getan,
würde mich sein Todesblick nicht stören.

16
00:02:00,287 --> 00:02:01,956
Aber ich beschütze ihn ja nur.

17
00:02:02,039 --> 00:02:03,249
Er hat echt keine Ahnung.

18
00:02:04,875 --> 00:02:07,753
Ma'am. Ihr Enkel
ist ein bisschen undankbar.

19
00:02:09,505 --> 00:02:11,006
Warte, bis ich dein Pech abgewehrt habe.

20
00:02:11,090 --> 00:02:13,634
Dann kannst du alles
mit Liebe wiedergutmachen.

21
00:02:14,718 --> 00:02:16,887
Sie war wohl kein sehr netter Mensch.

22
00:02:17,471 --> 00:02:20,266
-Es kommen keine Trauergäste.
-Nicht wahr?

23
00:02:20,349 --> 00:02:24,228
Sie müssen
mindestens 30 Portionen Essen bestellen.

24
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
Dann sind …

25
00:02:25,396 --> 00:02:27,356
19 KONTAKTE

26
00:02:27,439 --> 00:02:29,984
… 19 Leute zu wenig?

27
00:02:30,067 --> 00:02:32,820
Egal, wie viele Gäste kommen,
Sie müssen für 30 bezahlen.

28
00:02:34,530 --> 00:02:35,531
Okay.

29
00:02:43,372 --> 00:02:44,540
Guten Appetit.

30
00:02:48,502 --> 00:02:50,337
Das ist meine erste Beerdigung.

31
00:02:50,421 --> 00:02:52,381
Was soll ich tun?

32
00:02:56,969 --> 00:02:58,554
GEISTIGE MUTTER

33
00:03:03,893 --> 00:03:04,894
GEISTIGE TOCHTER

34
00:03:04,977 --> 00:03:06,770
AUSSCHALTEN

35
00:03:07,438 --> 00:03:08,856
Der gewünschte Gesprächspartner
ist nicht erreichbar.

36
00:03:08,939 --> 00:03:10,065
Hinterlassen Sie eine Nachricht.

37
00:03:10,149 --> 00:03:11,650
Sie hat mich einfach weggedrückt?

38
00:03:14,695 --> 00:03:18,073
Wen kann ich denn anrufen,
wenn nicht meine Mutter?

39
00:03:25,456 --> 00:03:26,457
PARK SEONG-A

40
00:03:26,540 --> 00:03:28,792
Jeil-Trauerhalle,
Standardzimmer, Oh Ok-sun.

41
00:03:29,501 --> 00:03:30,586
Komm, wenn du Zeit hast.

42
00:03:31,420 --> 00:03:32,963
Gyeon-Us Oma ist gestorben.

43
00:03:43,557 --> 00:03:47,102
Das ist echt eine üble Energie.
Aber sie verärgert noch nicht die Geister.

44
00:03:47,186 --> 00:03:48,228
GÖTTLICHE STRAFE FÜR EINE VERBOTENE TAT

45
00:03:48,312 --> 00:03:50,189
Vielleicht übertreiben Sie,
Dorfvorsteherin.

46
00:03:50,981 --> 00:03:52,858
Es sind Menschen gestorben.

47
00:03:52,942 --> 00:03:55,486
Es sind schon drei Leute
in diesem Haus gestorben.

48
00:03:55,569 --> 00:03:58,030
In anderen Dörfern kosten Häuser
Hunderte Millionen Won.

49
00:03:58,113 --> 00:04:00,282
Warum stagnieren die Preise hier wohl so?

50
00:04:00,908 --> 00:04:03,953
Sie sind unsere einzige Hoffnung,
Generalin Dongcheon.

51
00:04:04,536 --> 00:04:06,747
Keine Sorge. Ich bin gut in so etwas.

52
00:04:07,331 --> 00:04:09,083
Bereit, große Schwester?

53
00:04:13,003 --> 00:04:14,129
Dann los.

54
00:04:59,133 --> 00:05:02,052
-Löscht das Licht. Fangen wir an.
-Ja, Ma'am.

55
00:05:25,534 --> 00:05:26,994
Mama.

56
00:05:27,077 --> 00:05:28,746
Mama …

57
00:05:28,829 --> 00:05:30,873
Oh, Mama.

58
00:05:31,540 --> 00:05:35,127
Wie kann das sein, Mama?

59
00:05:37,755 --> 00:05:40,883
Du hast dein ganzes Hab und Gut verkauft

60
00:05:41,592 --> 00:05:43,427
und hattest am Ende nichts mehr.

61
00:05:43,510 --> 00:05:45,763
Was ist das, Mama?

62
00:05:45,846 --> 00:05:49,600
Du hättest wenigstens ein paar Blumen
um ihr Foto herum legen können.

63
00:05:50,476 --> 00:05:51,643
Das Armband.

64
00:05:53,979 --> 00:05:55,856
Wenn du zum Büro am Haupteingang gehst …

65
00:05:56,774 --> 00:05:58,942
-Ich hole dir eins.
-Gib mir deins.

66
00:05:59,818 --> 00:06:01,695
Was? Willst du der Haupttrauernde sein?

67
00:06:07,117 --> 00:06:09,578
Mach dich nicht lächerlich.

68
00:06:09,661 --> 00:06:12,498
Das ändert jetzt auch nichts mehr.

69
00:06:13,582 --> 00:06:15,334
Hättest du ihn rauswerfen wollen,

70
00:06:15,417 --> 00:06:17,503
hättest du das schon längst machen sollen.

71
00:06:18,295 --> 00:06:20,047
Und zwar, als ich sagte,

72
00:06:20,130 --> 00:06:22,841
wir sollten ihn ins Ausland
oder woandershin schicken,

73
00:06:23,425 --> 00:06:27,304
bevor Mama ihre letzten Ersparnisse
für ihn ausgegeben hat!

74
00:06:27,387 --> 00:06:29,598
Hast du vergessen,
wie sehr sie diese Idee hasste?

75
00:06:29,681 --> 00:06:32,684
Nein, habe ich nicht! Du hättest sie
irgendwie überzeugen müssen.

76
00:06:32,768 --> 00:06:35,104
Du bist ihr ältester Sohn, oder?

77
00:06:35,187 --> 00:06:36,772
Schatz. Du auch, hört auf.

78
00:06:36,855 --> 00:06:39,316
Bitte beruhigt euch, ja?

79
00:06:40,234 --> 00:06:42,152
Na los. Gib es mir.

80
00:06:43,112 --> 00:06:44,905
Nicht anfassen. Er bringt Unglück!

81
00:06:45,823 --> 00:06:47,741
Es tut mir leid, Onkel. Bitte …

82
00:06:48,408 --> 00:06:50,035
Lässt du mich bitte hierbleiben?

83
00:06:50,119 --> 00:06:53,038
Wen nennst du hier Onkel? Du …

84
00:06:53,122 --> 00:06:55,582
Was machen Sie da? Sie sind respektlos.

85
00:06:55,666 --> 00:06:56,792
Was?

86
00:06:56,875 --> 00:06:58,836
Er war bis jetzt hier,
und Sie wollen ihn rauswerfen?

87
00:06:58,919 --> 00:07:00,712
Sollen alle sehen,
wie verkorkst Ihre Familie ist?

88
00:07:00,796 --> 00:07:03,841
Denken Sie, laut zu sein,
bedeutet, man ist im Recht?

89
00:07:05,134 --> 00:07:06,468
Sind Sie Schamanin?

90
00:07:07,553 --> 00:07:08,554
Ja.

91
00:07:08,637 --> 00:07:10,055
-Du meine Güte.
-Was?

92
00:07:10,139 --> 00:07:12,099
-Und?
-Eine Schamanin?

93
00:07:12,182 --> 00:07:16,478
Wissen Sie nicht, dass Schamanen
nicht zu Beerdigungen dürfen?

94
00:07:16,562 --> 00:07:18,772
Wie können Sie tun,
als wäre sie schon ein Geist?

95
00:07:19,898 --> 00:07:21,191
Du hast sie eingeladen, oder?

96
00:07:21,275 --> 00:07:23,443
-Nein, es ist nicht …
-Halt dich da raus.

97
00:07:24,778 --> 00:07:27,823
Musst du sie selbst auf ihrer letzten
Reise noch schlecht machen?

98
00:07:28,490 --> 00:07:31,243
-Gut. Heute ist der Tag.
-Ich würde lieber einen Geist bekämpfen.

99
00:07:31,326 --> 00:07:32,536
Menschen sind viel schlimmer.

100
00:07:32,619 --> 00:07:35,330
-Komm mit.
-Lassen Sie ihn in Ruhe.

101
00:08:36,975 --> 00:08:37,976
Große Schwester.

102
00:08:39,019 --> 00:08:40,520
Ist das nicht etwas seltsam?

103
00:08:55,577 --> 00:08:57,037
Dongcheon!

104
00:09:13,136 --> 00:09:14,429
Gwi, wie in "Geist" auf Chinesisch.

105
00:09:14,513 --> 00:09:17,432
Es ist ein Fluch! Sofort alle raus!

106
00:09:17,516 --> 00:09:18,850
EINE STRAFE FÜRS VERÄRGERN VON GEISTERN

107
00:09:21,228 --> 00:09:22,688
Sofort alle raus!

108
00:09:28,402 --> 00:09:30,821
EIN GEIST

109
00:09:47,129 --> 00:09:48,463
Sie sind noch hier?

110
00:10:20,954 --> 00:10:23,540
ABWEHREN

111
00:10:23,623 --> 00:10:28,003
DIE VERSTORBENE OH OK-SUN
WURDE IN DIE SONDERSUITE 2 VERLEGT

112
00:10:28,086 --> 00:10:29,713
STANDARDZIMMER

113
00:10:32,799 --> 00:10:34,593
Hallo. Danke fürs Kommen.

114
00:10:36,553 --> 00:10:37,721
Wie traurig.

115
00:10:56,448 --> 00:10:57,783
Sag einfach Danke.

116
00:10:57,866 --> 00:10:59,326
Das wäre der perfekte Zeitpunkt.

117
00:11:01,453 --> 00:11:02,454
Danke.

118
00:11:07,250 --> 00:11:08,835
Woher wusstest du hiervon?

119
00:11:09,544 --> 00:11:10,712
Seong-A hat es mir gesagt.

120
00:11:11,171 --> 00:11:12,214
Seong-A?

121
00:11:12,839 --> 00:11:13,840
Park Seong-A?

122
00:11:14,341 --> 00:11:15,467
Die Sache ist die …

123
00:11:16,426 --> 00:11:18,303
Sie arbeitet halbtags hier in der Gegend.

124
00:11:18,762 --> 00:11:21,181
Sie sah dich und hat mir Bescheid gesagt.

125
00:11:22,099 --> 00:11:24,101
Sie sollte bald Feierabend machen.

126
00:11:26,603 --> 00:11:28,855
Zieh dich um und tu,
als würdest du gerade kommen.

127
00:11:28,939 --> 00:11:31,024
ZIEH DICH UM UND TU,
ALS WÜRDEST DU GERADE KOMMEN

128
00:11:31,108 --> 00:11:32,859
Ich habe nichts anderes bei.

129
00:11:35,070 --> 00:11:36,196
Hey, Gyeon-U.

130
00:11:38,657 --> 00:11:40,075
Deine Eltern …

131
00:11:40,659 --> 00:11:42,244
Sie werden bald hier sein.

132
00:11:44,121 --> 00:11:45,705
Ich gehe. Keine Sorge.

133
00:11:46,748 --> 00:11:47,874
Würdest du?

134
00:11:50,544 --> 00:11:51,545
Danke.

135
00:11:59,886 --> 00:12:02,013
-Du gehst? Im Ernst?
-Ja.

136
00:12:06,643 --> 00:12:07,811
Bis dann.

137
00:12:07,894 --> 00:12:10,272
Tschüs. Ruh dich aus.

138
00:12:10,355 --> 00:12:11,773
Du siehst schlimm aus.

139
00:12:14,067 --> 00:12:15,861
BEILEIDSBEKUNDUNGEN

140
00:12:20,532 --> 00:12:22,868
Ich dachte, du würdest ihn aufhalten.
Hast du nicht.

141
00:12:25,078 --> 00:12:27,080
Du hast den Mann doch gehört.

142
00:12:27,664 --> 00:12:29,249
"Danke."

143
00:12:30,041 --> 00:12:32,586
Von allem, was die Leute
heute zu Gyeon-U gesagt haben,

144
00:12:32,669 --> 00:12:34,546
war das das Netteste.

145
00:12:36,173 --> 00:12:37,299
Du kannst ihn nicht aufhalten.

146
00:12:39,843 --> 00:12:41,219
Wegen vorhin.

147
00:12:42,804 --> 00:12:46,349
Wäre ich keine Schamanin,
hätte man mich nicht so behandelt, oder?

148
00:12:47,225 --> 00:12:48,351
Doch, hätte man.

149
00:12:48,852 --> 00:12:50,604
Weil wir nur Grünschnäbel sind.

150
00:12:54,649 --> 00:12:56,985
Hey, Schamanin,
kommst du allein nach Hause?

151
00:12:58,278 --> 00:12:59,905
-Sicher.
-Dann bis morgen.

152
00:13:16,713 --> 00:13:18,548
Sie geben mir einfach mein Geld zurück?

153
00:13:18,632 --> 00:13:22,385
-Sie haben gesagt, Sie würden es schaffen.
-Das war, bevor mich ein Fluch traf.

154
00:13:25,472 --> 00:13:28,099
Es ist ein Wunder,
dass erst drei Leute gestorben sind.

155
00:13:28,975 --> 00:13:30,810
Selbst Geister würden hier umkommen.

156
00:13:31,811 --> 00:13:34,523
Sie und Ihre Ausreden.
Sie sind eine Quacksalberin.

157
00:13:34,606 --> 00:13:35,607
Vorsicht.

158
00:13:38,902 --> 00:13:41,655
Rufen Sie keinen anderen Schamanen,
um den Geist auszutreiben.

159
00:13:41,738 --> 00:13:44,699
Wer das anbietet,
wäre ein echter Quacksalber.

160
00:13:48,703 --> 00:13:49,871
Hier ist Ihr Geld.

161
00:13:52,666 --> 00:13:56,545
Was soll ich tun,
wenn selbst eine Zeremonie nicht wirkt?

162
00:13:57,712 --> 00:13:59,714
Verbirgt er
seine mörderische Energie so gut,

163
00:13:59,798 --> 00:14:02,592
handelt es sich
um einen außergewöhnlich starken Geist.

164
00:14:02,676 --> 00:14:06,096
Bis der Geist nicht von selbst geht,

165
00:14:06,179 --> 00:14:08,098
sind wir Menschen machtlos.

166
00:14:08,932 --> 00:14:10,267
Wir können nur beten.

167
00:14:11,142 --> 00:14:12,852
"Vertreib die Dunkelheit."

168
00:14:13,520 --> 00:14:15,230
"Lass das Böse in dir los."

169
00:14:15,313 --> 00:14:16,356
Beten Sie einfach.

170
00:14:17,816 --> 00:14:20,694
Bist du schon verbrannt?

171
00:14:28,493 --> 00:14:30,912
Lassen Sie niemanden
in die Nähe des Hauses.

172
00:14:30,996 --> 00:14:33,123
Mal sehen, ob wir eine Lösung finden.

173
00:14:33,206 --> 00:14:34,332
Okay.

174
00:14:34,416 --> 00:14:35,959
Gehen wir zurück.

175
00:14:36,543 --> 00:14:38,128
-Okay.
-Gehen wir.

176
00:14:38,920 --> 00:14:40,839
-Packen Sie alles zusammen.
-Okay.

177
00:15:19,544 --> 00:15:21,296
Hallo.

178
00:15:21,379 --> 00:15:22,380
Hi.

179
00:15:24,382 --> 00:15:26,009
-Wiedersehen.
-Tschüs.

180
00:15:34,809 --> 00:15:35,935
Wie schade.

181
00:15:36,811 --> 00:15:38,021
Das Fahrrad ist neu.

182
00:16:05,090 --> 00:16:06,091
Was war das?

183
00:16:06,174 --> 00:16:07,425
Gab es einen Unfall?

184
00:16:08,426 --> 00:16:10,095
-Ein Kind!
-Ein Kind wurde angefahren.

185
00:16:10,178 --> 00:16:12,055
-Einen Krankenwagen.
-Rufen Sie die 112!

186
00:16:12,847 --> 00:16:13,848
-Gab es einen Unfall?
-Schnell.

187
00:16:13,932 --> 00:16:14,933
Oh nein.

188
00:16:22,607 --> 00:16:24,067
Du musst mich nicht begleiten.

189
00:16:24,567 --> 00:16:25,610
Geh schon.

190
00:16:26,569 --> 00:16:28,947
Okay, na gut. Dann gehe ich mal.

191
00:16:41,793 --> 00:16:42,794
Was ist los?

192
00:16:43,586 --> 00:16:44,879
Was?

193
00:16:46,005 --> 00:16:46,840
Nichts.

194
00:16:59,269 --> 00:17:00,937
Ich hörte vom Tod deiner Oma.

195
00:17:02,105 --> 00:17:03,940
Endlich ist sie frei von dir.

196
00:17:07,485 --> 00:17:08,653
Herzlichen Glückwunsch.

197
00:17:21,499 --> 00:17:24,127
Sie haben meiner geistigen Mutter
gefälschte Amulette gegeben.

198
00:17:24,210 --> 00:17:27,756
Ich sage nichts. Machen Sie mir noch 100 …
Nein, noch 50.

199
00:17:27,839 --> 00:17:29,090
Sind Sie eine Diebin?

200
00:17:29,174 --> 00:17:31,551
-Bitte.
-Ich kann Ihnen keine mehr machen.

201
00:17:31,634 --> 00:17:34,012
Ich habe Ihnen einen Link geschickt.
Sehen Sie ihn sich an.

202
00:17:35,305 --> 00:17:38,975
FOLGE 1: DIE LEBENSRETTENDEN AMULETTE
DES BLUMENMEISTERS

203
00:17:39,976 --> 00:17:41,060
Was ist das?

204
00:17:41,144 --> 00:17:43,563
Ich halte Online-Vorträge über Amulette.

205
00:17:43,646 --> 00:17:44,814
Für 500.000 Won pro Monat,

206
00:17:44,898 --> 00:17:47,484
für 12 Monate gibt es 10 % Rabatt,
also für 5,4 Millionen.

207
00:17:47,567 --> 00:17:48,860
Sind Sie ein Dieb?

208
00:17:48,943 --> 00:17:52,363
Oh, bitte.
Nennen Sie mich einen Unternehmer.

209
00:17:52,447 --> 00:17:53,490
Hey, Kleine.

210
00:17:53,573 --> 00:17:55,825
Sind Sie nicht
General Dongcheons geistige Tochter?

211
00:17:55,909 --> 00:17:57,869
Sie ist doch keine gewöhnliche Schamanin.

212
00:17:57,952 --> 00:18:00,580
Machte sie Sie zur Schamanin,
müssen Sie auch mächtig sein.

213
00:18:00,663 --> 00:18:03,750
Warum belästigt
ein Tigerjunges einen Fuchs?

214
00:18:03,833 --> 00:18:05,251
Rufen Sie mich nicht wieder an.

215
00:18:05,335 --> 00:18:06,336
Bye-bye.

216
00:18:30,610 --> 00:18:32,195
Es tut mir leid, Gyeon-U.

217
00:18:32,278 --> 00:18:35,240
Ich habe dich wütend gemacht, Gyeon-u.

218
00:18:39,410 --> 00:18:41,037
Mein Enkel

219
00:18:41,788 --> 00:18:44,082
ist vom Pech verfolgt.

220
00:18:44,791 --> 00:18:48,670
Bitte retten Sie meinen Enkel.

221
00:18:49,295 --> 00:18:52,215
Wie kann das sein, Mama?

222
00:18:52,298 --> 00:18:54,300
IN GEDENKEN AN OH OK-SUN

223
00:18:54,384 --> 00:18:57,095
Wie konntest du so enden?

224
00:18:57,178 --> 00:18:58,847
Hättest du ihn rauswerfen wollen,

225
00:18:58,930 --> 00:19:00,723
hättest du das schon längst machen sollen.

226
00:19:00,807 --> 00:19:04,727
Bevor Mama ihre letzten Ersparnisse
für ihn ausgegeben hat!

227
00:19:25,373 --> 00:19:26,416
Es tut mir leid …

228
00:19:30,587 --> 00:19:32,755
… dass ich der Grund
für dein Unglück war, Oma.

229
00:20:19,260 --> 00:20:22,138
Alles okay?
Der Fluch hat dich vorhin voll erwischt.

230
00:20:22,931 --> 00:20:24,390
Es hat ein wenig gebrannt.

231
00:20:24,474 --> 00:20:26,559
Er hat mich wachgerüttelt.

232
00:20:27,644 --> 00:20:29,771
Du bist echt eine starke Schamanin.

233
00:20:31,564 --> 00:20:33,733
Ich frage mich, wer diese Verrückte ist.

234
00:20:35,026 --> 00:20:37,946
Sie hat sich als lebendes Opfer angeboten,
um einen bösen Geist zu stärken.

235
00:20:38,029 --> 00:20:39,697
BUCH ÜBER DIE GEHEIMNISSE
ZUR BEKÄMPFUNG DES BÖSEN

236
00:20:39,781 --> 00:20:43,493
Sie muss gewusst haben, dass sie
diese bösen Zauber nicht anwenden darf.

237
00:20:43,576 --> 00:20:44,619
Sie könnte sterben.

238
00:20:45,286 --> 00:20:49,123
"Ich werde mir eine lange Haarsträhne
abschneiden und Nägel herausziehen."

239
00:20:54,003 --> 00:20:55,797
"Ich werde einen geheimen Zauber
mit Blut schreiben

240
00:20:55,880 --> 00:20:58,174
und eine Schamanin
im Dienste eines bösen Geistes werden.

241
00:21:07,266 --> 00:21:11,729
Ich verspreche dem bösen Geist,
mit ihm in die Hölle zu gehen."

242
00:21:13,022 --> 00:21:15,858
EIN GEIST

243
00:21:15,942 --> 00:21:18,778
Wer auch immer das war, ist kein Mensch.

244
00:21:18,861 --> 00:21:20,655
Es ist ein Geist
in einer menschlichen Hülle.

245
00:21:22,782 --> 00:21:26,077
Wie konntest du nur, Mutter?
Wie konntest du meinen Anruf ignorieren?

246
00:21:27,954 --> 00:21:30,665
Wieso sitzt du hier im Dunkeln?

247
00:21:34,919 --> 00:21:36,504
Großtante?

248
00:21:36,587 --> 00:21:39,507
Beim Begrüßen einer älteren Person
fragt man: "Wie geht es dir?"

249
00:21:39,590 --> 00:21:41,134
Wo sind deine Manieren?

250
00:21:43,845 --> 00:21:45,013
Wie geht es dir?

251
00:21:45,096 --> 00:21:47,056
Hallo. Es geht mir gut.

252
00:21:50,810 --> 00:21:53,146
Weißt du, wie sehr ich
deine Hilfe gebraucht habe?

253
00:21:53,229 --> 00:21:54,981
Klingel, klingel, klingel!

254
00:21:55,898 --> 00:21:57,483
Nicht nur du, okay?

255
00:21:58,151 --> 00:21:59,777
Ich brauchte auch Hilfe.

256
00:21:59,861 --> 00:22:03,031
Lüg doch nicht.
Wobei brauchtest du denn Hilfe?

257
00:22:03,114 --> 00:22:05,116
Ich wette,
deine Kunden haben um Hilfe gebeten.

258
00:22:05,825 --> 00:22:07,744
Du musst immer das letzte Wort haben.

259
00:22:08,703 --> 00:22:11,622
Ihr versteht euch
immer noch so gut wie früher.

260
00:22:11,706 --> 00:22:13,791
Das ist nicht lustig, Großtante.

261
00:22:13,875 --> 00:22:17,211
Ich stecke gerade
in einer mega Lebenskrise.

262
00:22:17,920 --> 00:22:19,005
Du meine Güte.

263
00:22:19,088 --> 00:22:21,174
Nicht nur eine Krise,
sondern eine Megakrise?

264
00:22:21,758 --> 00:22:22,633
Ja.

265
00:22:25,928 --> 00:22:27,096
Er ist meine erste große Liebe.

266
00:22:29,974 --> 00:22:32,852
Was kann Gyeon-U dafür?
Die sollten seinem Pech die Schuld geben.

267
00:22:32,935 --> 00:22:34,479
Aber er muss 21 Tage überleben,

268
00:22:34,562 --> 00:22:37,940
um eine Entschuldigung von ihnen
zu bekommen oder gegen sie zu kämpfen.

269
00:22:38,024 --> 00:22:40,276
Er darf nicht vorher sterben.

270
00:22:40,860 --> 00:22:42,987
Wenn ich sein Unglück abwehre
und er normal ist,

271
00:22:43,071 --> 00:22:45,740
wird Gyeon-U nicht mehr gehasst,
sondern geliebt.

272
00:22:45,823 --> 00:22:47,283
Weil er der Allernetteste ist.

273
00:22:48,284 --> 00:22:50,578
Mutter. Großtante.

274
00:22:52,205 --> 00:22:54,123
Bitte helft mir.

275
00:22:54,207 --> 00:22:56,584
Ich bin zu unerfahren,
um Gyeon-U zu beschützen.

276
00:22:58,669 --> 00:23:00,213
Großtante, sieh mal …

277
00:23:02,006 --> 00:23:03,591
Ich flehe dich auf Knien an.

278
00:23:03,674 --> 00:23:06,844
Du Idiotin.
Du gehst einfach so auf die Knie?

279
00:23:06,928 --> 00:23:08,554
Was soll ich denn sonst tun?

280
00:23:09,180 --> 00:23:11,682
Ich habe keine Ahnung, was ich tun soll.

281
00:23:12,433 --> 00:23:14,769
-Magst du ihn sehr?
-Ich liebe ihn.

282
00:23:20,566 --> 00:23:23,444
Du solltest das beschützen,
was dir wichtig ist.

283
00:23:24,237 --> 00:23:27,031
Schwächlinge verlieren am Ende immer.

284
00:23:27,115 --> 00:23:28,324
BUCH ÜBER DIE GEHEIMNISSE
ZUR BEKÄMPFUNG DES BÖSEN

285
00:23:28,407 --> 00:23:30,493
Chinesisch Hang, auf Deutsch "besiegen".

286
00:23:31,077 --> 00:23:32,370
Ma, auf Deutsch"böse".

287
00:23:32,453 --> 00:23:34,539
Bi, auf Deutsch "mysteriös".

288
00:23:35,498 --> 00:23:36,791
Seo, auf Deutsch "schreiben".

289
00:23:37,583 --> 00:23:41,462
"Geschriebenes über das geheimnisvolle
Wissen, wie man das Böse besiegt."

290
00:23:41,546 --> 00:23:43,256
"Buch über die Geheimnisse
zur Bekämpfung des Bösen."

291
00:23:46,467 --> 00:23:49,053
Ich habe 30 Minuten gebraucht,
um vier Schriftzeichen zu lesen.

292
00:23:50,096 --> 00:23:52,473
Ich werde zehn Jahre brauchen,
um das Ganze zu lesen.

293
00:23:57,854 --> 00:23:59,730
Das schaffe ich
in meinem ganzen Leben nicht.

294
00:24:05,444 --> 00:24:06,863
HANJA-WÖRTERBUCH

295
00:24:13,703 --> 00:24:18,040
Wow, Seong-A.
Was ist denn mit dir los? Warum lernst du?

296
00:24:20,459 --> 00:24:22,712
-Kannst du Hanja?
-Ich kann kaum Hangul lesen.

297
00:24:22,795 --> 00:24:24,255
Verdammt.

298
00:24:24,338 --> 00:24:25,631
Wieso fragst du?

299
00:24:26,591 --> 00:24:28,426
Was ist das für ein antikes Ding?

300
00:24:31,262 --> 00:24:33,431
Es ist ein Buch voller Geheimnisse.

301
00:24:33,514 --> 00:24:37,727
Dadurch wird man ein Schamane, der es
mit den stärksten Geistern aufnehmen kann.

302
00:24:38,436 --> 00:24:41,022
Irgendwo in diesem Buch
soll beschrieben sein,

303
00:24:41,105 --> 00:24:43,482
wie ich Gyeon-U beschützen kann.

304
00:24:47,528 --> 00:24:50,448
Es ist zu schwer.
Ich verstehe überhaupt nichts.

305
00:24:57,079 --> 00:24:59,290
Suchen wir nach einem anderen Weg.

306
00:25:03,002 --> 00:25:04,712
REISEN IN KOREA

307
00:25:04,795 --> 00:25:06,631
Gyeon-U kommt nicht zur Schule, oder?

308
00:25:07,215 --> 00:25:09,926
Ja. Wäre es nicht am besten für ihn,
allein zu sein?

309
00:25:11,052 --> 00:25:11,886
Vermutlich.

310
00:25:12,887 --> 00:25:15,473
Er wird jetzt sicher
niemanden sehen wollen.

311
00:25:16,515 --> 00:25:17,516
Ja.

312
00:25:19,060 --> 00:25:21,979
-Du meine Güte.
-Hallo, Junge mit der guten Statur.

313
00:25:22,063 --> 00:25:24,148
-Tu mir einen Gefallen.
-Nein, danke.

314
00:25:25,733 --> 00:25:28,486
Ich trainiere das Bogenschützen-Team.
Ich habe starke Arme.

315
00:25:28,569 --> 00:25:30,988
Er will sicher allein gelassen werden.

316
00:25:32,490 --> 00:25:34,283
Es sollte niemand bei ihm sein.

317
00:25:36,327 --> 00:25:37,536
Nein.

318
00:25:37,620 --> 00:25:38,788
Absolut niemand.

319
00:25:44,794 --> 00:25:45,795
Hast du

320
00:25:46,545 --> 00:25:47,630
was vergessen?

321
00:25:49,257 --> 00:25:53,010
-Ja, ich gehe, sobald ich es finde.
-Nein, warte mal.

322
00:25:53,094 --> 00:25:55,304
-Bleib hier. Ich hole es.
-Nein.

323
00:25:56,055 --> 00:25:57,390
Es ist eine geheime Mädchensache.

324
00:26:01,102 --> 00:26:03,145
Hast du schon was gegessen?

325
00:26:03,229 --> 00:26:06,190
Wenn nicht, wollen wir zusammen essen?
Ich habe echt Hunger.

326
00:26:06,274 --> 00:26:07,608
Meine Mutter sagt immer,

327
00:26:07,692 --> 00:26:10,111
kannst du einen Löffel halten,
kannst du kauen und schlucken.

328
00:26:10,695 --> 00:26:12,154
So ist das Leben.

329
00:26:12,238 --> 00:26:15,241
Du hast bei der Beerdigung
nicht mal Wasser getrunken.

330
00:26:15,324 --> 00:26:17,034
Hast du danach was gegessen?

331
00:26:18,452 --> 00:26:19,495
Bei der Beerdigung?

332
00:26:20,746 --> 00:26:22,623
Warst du da?

333
00:26:23,207 --> 00:26:24,208
Ich sah dich gar nicht.

334
00:26:28,087 --> 00:26:31,966
Ji-ho. Ji-ho hat mir alles erzählt.
Ich konnte nicht kommen.

335
00:26:32,049 --> 00:26:33,843
Ich war natürlich nicht da.

336
00:26:34,552 --> 00:26:38,389
Also, hast du … Hast du was gegessen?

337
00:26:38,472 --> 00:26:41,017
Ich kann super Reis waschen.
Willst du es sehen?

338
00:26:41,517 --> 00:26:43,144
-Nein, danke.
-Komm schon.

339
00:26:43,227 --> 00:26:44,729
Du wirst es dir anders überlegen,

340
00:26:44,812 --> 00:26:46,480
-wenn du mir zusiehst.
-Nein.

341
00:26:46,564 --> 00:26:48,316
Sieh mir wenigstens zu.

342
00:26:48,399 --> 00:26:51,319
Wenn du nicht findest, was du suchst,
dann geh bitte weiter.

343
00:26:52,320 --> 00:26:53,321
Gyeon-U.

344
00:26:57,366 --> 00:26:59,368
Gyeon-U, lass solche Gedanken nicht zu.

345
00:27:00,828 --> 00:27:01,996
Was für Gedanken?

346
00:27:03,164 --> 00:27:04,290
Schlechte Gedanken.

347
00:27:05,666 --> 00:27:07,543
Dass du sterben willst.

348
00:27:09,879 --> 00:27:11,088
Dieser Geist

349
00:27:12,131 --> 00:27:13,758
geht nur zu Leuten, die das denken.

350
00:27:23,142 --> 00:27:24,852
Deine Oma wäre traurig …

351
00:27:27,438 --> 00:27:29,106
… wenn sie dich so sehen würde.

352
00:27:38,616 --> 00:27:39,658
Bitte lass mich allein.

353
00:28:10,731 --> 00:28:12,191
Hey, Park Seong-A.

354
00:28:13,651 --> 00:28:14,944
Park Seong-A?

355
00:28:15,027 --> 00:28:16,112
Sie war hier?

356
00:28:17,530 --> 00:28:18,614
Vergiss es.

357
00:28:19,657 --> 00:28:20,658
Was willst du?

358
00:28:24,078 --> 00:28:26,080
Ich soll dir den Schlüssel
für den Bogenschütz-Raum geben.

359
00:28:32,420 --> 00:28:33,963
Jetzt hast du ihn. Bis dann.

360
00:28:38,300 --> 00:28:40,261
HWAMOK-OBERSCHULE

361
00:28:40,344 --> 00:28:43,180
BOGENSCHÜTZEN-TEAM

362
00:28:50,354 --> 00:28:51,981
Gib mir Yeomhwas Nummer.

363
00:28:53,899 --> 00:28:56,735
Wieso hast du das?

364
00:28:56,819 --> 00:28:59,280
-Gib mir ihre Nummer.
-Die habe ich nicht.

365
00:29:00,406 --> 00:29:02,700
Sie kommt regelmäßig her.
Warum hast du sie nicht?

366
00:29:03,367 --> 00:29:04,910
Ich habe sie nicht.

367
00:29:06,662 --> 00:29:07,830
Du meine Güte.

368
00:29:10,207 --> 00:29:11,208
Hier.

369
00:29:19,508 --> 00:29:22,261
Was soll der Unsinn?

370
00:29:22,344 --> 00:29:24,013
Nun, sie ist …

371
00:29:24,096 --> 00:29:26,265
Sie ist unglaublich berühmt.

372
00:29:26,682 --> 00:29:29,268
"Influenza." Das ist sie jetzt.

373
00:29:30,144 --> 00:29:33,439
Sie ist die erste Schamanin,
die so bekannt geworden ist.

374
00:29:33,522 --> 00:29:36,692
Sie ist so beliebt,
dass ihre Nummer nie bekannt gegeben wird.

375
00:29:38,027 --> 00:29:40,613
Wenn du hier klickst,
und ihr eine Nachricht schickst,

376
00:29:40,696 --> 00:29:41,822
antwortet sie.

377
00:29:42,573 --> 00:29:43,574
Soll ich es machen?

378
00:29:46,285 --> 00:29:47,495
Vergiss es.

379
00:29:53,834 --> 00:29:55,628
Kein Wort zu Yeomhwa.

380
00:29:55,711 --> 00:29:57,213
Sonst hat das Konsequenzen.

381
00:30:07,556 --> 00:30:08,599
Gut gemacht.

382
00:30:08,682 --> 00:30:10,976
Ich dachte,
mein letztes Stündlein hätte geschlagen.

383
00:30:11,060 --> 00:30:13,896
Wolltest du dich nicht bald
mit Dongcheon treffen?

384
00:30:13,979 --> 00:30:15,231
Wieso hast du dich versteckt?

385
00:30:15,314 --> 00:30:17,024
Du hättest hier mit ihr reden können.

386
00:30:19,860 --> 00:30:21,237
Nun …

387
00:30:21,946 --> 00:30:23,531
Ich bin heute nicht so hübsch.

388
00:30:26,158 --> 00:30:29,328
Ich will so hübsch aussehen,
dass sie sprachlos ist.

389
00:30:32,665 --> 00:30:34,833
Sehe ich damit hübscher aus?

390
00:30:37,002 --> 00:30:38,087
Was meinst du?

391
00:30:41,173 --> 00:30:42,174
Mutter!

392
00:30:46,637 --> 00:30:50,057
Das mit dem Knien wird zur Gewohnheit.
Was ist es diesmal?

393
00:30:50,140 --> 00:30:52,017
Ich brauche deine Hilfe. Schnell.

394
00:30:52,101 --> 00:30:53,352
BUCH ÜBER DIE GEHEIMNISSE
ZUR BEKÄMPFUNG DES BÖSEN

395
00:30:56,814 --> 00:30:58,899
Hey, das ist gegen die Regeln.

396
00:30:58,983 --> 00:31:01,860
Ein Selbstmordgeist hängt an Gyeon-U.

397
00:31:05,489 --> 00:31:08,742
Er hat es erst kürzlich zugelassen.
Er verfolgt ihn noch nicht.

398
00:31:09,868 --> 00:31:11,579
Du hast es um etwa zwei Tage verschoben.

399
00:31:11,662 --> 00:31:14,999
Aber pass auf.
Selbstmordgeister sind schnell und leise.

400
00:31:17,543 --> 00:31:21,046
Wenn er ihm so nah kommt
wie ein Schatten zur Mittagszeit …

401
00:31:21,130 --> 00:31:22,840
MITTAGSZEIT: 11:30 UHR BIS 13:30 UHR

402
00:31:43,360 --> 00:31:44,361
Er wird sterben.

403
00:31:45,195 --> 00:31:46,822
Er wird sich umbringen.

404
00:31:47,990 --> 00:31:51,035
Du meine Güte.
Du und deine verdammte erste große Liebe.

405
00:31:51,118 --> 00:31:52,703
Das ist echt schwierig.

406
00:32:03,130 --> 00:32:04,506
Willst du ihn unbedingt retten?

407
00:32:05,424 --> 00:32:06,967
-Ja.
-Was ist so besonders an ihm?

408
00:32:07,051 --> 00:32:09,011
Hat er einen Grund, weiterzuleben?

409
00:32:12,222 --> 00:32:14,016
Es ist ein Selbstmordgeist.

410
00:32:14,099 --> 00:32:15,809
Als Erstes muss er leben wollen.

411
00:32:15,893 --> 00:32:18,228
Dass du das willst, reicht nicht.

412
00:32:20,856 --> 00:32:24,068
Vielleicht weiß er noch nicht,
dass er leben will.

413
00:32:24,777 --> 00:32:27,738
Wenn man so traurig ist,
zweifelt man daran als Erstes.

414
00:32:32,993 --> 00:32:35,204
Sorg als Erstes dafür, dass er leben will.

415
00:32:36,372 --> 00:32:37,623
Schaffst du das?

416
00:32:40,876 --> 00:32:43,087
Ja. Ich versuche mein Bestes.

417
00:32:52,721 --> 00:32:54,139
Mehr kann ich nicht anbieten.

418
00:32:54,223 --> 00:32:55,974
Du meine Güte. Danke.

419
00:32:59,395 --> 00:33:00,854
Die gerahmten Volksbilder zeigen,

420
00:33:01,480 --> 00:33:04,191
dass meine Schwiegermutter
einen guten Geschmack hatte.

421
00:33:05,442 --> 00:33:08,404
Darf ich fragen, wieso du hier bist?

422
00:33:10,114 --> 00:33:11,115
Nun …

423
00:33:13,784 --> 00:33:14,785
Hier, bitte.

424
00:33:18,664 --> 00:33:20,207
URNENHALLE USONG 2-28-501

425
00:33:20,290 --> 00:33:22,000
Weder meine Frau noch ihr Bruder

426
00:33:22,668 --> 00:33:24,461
hatten ein einziges Foto ihrer Mutter.

427
00:33:26,130 --> 00:33:27,673
Wir konnten nichts neben die Urne stellen.

428
00:33:29,967 --> 00:33:30,968
Aber das wäre geklärt.

429
00:33:31,885 --> 00:33:33,137
Du hast viele Fotos hier.

430
00:33:36,932 --> 00:33:38,016
Danke,

431
00:33:38,642 --> 00:33:39,643
Onkel.

432
00:34:41,121 --> 00:34:42,247
Was ist ein Amulett?

433
00:34:43,207 --> 00:34:45,751
Es ist nur ein kleines Stück Papier.

434
00:34:46,585 --> 00:34:50,589
Aber was macht es so besonders
im Vergleich zu anderen Zetteln?

435
00:34:51,423 --> 00:34:53,926
Ein Amulett beinhaltet gute Absichten.

436
00:34:54,593 --> 00:34:57,221
Die Entschlossenheit,
jemanden zu beschützen.

437
00:34:57,304 --> 00:34:59,264
Die Hoffnung, dass es ihm gut geht.

438
00:34:59,348 --> 00:35:01,141
Gute Wünsche für seine Zukunft.

439
00:35:01,975 --> 00:35:05,521
Das sind die Sachen, die Pech abwehren
und jemanden beschützen.

440
00:35:08,816 --> 00:35:12,027
Was, wenn es ein Mensch wäre
statt eines Stück Papiers?

441
00:35:13,278 --> 00:35:16,907
-Ein Mensch?
-Menschen sind mächtig.

442
00:35:20,369 --> 00:35:21,703
Sie sind warm.

443
00:35:25,374 --> 00:35:26,792
"Ein menschliches Amulett."

444
00:35:26,875 --> 00:35:30,045
Das macht aus einem Menschen ein Amulett.

445
00:35:30,128 --> 00:35:32,673
Schreib auf deinen Körper
statt auf ein Stück Papier,

446
00:35:32,756 --> 00:35:34,758
bleib in seiner Nähe

447
00:35:34,842 --> 00:35:37,636
und teile deine Wärme mit ihm.

448
00:35:38,136 --> 00:35:39,805
Dann wird das Pech vertrieben.

449
00:35:45,477 --> 00:35:46,478
Wir müssen uns anfassen?

450
00:35:47,479 --> 00:35:50,274
Statt seine Hand zu halten,
kannst du sie mit deiner streifen.

451
00:35:50,357 --> 00:35:52,985
Hauptsache, du teilst deine Wärme mit ihm.

452
00:35:55,279 --> 00:35:57,573
-Mutter.
-Was ist?

453
00:35:59,533 --> 00:36:01,368
Ach ja, er ist deine erste große Liebe.

454
00:36:02,202 --> 00:36:06,623
Bist du zu schüchtern,
um ihn so zu berühren?

455
00:36:09,501 --> 00:36:11,336
Das ist die beste Methode, Mutter.

456
00:36:13,338 --> 00:36:15,257
Du meine Güte. Du kleine …

457
00:36:16,425 --> 00:36:17,718
Wünsch mir Glück.

458
00:36:18,927 --> 00:36:22,514
Warum hast du mir nicht früher
von dem menschlichen Amulett erzählt?

459
00:36:27,144 --> 00:36:28,437
Ich werde Gyeon-U

460
00:36:29,146 --> 00:36:31,273
durch meine Berührung retten.

461
00:36:33,525 --> 00:36:36,445
Gyeon-U!

462
00:36:39,489 --> 00:36:42,034
Gyeon-U, lange nicht gesehen.

463
00:36:43,201 --> 00:36:44,953
Hey, schön, dich zu sehen.

464
00:36:45,704 --> 00:36:47,039
Soll ich dir aus der Hand lesen?

465
00:36:47,122 --> 00:36:48,874
Das kann ich echt gut.

466
00:36:48,957 --> 00:36:50,417
Was soll das denn jetzt?

467
00:36:50,500 --> 00:36:52,794
Sollen wir das Kind in ihm wecken?

468
00:36:55,047 --> 00:36:56,214
Hi.

469
00:36:56,965 --> 00:36:57,966
Hi.

470
00:37:08,894 --> 00:37:10,062
Hi.

471
00:37:17,527 --> 00:37:18,779
Das ist zu nah.

472
00:37:25,827 --> 00:37:26,995
Hast du was gegessen?

473
00:37:28,121 --> 00:37:29,790
Hast du gut geschlafen?

474
00:37:36,964 --> 00:37:38,340
Gyeon-U, setz dich zu mir.

475
00:37:45,389 --> 00:37:46,682
Muss das sein?

476
00:37:50,143 --> 00:37:52,145
-Dann …
-Unnötig anhänglich.

477
00:37:52,229 --> 00:37:54,231
Hey, Ji-ho, dir auch einen guten Morgen.

478
00:38:04,491 --> 00:38:06,702
Hast du gestern Abend gelernt?

479
00:38:06,785 --> 00:38:08,370
Du benimmst dich seltsam.

480
00:38:10,539 --> 00:38:11,790
Was war das?

481
00:38:12,416 --> 00:38:13,417
Was?

482
00:38:14,751 --> 00:38:15,752
Hier.

483
00:38:16,253 --> 00:38:19,506
Rate, mit welchem Finger
ich dich angestupst habe. Los.

484
00:38:20,924 --> 00:38:22,968
-Mit dem hier.
-Falsch.

485
00:38:23,760 --> 00:38:24,845
Mit dem hier.

486
00:38:31,059 --> 00:38:32,561
Dafür ist es zu früh.

487
00:38:36,231 --> 00:38:37,566
Wieso habe ich den Finger benutzt?

488
00:38:38,442 --> 00:38:40,110
Ihr irrt euch, Leute.

489
00:38:40,193 --> 00:38:41,236
Ich wollte nur

490
00:38:41,820 --> 00:38:43,280
das Kind in dir wecken.

491
00:38:51,872 --> 00:38:53,749
Du bist wie ein Klatschpresse-Reporter.

492
00:38:53,832 --> 00:38:56,543
Ich sagte, prüf deine Infos,
bevor du Gerüchte verbreitest.

493
00:38:56,626 --> 00:39:00,380
-Ja.
-Ich bin selbst Opfer von Fake News.

494
00:39:00,464 --> 00:39:03,592
Das ist der Nachteil der Massenmedien.

495
00:39:04,843 --> 00:39:06,178
Was ist hier los?

496
00:39:06,261 --> 00:39:07,387
Warum schmollst du?

497
00:39:07,471 --> 00:39:10,348
Unser armer Gyeon-U wurde wegen ihm
fast zu Unrecht beschuldigt.

498
00:39:10,724 --> 00:39:13,018
-Er, ein Brandstifter? Lächerlich.
-Ja.

499
00:39:13,101 --> 00:39:15,729
Ich war wegen eines Problems
bei unserem Mathelehrer.

500
00:39:15,812 --> 00:39:17,272
Was?

501
00:39:17,355 --> 00:39:18,732
Ein Brandstifter?

502
00:39:18,815 --> 00:39:22,861
Sie haben dieses blöde Gerücht geglaubt
und ihn einen Aufsatz schreiben lassen?

503
00:39:22,944 --> 00:39:24,071
So ist das nicht, Coach Yang.

504
00:39:24,154 --> 00:39:29,409
Sparen Sie sich Ihre Ausreden.
Warum sollte Gyeon-U ein Feuer legen?

505
00:39:29,493 --> 00:39:32,037
Warum sollte er den Lagerraum anzünden?

506
00:39:32,120 --> 00:39:35,749
Das Einzige, was er in Brand setzt,
sind die Herzen der Mädels.

507
00:39:35,832 --> 00:39:38,335
Und meins zugegebenermaßen auch.

508
00:39:38,418 --> 00:39:41,213
Unser Klassenlehrer hat sich
beim Bogenschießtrainer entschuldigt.

509
00:39:41,922 --> 00:39:44,549
Ich sagte doch, pass auf, was du sagst.

510
00:39:45,217 --> 00:39:48,720
Das war aber nicht nur ich.
Du verbreitest auch Gerüchte.

511
00:39:48,804 --> 00:39:50,430
Schon wieder. Pass auf, was du sagst.

512
00:39:50,514 --> 00:39:51,723
Habt ihr es schon vergessen?

513
00:39:51,807 --> 00:39:55,977
Gyeon-U war deswegen sogar
ein paar Tage lang nicht in der Schule.

514
00:39:56,061 --> 00:39:57,813
Ich fühle mich echt schrecklich.

515
00:39:58,563 --> 00:39:59,898
Keine Ahnung, was ich sagen soll.

516
00:40:02,317 --> 00:40:04,569
Er ist nicht deinetwegen nicht gekommen.

517
00:40:06,780 --> 00:40:08,740
Gyeon-Us Oma ist gestorben.

518
00:40:09,783 --> 00:40:11,409
Deshalb war er nicht in der Schule.

519
00:40:12,202 --> 00:40:13,829
Leg deinen Kopf auf deinen Tisch.

520
00:40:14,913 --> 00:40:16,081
-Du Idiot.
-Im Ernst.

521
00:40:16,164 --> 00:40:18,083
-Du hättest vorsichtiger sein sollen.
-Schlag ihn.

522
00:40:20,085 --> 00:40:21,086
Das war schwachsinnig.

523
00:40:22,712 --> 00:40:25,298
Schön, dass du nicht mehr
zu Unrecht beschuldigt wirst.

524
00:40:25,382 --> 00:40:26,424
Zeig mal etwas Reue.

525
00:40:34,975 --> 00:40:36,643
Schlag noch mal auf meine Hand.

526
00:40:36,726 --> 00:40:37,727
Diesmal doller.

527
00:40:48,613 --> 00:40:49,739
Gut gemacht.

528
00:40:52,450 --> 00:40:54,244
-Lass mich dir helfen.
-Was?

529
00:40:55,412 --> 00:40:57,205
Ich mache das. Was soll das?

530
00:40:57,289 --> 00:40:58,665
-Hey, warte.
-Hey.

531
00:40:59,416 --> 00:41:02,460
Gyeon-U, wo warst du?

532
00:41:02,544 --> 00:41:04,337
Warum bist du voller Staub?

533
00:41:05,005 --> 00:41:06,673
-Was …
-Sieh dir das an.

534
00:41:23,356 --> 00:41:24,566
Tut mir leid.

535
00:41:30,864 --> 00:41:32,240
Du meine Güte.

536
00:41:32,324 --> 00:41:34,618
Danke. Du hast ihn für mich aufgehoben.

537
00:41:39,706 --> 00:41:41,917
Was machst du mit Gyeon-U?
Ist das auch Mobbing?

538
00:41:42,417 --> 00:41:43,752
Nein, ist es nicht.

539
00:41:43,835 --> 00:41:46,880
Würde es dir gefallen,
wenn das jemand mit dir machen würde?

540
00:41:48,840 --> 00:41:50,008
So habe ich nicht gemacht.

541
00:41:52,219 --> 00:41:53,220
Ich weiß.

542
00:41:54,262 --> 00:41:55,472
Du hast so gemacht.

543
00:41:56,306 --> 00:41:58,892
Ich mobbe ihn nicht.

544
00:41:59,476 --> 00:42:02,646
Was für eine coole Methode.
Ein Mensch kann ein Amulett sein?

545
00:42:02,729 --> 00:42:04,356
Wenn ich ihn so berühre,

546
00:42:04,439 --> 00:42:07,859
dann tue ich das nicht nur für mich.

547
00:42:09,361 --> 00:42:11,821
Die Entschlossenheit, Gyeon-U zu retten.

548
00:42:11,905 --> 00:42:14,074
Mit dieser reinen Absicht opfere ich mich,

549
00:42:14,157 --> 00:42:16,159
um ein Leben zu retten, okay?

550
00:42:16,243 --> 00:42:17,619
Ohne jeden Hintergedanken.

551
00:42:17,702 --> 00:42:19,955
Hör auf. Es wirkt,
als hättest du Hintergedanken.

552
00:42:21,373 --> 00:42:22,457
Tut es das?

553
00:42:26,127 --> 00:42:27,337
Muss es so schwer sein?

554
00:42:27,420 --> 00:42:29,339
Sag ihm alles und biete an, ihm zu helfen.

555
00:42:29,422 --> 00:42:31,299
Nein, du hast es doch gesehen.

556
00:42:31,383 --> 00:42:34,344
Dass ich Schamanin bin,
kommt bei Gyeon-U nicht gut an.

557
00:42:35,929 --> 00:42:38,807
Um meine Hilfe anzunehmen,
muss er mir vertrauen.

558
00:42:38,890 --> 00:42:40,600
Schamanen dürfen nicht zu Beerdigungen.

559
00:42:41,184 --> 00:42:44,187
Musst du sie selbst auf ihrer letzten
Reise noch schlecht machen?

560
00:42:46,564 --> 00:42:49,109
Ich kann es Gyeon-U
nicht noch schwerer machen.

561
00:42:50,151 --> 00:42:51,236
Also was?

562
00:42:51,319 --> 00:42:53,571
Wirst du für ihn zu einer Verrückten?

563
00:42:54,656 --> 00:42:55,949
Ja.

564
00:42:56,032 --> 00:42:58,493
Ich kann ihm nicht alles erklären,
aber ihn beschützen.

565
00:43:00,120 --> 00:43:02,497
Wenn er mich hassen muss, ist es eben so.

566
00:43:04,082 --> 00:43:06,001
Ich konzentriere mich auf das,
was ich tun kann.

567
00:43:07,752 --> 00:43:08,753
Hey.

568
00:43:09,546 --> 00:43:10,672
Du klingst

569
00:43:12,382 --> 00:43:13,842
echt aufrichtig.

570
00:43:16,303 --> 00:43:17,345
Hey.

571
00:43:17,887 --> 00:43:19,264
Ich bin aufrichtig.

572
00:43:19,931 --> 00:43:22,183
Ich bin
eine aufrichtige Schamanin, du Idiot.

573
00:43:53,965 --> 00:43:55,300
Was wird das?

574
00:43:59,387 --> 00:44:01,222
-Wie weit folgst du mir noch?
-Was?

575
00:44:01,848 --> 00:44:03,058
Oh, also …

576
00:44:04,309 --> 00:44:06,770
-Bis du mich fängst?
-Ich habe dich gerade gefangen.

577
00:44:08,730 --> 00:44:11,900
Das ist in die entgegengesetzte Richtung
von deinem Zuhause.

578
00:44:13,902 --> 00:44:14,903
Ich gehe nicht nach Hause.

579
00:44:14,986 --> 00:44:16,029
Wo gehst du denn hin?

580
00:44:18,531 --> 00:44:19,532
Zur Urnenhalle.

581
00:45:00,115 --> 00:45:01,449
Gyeon-U.

582
00:45:02,492 --> 00:45:04,077
Deine Oma …

583
00:45:05,453 --> 00:45:07,789
Sie muss echt ehrgeizig gewesen sein.

584
00:45:12,252 --> 00:45:15,046
Ein Blumenstrauß
wird sie nicht zum Lächeln bringen.

585
00:45:15,797 --> 00:45:19,342
Sie lächelt nur, wenn man ihr
eine Goldmedaille um den Hals hängt.

586
00:45:20,385 --> 00:45:22,679
Sie ist eine echte Goldmedaillenjägerin.

587
00:45:41,990 --> 00:45:43,324
Du schaffst das, oder?

588
00:45:43,408 --> 00:45:44,993
-Schau, Mama.
-Ich hole dir was Leckeres.

589
00:45:45,076 --> 00:45:46,870
WIR HEISSEN DIE NEUEN SCHÜLER WILLKOMMEN

590
00:45:50,957 --> 00:45:52,250
Lasst uns was Leckeres essen.

591
00:45:52,333 --> 00:45:55,503
GYEONGGI-YEOUN-GRUNDSCHULE

592
00:45:55,587 --> 00:45:58,715
-Sei besser als deine Klassenkameraden.
-Hier. Schere, Stein, Papier.

593
00:46:24,324 --> 00:46:25,575
NATIONALER BOGENSCHIESSWETTBEWERB

594
00:46:25,658 --> 00:46:26,868
Herzlichen Glückwunsch.

595
00:46:26,951 --> 00:46:27,952
Danke.

596
00:46:36,419 --> 00:46:37,670
Oma.

597
00:46:38,963 --> 00:46:40,381
Du warst an dem Tag also glücklich.

598
00:46:45,303 --> 00:46:46,513
Du hast dich gefreut.

599
00:46:50,767 --> 00:46:51,768
Wie schön.

600
00:47:40,149 --> 00:47:41,943
JOONGHYUN-OBERSCHULE
BOGENSCHÜTZEN-TEAM

601
00:47:42,026 --> 00:47:43,403
Wann hat er …

602
00:48:32,035 --> 00:48:33,202
Drei,

603
00:48:34,245 --> 00:48:35,663
zwei,

604
00:48:36,623 --> 00:48:37,832
eins.

605
00:49:24,962 --> 00:49:26,631
Für diese praktische Bewertung

606
00:49:26,714 --> 00:49:29,926
sucht ihr euch ein wichtiges Thema
aus den Kapiteln Leben und Ethik aus

607
00:49:30,009 --> 00:49:32,470
und stärkt mit einem Vortrag
das Bewusstsein für das Thema.

608
00:49:32,553 --> 00:49:34,597
Wir sind alle in derselben Gruppe.

609
00:49:34,681 --> 00:49:35,682
PARK SEONG-A, BAE GYEON-U

610
00:49:35,765 --> 00:49:38,101
Ich gebe euch zehn Minuten Zeit dafür.

611
00:49:38,184 --> 00:49:39,560
Wählt einen Gruppenleiter

612
00:49:39,644 --> 00:49:41,813
und entscheidet,
wer die Präsentation hält,

613
00:49:41,896 --> 00:49:43,356
damit es später keinen Streit gibt.

614
00:49:43,439 --> 00:49:45,692
Ich leite unsere Gruppe.
Ist keiner dagegen, oder?

615
00:49:46,859 --> 00:49:49,278
Nein, du sitzt ja schon an der Stirnseite.

616
00:49:49,779 --> 00:49:51,072
-Hey.
-Was?

617
00:49:52,407 --> 00:49:54,033
-Sei du der Anführer.
-Ich?

618
00:49:54,701 --> 00:49:56,285
Und du der Stellvertreter.

619
00:49:56,369 --> 00:49:58,496
Wir brauchen doch gar keinen.

620
00:50:00,665 --> 00:50:02,750
-Willst du Prügel?
-Nein.

621
00:50:03,459 --> 00:50:05,336
Dann tu, was ich sage, okay?

622
00:50:05,920 --> 00:50:07,130
Die sind erledigt.

623
00:50:08,881 --> 00:50:09,882
Und ich auch.

624
00:50:16,806 --> 00:50:18,057
Do-yeon.

625
00:50:18,141 --> 00:50:20,852
Warum hast du
so ein ekliges Ding an dir kleben?

626
00:50:21,352 --> 00:50:23,813
-Du bringst meinen Gyeon-U in Gefahr.
-Dann mach du es.

627
00:50:23,896 --> 00:50:25,273
Die drei unheilvollen Geister.

628
00:50:25,356 --> 00:50:28,359
Es gibt drei Arten von Geistern,
denen du aus dem Weg gehen musst.

629
00:50:28,443 --> 00:50:31,237
Lächelnden Geistern, tanzenden Geistern

630
00:50:31,863 --> 00:50:33,072
und Babygeistern.

631
00:50:33,156 --> 00:50:35,032
Was haben die alle gemeinsam?

632
00:50:35,616 --> 00:50:36,909
Allein sind sie alle okay?

633
00:50:37,869 --> 00:50:39,454
Das stimmt gewissermaßen.

634
00:50:39,537 --> 00:50:40,705
Um genau zu sein,

635
00:50:40,788 --> 00:50:43,166
beschweren sich diese Geister nicht.

636
00:50:43,249 --> 00:50:47,128
Die meisten anderen Geister ziehen weiter,
wenn man sie tröstet,

637
00:50:47,211 --> 00:50:49,797
aber sie nicht.
Mit denen kann man nicht vernünftig reden.

638
00:50:50,965 --> 00:50:54,093
Du kannst nicht mit ihnen reden,
wenn sie nicht vernünftig sind.

639
00:50:54,677 --> 00:50:56,137
Aber das musst du,

640
00:50:57,096 --> 00:50:59,182
um ihnen
bei der Überquerung zu helfen, oder?

641
00:50:59,265 --> 00:51:02,477
Der Babygeist wird der nervigste sein.

642
00:51:02,560 --> 00:51:03,644
Er kann nicht reden.

643
00:51:04,228 --> 00:51:05,563
Stimmt.

644
00:51:05,646 --> 00:51:07,857
Er ist der schlimmste von den dreien.

645
00:51:08,691 --> 00:51:11,944
Ich schaffe kaum einen Selbstmordgeist.
Jetzt auch noch ein Babygeist?

646
00:51:17,033 --> 00:51:19,368
Was soll ich dann machen?

647
00:51:19,452 --> 00:51:20,620
Du kannst warten.

648
00:51:23,623 --> 00:51:24,707
Tut mir leid.

649
00:51:25,625 --> 00:51:26,667
Was ist los mit ihr?

650
00:51:26,751 --> 00:51:28,419
Ji-ho, du und ich recherchieren.

651
00:51:34,717 --> 00:51:36,302
Gyeon-U!

652
00:51:36,385 --> 00:51:37,762
Gyeon-U!

653
00:51:40,139 --> 00:51:41,933
Du bist zum Bogenschießplatz gekommen.

654
00:51:43,893 --> 00:51:45,394
Ja, einfach nur so.

655
00:51:45,478 --> 00:51:47,021
Wie war es, wieder zu schießen?

656
00:51:47,104 --> 00:51:51,067
-War es wie das Natürlichste der Welt?
-Fängst du wieder mit Bogenschießen an?

657
00:51:51,150 --> 00:51:52,276
Nein, mache ich nicht.

658
00:51:55,238 --> 00:51:56,239
Komm schon.

659
00:51:56,948 --> 00:51:59,242
Du hättest hinter dir aufräumen sollen.

660
00:51:59,325 --> 00:52:01,077
Du kannst nicht einfach gehen!

661
00:52:01,953 --> 00:52:03,162
-Ich habe …
-Komm mit.

662
00:52:03,246 --> 00:52:05,581
Räum auf, bevor du gehst. Mir nach.

663
00:52:07,792 --> 00:52:09,377
-Aber ich …
-Mir nach, sagte ich.

664
00:52:12,922 --> 00:52:14,549
Wisch in jeder Ecke, ja?

665
00:52:14,632 --> 00:52:15,842
Auch unter dem Tisch.

666
00:52:18,469 --> 00:52:19,470
Gyeon-U.

667
00:52:20,513 --> 00:52:24,141
Ist Bogenschießen nicht toll?

668
00:52:25,893 --> 00:52:28,521
Ich sage nicht,
du solltest wieder anfangen.

669
00:52:30,231 --> 00:52:31,232
Also …

670
00:52:31,816 --> 00:52:33,025
Weißt du,

671
00:52:34,861 --> 00:52:38,155
als ich jünger war,
bekam ich nur Körbe von den Mädels.

672
00:52:39,031 --> 00:52:41,325
Ich verstand nie, warum, aber es war so.

673
00:52:41,826 --> 00:52:42,827
Aber, weißt du,

674
00:52:43,661 --> 00:52:45,496
die Mädels, die mich mit einem knappen

675
00:52:45,580 --> 00:52:48,875
"Ich mag dich nicht" korbten,
bleiben mir für immer im Kopf.

676
00:52:48,958 --> 00:52:51,294
"Ich hätte ihr
das ins Gesicht sagen sollen."

677
00:52:51,377 --> 00:52:53,713
"Ich hätte sie
die Handtasche bezahlen lassen sollen.

678
00:52:53,796 --> 00:52:57,008
Ich habe dafür 2,5 Mio. Won
in einem Duty-Free-Shop bezahlt."

679
00:52:57,091 --> 00:52:59,886
Ich träume bis heute von diesen Mädels.

680
00:52:59,969 --> 00:53:02,305
Ich kann sie einfach nicht vergessen.

681
00:53:02,388 --> 00:53:03,431
Aber überleg mal.

682
00:53:04,140 --> 00:53:06,809
"Das ist, was ich an dir nicht mag."

683
00:53:06,893 --> 00:53:10,646
"Ich denke, das ist der Grund,
warum wir nicht zusammenpassen."

684
00:53:10,730 --> 00:53:12,773
Mädels, denen ich wichtig genug war,

685
00:53:12,857 --> 00:53:15,151
dass sie mir
vor der Trennung erklärten, warum?

686
00:53:15,234 --> 00:53:17,028
An die dachte ich nie wieder.

687
00:53:17,987 --> 00:53:19,238
"Oh ja. Das war ja so."

688
00:53:19,947 --> 00:53:21,908
"Da war dieses Mädchen." Und das war's.

689
00:53:26,871 --> 00:53:29,916
Du hast zehn Jahre lang
diesen Bogen gehalten.

690
00:53:30,374 --> 00:53:33,920
Selbst wenn du dich trennen willst,
investiere Zeit und Mühe.

691
00:53:35,379 --> 00:53:36,380
Hier.

692
00:53:38,007 --> 00:53:39,383
Dann bereust du nichts.

693
00:53:54,357 --> 00:53:55,900
Wer ist das?

694
00:53:55,983 --> 00:53:58,527
Kennt ihr Bae Gyeon-U nicht?
Der Beste in der Schulliga.

695
00:53:58,611 --> 00:54:00,446
Er kommt wohl zurück.

696
00:54:04,909 --> 00:54:06,577
-Er ist gut.
-Stimmt.

697
00:54:08,120 --> 00:54:09,580
Er ist so cool.

698
00:54:17,254 --> 00:54:18,381
Er ist unglaublich.

699
00:54:43,656 --> 00:54:45,825
Er mag Bogenschießen wirklich sehr.

700
00:54:48,369 --> 00:54:49,704
Gott sei Dank.

701
00:54:54,583 --> 00:54:57,253
Hier ist ein besonderer Tipp
nur für meine Blumen-Fam.

702
00:54:57,336 --> 00:54:59,088
Wenn euch ein Babygeist nervt,

703
00:54:59,171 --> 00:55:01,757
verkaufen euch die meisten Schamanen
ein Schutzamulett.

704
00:55:01,841 --> 00:55:04,468
Aber wissen Babygeister überhaupt,
was das ist?

705
00:55:04,552 --> 00:55:05,553
Nein, nein.

706
00:55:05,636 --> 00:55:08,014
Sie haben keine Ahnung.
Also, Schutzamulette?

707
00:55:10,016 --> 00:55:11,017
Benutze ich nicht.

708
00:55:11,809 --> 00:55:12,810
Ich nehme Wunscherfüller.

709
00:55:13,602 --> 00:55:15,563
Babygeister gehen nur,

710
00:55:15,646 --> 00:55:17,898
wenn man sich das Beste
für sich und sie wünscht.

711
00:55:17,982 --> 00:55:21,819
Man muss ein Amulett
mit einem guten Herzen machen.

712
00:55:21,902 --> 00:55:24,196
Wie wer? Wie ich.

713
00:55:27,491 --> 00:55:29,160
Ein Wunscherfüller-Amulett.

714
00:55:30,202 --> 00:55:33,956
Das lege ich in Do-yeons Schreibtisch,
um den Babygeist zu trösten.

715
00:55:36,125 --> 00:55:37,126
Selbstmordgeist.

716
00:55:37,209 --> 00:55:38,627
Wart's nur ab.

717
00:55:44,842 --> 00:55:45,843
KU DO-YEON

718
00:55:57,730 --> 00:55:58,731
Du meine Güte.

719
00:55:59,356 --> 00:56:01,192
Oh. Hey.

720
00:56:01,275 --> 00:56:03,027
Du bist aber früh dran.

721
00:56:10,034 --> 00:56:11,410
Guten Morgen.

722
00:56:12,953 --> 00:56:14,163
Hi.

723
00:56:14,246 --> 00:56:15,915
Schießt du ein paar Bögen?

724
00:56:18,709 --> 00:56:21,837
-Nein.
-Ich weiß, dass du das wolltest.

725
00:56:21,921 --> 00:56:23,506
Du liebst das Bogenschießen.

726
00:56:29,970 --> 00:56:31,388
Wir sollten reden.

727
00:56:33,015 --> 00:56:34,892
Folgst du mir nicht etwas zu sehr?

728
00:56:36,560 --> 00:56:38,562
Ach ja? Nein, finde ich nicht.

729
00:56:38,646 --> 00:56:40,439
Wieso folgst du mir?

730
00:56:40,523 --> 00:56:41,607
Lass das.

731
00:56:42,525 --> 00:56:45,444
Ich folge dir nicht.
Du bist einfach überall, wo ich bin.

732
00:56:45,528 --> 00:56:47,655
Nennst du das eine Entschuldigung …

733
00:56:48,823 --> 00:56:50,199
Hat wohl nicht geklappt.

734
00:56:55,412 --> 00:56:57,331
Ich will dich was fragen. Darf ich?

735
00:56:58,666 --> 00:57:00,751
-Ja.
-Zum Bogenschießen.

736
00:57:00,835 --> 00:57:02,878
Wie fühlst du dich,
wenn du den Pfeil abschießt?

737
00:57:06,882 --> 00:57:08,134
Das ist er.

738
00:57:08,217 --> 00:57:09,260
Der verfluchte Junge.

739
00:57:09,343 --> 00:57:11,554
-Er verursacht die Unfälle.
-Sie waren alle seine Schuld.

740
00:57:11,637 --> 00:57:12,805
Habe ich gehört.

741
00:57:12,888 --> 00:57:14,682
-Wegen ihm …
-Passiert heute was?

742
00:57:14,765 --> 00:57:16,392
Er hat auch gelitten.

743
00:57:16,475 --> 00:57:18,435
-Dann ist er halt klasse. Und?
-Drei.

744
00:57:18,519 --> 00:57:21,063
-Die anderen Kinder leiden.
-Zwei.

745
00:57:21,147 --> 00:57:23,065
Es ist letztens was im Bus passiert.

746
00:57:23,149 --> 00:57:24,191
Eins.

747
00:57:39,582 --> 00:57:41,041
Ich schätze, er ist gut.

748
00:57:46,672 --> 00:57:47,715
Ich fühle mich gut.

749
00:57:48,716 --> 00:57:50,259
Egal, wie stark der Wind weht …

750
00:57:54,930 --> 00:57:57,266
… ich komme
mit einem einzigen Pfeil gegen ihn an.

751
00:57:59,894 --> 00:58:00,895
Das ist cool.

752
00:58:01,687 --> 00:58:02,730
Ich bin stolz auf dich.

753
00:58:27,504 --> 00:58:29,215
Du willst wissen, wieso ich dir folge?

754
00:58:29,798 --> 00:58:33,260
Kinder werden von Erwachsenen beschützt,
aber du beschützt dich selbst.

755
00:58:33,344 --> 00:58:36,430
Deshalb will ich nett zu dir sein.

756
00:58:36,513 --> 00:58:38,015
Darf ich?

757
00:58:39,767 --> 00:58:40,768
Weil du Mitleid hast?

758
00:58:41,352 --> 00:58:42,770
Weil wir Freunde sind.

759
00:58:47,775 --> 00:58:48,776
Komm schon.

760
00:58:48,859 --> 00:58:51,237
Du wirst es dir anders überlegen,
wenn du mir zusiehst.

761
00:58:52,279 --> 00:58:55,407
Rate, mit welchem Finger
ich dich angestupst habe. Los.

762
00:58:56,700 --> 00:58:57,826
Gut gemacht.

763
00:59:06,418 --> 00:59:07,419
Tut mir leid.

764
00:59:30,234 --> 00:59:31,819
-Hey, Gyeon-U.
-Was ist?

765
00:59:31,902 --> 00:59:32,903
Schlag ein.

766
00:59:34,113 --> 00:59:35,572
-Jetzt?
-Ja, jetzt.

767
00:59:37,491 --> 00:59:38,534
Klar, warum nicht?

768
00:59:38,617 --> 00:59:39,910
Komm schon. Beeilung.

769
01:00:31,587 --> 01:00:33,047
Die erste große Liebe.

770
01:00:34,798 --> 01:00:35,799
Los geht's.

771
01:01:11,960 --> 01:01:15,297
MIT BESONDEREM DANK AN OH MIN-AE

772
01:01:15,798 --> 01:01:17,049
Hi. Guten Morgen.

773
01:01:17,132 --> 01:01:18,634
Das Wetter ist toll.

774
01:01:19,593 --> 01:01:21,428
Was macht er statt Bogenschießen?

775
01:01:21,512 --> 01:01:22,763
Es liegt Liebe in der Luft.

776
01:01:22,846 --> 01:01:26,016
Ab jetzt wird nichts Schlimmes
mehr passieren.

777
01:01:26,100 --> 01:01:28,018
Weil ich alles abwehren werde.

778
01:01:28,102 --> 01:01:29,812
Das ist das Blöde an Dreiergruppen.

779
01:01:29,895 --> 01:01:31,563
Ich fühle mich ausgeschlossen.

780
01:01:31,647 --> 01:01:33,857
-Lass uns reden.
-Worüber?

781
01:01:33,941 --> 01:01:36,777
-Ich muss schnell zu meinem Nebenjob.
-Ich bring dich hin.

782
01:01:36,860 --> 01:01:39,113
Diese Grenze wurde gezogen,
um den im Inneren

783
01:01:39,196 --> 01:01:40,364
zu einem bösen Gott zu machen.

784
01:01:40,447 --> 01:01:41,490
Ich habe dich gefunden.

785
01:01:41,573 --> 01:01:44,368
Du, die Maske auf deinem Gesicht.
Kannst du die kurz abnehmen?

786
01:01:49,706 --> 01:01:52,709
Untertitel von: Maja Chalhoub
ht.
Kannst du die kurz abnehmen?

