1
00:01:12,281 --> 00:01:14,450
OH OK-SUN
ROUWDRAGER: KLEINZOON GYEON-U

2
00:01:16,702 --> 00:01:18,078
STANDAARDRUIMTE

3
00:01:19,747 --> 00:01:23,292
Waag het niet om met hem te sollen.
Hij is van mij.

4
00:01:27,505 --> 00:01:32,927
Jullie maken mij niet bang. En weet je
waarom niet? Omdat de echte engerd…

5
00:01:33,928 --> 00:01:36,680
…vlak achter me zit.

6
00:01:37,640 --> 00:01:41,393
Gyeon-U. Wil je me niet zo aanstaren?

7
00:01:43,312 --> 00:01:46,774
Excuseer.
-Meneer Bae, komt u even mee?

8
00:01:47,483 --> 00:01:48,901
Oké.

9
00:01:55,366 --> 00:02:00,204
Hij maakt me bloednerveus. Dat zou prima
zijn als ik iets afschuwelijks had gedaan.

10
00:02:00,287 --> 00:02:03,249
Maar ik bescherm hem hier.
Hij moest eens weten.

11
00:02:04,875 --> 00:02:07,753
Mevrouw, uw kleinzoon is
een beetje ondankbaar.

12
00:02:09,505 --> 00:02:13,634
Wacht maar tot ik je pech afwend.
Dat zul je goedmaken met liefde.

13
00:02:14,718 --> 00:02:16,887
Ze was vast een slecht mens.

14
00:02:17,471 --> 00:02:20,266
Niemand komt afscheid nemen.

15
00:02:20,349 --> 00:02:24,228
Luister, u moet minimaal
30 porties eten bestellen.

16
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
In dat geval…

17
00:02:25,396 --> 00:02:27,356
19 CONTACTEN

18
00:02:27,439 --> 00:02:29,984
Is 19 mensen te weinig?

19
00:02:30,067 --> 00:02:32,820
Ongeacht het aantal
moet u 30 porties bestellen.

20
00:02:34,530 --> 00:02:35,531
Oké.

21
00:02:43,372 --> 00:02:44,540
Eet smakelijk.

22
00:02:48,502 --> 00:02:52,381
Dit is m'n eerste uitvaart.
Wat hoor ik nu te doen?

23
00:02:56,969 --> 00:02:58,554
GEESTMOEDER

24
00:03:03,893 --> 00:03:04,894
LIEVE GEESTDOCHTER

25
00:03:07,438 --> 00:03:10,065
U wordt doorverbonden met de voicemail.

26
00:03:10,149 --> 00:03:11,650
Waarom hangt ze zomaar op?

27
00:03:14,695 --> 00:03:18,073
Wie kan ik behalve m'n geestmoeder
nog meer bellen?

28
00:03:25,456 --> 00:03:26,457
PARK SEONG-A

29
00:03:26,540 --> 00:03:30,586
Uitvaartcentrum, standaardruimte,
Oh Ok-sun. Kom als je tijd hebt.

30
00:03:31,420 --> 00:03:32,963
Gyeon-U's oma is overleden.

31
00:03:43,557 --> 00:03:47,102
Een akelige energie,
maar hij zal de geesten niet boos maken.

32
00:03:47,186 --> 00:03:48,228
GODDELIJKE STRAF

33
00:03:48,312 --> 00:03:50,189
Is dat niet overdreven, dorpshoofd?

34
00:03:50,981 --> 00:03:55,486
Mensen zijn overleden.
In dit huis zijn al drie mensen overleden.

35
00:03:55,569 --> 00:04:00,282
In andere dorpen stijgen de huizenprijzen,
hier blijven ze gelijk.

36
00:04:00,908 --> 00:04:03,953
U bent onze enige hoop,
generaal Dongcheon.

37
00:04:04,536 --> 00:04:06,747
Wees gerust. Ik ben hier goed in.

38
00:04:07,331 --> 00:04:09,083
Grote zus, ben je klaar?

39
00:04:13,003 --> 00:04:14,129
Aan de slag.

40
00:04:59,133 --> 00:05:02,052
Dim de lichten. We gaan beginnen.
-Ja, mevrouw.

41
00:05:25,534 --> 00:05:28,746
Mama…

42
00:05:31,540 --> 00:05:35,127
Hoe heeft het zo kunnen lopen, mama?

43
00:05:37,755 --> 00:05:43,427
Je hebt heel je vermogen afgestaan
en bent straatarm gestorven.

44
00:05:43,510 --> 00:05:45,763
Hoe kan dit nou, mama?

45
00:05:45,846 --> 00:05:49,600
Je had op z'n minst bloemen
rond haar foto kunnen zetten.

46
00:05:50,476 --> 00:05:51,643
De rouwband.

47
00:05:53,979 --> 00:05:55,856
Als je naar de hoofdingang gaat…

48
00:05:56,774 --> 00:05:58,942
Ik haal er een.
-Geef me de jouwe.

49
00:05:59,818 --> 00:06:01,695
Moet je per se rouwdrager zijn?

50
00:06:07,117 --> 00:06:12,498
Doe niet zo belachelijk.
Dat zal nu niets veranderen.

51
00:06:13,582 --> 00:06:17,503
Als je hem buiten had willen zetten,
had je dat moeten doen…

52
00:06:18,295 --> 00:06:22,841
…toen ik zei dat we hem
naar het buitenland of weg moesten sturen…

53
00:06:23,425 --> 00:06:27,304
…voordat mama haar resterende spaargeld
aan hem zou uitgeven.

54
00:06:27,387 --> 00:06:29,598
Ben je vergeten hoe graag ze hem hield?

55
00:06:29,681 --> 00:06:32,684
Nee, maar toch had je haar
moeten overhalen.

56
00:06:32,768 --> 00:06:35,104
Jij was toch haar oudste zoon?

57
00:06:35,187 --> 00:06:39,316
Schat, hou op. Kalmeer, alsjeblieft.

58
00:06:40,234 --> 00:06:44,905
Vooruit, geef hier.
-Raak hem niet aan. Hij brengt ongeluk.

59
00:06:45,823 --> 00:06:50,035
Het spijt me, oom,
maar vindt u het goed als ik hier blijf?

60
00:06:50,119 --> 00:06:53,038
Waarom noem je me oom? Vuile…

61
00:06:53,122 --> 00:06:56,792
Waar bent u mee bezig? Het is respectloos.
-Wat?

62
00:06:56,875 --> 00:06:58,836
Hij heeft toch voor haar gezorgd?

63
00:06:58,919 --> 00:07:03,841
Moet iedereen weten dat uw familie
ontwricht is? Waarom schreeuwt u zo?

64
00:07:05,134 --> 00:07:06,468
Ben jij een sjamaan?

65
00:07:07,553 --> 00:07:10,055
Ja.
-Lieve hemel.

66
00:07:10,139 --> 00:07:12,099
Nou en?
-Een sjamaan?

67
00:07:12,182 --> 00:07:16,478
Op een uitvaart? Weet je niet
dat hier geen sjamanen mogen komen?

68
00:07:16,562 --> 00:07:21,191
Hoe durf je te doen alsof ze al een geest
is? Jij hebt deze oplichter gebeld, hè?

69
00:07:21,275 --> 00:07:23,443
Het is niet wat u…
-Hou je erbuiten.

70
00:07:24,778 --> 00:07:27,823
Moet je haar zelfs
op haar laatste reis onteren?

71
00:07:28,490 --> 00:07:31,243
Pas op.
-Ik neem het liever tegen een geest op.

72
00:07:31,326 --> 00:07:32,536
Mensen zijn veel erger.

73
00:07:32,619 --> 00:07:35,330
Kom mee.
-Laat hem met rust.

74
00:08:36,975 --> 00:08:40,520
Grote zus, is het niet een beetje vreemd?

75
00:08:55,577 --> 00:08:57,037
Dongcheon.

76
00:09:13,136 --> 00:09:14,429
Gwi, ofwel 'geest'.

77
00:09:14,513 --> 00:09:17,432
Het is een vloek.
Ga hier onmiddellijk weg.

78
00:09:17,516 --> 00:09:18,850
STRAF VOOR TARTEN VAN GEESTEN

79
00:09:21,228 --> 00:09:22,688
Ga hier weg, nu.

80
00:09:28,402 --> 00:09:30,821
EEN GEEST

81
00:09:47,129 --> 00:09:48,463
Ben je hier nu nog?

82
00:10:20,954 --> 00:10:23,540
BLOKKEREN

83
00:10:23,623 --> 00:10:28,003
WIJLEN OH OK-SUN IN STANDAARDRUIMTE
IS OVERGEBRACHT NAAR SPECIALE SUITE 2

84
00:10:32,799 --> 00:10:34,593
Fijn dat u bent gekomen.

85
00:10:36,553 --> 00:10:37,721
Wat triest.

86
00:10:56,448 --> 00:10:59,326
Zeg gewoon dank je wel.
Dit is het ideale moment.

87
00:11:01,453 --> 00:11:02,454
Dank je wel.

88
00:11:07,250 --> 00:11:10,712
Hoe wist je hiervan?
-Seong-A heeft het me verteld.

89
00:11:11,171 --> 00:11:13,840
Seong-A? Park Seong-A?

90
00:11:14,341 --> 00:11:18,303
Het zit zo.
Ze heeft een bijbaantje in deze buurt.

91
00:11:18,762 --> 00:11:21,181
Ze zag jou en vroeg of ik kwam.

92
00:11:22,099 --> 00:11:24,101
Ze is zo klaar met werken.

93
00:11:26,603 --> 00:11:28,855
Kleed je om en doe alsof je er net bent.

94
00:11:28,939 --> 00:11:31,024
KLEED JE OM EN DOE ALSOF JE ER NET BENT

95
00:11:31,108 --> 00:11:32,859
Ik heb geen andere kleren.

96
00:11:35,070 --> 00:11:36,196
Hé, Gyeon-U.

97
00:11:38,657 --> 00:11:42,244
Je ouders zijn er zo.

98
00:11:44,121 --> 00:11:45,705
Wees gerust, ik ga wel.

99
00:11:46,748 --> 00:11:47,874
Doe je dat?

100
00:11:50,544 --> 00:11:51,545
Dank je.

101
00:11:59,886 --> 00:12:02,013
Ga je echt weg?
-Ja.

102
00:12:06,643 --> 00:12:11,773
Tot ziens.
-Doe 't rustig aan. Je ziet er slecht uit.

103
00:12:20,532 --> 00:12:22,868
Ik dacht dat je hem zou tegenhouden.

104
00:12:25,078 --> 00:12:29,249
Je hebt gehoord wat de man zei.
'Dank je wel.'

105
00:12:30,041 --> 00:12:34,546
Dat was het enige aardige wat iemand
vandaag tegen Gyeon-U heeft gezegd.

106
00:12:36,173 --> 00:12:37,299
Je houdt 'm niet tegen.

107
00:12:39,843 --> 00:12:41,219
Wat betreft daarstraks…

108
00:12:42,804 --> 00:12:46,349
Ik zou niet mishandeld zijn
als ik geen sjamaan was, hè?

109
00:12:47,225 --> 00:12:50,604
Jawel, want wij zijn
gewoon een stel domme hufters.

110
00:12:54,649 --> 00:12:56,985
Zeg, sjamaan, kom je zelfstandig thuis?

111
00:12:58,278 --> 00:12:59,905
Ja, hoor.
-Tot morgen dan.

112
00:13:16,713 --> 00:13:20,634
Dus je geeft alleen m'n geld terug?
Je zei toch dat je dit kon?

113
00:13:20,717 --> 00:13:22,385
Toen was ik nog niet vervloekt.

114
00:13:25,472 --> 00:13:30,810
Het is een wonder dat er maar drie doden
zijn. Zelfs geesten zouden hier sterven.

115
00:13:31,811 --> 00:13:35,607
Jij met je smoesjes. Kwakzalver.
-Pas op.

116
00:13:38,902 --> 00:13:41,655
Vraag niemand anders
om de geest uit te drijven.

117
00:13:41,738 --> 00:13:44,699
Degene die dat aanbiedt
is de echte kwakzalver.

118
00:13:48,703 --> 00:13:49,871
Hier is je geld.

119
00:13:52,666 --> 00:13:56,545
Wat moet ik doen
als zelfs een rite geen resultaat heeft?

120
00:13:57,712 --> 00:14:02,592
Als hij z'n moordzuchtige energie zo goed
verbergt, is de geest uitzonderlijk sterk.

121
00:14:02,676 --> 00:14:08,098
Zolang de geest niet uit zichzelf
verdwijnt, kunnen wij mensen niets doen.

122
00:14:08,932 --> 00:14:10,267
Alleen bidden.

123
00:14:11,142 --> 00:14:16,356
'Verdrijf de duisternis. Laat
het innerlijke kwaad los.' Gewoon bidden.

124
00:14:17,816 --> 00:14:20,694
Zijn jullie allemaal al verbrand?

125
00:14:28,493 --> 00:14:33,123
Laat niemand in de buurt van het huis
komen. We proberen 'n oplossing te vinden.

126
00:14:33,206 --> 00:14:35,959
Goed.
-Laten we maar teruggaan.

127
00:14:36,543 --> 00:14:38,128
Kom mee.

128
00:14:38,920 --> 00:14:40,839
Pak je spullen.

129
00:15:19,544 --> 00:15:22,380
Hallo.
-Hoi.

130
00:15:24,382 --> 00:15:26,009
Tot ziens.
-Dag.

131
00:15:34,809 --> 00:15:38,021
Wat jammer nou. Die fiets is nog nieuw.

132
00:16:05,090 --> 00:16:07,425
Wat was dat?
-Is er een ongeluk gebeurd?

133
00:16:08,426 --> 00:16:12,055
Er is een kind aangereden.
-Bel een ambulance.

134
00:16:12,847 --> 00:16:14,933
Was het een ongeluk?
-O, nee.

135
00:16:22,607 --> 00:16:25,610
Je hoeft niet verder mee te lopen.
Ga maar.

136
00:16:26,569 --> 00:16:28,947
Oké, dan ga ik.

137
00:16:41,793 --> 00:16:44,879
Wat is er?
-Wat?

138
00:16:46,005 --> 00:16:46,840
Niet belangrijk.

139
00:16:59,269 --> 00:17:03,940
Ik hoorde dat je oma is overleden.
Eindelijk is ze van je verlost.

140
00:17:07,485 --> 00:17:08,653
Gefeliciteerd.

141
00:17:21,499 --> 00:17:24,127
Je hebt m'n geestmoeder
nepamuletten gegeven.

142
00:17:24,210 --> 00:17:27,756
Ik zal je niet verraden. Maak er nog 100.
Nee, 50 is genoeg.

143
00:17:27,839 --> 00:17:29,090
Ben je soms een dief?

144
00:17:29,174 --> 00:17:31,551
Alsjeblieft.
-Ik kan er niet nog meer maken.

145
00:17:31,634 --> 00:17:34,012
Ik heb je een link gestuurd. Kijk maar.

146
00:17:35,305 --> 00:17:38,975
AFLEVERING 1. DE LEVENSREDDENDE
AMULETTEN VAN DE BLOEMENMEESTER

147
00:17:39,976 --> 00:17:43,563
Wat is dit?
-Ik geef nu online les over amuletten.

148
00:17:43,646 --> 00:17:47,484
500.000 won per maand of 5,4 miljoen
per jaar met 10 procent korting.

149
00:17:47,567 --> 00:17:48,860
Ben jij soms een dief?

150
00:17:48,943 --> 00:17:52,363
Alsjeblieft, zeg.
Ik ben gewoon ondernemer.

151
00:17:52,447 --> 00:17:55,825
Zeg, ben jij niet de geestdochter
van generaal Dongcheong?

152
00:17:55,909 --> 00:18:00,580
Ze is geen gewone sjamaan. Als ze jou
heeft opgeleid, ben je vast ook erg sterk.

153
00:18:00,663 --> 00:18:03,750
Waarom valt een tijgerwelp een vos lastig?

154
00:18:03,833 --> 00:18:06,336
Bel me niet nog eens. Dag.

155
00:18:30,610 --> 00:18:35,240
Gyeon-U, het spijt me.
Sorry dat ik je boos heb gemaakt.

156
00:18:39,410 --> 00:18:44,082
M'n kleinzoon heeft voortdurend pech.

157
00:18:44,791 --> 00:18:48,670
Alstublieft,
red het leven van m'n kleinzoon.

158
00:18:49,295 --> 00:18:52,215
Hoe heeft het zo kunnen lopen, mama?

159
00:18:54,384 --> 00:18:57,095
Hoe heb je zo kunnen eindigen?

160
00:18:57,178 --> 00:19:00,723
Als je hem buiten had willen zetten,
had je dat moeten doen…

161
00:19:00,807 --> 00:19:04,727
…voordat mama haar resterende spaargeld
aan hem zou uitgeven.

162
00:19:25,373 --> 00:19:26,416
Het spijt me…

163
00:19:30,587 --> 00:19:32,755
…dat ik je verdriet heb gedaan, oma.

164
00:20:19,260 --> 00:20:22,138
Alles in orde?
Je werd daarstraks vervloekt.

165
00:20:22,931 --> 00:20:26,559
Ik voelde even een steek.
Het heeft me wakker geschud.

166
00:20:27,644 --> 00:20:29,771
Je bent echt een sterke sjamaan.

167
00:20:31,564 --> 00:20:33,733
Wie zou dat gestoorde kreng zijn?

168
00:20:35,026 --> 00:20:37,946
Ze offerde zich op
om een boze geest sterker te maken.

169
00:20:38,029 --> 00:20:39,697
HET KWAAD AFWEREN

170
00:20:39,781 --> 00:20:44,619
Ze wist dat ze die akelige formules niet
moest gebruiken. Ze had dood kunnen zijn.

171
00:20:45,286 --> 00:20:49,123
'Ik knip een lange haarlok af
en trek nagels uit.'

172
00:20:54,003 --> 00:20:58,174
'Ik schrijf een formule met bloed
en dien als sjamaan een boze geest.'

173
00:21:07,266 --> 00:21:11,729
'Een formule die ervoor zorgt
dat de boze geest naar de hel gaat.'

174
00:21:13,022 --> 00:21:15,858
EEN GEEST

175
00:21:15,942 --> 00:21:20,655
Degene die dat heeft gedaan is geen mens,
maar een geest in een mensenlichaam.

176
00:21:22,782 --> 00:21:26,077
Hoe hebt u m'n telefoontje kunnen negeren,
geestmoeder?

177
00:21:27,954 --> 00:21:30,665
Wat doet u in het donker?

178
00:21:34,919 --> 00:21:36,504
Groottante?

179
00:21:36,587 --> 00:21:41,134
Tegen een oudere zeg je eerst:
'Hoe gaat het?' Heb je geen manieren?

180
00:21:43,845 --> 00:21:47,056
Hoe gaat het?
-Hallo. Prima, hoor.

181
00:21:50,810 --> 00:21:54,981
Weet u hoe hard ik uw hulp nodig had?
Tring, tring, tring.

182
00:21:55,898 --> 00:21:59,777
Niet alleen jij had het moeilijk.
Ik had ook hulp nodig.

183
00:21:59,861 --> 00:22:05,116
Lieg niet. Waarom zou u hulp nodig hebben?
Uw cliënten belden vast ook voor hulp.

184
00:22:05,825 --> 00:22:07,744
Altijd het laatste woord, hè.

185
00:22:08,703 --> 00:22:11,622
Jullie kunnen nog steeds
prima met elkaar overweg.

186
00:22:11,706 --> 00:22:17,211
Dit is niet grappig, groottante.
Ik kan in een zware crisis belanden.

187
00:22:17,920 --> 00:22:22,633
Jeetje. Een zware crisis nog wel?
-Ja.

188
00:22:25,928 --> 00:22:27,096
Hij is m'n eerste liefde.

189
00:22:29,974 --> 00:22:32,852
Het komt niet door Gyeon-U,
maar door z'n pech.

190
00:22:32,935 --> 00:22:37,940
Hij moet 21 dagen overleven voor 'n excuus
van die rotmensen, of tegen ze vechten.

191
00:22:38,024 --> 00:22:40,276
Als hij voortijdig sterft, is het zinloos.

192
00:22:40,860 --> 00:22:45,740
Als ik z'n pech bestrijd en hij normaal
wordt, zal hij zelfs zeer geliefd zijn.

193
00:22:45,823 --> 00:22:47,283
Want hij is superaardig.

194
00:22:48,284 --> 00:22:50,578
Geestmoeder, groottante…

195
00:22:52,205 --> 00:22:56,584
Help me. Ik ben nog niet vaardig genoeg
om Gyeon-U te beschermen.

196
00:22:58,669 --> 00:23:00,213
Groottante, kijk eens…

197
00:23:02,006 --> 00:23:03,591
Ik zit op m'n knieën.

198
00:23:03,674 --> 00:23:06,844
Dwaas, ga je zomaar op je knieën?

199
00:23:06,928 --> 00:23:11,682
Wat moet ik anders doen?
Ik weet me geen raad meer.

200
00:23:12,433 --> 00:23:14,769
Vind je hem heel aardig?
-Ik hou van hem.

201
00:23:20,566 --> 00:23:23,444
Je moet zelf beschermen
wat je waardevol vindt.

202
00:23:24,237 --> 00:23:27,031
Zwakkelingen verliezen uiteindelijk.

203
00:23:27,115 --> 00:23:28,324
HET KWAAD AFWEREN

204
00:23:28,407 --> 00:23:32,370
Hang, ofwel 'verslaan'.
Ma, ofwel 'het kwaad'.

205
00:23:32,453 --> 00:23:36,791
Bi, ofwel 'mysterieus'.
Seo, ofwel 'geschrift'.

206
00:23:37,583 --> 00:23:41,462
'Geschrift over de mysterieuze kennis
over het verslaan van het kwaad.'

207
00:23:41,546 --> 00:23:43,256
'Het kwaad afweren.'

208
00:23:46,467 --> 00:23:49,053
Vier tekens lezen kostte me een halfuur.

209
00:23:50,096 --> 00:23:52,473
Het hele boek lezen kost me tien jaar.

210
00:23:57,854 --> 00:23:59,730
Dat krijg ik nooit uit.

211
00:24:05,444 --> 00:24:06,863
HANJA-WOORDENBOEK

212
00:24:13,703 --> 00:24:18,040
Wauw, Seong-A. Wat doe jij nou?
Waarom ben je aan het leren?

213
00:24:20,459 --> 00:24:22,712
Kun jij hanja lezen?
-Maar amper hangul.

214
00:24:22,795 --> 00:24:24,255
Verdorie.

215
00:24:24,338 --> 00:24:28,426
Wat is dit voor een oud boek?

216
00:24:31,262 --> 00:24:33,431
Een boek vol geheimen…

217
00:24:33,514 --> 00:24:37,727
…waarmee je een supersterke sjamaan wordt
die de sterkste geesten aankan.

218
00:24:38,436 --> 00:24:43,482
Een manier om Gyeon-U te beschermen
zou hier ergens in moeten staan.

219
00:24:47,528 --> 00:24:50,448
Maar het is te moeilijk.
Ik snap er niks van.

220
00:24:57,079 --> 00:24:59,290
We bedenken wel een andere manier.

221
00:25:03,002 --> 00:25:04,712
REIZEN DOOR KOREA

222
00:25:04,795 --> 00:25:09,926
Gyeon-U zal niet op school zijn, hè?
-Ja. Kan hij niet beter alleen zijn?

223
00:25:11,052 --> 00:25:15,473
Waarschijnlijk wel. Hij zou ongerust zijn
als er iemand bij hem was.

224
00:25:16,515 --> 00:25:17,516
Inderdaad.

225
00:25:19,060 --> 00:25:21,979
Jeetje.
-Hallo, jongen met het atletische lichaam.

226
00:25:22,063 --> 00:25:24,148
Doe me een plezier.
-Liever niet.

227
00:25:25,733 --> 00:25:28,486
Ik ben de teamcoach.
Ik heb supersterke armen.

228
00:25:28,569 --> 00:25:30,988
Hij zou alleen gelaten willen worden.

229
00:25:32,490 --> 00:25:34,283
Er mag niemand bij hem zijn.

230
00:25:36,327 --> 00:25:38,788
Nee, helemaal niemand.

231
00:25:44,794 --> 00:25:47,630
Dus je hebt hier iets laten liggen?

232
00:25:49,257 --> 00:25:54,220
Ja. Ik ga zodra ik het heb gevonden.
-Nee, blijf hier. Ik haal het wel.

233
00:25:54,303 --> 00:25:57,390
Nee. Het is iets wat meisjes
stiekem gebruiken.

234
00:26:01,102 --> 00:26:03,145
Zeg, heb je al gegeten?

235
00:26:03,229 --> 00:26:07,608
Zullen we anders samen eten?
Ik sterf van de honger. M'n moeder zegt:

236
00:26:07,692 --> 00:26:12,154
'Als je een lepel kunt oppakken,
kun je ook kauwen en slikken.'

237
00:26:12,238 --> 00:26:17,034
Je hebt tijdens de uitvaart niet eens
water gedronken. Daarna nog iets gegeten?

238
00:26:18,452 --> 00:26:19,495
De uitvaart?

239
00:26:20,746 --> 00:26:24,208
Ben jij daar geweest?
Ik heb je niet gezien.

240
00:26:28,087 --> 00:26:33,843
Ji-ho. Hij heeft me er alles over verteld.
Ik was er absoluut niet.

241
00:26:34,552 --> 00:26:38,389
Zeg… Heb je iets gegeten?

242
00:26:38,472 --> 00:26:41,017
Ik kan goed rijst afspoelen.
Wil je het zien?

243
00:26:41,517 --> 00:26:43,144
Nee, dank je.
-Toe nou.

244
00:26:43,227 --> 00:26:46,480
Je krijgt er geen spijt van.
-Ik hoef het niet te zien.

245
00:26:46,564 --> 00:26:48,316
Kijk nou gewoon even.

246
00:26:48,399 --> 00:26:51,319
Als je niet kunt vinden wat je zocht,
ga dan.

247
00:26:52,320 --> 00:26:53,321
Gyeon-U.

248
00:26:57,366 --> 00:26:59,368
Die gedachten mag je niet hebben.

249
00:27:00,828 --> 00:27:01,996
Welke gedachten?

250
00:27:03,164 --> 00:27:04,290
Slechte gedachten.

251
00:27:05,666 --> 00:27:07,543
Dat je wilt sterven.

252
00:27:09,879 --> 00:27:13,758
Die geest komt alleen naar mensen
met zulke gedachten.

253
00:27:23,142 --> 00:27:24,852
Je oma zou verdrietig zijn…

254
00:27:27,438 --> 00:27:29,106
…als ze je zo zou zien.

255
00:27:38,616 --> 00:27:39,658
Ga alsjeblieft.

256
00:28:10,731 --> 00:28:12,191
Hé, Park Seong-A.

257
00:28:13,651 --> 00:28:16,112
Park Seong-A? Is ze hier geweest?

258
00:28:17,530 --> 00:28:18,614
Laat maar.

259
00:28:19,657 --> 00:28:20,658
Wat kom je doen?

260
00:28:24,078 --> 00:28:26,080
Hier is de sleutel van de kleedkamer.

261
00:28:32,420 --> 00:28:33,963
Moest ik van de coach geven.

262
00:28:38,300 --> 00:28:40,261
HWAMOK-SCHOOL

263
00:28:40,344 --> 00:28:43,180
BOOGSCHUTTERSTEAM

264
00:28:50,354 --> 00:28:51,981
Geef me Yeomhwa's nummer.

265
00:28:53,899 --> 00:28:56,735
Waarom heb je dit?

266
00:28:56,819 --> 00:28:59,280
Geef me haar nummer.
-Dat heb ik niet.

267
00:29:00,406 --> 00:29:02,700
Dat moet wel. Ze komt hier vaak.

268
00:29:03,367 --> 00:29:04,910
Ik heb het niet.

269
00:29:06,662 --> 00:29:07,830
Goeie genade.

270
00:29:10,207 --> 00:29:11,208
Hier.

271
00:29:16,839 --> 00:29:18,048
YEOMHWA

272
00:29:19,508 --> 00:29:22,261
Wat is dit voor flauwekul?

273
00:29:22,344 --> 00:29:26,265
Nou, ze is ontzettend beroemd.

274
00:29:26,682 --> 00:29:29,268
Ze is nu influencer.

275
00:29:30,144 --> 00:29:33,439
Ze is de eerste sjamaan
die zo beroemd is geworden.

276
00:29:33,522 --> 00:29:36,692
Omdat ze zo populair is,
blijft haar nummer geheim.

277
00:29:38,027 --> 00:29:43,574
Klik hier op en stuur een privébericht,
dan antwoordt ze. Zal ik het voor je doen?

278
00:29:46,285 --> 00:29:47,495
Laat maar.

279
00:29:53,834 --> 00:29:57,213
Verkoop Yeomhwa niets,
anders word je gestraft.

280
00:30:07,556 --> 00:30:10,976
Goed gedaan.
-Ik dacht even dat ik zou bezwijken.

281
00:30:11,060 --> 00:30:13,896
Je zou Dongcheon
toch binnenkort ontmoeten?

282
00:30:13,979 --> 00:30:17,024
Je had haar hier gewoon kunnen spreken.

283
00:30:19,860 --> 00:30:23,531
Nou, ik zie er vandaag niet zo goed uit.

284
00:30:26,158 --> 00:30:29,328
Ik wil er zo mooi uitzien
dat ze verbluft is.

285
00:30:32,665 --> 00:30:34,833
Zie ik er hiermee leuker uit?

286
00:30:37,002 --> 00:30:38,087
Wat denk jij?

287
00:30:41,173 --> 00:30:42,174
Geestmoeder.

288
00:30:46,637 --> 00:30:50,057
Je knielt nu wel erg vaak.
Wat is er nu weer?

289
00:30:50,140 --> 00:30:52,017
U moet me helpen, en snel.

290
00:30:52,101 --> 00:30:53,352
HET KWAAD AFWEREN

291
00:30:56,814 --> 00:30:58,899
Hé, dat is tegen de regels.

292
00:30:58,983 --> 00:31:01,860
Een zelfmoordgeest heeft zich
aan Gyeon-U gehecht.

293
00:31:05,489 --> 00:31:08,742
Hij heeft hem onlangs toegelaten.
Hij volgt hem nog niet.

294
00:31:09,868 --> 00:31:14,999
Dan heb je hem twee dagen afgewend.
Maar pas op. Zo'n geest is snel en stil.

295
00:31:17,543 --> 00:31:21,046
Als hij zo dichtbij komt
als een schaduw rond het middaguur…

296
00:31:21,130 --> 00:31:22,840
MIDDAGUUR: 11.30 TOT 13.30

297
00:31:43,360 --> 00:31:46,822
Hij zal sterven. Hij zal zelfmoord plegen.

298
00:31:47,990 --> 00:31:52,703
Lieve hemel, jij en je verdomde
eerste liefde. Het is een lastige.

299
00:32:03,130 --> 00:32:04,506
Wil je hem per se redden?

300
00:32:05,424 --> 00:32:09,011
Ja.
-En hij? Heeft hij een reden om te leven?

301
00:32:12,222 --> 00:32:14,016
Het is een zelfmoordgeest.

302
00:32:14,099 --> 00:32:18,228
Hij moet zelf willen leven.
Het is niet genoeg als alleen jij 't wilt.

303
00:32:20,856 --> 00:32:24,068
Misschien weet hij nog niet
of hij wil blijven leven.

304
00:32:24,777 --> 00:32:27,738
Als je somber bent,
twijfel je daar als eerste aan.

305
00:32:32,993 --> 00:32:35,204
Zorg eerst dat hij wil blijven leven.

306
00:32:36,372 --> 00:32:37,623
Kun je dat?

307
00:32:40,876 --> 00:32:43,087
Ja. Ik probeer alles wat ik kan.

308
00:32:52,721 --> 00:32:55,974
Meer kan ik u niet aanbieden.
-Kijk eens aan. Dank je.

309
00:32:59,395 --> 00:33:04,191
Aan de volkskunst zie ik dat m'n
schoonmoeder haar verfijnde smaak nog had.

310
00:33:05,442 --> 00:33:08,404
Mag ik vragen waarom u hier bent?

311
00:33:10,114 --> 00:33:11,115
Nou…

312
00:33:13,784 --> 00:33:14,785
Hier.

313
00:33:18,664 --> 00:33:20,207
COLUMBARIUM USONG 2-28-501

314
00:33:20,290 --> 00:33:24,461
M'n vrouw en haar broer
hadden geen enkele foto van hun moeder.

315
00:33:26,130 --> 00:33:27,673
Niets voor naast haar urn.

316
00:33:29,967 --> 00:33:33,137
Maar dat kun jij regelen,
want je hebt veel foto's.

317
00:33:36,932 --> 00:33:39,643
Dank je, oom.

318
00:34:41,121 --> 00:34:45,751
Wat is een amulet?
Dat is gewoon een stukje papier.

319
00:34:46,585 --> 00:34:50,589
Maar waardoor onderscheidt het zich
van andere stukjes papier?

320
00:34:51,423 --> 00:34:57,221
Een amulet heeft het hart en de
vastberadenheid om iemand te beschermen.

321
00:34:57,304 --> 00:35:01,141
De hoop dat diegene niets overkomt
en een goede toekomst heeft.

322
00:35:01,975 --> 00:35:05,521
Die dingen kunnen tegenspoed voorkomen
en iemand beschermen.

323
00:35:08,816 --> 00:35:12,027
Stel dat het een mens was
in plaats van papier.

324
00:35:13,278 --> 00:35:16,907
Een mens?
-Mensen zijn sterk.

325
00:35:20,369 --> 00:35:21,703
Ze zijn warm.

326
00:35:25,374 --> 00:35:30,045
'Een menselijke amulet.'
Dit verandert een mens in een amulet.

327
00:35:30,128 --> 00:35:34,758
Schrijf niet op papier,
maar op je lichaam, blijf dicht bij hem…

328
00:35:34,842 --> 00:35:39,805
…en deel je warmte op deze manier.
Dan wordt de tegenspoed verdreven.

329
00:35:45,477 --> 00:35:50,274
Moeten we elkaars handen vasthouden?
-Even z'n hand aanraken is al genoeg.

330
00:35:50,357 --> 00:35:52,985
Het gaat erom dat je je warmte deelt.

331
00:35:55,279 --> 00:35:57,573
Geestmoeder.
-Wat?

332
00:35:59,533 --> 00:36:01,368
O ja, hij is je eerste liefde.

333
00:36:02,202 --> 00:36:06,623
Ben je te verlegen om hem zo aan te raken?

334
00:36:09,501 --> 00:36:11,336
Het is de beste methode.

335
00:36:13,338 --> 00:36:15,257
Verdorie. Kleine…

336
00:36:16,425 --> 00:36:17,718
Duim voor me.

337
00:36:18,927 --> 00:36:22,514
Waarom hebt u me niet eerder
over de menselijke amulet verteld?

338
00:36:27,144 --> 00:36:31,273
Ik zal Gyeon-U redden
door hem aan te raken.

339
00:36:33,525 --> 00:36:36,445
Gyeon-U.

340
00:36:39,489 --> 00:36:42,034
Gyeon-U, ik heb je lang niet gezien.

341
00:36:43,201 --> 00:36:44,953
Wat fijn om je te zien.

342
00:36:45,704 --> 00:36:48,874
Zal ik je hand lezen?
Daar ben ik heel goed in.

343
00:36:48,957 --> 00:36:52,794
En wat nu? Zullen we het kind in hem
naar boven halen?

344
00:36:55,047 --> 00:36:56,214
Hallo.

345
00:36:56,965 --> 00:36:57,966
Hallo.

346
00:37:08,894 --> 00:37:10,062
Hallo.

347
00:37:17,527 --> 00:37:18,779
Dat is te dichtbij.

348
00:37:25,827 --> 00:37:26,995
Heb je gegeten?

349
00:37:28,121 --> 00:37:29,790
Heb je goed geslapen?

350
00:37:36,964 --> 00:37:38,340
Kom naast me zitten.

351
00:37:45,389 --> 00:37:46,682
Moet dit nou?

352
00:37:50,143 --> 00:37:52,145
Nou…
-Onnodig aanhankelijk.

353
00:37:52,229 --> 00:37:54,231
Ji-ho, ook goedemorgen.

354
00:38:04,491 --> 00:38:08,370
Heb je gisteravond geleerd?
Je doet heel vreemd.

355
00:38:10,539 --> 00:38:13,417
Wat was dat?
-Wat?

356
00:38:14,751 --> 00:38:19,506
Hier. Raad eens
met welke vinger ik je prikte. Vooruit.

357
00:38:20,924 --> 00:38:24,845
Deze.
-Fout. Deze.

358
00:38:31,059 --> 00:38:32,561
Daar is het te vroeg voor.

359
00:38:36,231 --> 00:38:40,110
Waarom heb ik deze gebruikt?
Jongens, jullie begrijpen het verkeerd.

360
00:38:40,193 --> 00:38:43,280
Ik probeerde het kind in jullie
naar boven te halen.

361
00:38:51,872 --> 00:38:56,543
Je lijkt wel een roddeljournalist. Trek
een gerucht na voor je het verspreidt.

362
00:38:56,626 --> 00:39:00,380
Precies.
-Ik ben ook slachtoffer van nepnieuws.

363
00:39:00,464 --> 00:39:03,592
Dat is het nadeel van massamedia.

364
00:39:04,843 --> 00:39:07,387
Wat is dit? Waarom kijk je zo beteuterd?

365
00:39:07,471 --> 00:39:10,348
Door hem werd Gyeon-U
bijna onterecht beschuldigd.

366
00:39:10,724 --> 00:39:13,018
Hij een brandstichter? Dat is absurd.

367
00:39:13,101 --> 00:39:15,729
Ik heb onze wiskundeleraar
om hulp gevraagd.

368
00:39:15,812 --> 00:39:18,732
Wat? Een brandstichter?

369
00:39:18,815 --> 00:39:22,861
Jij geloofde dat gerucht en liet hem
er een verslag over schrijven?

370
00:39:22,944 --> 00:39:24,071
Zo zit het niet.

371
00:39:24,154 --> 00:39:29,409
Hou op met je smoesjes.
Waarom zou Gyeon-U brandstichten?

372
00:39:29,493 --> 00:39:32,037
Waarom zou hij de opslag in brand steken?

373
00:39:32,120 --> 00:39:35,749
Hij zet alleen meisjesharten
in vuur en vlam.

374
00:39:35,832 --> 00:39:38,335
En het mijne trouwens ook.

375
00:39:38,418 --> 00:39:41,213
Onze klassenleraar bood de coach
z'n excuses aan.

376
00:39:41,922 --> 00:39:44,549
Ik zei dat je op je woorden moest passen.

377
00:39:45,217 --> 00:39:48,720
Maar ook jij hebt de geruchten verspreid.

378
00:39:48,804 --> 00:39:51,723
Nu doe je het weer.
Pas op je woorden, zei ik.

379
00:39:51,807 --> 00:39:55,977
Gyeon-U is daardoor zelfs
een paar dagen niet naar school gegaan.

380
00:39:56,061 --> 00:39:59,898
Ik vind het zo erg
dat ik niet weet wat ik moet zeggen.

381
00:40:02,317 --> 00:40:04,569
Dat hij er niet was, lag niet aan jou.

382
00:40:06,780 --> 00:40:11,409
Z'n oma is overleden.
Daarom kwam hij niet op school.

383
00:40:12,202 --> 00:40:13,829
Hoofd omlaag.

384
00:40:14,913 --> 00:40:16,081
Idioot.

385
00:40:16,164 --> 00:40:18,083
Je moet beter oppassen.
-Sla hem.

386
00:40:20,085 --> 00:40:21,086
Het was absurd.

387
00:40:22,712 --> 00:40:25,298
Ik ben blij
dat je niet meer wordt verdacht.

388
00:40:25,382 --> 00:40:26,424
Toon berouw.

389
00:40:34,975 --> 00:40:37,727
Tik nog eens op m'n hand, en nu harder.

390
00:40:48,613 --> 00:40:49,739
Goed gedaan.

391
00:40:52,450 --> 00:40:54,244
Laat me je helpen.
-Wat?

392
00:40:55,412 --> 00:40:58,665
Dat doe ik zelf wel.
Waarom doe je dit? Wacht.

393
00:40:59,416 --> 00:41:04,337
Gyeon-U, waar was je?
Waarom zit je zo onder het stof?

394
00:41:05,005 --> 00:41:06,673
Moet je dat zien.

395
00:41:23,356 --> 00:41:24,566
Sorry.

396
00:41:30,864 --> 00:41:32,240
Ach…

397
00:41:32,324 --> 00:41:34,618
Dank je wel voor het pakken.

398
00:41:39,706 --> 00:41:43,752
Treiter je Gyeon-U op een nieuwe manier?
-Nee, hoor.

399
00:41:43,835 --> 00:41:46,880
Zou jij het fijn vinden
als iemand dit steeds deed?

400
00:41:48,840 --> 00:41:50,008
Dat deed ik niet.

401
00:41:52,219 --> 00:41:53,220
Weet ik wel.

402
00:41:54,262 --> 00:41:55,472
Je deed dit.

403
00:41:56,306 --> 00:41:58,892
Ik ben hem niet aan het treiteren.

404
00:41:59,476 --> 00:42:02,646
Interessante methode.
Een mens kan een amulet zijn?

405
00:42:02,729 --> 00:42:07,859
Dus als ik hem zo aanraak, is dat
niet alleen omdat ik het zelf leuk vind.

406
00:42:09,361 --> 00:42:14,074
Ik ben vastberaden om Gyeon-U te redden.
Ik offer mezelf op…

407
00:42:14,157 --> 00:42:17,619
…om een leven te sparen.
Zonder bijbedoelingen.

408
00:42:17,702 --> 00:42:19,955
Hou toch op. Die heb je wel degelijk.

409
00:42:21,373 --> 00:42:22,457
Denk je dat?

410
00:42:26,127 --> 00:42:29,339
Vertel hem gewoon alles
en bied aan om hem te helpen.

411
00:42:29,422 --> 00:42:34,344
Nee. Je hebt gezien hoe het gaat.
Als sjamaan breng ik hem in het nauw.

412
00:42:35,929 --> 00:42:38,807
Om m'n hulp te accepteren,
moet hij me vertrouwen.

413
00:42:38,890 --> 00:42:40,600
Een sjamaan op een uitvaart?

414
00:42:41,184 --> 00:42:44,187
Moet je haar zelfs op haar laatste reis
nog onteren?

415
00:42:46,564 --> 00:42:49,109
Ik mag het hem niet nog moeilijker maken.

416
00:42:50,151 --> 00:42:53,571
En dus ga je je voor hem
als een idioot gedragen?

417
00:42:54,656 --> 00:42:58,493
Ja. Ook al begrijpt hij het niet,
ik kan hem beschermen.

418
00:43:00,120 --> 00:43:02,497
Als hij me haat, dan is dat maar zo.

419
00:43:04,082 --> 00:43:06,001
Ik richt me op wat ik nu kan doen.

420
00:43:07,752 --> 00:43:10,672
Hé, je klinkt alsof je…

421
00:43:12,382 --> 00:43:13,842
…oprecht bent.

422
00:43:16,303 --> 00:43:19,264
Hé, ik ben ook oprecht.

423
00:43:19,931 --> 00:43:22,183
Ik ben oprecht een sjamaan, klojo.

424
00:43:53,965 --> 00:43:55,300
Wat doe je?

425
00:43:59,387 --> 00:44:03,058
Hoe ver ga je me nog volgen?
-Wat? Nou…

426
00:44:04,309 --> 00:44:06,770
Tot je me betrapt.
-Dat heb ik net gedaan.

427
00:44:08,730 --> 00:44:11,900
Je gaat niet de kant op waar je woont.

428
00:44:13,902 --> 00:44:16,029
Ik ga niet naar huis.
-Waar ga je heen?

429
00:44:18,531 --> 00:44:19,532
Naar de urnenmuur.

430
00:45:00,115 --> 00:45:01,449
Gyeon-U.

431
00:45:02,492 --> 00:45:04,077
Jouw oma…

432
00:45:05,453 --> 00:45:07,789
Ze was vast heel competitief.

433
00:45:12,252 --> 00:45:15,046
Met een bosje bloemen
maak je haar niet blij.

434
00:45:15,797 --> 00:45:19,342
Ze wordt alleen blij
van een gouden medaille om haar nek.

435
00:45:20,385 --> 00:45:22,679
Ze wil hoe dan ook goud winnen.

436
00:45:41,990 --> 00:45:44,993
Je kunt dit, hè?
-Ik koop iets lekkers voor je.

437
00:45:45,076 --> 00:45:46,870
WELKOM, NIEUWE LEERLINGEN

438
00:45:50,957 --> 00:45:52,250
We halen iets lekkers.

439
00:45:52,333 --> 00:45:55,503
BASSISSCHOOL GYEONGGI YEOUN

440
00:45:55,587 --> 00:45:58,715
Versla je klasgenoten.
Hier. Steen-papier-schaar.

441
00:46:24,324 --> 00:46:25,575
BOOGSCHUTTERSCOMPETITIE

442
00:46:25,658 --> 00:46:27,952
Gefeliciteerd.
-Dank je wel.

443
00:46:36,419 --> 00:46:37,670
Oma.

444
00:46:38,963 --> 00:46:40,381
Je was die dag gelukkig.

445
00:46:45,303 --> 00:46:46,513
Dat maakte je gelukkig.

446
00:46:50,767 --> 00:46:51,768
Wat fijn.

447
00:47:40,149 --> 00:47:41,943
BOOGSCHUTTERSTEAM
BAE GYEON-U

448
00:47:42,026 --> 00:47:43,403
Wanneer heeft hij die…

449
00:48:32,035 --> 00:48:33,202
Drie…

450
00:48:34,245 --> 00:48:35,663
…twee…

451
00:48:36,623 --> 00:48:37,832
…één.

452
00:49:24,962 --> 00:49:29,926
Jullie gaan een programma bedenken om een
thema uit de hoofdstukken leven en ethiek…

453
00:49:30,009 --> 00:49:32,470
…meer onder de aandacht te brengen.

454
00:49:32,553 --> 00:49:34,597
We zitten allemaal in dezelfde groep.

455
00:49:35,765 --> 00:49:38,101
Ik geef jullie tien minuten.

456
00:49:38,184 --> 00:49:43,356
Kies een groepsleider en bepaal wie de
presentatie geeft om ruzie te voorkomen.

457
00:49:43,439 --> 00:49:45,692
Ik ben groepsleider. Geen bezwaren?

458
00:49:46,859 --> 00:49:49,278
Nee. Je zit toch al op de leidersstoel.

459
00:49:49,779 --> 00:49:51,072
Zeg…
-Ja?

460
00:49:52,407 --> 00:49:54,033
Jij bent de leider.
-Ik?

461
00:49:54,701 --> 00:49:58,496
En jij bent de plaatsvervanger.
-Die hebben we niet nodig.

462
00:50:00,665 --> 00:50:02,750
Wil je klappen?
-Nee.

463
00:50:03,459 --> 00:50:05,336
Doe dan wat ik zeg, oké?

464
00:50:05,920 --> 00:50:07,130
Ze zijn de pineut.

465
00:50:08,881 --> 00:50:09,882
En ik ook.

466
00:50:16,806 --> 00:50:20,852
Do-yeon, waarom klampt
dat akelige wezen zich aan je vast?

467
00:50:21,352 --> 00:50:23,813
Je brengt Gyeon-U in gevaar.
-Doe jij het dan.

468
00:50:23,896 --> 00:50:25,273
De drie sinistere geesten.

469
00:50:25,356 --> 00:50:28,359
Er zijn drie soorten geesten
die je moet mijden.

470
00:50:28,443 --> 00:50:33,072
Glimlachende geesten,
dansende geesten en babygeesten.

471
00:50:33,156 --> 00:50:36,909
Wat zouden ze gemeen hebben?
-Ze zijn allemaal graag alleen?

472
00:50:37,869 --> 00:50:43,166
Dat is min of meer juist. Om precies
te zijn, die drie geesten klagen niet.

473
00:50:43,249 --> 00:50:47,128
De meeste andere geesten gaan verder
als ze zijn getroost…

474
00:50:47,211 --> 00:50:49,797
…maar zij niet. Niet voor rede vatbaar.

475
00:50:50,965 --> 00:50:56,137
En in dat geval kun je niet met ze praten.
Maar je moet met ze praten…

476
00:50:57,096 --> 00:50:59,182
…om ze te helpen oversteken, hè?

477
00:50:59,265 --> 00:51:03,644
Dan is de babygeest het moeilijkste geval.
Die kan helemaal niet praten.

478
00:51:04,228 --> 00:51:07,857
Dat klopt.
Dat is de lastigste van de drie.

479
00:51:08,691 --> 00:51:11,944
Een zelfmoordgeest is al lastig.
Nu ook nog een babygeest?

480
00:51:17,033 --> 00:51:20,620
Wat moet ik dan doen?
-Je kunt wachten.

481
00:51:23,623 --> 00:51:24,707
Sorry.

482
00:51:25,625 --> 00:51:28,419
Wat heeft zij?
-Ji-ho, jij en ik doen het onderzoek.

483
00:51:34,717 --> 00:51:37,762
Gyeon-U…

484
00:51:40,139 --> 00:51:41,933
Je was op de baan.

485
00:51:43,893 --> 00:51:45,394
Ja, zomaar.

486
00:51:45,478 --> 00:51:49,357
Hoe was het schieten na al die tijd?
Ging het weer vanzelf?

487
00:51:49,440 --> 00:51:52,276
Ga je weer boogschieten?
-Nee.

488
00:51:55,238 --> 00:52:01,077
Toe nou. Je had alles moeten opruimen.
Je kunt niet zomaar weggaan.

489
00:52:01,953 --> 00:52:05,581
Dat heb ik…
-Ruim op voor je gaat, klojo. Kom mee.

490
00:52:07,792 --> 00:52:09,377
Maar ik…
-Kom mee, zei ik.

491
00:52:12,922 --> 00:52:15,842
Sla geen stukje over.
Dweil ook onder dat bureau.

492
00:52:18,469 --> 00:52:19,470
Gyeon-U…

493
00:52:20,513 --> 00:52:24,141
Vind je boogschieten niet geweldig?

494
00:52:25,893 --> 00:52:28,521
Ik zeg niet
dat je het weer moet gaan doen.

495
00:52:30,231 --> 00:52:33,025
Tja. Weet je…

496
00:52:34,861 --> 00:52:38,155
Toen ik jong was,
dumpten meisjes me voortdurend.

497
00:52:39,031 --> 00:52:45,496
Ik begreep nooit waarom, maar zo was het.
Maar weet je, de meisjes die me afwezen…

498
00:52:45,580 --> 00:52:48,875
…heel kortaf, zo van, 'ik mag je niet',
die bleven me bij.

499
00:52:48,958 --> 00:52:53,713
'Ik had dit of dat terug moeten zeggen.
Ze had me de handtas terug moeten betalen.

500
00:52:53,796 --> 00:52:57,008
Ik heb er 2,5 miljoen won voor betaald.'

501
00:52:57,091 --> 00:53:02,305
Die meisjes verschijnen zelfs nu nog
in m'n dromen. Ik vergeet ze nooit meer.

502
00:53:02,388 --> 00:53:06,809
Maar anderen zeiden:
'Dit is wat me tegenstaat aan jou.

503
00:53:06,893 --> 00:53:10,646
Dit is waarom ik denk
dat we niet bij elkaar passen.'

504
00:53:10,730 --> 00:53:15,151
Die namen dus de moeite om het
uit te leggen voor we uit elkaar gingen.

505
00:53:15,234 --> 00:53:17,028
Aan hen denk ik nooit terug.

506
00:53:17,987 --> 00:53:21,908
'O ja. Dat is gebeurd.
O ja, dat ene meisje.' Meer niet.

507
00:53:26,871 --> 00:53:29,916
Jij hebt hier tien jaar
een relatie mee gehad.

508
00:53:30,374 --> 00:53:33,920
Zelfs als je die wilt verbreken,
moet je daar moeite voor doen.

509
00:53:35,379 --> 00:53:36,380
Hier.

510
00:53:38,007 --> 00:53:39,383
Dan krijg je geen spijt.

511
00:53:54,357 --> 00:53:55,900
Wie is dat?

512
00:53:55,983 --> 00:54:00,446
Ken je 'm niet? De beste van de middelbare
scholieren. Hij pakt het dus weer op.

513
00:54:04,909 --> 00:54:06,577
Hij is goed.
-Echt wel.

514
00:54:08,120 --> 00:54:09,580
Wat is hij cool.

515
00:54:17,254 --> 00:54:18,381
Hij is geweldig.

516
00:54:43,656 --> 00:54:45,825
Ik zie dat hij het echt leuk vindt.

517
00:54:48,369 --> 00:54:49,704
Wat een opluchting.

518
00:54:54,583 --> 00:54:57,253
Een speciale tip voor m'n Bloemenfamilie.

519
00:54:57,336 --> 00:55:01,757
Bij een babygeest verkopen de meeste
sjamanen je een beschermende amulet.

520
00:55:01,841 --> 00:55:04,468
Maar weten babygeesten wel wat dat is?

521
00:55:04,552 --> 00:55:08,014
Ze hebben geen flauw idee.
Dus beschermende amuletten…

522
00:55:10,016 --> 00:55:12,810
…gebruik ik niet.
Ik kies voor wensamuletten.

523
00:55:13,602 --> 00:55:17,898
Babygeesten gaan alleen weg
als je jezelf en hen het beste wenst.

524
00:55:17,982 --> 00:55:24,196
Je moet een amulet met een liefdevol hart
maken. Zoals het mijne.

525
00:55:27,491 --> 00:55:29,160
Eén wensamulet. Klaar.

526
00:55:30,202 --> 00:55:33,956
Die leg ik morgen in Do-yeons la
om haar babygeest te troosten.

527
00:55:36,125 --> 00:55:38,627
Zelfmoordgeest, let jij maar eens op.

528
00:55:44,842 --> 00:55:45,843
KU DO-YEON

529
00:55:57,730 --> 00:56:03,027
Jeetje.
-O, hoi. Wat ben jij hier vroeg.

530
00:56:10,034 --> 00:56:11,410
Goedemorgen.

531
00:56:12,953 --> 00:56:15,915
Hoi.
-Ga je wat pijlen schieten?

532
00:56:18,709 --> 00:56:21,837
Nee.
-Ik weet dat je dat gaat doen.

533
00:56:21,921 --> 00:56:23,506
Je bent er dol op.

534
00:56:29,970 --> 00:56:31,388
We moeten praten.

535
00:56:33,015 --> 00:56:34,892
Volg je me niet te vaak?

536
00:56:36,560 --> 00:56:38,562
Doe ik dat? Volgens mij niet.

537
00:56:38,646 --> 00:56:41,607
Waarom volg je me overal? Hou daarmee op.

538
00:56:42,525 --> 00:56:45,444
Ik volg je niet.
Je bent toevallig overal waar ik kom.

539
00:56:45,528 --> 00:56:47,655
Noem je dat een excuus?

540
00:56:48,823 --> 00:56:50,199
Het haalde dus niks uit.

541
00:56:55,412 --> 00:56:57,331
Ik wil je iets vragen. Mag dat?

542
00:56:58,666 --> 00:57:00,751
Ja.
-Over boogschieten.

543
00:57:00,835 --> 00:57:02,878
Hoe voelt het als je schiet?

544
00:57:06,882 --> 00:57:09,260
Dat is 'm.
-De vervloekte jongen.

545
00:57:09,343 --> 00:57:12,805
Hij veroorzaakt al die ongelukken.
-Dat heb ik gehoord, ja.

546
00:57:12,888 --> 00:57:16,392
Zal er vandaag iets gebeuren?
-Dat kind leed er ook onder.

547
00:57:16,475 --> 00:57:18,435
Wat boeit 't als hij goed is?
-Drie.

548
00:57:18,519 --> 00:57:21,063
De andere kinderen lijden eronder.
-Twee.

549
00:57:21,147 --> 00:57:24,191
Laatst gebeurde er iets in de bus.
-Eén.

550
00:57:39,582 --> 00:57:41,041
Hij zal wel goed zijn.

551
00:57:46,672 --> 00:57:47,715
Het voelt goed.

552
00:57:48,716 --> 00:57:50,259
Hoe hard het ook waait…

553
00:57:54,930 --> 00:57:57,266
…ik versla de wind met één pijl.

554
00:57:59,894 --> 00:58:02,730
Dat is gaaf. En ik ben trots op je.

555
00:58:27,504 --> 00:58:29,215
Wil je weten waarom ik je volg?

556
00:58:29,798 --> 00:58:33,260
Ouders moeten hun kinderen beschermen,
maar jij beschermt jezelf.

557
00:58:33,344 --> 00:58:38,015
Daarom wil ik aardig voor je zijn.
Mag dat?

558
00:58:39,767 --> 00:58:42,770
Is het medelijden?
-Het is vriendschap.

559
00:58:47,775 --> 00:58:51,237
Toe nou. Als je het me ziet doen,
ga je overstag.

560
00:58:52,279 --> 00:58:55,407
Raad eens met welke vinger ik je prikte.
Vooruit.

561
00:58:56,700 --> 00:58:57,826
Goed gedaan.

562
00:59:06,418 --> 00:59:07,419
Het spijt me.

563
00:59:30,234 --> 00:59:32,903
Gyeon-U, high five.

564
00:59:34,113 --> 00:59:35,572
Nu?
-Ja, nu.

565
00:59:37,491 --> 00:59:39,910
Goed dan.
-Vooruit.

566
01:00:31,587 --> 01:00:33,047
Eerste liefde.

567
01:00:34,798 --> 01:00:35,799
Daar gaan we.

568
01:01:11,960 --> 01:01:15,297
MET SPECIALE DANK AAN OH MIN-AE

569
01:01:15,798 --> 01:01:17,049
Goedemorgen.

570
01:01:17,132 --> 01:01:18,634
Het is prachtig weer.

571
01:01:19,593 --> 01:01:22,763
Hij is niet met boogschieten,
maar met liefde bezig.

572
01:01:22,846 --> 01:01:28,018
Vanaf nu gebeurt er nooit iets ergs meer,
want ik wend alles af.

573
01:01:28,102 --> 01:01:31,563
In een groepje van drie
voel ik me buitengesloten.

574
01:01:31,647 --> 01:01:33,857
Laten we praten.
-Waarover?

575
01:01:33,941 --> 01:01:36,777
Ik moet snel naar m'n bijbaantje.
-Ik loop mee.

576
01:01:36,860 --> 01:01:40,364
Deze grens zorgt ervoor
dat het wezen een boze god wordt.

577
01:01:40,447 --> 01:01:41,490
Ik heb je gevonden.

578
01:01:41,573 --> 01:01:44,368
Jij daar, kun je even die sluier afdoen?

579
01:01:49,706 --> 01:01:52,709
Ondertiteld door: Robert Pullens
afdoen?

