1
00:01:12,281 --> 00:01:14,450
（已故吳玉順
喪主：孫子，裵堅遇）

2
00:01:16,702 --> 00:01:18,078
（一般廳）

3
00:01:19,747 --> 00:01:21,916
你們別想輕舉妄動

4
00:01:21,999 --> 00:01:23,292
他是我的

5
00:01:27,505 --> 00:01:28,964
我才不怕你們

6
00:01:29,924 --> 00:01:30,925
為什麼不怕呢？

7
00:01:31,509 --> 00:01:32,927
因為真正可怕的人

8
00:01:33,928 --> 00:01:36,680
是坐在我背後的那位

9
00:01:37,640 --> 00:01:39,016
堅遇啊

10
00:01:39,099 --> 00:01:41,393
你都快把我的後腦杓給瞪穿了啦

11
00:01:43,312 --> 00:01:44,438
不好意思

12
00:01:44,522 --> 00:01:46,774
喪主，請過來一下

13
00:01:47,483 --> 00:01:48,901
喔…好

14
00:01:55,366 --> 00:01:56,742
真是嚇死我了

15
00:01:56,826 --> 00:02:00,204
如果我真做了什麼壞事
他把我的後腦杓瞪穿也就算了

16
00:02:00,287 --> 00:02:01,956
但我是來保護他的耶

17
00:02:02,039 --> 00:02:03,249
他根本一無所知

18
00:02:04,875 --> 00:02:07,753
奶奶，您的孫子很不知感恩耶

19
00:02:09,505 --> 00:02:11,006
等著瞧吧，我會替你驅除厄運的

20
00:02:11,090 --> 00:02:13,634
到時候你就要用你的愛來補償我

21
00:02:14,718 --> 00:02:16,887
她生前一定是個壞人

22
00:02:17,471 --> 00:02:20,266
-都沒人來弔唁耶
-就是說嘛

23
00:02:20,349 --> 00:02:24,228
是這樣的，餐點最少要訂30份才行

24
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
這次喪禮…

25
00:02:25,396 --> 00:02:27,356
（十九位聯絡人）

26
00:02:27,439 --> 00:02:29,984
十九位親友太少了嗎？

27
00:02:30,067 --> 00:02:32,820
無論您有多少位親屬
最低的數量就是三十份

28
00:02:34,530 --> 00:02:35,531
好吧

29
00:02:43,372 --> 00:02:44,540
請慢用

30
00:02:48,502 --> 00:02:50,337
我還是第一次來參加喪禮

31
00:02:50,421 --> 00:02:52,381
我該做什麼呢？

32
00:02:56,969 --> 00:02:58,554
（神之母親）

33
00:03:03,893 --> 00:03:04,894
（我親愛的神之女兒）

34
00:03:04,977 --> 00:03:06,770
（關機）

35
00:03:07,438 --> 00:03:08,856
您播打的電話現在無人接聽

36
00:03:08,939 --> 00:03:10,065
將轉接至語音信箱

37
00:03:10,149 --> 00:03:11,650
她怎麼掛我電話啊？

38
00:03:14,695 --> 00:03:18,073
除了母親之外，我還可以打給誰啊？

39
00:03:25,456 --> 00:03:26,457
（朴星娥）

40
00:03:26,540 --> 00:03:28,792
第一殯儀館，一般廳，吳玉順

41
00:03:29,501 --> 00:03:30,586
可以的話就來一趟吧

42
00:03:31,420 --> 00:03:32,963
堅遇的奶奶走了

43
00:03:43,557 --> 00:03:45,309
這裡的氣場是很陰沒錯

44
00:03:45,392 --> 00:03:47,102
但也不至於招來神罰啊

45
00:03:47,186 --> 00:03:48,228
（神罰：因觸犯禁忌
而遭到鬼神的懲罰）

46
00:03:48,312 --> 00:03:50,189
是不是洞長你想太多了？

47
00:03:50,981 --> 00:03:52,858
都出過人命了

48
00:03:52,942 --> 00:03:55,486
已經有三個人死在這間屋子裡了

49
00:03:55,569 --> 00:03:58,030
這裡的其他房子都賣到好幾億韓元了

50
00:03:58,113 --> 00:04:00,282
為什麼偏偏這間賣不掉呢？

51
00:04:00,908 --> 00:04:03,953
您是我們的唯一希望了，東川將軍

52
00:04:04,536 --> 00:04:06,747
別擔心，交給我吧

53
00:04:07,331 --> 00:04:09,083
師姐，你準備好了嗎？

54
00:04:13,003 --> 00:04:14,129
開始吧

55
00:04:59,133 --> 00:05:02,052
-把燈熄了，我們開始吧
-遵命

56
00:05:25,534 --> 00:05:26,994
媽

57
00:05:27,077 --> 00:05:28,746
媽…

58
00:05:28,829 --> 00:05:30,873
媽

59
00:05:31,540 --> 00:05:35,127
媽，您怎麼走了…

60
00:05:37,755 --> 00:05:40,883
您把所有的財產都賣掉了

61
00:05:41,592 --> 00:05:43,427
結果落得一無所有

62
00:05:43,510 --> 00:05:45,763
為什麼啊，媽？

63
00:05:45,846 --> 00:05:49,600
你好歹在她的遺照旁邊放些花吧

64
00:05:50,476 --> 00:05:51,643
黑紗臂章給我

65
00:05:53,979 --> 00:05:55,856
只要去正門旁邊的辦公室…

66
00:05:56,774 --> 00:05:58,942
-我去幫你拿
-你的給我

67
00:05:59,818 --> 00:06:01,695
怎麼了？不想讓我當喪主嗎？

68
00:06:07,117 --> 00:06:09,578
你也太可笑了吧

69
00:06:09,661 --> 00:06:12,498
你這樣做有什麼意義呢？

70
00:06:13,582 --> 00:06:15,334
如果你真的有心趕他走

71
00:06:15,417 --> 00:06:17,503
你早就該做了

72
00:06:18,295 --> 00:06:20,047
我就說了

73
00:06:20,130 --> 00:06:22,841
在媽堅持要扶養他之前

74
00:06:23,425 --> 00:06:27,304
我們就應該把他送出國的！

75
00:06:27,387 --> 00:06:29,598
你忘了她有多厭惡你的提議嗎？

76
00:06:29,681 --> 00:06:32,684
我當然沒忘！
但你應該要想辦法說服她才對

77
00:06:32,768 --> 00:06:35,104
你不是長子嗎？

78
00:06:35,187 --> 00:06:36,772
親愛的，您也是，快住手

79
00:06:36,855 --> 00:06:39,316
你冷靜點好不好？

80
00:06:40,234 --> 00:06:42,152
把臂章給我！

81
00:06:43,112 --> 00:06:44,905
別碰他，碰他會倒楣的！

82
00:06:45,823 --> 00:06:47,741
很抱歉，大伯，但拜託您…

83
00:06:48,408 --> 00:06:50,035
可以讓我在這裡陪奶奶嗎？

84
00:06:50,119 --> 00:06:53,038
你叫誰大伯啊？你憑什麼…

85
00:06:53,122 --> 00:06:55,582
你想幹什麼？竟如此無禮

86
00:06:55,666 --> 00:06:56,792
什麼？

87
00:06:56,875 --> 00:06:58,836
他一直待得好好的
為什麼要趕他走？

88
00:06:58,919 --> 00:07:00,712
你想讓全世界都知道
你們家有多亂嗎？

89
00:07:00,796 --> 00:07:03,841
說話大聲就是對的嗎？

90
00:07:05,134 --> 00:07:06,468
你是巫師？

91
00:07:07,553 --> 00:07:08,554
對

92
00:07:08,637 --> 00:07:10,055
-天哪
-什麼？

93
00:07:10,139 --> 00:07:12,099
-怎樣？
-巫師？

94
00:07:12,182 --> 00:07:16,478
巫師參加喪禮？
你不知道巫師不能來喪禮嗎？

95
00:07:16,562 --> 00:07:18,772
你憑什麼認為她已經變成鬼了？

96
00:07:19,898 --> 00:07:21,191
這騙子是你找來的，對吧？

97
00:07:21,275 --> 00:07:23,443
-不是的，不是這樣的…
-你走開

98
00:07:24,778 --> 00:07:27,823
連她的最後一程，你都要詆毀她嗎？

99
00:07:28,490 --> 00:07:31,243
-好啊，就是今天了
-我寧願對付鬼

100
00:07:31,326 --> 00:07:32,536
也不想對付人

101
00:07:32,619 --> 00:07:35,330
-給我過來
-放開他

102
00:08:36,975 --> 00:08:37,976
師姐

103
00:08:39,019 --> 00:08:40,520
您不覺得很怪嗎？

104
00:08:55,577 --> 00:08:57,037
東川！

105
00:09:13,136 --> 00:09:14,429
鬼…

106
00:09:14,513 --> 00:09:17,432
是“煞”！快點離開這裡！

107
00:09:17,516 --> 00:09:18,850
（煞：觸犯禁忌、惹怒神靈的懲罰）

108
00:09:21,228 --> 00:09:22,688
快出去！

109
00:09:47,129 --> 00:09:48,463
還不快走？

110
00:10:20,954 --> 00:10:23,540
（防）

111
00:10:23,623 --> 00:10:28,003
（已故吳玉順從一般廳
移至特別貴賓廳二號）

112
00:10:28,086 --> 00:10:29,713
（一般廳）

113
00:10:32,799 --> 00:10:34,593
您來了

114
00:10:36,553 --> 00:10:37,721
真是可憐啊

115
00:10:56,448 --> 00:10:57,783
你要感謝我

116
00:10:57,866 --> 00:10:59,326
現在就是最好的時機了

117
00:11:01,453 --> 00:11:02,454
謝謝你

118
00:11:07,250 --> 00:11:08,835
你怎麼會知道要來？

119
00:11:09,544 --> 00:11:10,712
星娥跟我說的

120
00:11:11,171 --> 00:11:12,214
星娥？

121
00:11:12,839 --> 00:11:13,840
朴星娥嗎？

122
00:11:14,341 --> 00:11:15,467
是這樣的…

123
00:11:16,426 --> 00:11:18,303
她在這附近打工

124
00:11:18,762 --> 00:11:21,181
她有看見你，所以叫我來看看

125
00:11:22,099 --> 00:11:24,101
她應該快下班了

126
00:11:26,603 --> 00:11:28,855
快去換衣服，然後假裝你剛到

127
00:11:28,939 --> 00:11:31,024
（快去換衣服，然後假裝你剛到）

128
00:11:31,108 --> 00:11:32,859
我沒有其他衣服可換

129
00:11:35,070 --> 00:11:36,196
堅遇

130
00:11:38,657 --> 00:11:40,075
你爸媽…

131
00:11:40,659 --> 00:11:42,244
等等也會過來

132
00:11:44,121 --> 00:11:45,705
我會離開的，不用擔心

133
00:11:46,748 --> 00:11:47,874
是嗎？

134
00:11:50,544 --> 00:11:51,545
謝了

135
00:11:59,886 --> 00:12:02,013
-你真的要離開？
-對

136
00:12:06,643 --> 00:12:07,811
再見

137
00:12:07,894 --> 00:12:10,272
掰啦，早點休息

138
00:12:10,355 --> 00:12:11,773
你看起來累壞了

139
00:12:20,532 --> 00:12:22,868
我還以為你會阻止他呢

140
00:12:25,078 --> 00:12:27,080
你也聽到那個男人說的話了

141
00:12:27,664 --> 00:12:29,249
“謝了”

142
00:12:30,041 --> 00:12:32,586
在今天大家對堅遇說的所有話裡

143
00:12:32,669 --> 00:12:34,546
只有這一句是和善的

144
00:12:36,173 --> 00:12:37,299
你也阻止不了他啊

145
00:12:39,843 --> 00:12:41,219
關於稍早的事

146
00:12:42,804 --> 00:12:46,349
要不是我當了巫師
我也不會被這樣對待，對吧？

147
00:12:47,225 --> 00:12:48,351
還是會的

148
00:12:48,852 --> 00:12:50,604
因為我們只是一群小毛頭啊

149
00:12:54,649 --> 00:12:56,985
這位巫師，你有辦法自己回家嗎？

150
00:12:58,278 --> 00:12:59,905
-可以
-那明天見了

151
00:13:16,713 --> 00:13:18,548
您說您要把錢退還給我？

152
00:13:18,632 --> 00:13:20,634
您不是說您有辦法嗎？

153
00:13:20,717 --> 00:13:22,385
那是在我被煞到之前

154
00:13:25,472 --> 00:13:28,099
還好目前只死了三個人

155
00:13:28,975 --> 00:13:30,810
就連鬼來這裡也會魂飛魄散的

156
00:13:31,811 --> 00:13:34,523
一堆藉口，你根本就是個騙子

157
00:13:34,606 --> 00:13:35,607
說話客氣點

158
00:13:38,902 --> 00:13:41,655
別再叫其他巫師來驅鬼了

159
00:13:41,738 --> 00:13:44,699
誰要是跳出來說自己能處理
那才是真的騙子

160
00:13:48,703 --> 00:13:49,871
把你的錢收好

161
00:13:52,666 --> 00:13:56,545
連做法事都沒用，那我該怎麼辦啊？

162
00:13:57,712 --> 00:13:59,714
如果殺氣藏得那麼好

163
00:13:59,798 --> 00:14:02,592
那就表示那是一個異常強大的怨靈

164
00:14:02,676 --> 00:14:06,096
除非怨靈自己願意離開

165
00:14:06,179 --> 00:14:08,098
否則是沒人能驅走的

166
00:14:08,932 --> 00:14:10,267
我們也只能祈禱老天保佑

167
00:14:11,142 --> 00:14:12,852
“驅散黑暗”

168
00:14:13,520 --> 00:14:15,230
“放下心中邪念”

169
00:14:15,313 --> 00:14:16,356
祈禱就是了

170
00:14:17,816 --> 00:14:20,694
你們金紙都燒完了嗎？

171
00:14:28,493 --> 00:14:30,912
別讓任何人接近屋子

172
00:14:30,996 --> 00:14:33,123
我們會再想想辦法的

173
00:14:33,206 --> 00:14:34,332
好

174
00:14:34,416 --> 00:14:35,959
那我們回去吧

175
00:14:36,543 --> 00:14:38,128
-是
-走吧

176
00:14:38,920 --> 00:14:40,839
-東西收一收
-是

177
00:15:19,544 --> 00:15:21,296
您好

178
00:15:21,379 --> 00:15:22,380
你好啊

179
00:15:24,382 --> 00:15:26,009
-掰掰
-掰

180
00:15:34,809 --> 00:15:35,935
可惜啊

181
00:15:36,811 --> 00:15:38,021
腳踏車還那麼新

182
00:16:05,090 --> 00:16:06,091
那是什麼聲音？

183
00:16:06,174 --> 00:16:07,425
出車禍了嗎？

184
00:16:08,426 --> 00:16:10,095
-有小孩被撞了！
-好像是小孩子被車撞了

185
00:16:10,178 --> 00:16:12,055
-趕快叫救護車啊
-快打119！

186
00:16:12,847 --> 00:16:13,848
-是車禍嗎？
-快啊

187
00:16:13,932 --> 00:16:14,933
不

188
00:16:22,607 --> 00:16:24,067
你不用陪我走這麼遠

189
00:16:24,567 --> 00:16:25,610
你可以走了

190
00:16:26,569 --> 00:16:27,862
那好吧

191
00:16:27,946 --> 00:16:28,947
我走了

192
00:16:41,793 --> 00:16:42,794
怎麼了？

193
00:16:43,586 --> 00:16:44,879
什麼？

194
00:16:46,005 --> 00:16:46,840
沒事

195
00:16:59,269 --> 00:17:00,937
聽說你奶奶去世了

196
00:17:02,105 --> 00:17:03,940
她終於擺脫你了

197
00:17:07,485 --> 00:17:08,653
恭喜啊

198
00:17:21,499 --> 00:17:24,127
我知道你給了我的神之母親假的符咒

199
00:17:24,210 --> 00:17:26,045
我不會跟她說
但我要你幫我再畫100…

200
00:17:26,129 --> 00:17:27,756
不對，50張符

201
00:17:27,839 --> 00:17:29,090
你乾脆用搶的比較快

202
00:17:29,174 --> 00:17:31,551
-拜託啦
-我沒辦法再幫你畫了

203
00:17:31,634 --> 00:17:34,012
我傳了個連結給你，自己去看

204
00:17:35,305 --> 00:17:38,975
（第一堂：花仙主的救命符）

205
00:17:39,976 --> 00:17:41,060
這是什麼玩意？

206
00:17:41,144 --> 00:17:43,563
我開始在線上開設畫符課程了

207
00:17:43,646 --> 00:17:44,814
一個月只要五十萬韓元

208
00:17:44,898 --> 00:17:47,484
但一年打九折，就是五百四十萬韓元

209
00:17:47,567 --> 00:17:48,860
你乾脆用搶的比較快

210
00:17:48,943 --> 00:17:52,363
拜託，人家這叫有商業頭腦

211
00:17:52,447 --> 00:17:53,490
我說，小妹妹啊

212
00:17:53,573 --> 00:17:55,825
你不是東川將軍的神之女兒嗎？

213
00:17:55,909 --> 00:17:57,869
你難道不知道她不是一般的巫師嗎？

214
00:17:57,952 --> 00:18:00,580
如果她願意教你成為巫師
你一定會變得超厲害

215
00:18:00,663 --> 00:18:03,750
小老虎幹嘛來欺負狐狸啊？

216
00:18:03,833 --> 00:18:05,251
別再打來了啦

217
00:18:05,335 --> 00:18:06,336
掰掰

218
00:18:30,610 --> 00:18:32,195
對不起啦，堅遇

219
00:18:32,278 --> 00:18:35,240
對不起，我惹你生氣了，堅遇

220
00:18:39,410 --> 00:18:41,037
我的孫子

221
00:18:41,788 --> 00:18:44,082
被厄運纏身

222
00:18:44,791 --> 00:18:48,670
請您救救我孫子的命

223
00:18:49,295 --> 00:18:52,215
怎麼會這樣啊，媽？

224
00:18:52,298 --> 00:18:54,300
（故-吳玉順）

225
00:18:54,384 --> 00:18:57,095
您怎麼會這麼慘啊？

226
00:18:57,178 --> 00:18:58,847
如果你真的有心趕他走

227
00:18:58,930 --> 00:19:00,723
你早就該做了

228
00:19:00,807 --> 00:19:04,727
在媽堅持要扶養他之前！

229
00:19:25,373 --> 00:19:26,416
對不起…

230
00:19:30,587 --> 00:19:32,755
都是我身負厄運才害死了您

231
00:20:19,260 --> 00:20:22,138
你沒事吧？你稍早被打到了

232
00:20:22,931 --> 00:20:24,390
是有點痛

233
00:20:24,474 --> 00:20:26,559
那一下把我整個人都驚醒了

234
00:20:27,644 --> 00:20:29,771
你還真是法力高強的巫師啊

235
00:20:31,564 --> 00:20:33,733
真不曉得那玩意是何方神聖

236
00:20:35,026 --> 00:20:37,946
為了強化那個邪靈
她居然不惜把自己獻祭出去

237
00:20:38,029 --> 00:20:39,697
（《降魔秘書》）

238
00:20:39,781 --> 00:20:43,493
她應該知道動用這道邪咒的後果

239
00:20:43,576 --> 00:20:44,619
這很可能會要了她的命

240
00:20:45,286 --> 00:20:49,123
“我會剪去一縷長髮，拔出指甲”

241
00:20:54,003 --> 00:20:55,797
“我將以鮮血寫下秘咒

242
00:20:55,880 --> 00:20:58,174
成為一名服侍邪靈的巫師”

243
00:21:07,266 --> 00:21:11,729
“謹以這道咒文向邪靈起誓
與之一同墮入地獄”

244
00:21:15,942 --> 00:21:18,778
寫下這道咒文的，根本算不上人了

245
00:21:18,861 --> 00:21:20,655
而是披著人皮的鬼

246
00:21:22,782 --> 00:21:23,866
您怎麼可以這樣，母親？

247
00:21:23,950 --> 00:21:26,077
您為什麼都不接我電話？

248
00:21:27,954 --> 00:21:30,665
你們兩個在這黑漆漆的地方做什麼？

249
00:21:34,919 --> 00:21:36,504
大阿姨？

250
00:21:36,587 --> 00:21:39,507
看到長輩要先問好

251
00:21:39,590 --> 00:21:41,134
你有沒有禮貌啊？

252
00:21:43,845 --> 00:21:45,013
您好嗎？

253
00:21:45,096 --> 00:21:47,056
我很好

254
00:21:50,810 --> 00:21:53,146
您知道我多急著找您幫忙嗎？

255
00:21:53,229 --> 00:21:54,981
鈴…

256
00:21:55,898 --> 00:21:57,483
急著找人幫忙的不是只有你好嗎？

257
00:21:58,151 --> 00:21:59,777
我也是找你找到抓狂啊

258
00:21:59,861 --> 00:22:03,031
少來了，您怎麼會需要我幫忙？

259
00:22:03,114 --> 00:22:05,116
我打賭一定是您的客人打來求救

260
00:22:05,825 --> 00:22:07,744
我講一句你回我十句

261
00:22:08,703 --> 00:22:11,622
你們兩個感情還是很好嘛

262
00:22:11,706 --> 00:22:13,791
不好笑，大阿姨

263
00:22:13,875 --> 00:22:17,211
我現在面臨天大的人生危機

264
00:22:17,920 --> 00:22:19,005
天哪

265
00:22:19,088 --> 00:22:21,174
所以不只是危機，還是大危機？

266
00:22:21,758 --> 00:22:22,633
對

267
00:22:25,928 --> 00:22:27,096
他是我的初戀

268
00:22:29,974 --> 00:22:32,852
那怎麼會是堅遇的錯呢？
應該要怪厄運才對啊

269
00:22:32,935 --> 00:22:34,479
但他必須撐過21天

270
00:22:34,562 --> 00:22:37,940
才能等到那些可惡的人道歉
或是對抗他們

271
00:22:38,024 --> 00:22:40,276
若是他在這之前死了，那就沒意義了

272
00:22:40,860 --> 00:22:42,987
等我驅除了他的厄運
讓他變回一般人

273
00:22:43,071 --> 00:22:45,740
堅遇就不會遭人恨了
而且，他明明就是個好人

274
00:22:45,823 --> 00:22:47,283
他是這世上最好的人了

275
00:22:48,284 --> 00:22:50,578
母親，大阿姨

276
00:22:52,205 --> 00:22:54,123
請幫幫我

277
00:22:54,207 --> 00:22:56,584
我的法力太弱，保護不了堅遇

278
00:22:58,669 --> 00:23:00,213
大阿姨，您看…

279
00:23:02,006 --> 00:23:03,591
我都跪下來求您了

280
00:23:03,674 --> 00:23:06,844
你這個笨蛋，這樣就下跪了？

281
00:23:06,928 --> 00:23:08,554
那不然我還能怎麼辦？

282
00:23:09,180 --> 00:23:11,682
我已經無計可施了

283
00:23:12,433 --> 00:23:14,769
-你很喜歡他嗎？
-我愛他

284
00:23:20,566 --> 00:23:23,444
你應該要親自守護自己珍愛的事物

285
00:23:24,237 --> 00:23:27,031
弱者終究會被淘汰的

286
00:23:27,115 --> 00:23:28,324
（《降魔秘書》）

287
00:23:28,407 --> 00:23:30,493
“降”的意思是“驅除”

288
00:23:31,077 --> 00:23:32,370
“魔”是“邪靈”

289
00:23:32,453 --> 00:23:34,539
“秘”是神秘的意思

290
00:23:35,498 --> 00:23:36,791
“書”是書本的意思

291
00:23:37,583 --> 00:23:41,462
就是專門用來驅除邪靈的秘法書

292
00:23:41,546 --> 00:23:43,256
《降魔秘書》

293
00:23:46,467 --> 00:23:49,053
我花了半小時才讀懂這四個字

294
00:23:50,096 --> 00:23:52,473
要讀完整本書大概要花上十年了

295
00:23:57,854 --> 00:23:59,730
我這輩子都讀不完了啦

296
00:24:05,444 --> 00:24:06,863
（《漢字辭典》）

297
00:24:13,703 --> 00:24:15,580
哇，星娥

298
00:24:15,663 --> 00:24:18,040
你這是怎樣了？
怎麼這麼用功念書啊？

299
00:24:20,459 --> 00:24:22,712
-你懂漢字嗎？
-我只看得懂一點點

300
00:24:22,795 --> 00:24:24,255
可惡

301
00:24:24,338 --> 00:24:25,631
這是什麼？

302
00:24:26,591 --> 00:24:28,426
某種古董嗎？

303
00:24:31,262 --> 00:24:33,431
這是一本能教導你

304
00:24:33,514 --> 00:24:37,727
如何成為一名法力高強
能夠斬妖除魔的巫師的書

305
00:24:38,436 --> 00:24:41,022
據說在書上某處

306
00:24:41,105 --> 00:24:43,482
有提到保護堅遇的方法

307
00:24:47,528 --> 00:24:50,448
但內容太難了，我根本看不懂

308
00:24:57,079 --> 00:24:59,290
我們另外想辦法吧

309
00:25:03,002 --> 00:25:04,712
（環遊韓國）

310
00:25:04,795 --> 00:25:06,631
堅遇不會來上課的吧？

311
00:25:07,215 --> 00:25:09,926
嗯，他一個人待著不是最好嗎？

312
00:25:11,052 --> 00:25:11,886
也是

313
00:25:12,887 --> 00:25:15,473
身邊要是有人，他反而會覺得困擾

314
00:25:16,515 --> 00:25:17,516
是啊

315
00:25:19,060 --> 00:25:20,394
天哪

316
00:25:20,478 --> 00:25:21,979
嗨，身材不錯的小子

317
00:25:22,063 --> 00:25:24,148
-幫我個忙
-不了，謝謝

318
00:25:25,733 --> 00:25:28,486
身為射箭隊的教練
我的臂力可是強得驚人呢

319
00:25:28,569 --> 00:25:30,988
他只想一個人待著

320
00:25:32,490 --> 00:25:34,283
他身邊不該有任何人

321
00:25:36,327 --> 00:25:37,536
不對

322
00:25:37,620 --> 00:25:38,788
肯定一個人也沒有

323
00:25:44,794 --> 00:25:45,795
所以說…

324
00:25:46,545 --> 00:25:47,630
你把東西忘在這裡了？

325
00:25:49,257 --> 00:25:53,010
-對，我找到之後馬上就走
-不，等等

326
00:25:53,094 --> 00:25:54,220
你待在這裡，我去拿

327
00:25:54,303 --> 00:25:55,304
不行

328
00:25:56,055 --> 00:25:57,390
那是女生偷偷用的東西

329
00:26:01,102 --> 00:26:03,145
是說，你吃過飯了嗎？

330
00:26:03,229 --> 00:26:06,190
你還沒吃的話，要不要一起吃？
我食量很大喔

331
00:26:06,274 --> 00:26:07,608
我母親說過

332
00:26:07,692 --> 00:26:10,111
你要是還拿得動湯匙
就表示還有力氣繼續吃飯、繼續生活

333
00:26:10,695 --> 00:26:12,154
人生就是這樣

334
00:26:12,238 --> 00:26:15,241
你在喪禮上連水都沒喝一口

335
00:26:15,324 --> 00:26:17,034
你離開之後有吃東西嗎？

336
00:26:18,452 --> 00:26:19,495
喪禮？

337
00:26:20,746 --> 00:26:22,623
你去過喪禮現場？

338
00:26:23,207 --> 00:26:24,208
我沒看到你啊

339
00:26:28,087 --> 00:26:29,422
智浩

340
00:26:29,505 --> 00:26:31,966
是他跟我說的，我那時沒辦法去

341
00:26:32,049 --> 00:26:33,843
所以我不在現場

342
00:26:34,552 --> 00:26:38,389
那你…你吃過了嗎？

343
00:26:38,472 --> 00:26:41,017
我很擅長洗米喔，你要看嗎？

344
00:26:41,517 --> 00:26:43,144
-不，謝了
-別這樣嘛

345
00:26:43,227 --> 00:26:44,729
你只要看過

346
00:26:44,812 --> 00:26:46,480
-就會改變心意的
-不會

347
00:26:46,564 --> 00:26:48,316
至少看一眼嘛

348
00:26:48,399 --> 00:26:51,319
你要是找不到你要找的東西
那就請離開吧

349
00:26:52,320 --> 00:26:53,321
堅遇

350
00:26:57,366 --> 00:26:59,368
堅遇，不要有那種念頭

351
00:27:00,828 --> 00:27:01,996
什麼念頭？

352
00:27:03,164 --> 00:27:04,290
負面的念頭

353
00:27:05,666 --> 00:27:07,543
想死的念頭

354
00:27:09,879 --> 00:27:11,088
那種鬼…

355
00:27:12,131 --> 00:27:13,758
只會纏上起了那樣念頭的人

356
00:27:23,142 --> 00:27:24,852
你奶奶若是看到你這個樣子

357
00:27:27,438 --> 00:27:29,106
她會傷心的

358
00:27:38,616 --> 00:27:39,658
請你離開

359
00:28:10,731 --> 00:28:12,191
喂，朴星娥

360
00:28:13,651 --> 00:28:14,944
什麼朴星娥？

361
00:28:15,027 --> 00:28:16,112
她有來過？

362
00:28:17,530 --> 00:28:18,614
算了

363
00:28:19,657 --> 00:28:20,658
你有什麼事嗎？

364
00:28:24,078 --> 00:28:26,080
這是射箭隊器材室的鑰匙
教練叫我轉交給你

365
00:28:32,420 --> 00:28:33,963
我只是受人所託而已，掰了

366
00:28:38,300 --> 00:28:40,261
（和睦高等學校）

367
00:28:40,344 --> 00:28:43,180
（射箭隊）

368
00:28:50,354 --> 00:28:51,981
把炎嬅的電話給我

369
00:28:53,899 --> 00:28:56,735
你怎麼會有這個？

370
00:28:56,819 --> 00:28:59,280
-把她的電話給我
-我沒有她的電話

371
00:29:00,406 --> 00:29:02,700
她是常客耶
你怎麼會沒有她的電話？

372
00:29:03,367 --> 00:29:04,910
我就真的沒有嘛

373
00:29:06,662 --> 00:29:07,830
真是的

374
00:29:10,207 --> 00:29:11,208
拿去

375
00:29:16,839 --> 00:29:18,048
（炎嬅）

376
00:29:19,508 --> 00:29:22,261
這是什麼玩意？

377
00:29:22,344 --> 00:29:24,013
那個…她…

378
00:29:24,096 --> 00:29:26,265
她超有名的喔

379
00:29:26,682 --> 00:29:29,268
她現在是那個什麼…“網轟”嗎？

380
00:29:30,144 --> 00:29:33,439
她是第一個爆紅的巫師

381
00:29:33,522 --> 00:29:36,692
因為太紅了，所以電話號碼從不外流

382
00:29:38,027 --> 00:29:40,613
你點這個傳私訊給她的話

383
00:29:40,696 --> 00:29:41,822
她會回的

384
00:29:42,573 --> 00:29:43,574
要我幫你傳嗎？

385
00:29:46,285 --> 00:29:47,495
算了

386
00:29:53,834 --> 00:29:55,628
不要再賣任何東西給炎嬅了

387
00:29:55,711 --> 00:29:57,213
小心遭天譴

388
00:30:07,556 --> 00:30:08,599
辛苦了

389
00:30:08,682 --> 00:30:10,976
我還以為自己要折壽十年了

390
00:30:11,060 --> 00:30:13,896
你不是說很快就會去見東川了嗎？

391
00:30:13,979 --> 00:30:15,231
那你又何必躲起來呢？

392
00:30:15,314 --> 00:30:17,024
你們可以直接在這裡見面聊啊

393
00:30:19,860 --> 00:30:21,237
這個嘛…

394
00:30:21,946 --> 00:30:23,531
我今天不夠美嘛

395
00:30:26,158 --> 00:30:29,328
我想要美到讓她看了都傻眼的地步

396
00:30:32,665 --> 00:30:34,833
這樣會讓我看起來更漂亮嗎？

397
00:30:37,002 --> 00:30:38,087
你覺得怎麼樣？

398
00:30:41,173 --> 00:30:42,174
母親！

399
00:30:46,637 --> 00:30:48,722
你現在動不動就下跪

400
00:30:48,806 --> 00:30:50,057
這次又出什麼事了？

401
00:30:50,140 --> 00:30:52,017
我需要您的幫忙，快來不及了

402
00:30:52,101 --> 00:30:53,352
（《降魔秘書》）

403
00:30:56,814 --> 00:30:58,899
這樣是違反規定的

404
00:30:58,983 --> 00:31:01,860
有個自殺鬼纏上堅遇了

405
00:31:05,489 --> 00:31:08,742
看起來是最近才出現的
那東西還沒開始黏著他

406
00:31:09,868 --> 00:31:11,579
那你大概幫他拖了兩天時間

407
00:31:11,662 --> 00:31:14,999
但別掉以輕心
自殺鬼動作迅速又安靜

408
00:31:17,543 --> 00:31:21,046
只要他們貼近到像午時的影子那樣

409
00:31:21,130 --> 00:31:22,840
（午時：上午11點半到下午1點半）

410
00:31:43,360 --> 00:31:44,361
他就死定了

411
00:31:45,195 --> 00:31:46,822
他會奪走他的性命

412
00:31:47,990 --> 00:31:49,366
唉呀

413
00:31:49,450 --> 00:31:51,035
你跟你那該死的初戀

414
00:31:51,118 --> 00:31:52,703
這次不好應付啊

415
00:32:03,130 --> 00:32:04,506
你真的這麼想救他嗎？

416
00:32:05,424 --> 00:32:06,967
-想
-那他呢？

417
00:32:07,051 --> 00:32:09,011
他有活下去的理由嗎？

418
00:32:12,222 --> 00:32:14,016
那可是所謂的自殺鬼啊

419
00:32:14,099 --> 00:32:15,809
首先，他自己得想活下去才行

420
00:32:15,893 --> 00:32:18,228
光是你想讓他活著是不夠的

421
00:32:20,856 --> 00:32:24,068
他可能還搞不清楚
自己到底想不想活下去

422
00:32:24,777 --> 00:32:27,738
人在深陷悲傷的時候
最先開始感到懷疑的就是這個

423
00:32:32,993 --> 00:32:35,204
先讓他產生想活下去的念頭

424
00:32:36,372 --> 00:32:37,623
你做得到嗎？

425
00:32:40,876 --> 00:32:43,087
做得到，我會盡一切努力的

426
00:32:52,721 --> 00:32:54,139
我家只有這些

427
00:32:54,223 --> 00:32:55,974
喔，天哪，謝謝

428
00:32:59,395 --> 00:33:00,854
從那些裱起來的民畫來看

429
00:33:01,480 --> 00:33:04,191
我岳母一直保有她那份高雅的品味

430
00:33:05,442 --> 00:33:08,404
請問您今天來有什麼事嗎？

431
00:33:10,114 --> 00:33:11,115
這個…

432
00:33:13,784 --> 00:33:14,785
你看

433
00:33:18,664 --> 00:33:20,207
（友松靈骨塔，2-28-501）

434
00:33:20,290 --> 00:33:22,000
我太太跟她哥哥

435
00:33:22,668 --> 00:33:24,461
手上連一張他們母親的照片都沒有

436
00:33:26,130 --> 00:33:27,673
我們連一張擺在
骨灰罈旁的照片都沒有

437
00:33:29,967 --> 00:33:30,968
不過現在，這問題解決了

438
00:33:31,885 --> 00:33:33,137
你這裡有一大堆照片

439
00:33:36,932 --> 00:33:38,016
謝謝您

440
00:33:38,642 --> 00:33:39,643
姑丈

441
00:34:41,121 --> 00:34:42,247
什麼是“符咒”？

442
00:34:43,207 --> 00:34:45,751
不過就是張紙罷了

443
00:34:46,585 --> 00:34:50,589
但它跟其他紙張有何不同呢？

444
00:34:51,423 --> 00:34:53,926
符咒裡裝著一顆心

445
00:34:54,593 --> 00:34:57,221
是想守護某個人的決心

446
00:34:57,304 --> 00:34:59,264
是希望對方能平安無事的祈願

447
00:34:59,348 --> 00:35:01,141
是對他未來的美好祝福

448
00:35:01,975 --> 00:35:05,521
正是那些東西
才能驅除厄運，守護一個人

449
00:35:08,816 --> 00:35:12,027
那如果不是紙，而是一個人呢？

450
00:35:13,278 --> 00:35:16,907
-人？
-人可是很強大的

451
00:35:20,369 --> 00:35:21,703
人是有溫度的

452
00:35:25,374 --> 00:35:26,792
“人形符咒”

453
00:35:26,875 --> 00:35:30,045
就是把一個人變成符咒

454
00:35:30,128 --> 00:35:32,673
把符畫在身上，而非紙上

455
00:35:32,756 --> 00:35:34,758
一直待在他身邊

456
00:35:34,842 --> 00:35:37,636
把你的溫暖傳遞給他

457
00:35:38,136 --> 00:35:39,805
這樣厄運就會被驅除了

458
00:35:45,477 --> 00:35:46,478
那要牽手嗎？

459
00:35:47,479 --> 00:35:50,274
你不用真的握著
用你的手輕輕碰他就好

460
00:35:50,357 --> 00:35:52,985
重要的是把你的溫暖傳遞給他

461
00:35:55,279 --> 00:35:57,573
-母親
-幹嘛？

462
00:35:59,533 --> 00:36:01,368
啊，對…他是你的初戀

463
00:36:02,202 --> 00:36:06,623
你不好意思碰他嗎？

464
00:36:09,501 --> 00:36:11,336
這是最有效的方法了，母親

465
00:36:13,338 --> 00:36:15,257
真是的，你這個死小孩…

466
00:36:16,425 --> 00:36:17,718
祝我好運

467
00:36:18,927 --> 00:36:22,514
您怎麼不早點告訴我
有人形符咒這回事？

468
00:36:27,144 --> 00:36:28,437
我會拯救堅遇的

469
00:36:29,146 --> 00:36:31,273
用我的肢體碰觸去拯救他

470
00:36:33,525 --> 00:36:36,445
堅遇！

471
00:36:39,489 --> 00:36:42,034
堅遇，好久不見啊

472
00:36:43,201 --> 00:36:44,953
真高興見到你呢

473
00:36:45,704 --> 00:36:47,039
要我幫你看手相嗎？

474
00:36:47,122 --> 00:36:48,874
我還滿會看手相的喔

475
00:36:48,957 --> 00:36:50,417
接下來呢？

476
00:36:50,500 --> 00:36:52,794
我們要不要來喚醒他的內在小孩啊？

477
00:36:55,047 --> 00:36:56,214
嗨

478
00:36:56,965 --> 00:36:57,966
嗨

479
00:37:08,894 --> 00:37:10,062
嗨

480
00:37:17,527 --> 00:37:18,779
這也未免太近了

481
00:37:25,827 --> 00:37:26,995
你吃過了嗎？

482
00:37:28,121 --> 00:37:29,790
你有睡好嗎？

483
00:37:36,964 --> 00:37:38,340
堅遇，來坐這邊

484
00:37:45,389 --> 00:37:46,682
有必要這樣嗎？

485
00:37:50,143 --> 00:37:52,145
-那麼…
-沒必要這麼黏吧

486
00:37:52,229 --> 00:37:54,231
喔，表智浩，早安啊

487
00:38:04,491 --> 00:38:06,702
你昨晚熬夜念書了嗎？

488
00:38:06,785 --> 00:38:08,370
你看起來真的怪怪的

489
00:38:10,539 --> 00:38:11,790
你剛才是怎樣？

490
00:38:12,416 --> 00:38:13,417
什麼？

491
00:38:14,751 --> 00:38:15,752
看我的手

492
00:38:16,253 --> 00:38:18,380
猜猜我是用哪根手指戳你的

493
00:38:18,463 --> 00:38:19,506
猜猜看吧

494
00:38:20,924 --> 00:38:22,968
-這一隻
-錯

495
00:38:23,760 --> 00:38:24,845
是這一隻

496
00:38:31,059 --> 00:38:32,561
現在講這個話題太早了

497
00:38:36,231 --> 00:38:37,566
我為什麼要用這根手指？

498
00:38:38,442 --> 00:38:40,110
不是，你們誤會了

499
00:38:40,193 --> 00:38:41,236
那是我想要喚起

500
00:38:41,820 --> 00:38:43,280
你的內在小孩

501
00:38:51,872 --> 00:38:53,749
你簡直跟八卦雜誌記者沒兩樣

502
00:38:53,832 --> 00:38:56,543
我不是叫你在散佈謠言之前
要先查證嗎？

503
00:38:56,626 --> 00:39:00,380
-就是說啊
-我也是假新聞的受害者嘛

504
00:39:00,464 --> 00:39:03,592
這就是大眾傳媒的弊端

505
00:39:04,843 --> 00:39:06,178
怎麼了？

506
00:39:06,261 --> 00:39:07,387
你在生什麼悶氣？

507
00:39:07,471 --> 00:39:10,348
我們可憐的堅遇差點因為他被陷害

508
00:39:10,724 --> 00:39:13,018
-說他是縱火犯？太扯了吧
-對啊

509
00:39:13,101 --> 00:39:15,729
之前我去找老師問數學時…

510
00:39:15,812 --> 00:39:17,272
什麼？

511
00:39:17,355 --> 00:39:18,732
縱火犯？

512
00:39:18,815 --> 00:39:22,861
你居然相信那個愚蠢的謠言
還叫那孩子寫報告？

513
00:39:22,944 --> 00:39:24,071
不是那樣的，梁教練

514
00:39:24,154 --> 00:39:29,409
我才不管你是哪樣
堅遇為什麼要縱火？

515
00:39:29,493 --> 00:39:32,037
他為什麼要燒倉庫？

516
00:39:32,120 --> 00:39:35,749
他唯一能點燃的
就只有女孩子的心而已

517
00:39:35,832 --> 00:39:38,335
我必須說，他也點燃了我的心啊

518
00:39:38,418 --> 00:39:41,213
最後，我們班導向射箭教練道歉了

519
00:39:41,922 --> 00:39:44,549
我跟你說過要小心說話的

520
00:39:45,217 --> 00:39:48,720
這又不是我一個人的錯
你也有散佈謠言啊

521
00:39:48,804 --> 00:39:50,430
又來了，注意你的言辭

522
00:39:50,514 --> 00:39:51,723
你已經忘記了嗎？

523
00:39:51,807 --> 00:39:55,977
結果，堅遇還因為這件事
請了好幾天假沒來上學

524
00:39:56,061 --> 00:39:57,813
我都快內疚死了

525
00:39:58,563 --> 00:39:59,898
不知道該說什麼才好

526
00:40:02,317 --> 00:40:04,569
他沒來上學不是因為你

527
00:40:06,780 --> 00:40:08,740
堅遇的奶奶走了

528
00:40:09,783 --> 00:40:11,409
所以他才沒來上課

529
00:40:12,202 --> 00:40:13,829
你給我趴下

530
00:40:14,913 --> 00:40:16,081
-你這個笨蛋
-有夠蠢的

531
00:40:16,164 --> 00:40:18,083
-你應該要小心點的
-揍爆他

532
00:40:20,085 --> 00:40:21,086
這不對啊

533
00:40:22,712 --> 00:40:25,298
真高興你的誤會解開了

534
00:40:25,382 --> 00:40:26,424
給我有誠意一點

535
00:40:34,975 --> 00:40:36,643
再打我的手一下

536
00:40:36,726 --> 00:40:37,727
這次用力點

537
00:40:48,613 --> 00:40:49,739
你很棒喔

538
00:40:52,450 --> 00:40:54,244
-我來幫你吧
-啊？

539
00:40:55,412 --> 00:40:57,205
我來擦就好，你這是在做什麼？

540
00:40:57,289 --> 00:40:58,665
-喂，等等
-喂

541
00:40:59,416 --> 00:41:02,460
堅遇，你之前跑去哪裡了？

542
00:41:02,544 --> 00:41:04,337
這裡怎麼髒髒的？

543
00:41:05,005 --> 00:41:06,673
-什麼…
-你看這裡

544
00:41:23,356 --> 00:41:24,566
抱歉啦

545
00:41:30,864 --> 00:41:32,240
天哪

546
00:41:32,324 --> 00:41:34,618
謝謝你，幫我撿筆

547
00:41:39,706 --> 00:41:41,917
你在對堅遇做什麼？
是什麼新的霸凌招數嗎？

548
00:41:42,417 --> 00:41:43,752
才不是

549
00:41:43,835 --> 00:41:46,880
如果有人一直這樣對你
你會喜歡嗎？

550
00:41:48,840 --> 00:41:50,008
我又不是那樣

551
00:41:52,219 --> 00:41:53,220
我知道

552
00:41:54,262 --> 00:41:55,472
但你會這樣啊

553
00:41:56,306 --> 00:41:58,892
我又不是在霸凌你

554
00:41:59,476 --> 00:42:02,646
這方法真妙，人也可以當符咒嗎？

555
00:42:02,729 --> 00:42:04,356
所以我才要這樣碰他

556
00:42:04,439 --> 00:42:07,859
這不是為了我自己的貪慾

557
00:42:09,361 --> 00:42:11,821
而是我要拯救堅遇的決心

558
00:42:11,905 --> 00:42:14,074
懷著那純粹的意念，我願意獻出自己

559
00:42:14,157 --> 00:42:16,159
來拯救生命，懂嗎？

560
00:42:16,243 --> 00:42:17,619
我沒有任何的歪念

561
00:42:17,702 --> 00:42:19,955
別鬧了，你看起來完全是別有用心

562
00:42:21,373 --> 00:42:22,457
有嗎？

563
00:42:26,127 --> 00:42:27,337
有必要這麼辛苦嗎？

564
00:42:27,420 --> 00:42:29,339
你就不能直接跟他說明一切
然後提議要幫忙嗎？

565
00:42:29,422 --> 00:42:31,299
不行，你也看到是什麼情況了

566
00:42:31,383 --> 00:42:34,344
我是巫師這件事讓堅遇很為難

567
00:42:35,929 --> 00:42:38,807
要接受我的幫助，他必須信任我才行

568
00:42:38,890 --> 00:42:40,600
巫師參加喪禮？

569
00:42:41,184 --> 00:42:44,187
連她的最後一程，你都要詆毀她嗎？

570
00:42:46,564 --> 00:42:49,109
我不能讓堅遇的處境變得更加困難

571
00:42:50,151 --> 00:42:51,236
所以呢？

572
00:42:51,319 --> 00:42:53,571
只好讓自己變成怪咖嗎？

573
00:42:54,656 --> 00:42:55,949
對

574
00:42:56,032 --> 00:42:58,493
我或許無法讓他理解
但我可以保護他

575
00:43:00,120 --> 00:43:02,497
如果他注定要討厭我，那就這樣吧

576
00:43:04,082 --> 00:43:06,001
我現在只要專心達成任務就好

577
00:43:07,752 --> 00:43:08,753
喂

578
00:43:09,546 --> 00:43:10,672
你聽起來

579
00:43:12,382 --> 00:43:13,842
很真誠啊

580
00:43:16,303 --> 00:43:17,345
喂

581
00:43:17,887 --> 00:43:19,264
我一直都很真誠的

582
00:43:19,931 --> 00:43:22,183
我是個貨真價實的巫師啊，小子

583
00:43:53,965 --> 00:43:55,300
你在做什麼？

584
00:43:59,387 --> 00:44:01,222
-你跟著我多久了？
-什麼？

585
00:44:01,848 --> 00:44:03,058
這個嘛…

586
00:44:04,309 --> 00:44:06,770
-直到被你發現？
-我已經發現你了

587
00:44:08,730 --> 00:44:11,900
這是跟你住的地方相反的方向

588
00:44:13,902 --> 00:44:14,903
我沒有要回家

589
00:44:14,986 --> 00:44:16,029
那你要去哪？

590
00:44:18,531 --> 00:44:19,532
去靈骨塔

591
00:45:00,115 --> 00:45:01,449
堅遇

592
00:45:02,492 --> 00:45:04,077
你的奶奶…

593
00:45:05,453 --> 00:45:07,789
一定是個很好強的人

594
00:45:12,252 --> 00:45:15,046
花束是沒辦法逗她笑的

595
00:45:15,797 --> 00:45:19,342
只有當你把金牌掛在她脖子上時
她才會笑

596
00:45:20,385 --> 00:45:22,679
她唯一想看到的就只有金牌

597
00:45:41,990 --> 00:45:43,324
你可以的吧？

598
00:45:43,408 --> 00:45:44,993
-快看媽媽
-我去幫你買點好吃的

599
00:45:45,076 --> 00:45:46,870
（歡迎一年級新生）

600
00:45:50,957 --> 00:45:52,250
我們去吃點好吃的吧

601
00:45:52,333 --> 00:45:55,503
（京畿麗媛國小）

602
00:45:55,587 --> 00:45:56,921
你要打敗同學喔

603
00:45:57,005 --> 00:45:58,715
-來，剪刀、石頭、布
-剪刀、石頭、布

604
00:46:24,324 --> 00:46:25,575
（全國射箭大賽）

605
00:46:25,658 --> 00:46:26,868
恭喜啊

606
00:46:26,951 --> 00:46:27,952
謝謝

607
00:46:36,419 --> 00:46:37,670
奶奶

608
00:46:38,963 --> 00:46:40,381
原來您那天這麼開心啊

609
00:46:45,303 --> 00:46:46,513
那樣能讓您開心

610
00:46:50,767 --> 00:46:51,768
太好了

611
00:47:40,149 --> 00:47:41,943
（中炫高等學校-射箭隊-裵堅遇）

612
00:47:42,026 --> 00:47:43,403
他是什麼時候…

613
00:48:32,035 --> 00:48:33,202
三

614
00:48:34,245 --> 00:48:35,663
二

615
00:48:36,623 --> 00:48:37,832
一

616
00:49:24,962 --> 00:49:26,631
這次的實作評量

617
00:49:26,714 --> 00:49:29,926
你們要從生活倫理課程章節中
選擇一個重要主題

618
00:49:30,009 --> 00:49:32,470
並設計一個推廣該主題的活動方案

619
00:49:32,553 --> 00:49:34,597
我們是同一組耶

620
00:49:34,681 --> 00:49:35,682
（朴星娥、裵堅遇）

621
00:49:35,765 --> 00:49:38,101
我給你們十分鐘

622
00:49:38,184 --> 00:49:39,560
選出小組長

623
00:49:39,644 --> 00:49:41,813
可以的話，順便決定要由誰來報告

624
00:49:41,896 --> 00:49:43,356
這樣之後就不會爭吵了

625
00:49:43,439 --> 00:49:45,692
我來當組長，沒有異議吧？

626
00:49:46,859 --> 00:49:49,278
沒有，你也已經坐上組長的位子了

627
00:49:49,779 --> 00:49:51,072
-喂
-幹嘛？

628
00:49:52,407 --> 00:49:54,033
-你來當小組長
-我？

629
00:49:54,701 --> 00:49:56,285
而你是副組長

630
00:49:56,369 --> 00:49:58,496
我們不需要副組長啊

631
00:50:00,665 --> 00:50:02,750
-你們是不是不想贏了？
-不是

632
00:50:03,459 --> 00:50:05,336
那就乖乖照我說的做，懂嗎？

633
00:50:05,920 --> 00:50:07,130
他們完蛋了

634
00:50:08,881 --> 00:50:09,882
我也完蛋了

635
00:50:16,806 --> 00:50:18,057
桃軟

636
00:50:18,141 --> 00:50:20,852
你身上為什麼會纏著
這麼討厭的東西啊？

637
00:50:21,352 --> 00:50:23,813
-你害我的堅遇陷入危險了
-那你來做

638
00:50:23,896 --> 00:50:25,273
三凶神

639
00:50:25,356 --> 00:50:28,359
有三種鬼魂你必須避開

640
00:50:28,443 --> 00:50:31,237
破顏鬼、跳舞鬼

641
00:50:31,863 --> 00:50:33,072
還有太子鬼

642
00:50:33,156 --> 00:50:35,032
看得出這三者的共同點嗎？

643
00:50:35,616 --> 00:50:36,909
都可以自己單獨行動？

644
00:50:37,869 --> 00:50:39,454
那算是一種

645
00:50:39,537 --> 00:50:40,705
實際上

646
00:50:40,788 --> 00:50:43,166
這三種鬼魂是沒有怨念的

647
00:50:43,249 --> 00:50:47,128
其他鬼魂大部分受到開導後就會離開

648
00:50:47,211 --> 00:50:48,504
但他們不會

649
00:50:48,588 --> 00:50:49,797
跟祂們講道理是沒用的

650
00:50:50,965 --> 00:50:54,093
如果完全不講道理，就無法溝通

651
00:50:54,677 --> 00:50:56,137
但你還是要跟祂們溝通

652
00:50:57,096 --> 00:50:59,182
幫助祂們到達彼岸，懂嗎？

653
00:50:59,265 --> 00:51:02,477
太子鬼會是最難處理的

654
00:51:02,560 --> 00:51:03,644
完全無法溝通

655
00:51:04,228 --> 00:51:05,563
沒錯

656
00:51:05,646 --> 00:51:07,857
是三種鬼中最難搞的

657
00:51:08,691 --> 00:51:11,944
自殺鬼我都要處理不來了
現在還有太子鬼？

658
00:51:17,033 --> 00:51:19,368
那我要做什麼？

659
00:51:19,452 --> 00:51:20,620
你可以等等

660
00:51:23,623 --> 00:51:24,707
抱歉

661
00:51:25,625 --> 00:51:26,667
她是怎樣？

662
00:51:26,751 --> 00:51:28,419
智浩，我跟你一組吧

663
00:51:34,717 --> 00:51:36,302
堅遇！

664
00:51:36,385 --> 00:51:37,762
堅遇！

665
00:51:40,139 --> 00:51:41,933
你去過射箭場了

666
00:51:43,893 --> 00:51:45,394
對，想說去看看

667
00:51:45,478 --> 00:51:47,021
闊別已久再度射箭的感覺如何？

668
00:51:47,104 --> 00:51:49,357
感覺像是本能反應嗎？

669
00:51:49,440 --> 00:51:51,067
你要重新開始射箭了嗎？

670
00:51:51,150 --> 00:51:52,276
沒有

671
00:51:55,238 --> 00:51:56,239
別這樣嘛

672
00:51:56,948 --> 00:51:59,242
你應該把東西收拾乾淨再走

673
00:51:59,325 --> 00:52:01,077
你不能就這樣離開！

674
00:52:01,953 --> 00:52:03,162
-我已經收拾…
-跟我走，小子

675
00:52:03,246 --> 00:52:05,581
走之前要收拾乾淨，跟我來

676
00:52:07,792 --> 00:52:09,377
-但是我…
-跟我來就對了

677
00:52:12,922 --> 00:52:14,549
每一個角落都要拖乾淨

678
00:52:14,632 --> 00:52:15,842
桌子底下也要

679
00:52:18,469 --> 00:52:19,470
堅遇

680
00:52:20,513 --> 00:52:24,141
不覺得射箭很神奇嗎？

681
00:52:25,893 --> 00:52:28,521
我也不是說你非得重返射箭不可啦

682
00:52:30,231 --> 00:52:31,232
唉…

683
00:52:31,816 --> 00:52:33,025
你知道啊

684
00:52:34,861 --> 00:52:38,155
我年輕的時候老是被女生甩

685
00:52:39,031 --> 00:52:41,325
我一直不懂為何會這樣
反正就是被甩

686
00:52:41,826 --> 00:52:42,827
但你知道嗎？

687
00:52:43,661 --> 00:52:45,496
那些把我甩掉的女生

688
00:52:45,580 --> 00:52:48,875
用一句簡短尖銳的“我不喜歡你”
就讓我一輩子忘不了

689
00:52:48,958 --> 00:52:51,294
“我應該當面對她說這些話的”

690
00:52:51,377 --> 00:52:53,713
“我應該要她把包包錢還給我的”

691
00:52:53,796 --> 00:52:57,008
“那是我在免稅店花了
二百五十萬韓元買的耶”

692
00:52:57,091 --> 00:52:59,886
那些女生到現在還會出現在我夢裡

693
00:52:59,969 --> 00:53:02,305
我永遠也忘不了她們

694
00:53:02,388 --> 00:53:03,431
但你想想啊

695
00:53:04,140 --> 00:53:06,809
“這就是我不喜歡你的地方”

696
00:53:06,893 --> 00:53:10,646
“這就是為什麼我覺得，我們不合適”

697
00:53:10,730 --> 00:53:12,773
那些在分手前

698
00:53:12,857 --> 00:53:15,151
還費心解釋的女生？

699
00:53:15,234 --> 00:53:17,028
我反而不會想起她們

700
00:53:17,987 --> 00:53:19,238
頂多想起：“對喔，是有這件事”

701
00:53:19,947 --> 00:53:21,908
“是有那個女生沒錯”，僅此而已

702
00:53:26,871 --> 00:53:29,916
這把弓你用了十年了

703
00:53:30,374 --> 00:53:33,920
即便要分手
也要花時間和心力好好道別才行

704
00:53:35,379 --> 00:53:36,380
拿去

705
00:53:38,007 --> 00:53:39,383
這樣的話，你就沒有遺憾了

706
00:53:54,357 --> 00:53:55,900
那是誰啊？

707
00:53:55,983 --> 00:53:58,527
你不認識裵堅遇嗎？
我們同年齡層中最棒的射箭手

708
00:53:58,611 --> 00:54:00,446
他一定是決定回來了

709
00:54:04,909 --> 00:54:06,577
-他好厲害
-對啊

710
00:54:08,120 --> 00:54:09,580
他好酷喔

711
00:54:17,254 --> 00:54:18,381
帥呆了

712
00:54:43,656 --> 00:54:45,825
看來他真的很喜歡射箭

713
00:54:48,369 --> 00:54:49,704
這樣我就放心了

714
00:54:54,583 --> 00:54:57,253
這裡有個專門
給我們花仙家族的小秘訣

715
00:54:57,336 --> 00:54:59,088
當你被太子鬼纏身時

716
00:54:59,171 --> 00:55:01,757
大部分巫師會賣護身符給你

717
00:55:01,841 --> 00:55:04,468
但太子鬼知道那是什麼嗎？

718
00:55:04,552 --> 00:55:05,553
當然不知道啦

719
00:55:05,636 --> 00:55:06,679
太子鬼才不懂那是什麼

720
00:55:06,762 --> 00:55:08,014
所以，護身符？

721
00:55:10,016 --> 00:55:11,017
我才不用呢

722
00:55:11,809 --> 00:55:12,810
我會選擇“許願型”的符

723
00:55:13,602 --> 00:55:15,563
太子鬼只有在

724
00:55:15,646 --> 00:55:17,898
你為彼此祈福的情況下才會離開

725
00:55:17,982 --> 00:55:21,819
你必須懷著善心繪製這張符咒

726
00:55:21,902 --> 00:55:24,196
誰有善心呢？當然是本大仙了

727
00:55:27,491 --> 00:55:29,160
許願符做好了

728
00:55:30,202 --> 00:55:33,956
我明天會把它放在桃軟的抽屜裡
安撫太子鬼

729
00:55:36,125 --> 00:55:37,126
自殺鬼

730
00:55:37,209 --> 00:55:38,627
你給我等著

731
00:55:44,842 --> 00:55:45,843
（具桃軟）

732
00:55:57,730 --> 00:55:58,731
天哪

733
00:55:59,356 --> 00:56:01,192
你好

734
00:56:01,275 --> 00:56:03,027
你今天提早到了

735
00:56:10,034 --> 00:56:11,410
早安

736
00:56:12,953 --> 00:56:14,163
嗨

737
00:56:14,246 --> 00:56:15,915
你要去射箭嗎？

738
00:56:18,709 --> 00:56:21,837
-不是
-我知道你要去幹嘛

739
00:56:21,921 --> 00:56:23,506
你真的很喜歡射箭呢

740
00:56:29,970 --> 00:56:31,388
我想跟你聊聊

741
00:56:33,015 --> 00:56:34,892
你不覺得你跟我跟得太緊了嗎？

742
00:56:36,560 --> 00:56:38,562
有嗎？還好吧

743
00:56:38,646 --> 00:56:40,439
你為什麼要整天跟著我？

744
00:56:40,523 --> 00:56:41,607
別再跟了

745
00:56:42,525 --> 00:56:45,444
我沒有在跟蹤你
只是恰好出現在你附近罷了

746
00:56:45,528 --> 00:56:47,655
你覺得那算是藉口嗎…

747
00:56:48,823 --> 00:56:50,199
看來沒用呢

748
00:56:55,412 --> 00:56:57,331
我想問你一件事，可以嗎？

749
00:56:58,666 --> 00:57:00,751
-問吧
-說到射箭

750
00:57:00,835 --> 00:57:02,878
你在射箭時，心裡是什麼感覺呢？

751
00:57:06,882 --> 00:57:08,134
是他耶

752
00:57:08,217 --> 00:57:09,260
那個厄運纏身的少年

753
00:57:09,343 --> 00:57:11,554
-對啊，他會帶來厄運
-會出事都是他害的

754
00:57:11,637 --> 00:57:12,805
我聽說了

755
00:57:12,888 --> 00:57:14,682
-都是他啦…
-今天會不會出事啊？

756
00:57:14,765 --> 00:57:16,392
那孩子也很痛苦吧

757
00:57:16,475 --> 00:57:18,435
-他很厲害又怎樣？
-三

758
00:57:18,519 --> 00:57:21,063
-其他孩子也受苦了啊
-二

759
00:57:21,147 --> 00:57:23,065
上次巴士還出了事

760
00:57:23,149 --> 00:57:24,191
一

761
00:57:39,582 --> 00:57:41,041
他很厲害啊

762
00:57:46,672 --> 00:57:47,715
感覺很暢快

763
00:57:48,716 --> 00:57:50,259
不管風有多強…

764
00:57:54,930 --> 00:57:57,266
我都能用一支箭戰勝它

765
00:57:59,894 --> 00:58:00,895
很酷呢

766
00:58:01,687 --> 00:58:02,730
你真了不起

767
00:58:27,504 --> 00:58:29,215
你想知道
我為什麼要跟著你到處跑嗎？

768
00:58:29,798 --> 00:58:33,260
小孩子都有大人保護
而你卻要自己保護自己

769
00:58:33,344 --> 00:58:36,430
所以我想對你好

770
00:58:36,513 --> 00:58:38,015
可以嗎？

771
00:58:39,767 --> 00:58:40,768
你這是同情嗎？

772
00:58:41,352 --> 00:58:42,770
是友情

773
00:58:47,775 --> 00:58:48,776
拜託嘛

774
00:58:48,859 --> 00:58:51,237
你只要看過，就會改變心意的

775
00:58:52,279 --> 00:58:54,323
猜猜我是用哪根手指戳你的

776
00:58:54,406 --> 00:58:55,407
猜吧

777
00:58:56,700 --> 00:58:57,826
你很棒喔

778
00:59:06,418 --> 00:59:07,419
抱歉啦

779
00:59:30,234 --> 00:59:31,819
-喂，堅遇
-嗯？

780
00:59:31,902 --> 00:59:32,903
來擊掌

781
00:59:34,113 --> 00:59:35,572
-現在嗎？
-對，現在

782
00:59:37,491 --> 00:59:38,534
好吧

783
00:59:38,617 --> 00:59:39,910
來吧，快

784
01:00:31,587 --> 01:00:33,047
初戀…

785
01:00:34,798 --> 01:00:35,799
來吧

786
01:01:11,960 --> 01:01:15,297
（特別感謝吳敏愛）

787
01:01:15,798 --> 01:01:17,049
嗨，早安

788
01:01:17,132 --> 01:01:18,634
天氣真好呢

789
01:01:19,593 --> 01:01:21,428
他不去練射箭，是在做什麼？

790
01:01:21,512 --> 01:01:22,763
談戀愛去了吧

791
01:01:22,846 --> 01:01:26,016
從今以後，不會再有壞事發生了

792
01:01:26,100 --> 01:01:28,018
因為我會把它們全部驅除的

793
01:01:28,102 --> 01:01:29,812
三人行就是這一點不好

794
01:01:29,895 --> 01:01:31,563
我感覺被排擠了

795
01:01:31,647 --> 01:01:33,857
-我們聊聊吧
-聊什麼？

796
01:01:33,941 --> 01:01:36,777
-我得趕緊去打工了
-我送你

797
01:01:36,860 --> 01:01:39,113
設這個結界的目的

798
01:01:39,196 --> 01:01:40,364
是要將裡面的人變成邪神

799
01:01:40,447 --> 01:01:41,490
找到你了

800
01:01:41,573 --> 01:01:44,368
你，那個戴面紗的
可以請你把面紗拿下來一下嗎？

