1
00:01:13,657 --> 00:01:15,785
Păcat că fiul cel mare e bolnav!

2
00:01:15,868 --> 00:01:20,122
- Trei șamani s-au dat bătuți deja.
- Ce? Ea e a patra?

3
00:01:20,206 --> 00:01:24,376
Laoparte! Mirosul o să se lipească de voi
dacă stați atât de aproape.

4
00:01:24,460 --> 00:01:27,838
Nu vă puteți pune
cu un spirit aflat în corpul cuiva.

5
00:01:27,922 --> 00:01:30,049
O să muriți cu toții!

6
00:01:32,468 --> 00:01:35,513
Vorbește un om sau o nălucă?

7
00:01:56,534 --> 00:01:59,245
Eu mă întreb dacă ea o fi om sau nălucă.

8
00:02:01,872 --> 00:02:04,667
Văd că v-ați adunat în număr mare.

9
00:02:06,085 --> 00:02:07,169
Bine.

10
00:02:08,337 --> 00:02:11,549
În Baekjedang, Gyeonggi-do,
sălășluiește Zeul casei.

11
00:02:12,132 --> 00:02:16,262
În clanul Kang, Lim a născut un fiu
în 1980, anul maimuței.

12
00:02:16,345 --> 00:02:18,806
Mă aflu aici
fiindcă acesta s-a îmbolnăvit.

13
00:02:18,889 --> 00:02:24,478
Zei și spirite, primiți-mi ruga
și ajutați-l să-și revină grabnic.

14
00:03:35,549 --> 00:03:36,550
Acum!

15
00:03:48,437 --> 00:03:52,566
Dragul meu spirit,
am terminat cele 12 ritualuri de consolare

16
00:03:52,650 --> 00:03:55,277
și am invitat aici zeii călăuzitori.

17
00:03:56,278 --> 00:03:59,281
- E timpul să pleci.
- Nu vreau!

18
00:03:59,365 --> 00:04:02,326
Aș aprecia
dacă ai pleca în lumea de dincolo.

19
00:04:11,877 --> 00:04:13,379
Opriți alarma!

20
00:04:15,130 --> 00:04:16,298
Opriți-o acum!

21
00:04:18,092 --> 00:04:22,721
O să arunc telefonul dacă-l găsesc!
N-aveți pic de rușine!

22
00:04:32,064 --> 00:04:37,152
- Doamnă, e 07:30. Mai stau zece minute.
- Nu, Zâno! Te rog!

23
00:04:37,236 --> 00:04:40,406
Zece minute și trebuie s-o ștergi.
Te descurci, da?

24
00:04:40,906 --> 00:04:42,116
Hai!

25
00:04:52,376 --> 00:04:56,839
Scuze, dar mă grăbesc.
Dacă nu dispari în zece minute, renunț.

26
00:04:56,922 --> 00:04:58,340
Mă părăsești?

27
00:04:58,424 --> 00:05:00,634
- Am o urgență.
- Mai mare decât asta?

28
00:05:01,218 --> 00:05:04,763
Există lucruri mai urgente,
așa că hai să-ți găsești liniștea.

29
00:05:04,847 --> 00:05:09,309
Mă tratezi așa fiindcă sunt fantomă?
Nu îndrăzni să mă lași cu ochii în soare!

30
00:05:19,153 --> 00:05:21,071
PARK SEONG-A
LICEUL HWAMOK

31
00:05:23,991 --> 00:05:26,118
- E încă elevă?
- E în uniformă?

32
00:05:26,201 --> 00:05:27,745
Am examen astăzi.

33
00:05:28,579 --> 00:05:34,001
Îți asumi vina dacă nu intru la facultate?
Știi ce se întâmplă dacă-mi strici media?

34
00:05:35,002 --> 00:05:41,175
Iadul tău e peste râul Samdo,
dar al meu e chiar aici, în prezent.

35
00:05:42,384 --> 00:05:44,303
Dispari sau nu?

36
00:05:48,348 --> 00:05:51,143
Am întârziat!

37
00:06:10,287 --> 00:06:11,413
Stai!

38
00:06:14,083 --> 00:06:15,084
Nu!

39
00:07:07,469 --> 00:07:08,512
Te-am prins!

40
00:07:11,223 --> 00:07:14,393
Cum? Ce cauți aici?

41
00:07:14,476 --> 00:07:17,604
- Te așteptam.
- Mă așteptai? De ce?

42
00:07:18,480 --> 00:07:19,523
Mai întrebi?

43
00:07:26,738 --> 00:07:27,948
Fără tine…

44
00:07:30,200 --> 00:07:31,451
sunt codașul clasei.

45
00:07:32,035 --> 00:07:36,290
- Doar tu mă ajuți să iau note mai bune.
- Ce nesuferit ești!

46
00:07:37,666 --> 00:07:39,418
Au, ce doare!

47
00:07:40,127 --> 00:07:41,670
- De ce ai întârziat?
- Hei!

48
00:07:42,171 --> 00:07:43,672
- Ce faci?
- Salut, Ji-ho!

49
00:07:43,755 --> 00:07:46,550
- Ai învățat?
- Am încercat ce mi-ai zis.

50
00:07:46,633 --> 00:07:48,302
Eu chiar am învățat.

51
00:07:53,599 --> 00:07:55,434
Eram chiar în urma lor.

52
00:08:01,231 --> 00:08:04,610
Când alții ar simți furie,
neliniște sau rușine,

53
00:08:05,652 --> 00:08:10,616
eu zâmbesc
și-mi spun că nu-i mare scofală.

54
00:08:11,783 --> 00:08:13,368
Îmi fac curaj să zâmbesc.

55
00:08:16,205 --> 00:08:17,206
Dar…

56
00:08:19,499 --> 00:08:20,500
MATEMATICĂ

57
00:08:20,584 --> 00:08:22,628
…în momentul ăsta nu reușesc.

58
00:08:29,843 --> 00:08:30,928
Mâinile la ceafă!

59
00:08:32,262 --> 00:08:33,972
Strângeți răspunsurile!

60
00:08:42,064 --> 00:08:45,234
- Bravo pentru astăzi!
- Mulțumim, doamnă profesoară!

61
00:08:47,110 --> 00:08:48,320
Ai făcut varză?

62
00:08:50,155 --> 00:08:52,282
Totuși nu-ți face sânge rău.

63
00:08:52,366 --> 00:08:57,829
Pyo Ji-ho, ce mă fac?
N-o să intru la o facultate de patru ani.

64
00:08:58,455 --> 00:09:02,876
La ce note ai în momentul de față,
o să te trimită la gimnaziu iar.

65
00:09:03,460 --> 00:09:05,754
- Hei!
- Scuze! Din obișnuință.

66
00:09:06,964 --> 00:09:10,592
Lasă că vezi tu!
Diseară o să învăț în loc să muncesc.

67
00:09:11,635 --> 00:09:15,514
O să iau notă mare la examenul de mâine.

68
00:09:19,726 --> 00:09:21,770
Învăț la școală și vin mai târziu.

69
00:09:24,523 --> 00:09:26,400
Dar ar trebui să vină devreme!

70
00:09:48,505 --> 00:09:51,842
MO BEOM
LICEUL HWAMOK

71
00:10:09,693 --> 00:10:11,737
De ce nu se aprind luminile?

72
00:10:22,247 --> 00:10:27,461
Mai bine mergeam la o școală particulară.
Asta e o dărăpănătură.

73
00:11:17,803 --> 00:11:18,887
Seong-A…

74
00:11:20,097 --> 00:11:24,267
Cei pe care-i vezi cu susul în jos
sunt blestemați să moară curând.

75
00:11:27,729 --> 00:11:29,606
Oamenii normali merg așa.

76
00:11:30,482 --> 00:11:32,442
- Îl placi?
- Ce?

77
00:11:33,360 --> 00:11:36,780
Ți-l dau. Nu uita! E al tău.

78
00:11:39,699 --> 00:11:40,909
O să vină așa.

79
00:11:47,624 --> 00:11:52,838
Am văzut o fantomă!
Era o fantomă de apă la toaletă!

80
00:12:02,389 --> 00:12:03,682
Vorbesc serios.

81
00:12:07,686 --> 00:12:09,938
O fi epuizat, săracul.

82
00:12:11,523 --> 00:12:14,734
Apropo, am impresia
că și eu am văzut ceva ciudat.

83
00:12:15,318 --> 00:12:17,779
Ți-am găsit o nouă poreclă.

84
00:12:18,405 --> 00:12:23,034
- Cea mai slabă elevă adormită!
- Iar începi? Du-te acasă!

85
00:12:23,118 --> 00:12:24,703
- Am plecat.
- Pa!

86
00:12:34,254 --> 00:12:35,630
GRĂTARUL MĂCELARULUI

87
00:12:38,633 --> 00:12:40,010
O să te ajut în curând.

88
00:12:41,219 --> 00:12:42,762
Mai ai puțină răbdare!

89
00:12:48,768 --> 00:12:51,062
Când deschid?

90
00:12:56,401 --> 00:12:57,861
Văd că ne merge bine.

91
00:13:03,116 --> 00:13:04,117
Ai întârziat.

92
00:13:14,419 --> 00:13:18,590
Ai mai văzut șamani
care să plece în toiul unui ritual?

93
00:13:21,259 --> 00:13:22,260
Mamă…

94
00:13:22,969 --> 00:13:24,846
n-am plecat.

95
00:13:24,930 --> 00:13:28,517
Cerule mare,
îndrăznești să-mi întorci vorba?

96
00:13:33,438 --> 00:13:36,441
Cerule mare, acum refuzi să vorbești?

97
00:13:44,741 --> 00:13:47,369
Și ce ai vrea să fac, mamă?

98
00:13:47,452 --> 00:13:50,997
Mi-ai luat vorba din gură.

99
00:13:51,081 --> 00:13:54,209
Ce vrei să faci, copila mea exasperantă?

100
00:13:55,418 --> 00:13:58,630
- Știi deja.
- Să mergi la facultate?

101
00:13:59,381 --> 00:14:03,677
- La una de patru ani.
- Ce specializare? Ce planuri ai dup-aia?

102
00:14:06,846 --> 00:14:10,642
N-are rost să visezi.
Oricum vei continua să fii șamană.

103
00:14:10,725 --> 00:14:14,688
Vrei la facultate?
Vorbește lăcomia din tine.

104
00:14:14,771 --> 00:14:18,191
Poate o fi un scop sau o șansă
pentru ceilalți copii,

105
00:14:18,275 --> 00:14:22,362
dar pentru tine e doar o ambiție
care nu folosește la nimic.

106
00:14:22,445 --> 00:14:27,033
Puțini pot mânui două săbii.
Cine ar da o sabie ascuțită pe una tocită?

107
00:14:27,117 --> 00:14:30,829
Fata mea, tocmai asta faci acum.

108
00:14:30,912 --> 00:14:33,873
O să mori de foame
încercând să le faci pe ambele.

109
00:14:33,957 --> 00:14:39,296
Dar vreau să merg la petreceri,
să mănânc pajeon și să beau makgeolli!

110
00:14:39,379 --> 00:14:43,216
- Vreau să am măcar o restanță.
- Te-ai gândit până și la asta?

111
00:14:45,594 --> 00:14:46,720
E ce-mi doresc.

112
00:14:49,347 --> 00:14:54,561
Mamă, mă bucur
când lumea mă crede o simplă elevă

113
00:14:55,186 --> 00:14:57,230
datorită uniformei pe care o port.

114
00:14:57,814 --> 00:15:00,984
Sunt un copil obișnuit, ca toți ceilalți…

115
00:15:05,196 --> 00:15:06,990
Deși sunt șamană.

116
00:15:10,660 --> 00:15:11,953
Sunt conștientă.

117
00:15:14,122 --> 00:15:16,374
Sunt conștientă că e doar un vis.

118
00:15:18,835 --> 00:15:20,587
Visez să fiu o fată obișnuită.

119
00:15:29,054 --> 00:15:33,391
Nu poți să mă lași să mai visez puțin?

120
00:15:33,475 --> 00:15:36,478
Iartă-mă măcar de data asta, te rog!

121
00:15:41,483 --> 00:15:45,278
Ești foarte convingătoare.
Eforturile mele au dat roade.

122
00:15:50,408 --> 00:15:52,827
Dar vreau să fie clar.

123
00:15:52,911 --> 00:15:55,705
Clienții sunt întotdeauna pe primul loc.

124
00:15:55,789 --> 00:15:58,833
Să nu mai fii iresponsabilă
ca azi-dimineață!

125
00:16:00,043 --> 00:16:03,380
- Ai înțeles, Seong-A?
- Da, mamă.

126
00:16:12,555 --> 00:16:14,933
Vă rog, intrați!

127
00:16:18,728 --> 00:16:21,272
Nu-mi găsesc de lucru.

128
00:16:21,356 --> 00:16:23,817
Nu plângeți! Există o soluție.

129
00:16:27,612 --> 00:16:31,658
Când oamenii trec printr-o criză în viață,
apelează la un șaman.

130
00:16:32,283 --> 00:16:36,621
- A dat faliment de trei ori deja.
- Trebuie să-mi meargă bine de data asta.

131
00:16:36,705 --> 00:16:38,957
Oamenii fără bani vor bani.

132
00:16:39,040 --> 00:16:43,503
După muncă aștept să posteze idolul meu.
Mă simt atât de singur!

133
00:16:44,003 --> 00:16:45,964
Cei singuri vor o relație.

134
00:16:46,047 --> 00:16:47,298
PRIORITATE GRAVIDELOR

135
00:16:48,133 --> 00:16:52,554
Sper să pot duce sarcina la capăt
de data aceasta.

136
00:16:52,637 --> 00:16:56,182
Cei fără copii vor să fie părinți.

137
00:16:56,766 --> 00:16:58,143
Vreau să mă mut.

138
00:16:58,226 --> 00:16:59,310
Mi-e dor de mama.

139
00:16:59,394 --> 00:17:02,856
- Când o să plec din Coreea?
- Cum pot rămâne în Coreea?

140
00:17:02,939 --> 00:17:04,691
Nimeni nu-mi cumpără casa.

141
00:17:04,774 --> 00:17:06,776
Vreau să am casa mea.

142
00:17:06,860 --> 00:17:08,486
- Vreau să plâng.
- Vreau să zâmbesc.

143
00:17:13,324 --> 00:17:18,246
Criza apare
când oamenii nu au ce-și doresc.

144
00:17:19,956 --> 00:17:22,792
Atunci devin nefericiți și invidioși.

145
00:17:24,002 --> 00:17:27,464
Vreau să le spun
să se mulțumească cu ceea ce au,

146
00:17:28,465 --> 00:17:31,426
dar, sincer, și mie mi-e greu momentan.

147
00:17:33,178 --> 00:17:36,765
Vedeți, vă invidiez pe toți…

148
00:17:38,641 --> 00:17:40,143
cu o singură excepție.

149
00:17:42,145 --> 00:17:45,273
De-asta nu-i bine
să luați în calcul doar sentimentele.

150
00:17:46,274 --> 00:17:49,819
- Și atunci ce să iau în calcul?
- Să fie sigma.

151
00:17:50,695 --> 00:17:51,738
Poftim?

152
00:17:51,821 --> 00:17:56,993
N-o să mai aveți de ce să vă plângeți
dacă v-a atras doar aspectul fizic.

153
00:17:57,911 --> 00:18:02,123
- Și dacă el nu mă place?
- Nu contează. Va continua să arate bine.

154
00:18:04,167 --> 00:18:06,377
N-ați fost cu nimeni până acum, nu?

155
00:18:09,839 --> 00:18:11,007
N-ați avut iubiți.

156
00:18:13,218 --> 00:18:15,345
Sentimentele sunt invizibile.

157
00:18:15,970 --> 00:18:20,058
De ce să-ți urmezi inima și să suferi
când poți alege pe cineva frumos?

158
00:18:20,141 --> 00:18:22,310
Nu înțeleg.

159
00:18:22,393 --> 00:18:25,230
Nu e evident? Cum de nu-ți dai seama?

160
00:18:25,313 --> 00:18:27,148
Îmi pasă de aspectul fizic.

161
00:18:27,690 --> 00:18:30,276
Nu mă interesează
sentimentele schimbătoare.

162
00:18:30,360 --> 00:18:31,361
Cum zici tu.

163
00:18:37,200 --> 00:18:41,329
Să zicem că întâlnești un băiat mișto,
dar e ucigaș. L-ai mai plăcea?

164
00:18:42,247 --> 00:18:45,708
- Hei…
- Vezi? Deci ții și la alte aspecte.

165
00:18:47,585 --> 00:18:52,173
- Ai dat un exemplu extrem.
- Deci? Ce altceva cauți la un băiat?

166
00:18:59,013 --> 00:19:02,517
Să zicem
că cineva plânge singur pe stradă.

167
00:19:03,685 --> 00:19:06,271
- De ce?
- Nu se știe. Nu-l cunoști.

168
00:19:06,354 --> 00:19:11,693
Chiar și așa, vreau ca cel pe care-l plac
să consoleze acea persoană.

169
00:19:14,362 --> 00:19:18,074
Nu e cam simplu?
Dacă treci pe lângă el, n-ai avea inimă.

170
00:19:23,580 --> 00:19:25,164
Mulți își văd de drum.

171
00:19:26,791 --> 00:19:31,754
Se gândesc: „N-are cine s-o aline.”
Sau: „N-are unde să plângă.”

172
00:19:32,964 --> 00:19:34,465
Și își văd de drum.

173
00:19:40,763 --> 00:19:45,727
Eu arăt destul de bine.
Trebuie să consolez un necunoscut?

174
00:19:48,938 --> 00:19:49,939
Ce zici?

175
00:19:51,900 --> 00:19:55,695
- Nu. N-arăți suficient de bine.
- Ba da, arăt!

176
00:19:56,446 --> 00:19:57,488
În niciun caz.

177
00:20:02,327 --> 00:20:06,080
Protejata mea o să facă mulți bani
și în seara asta.

178
00:20:06,623 --> 00:20:11,127
Nu vă supărați, aici e
Templul Zânei Cerului și a Pământului?

179
00:20:17,216 --> 00:20:18,343
Da.

180
00:20:18,426 --> 00:20:20,595
Bine. Mulțumesc!

181
00:20:20,678 --> 00:20:22,805
Am ajuns. Haide, Gyeon-U!

182
00:20:22,889 --> 00:20:26,976
- Nepotul dumneavoastră e foarte…
- Da, știu. E foarte frumos.

183
00:20:27,060 --> 00:20:28,353
Ni se spune adesea.

184
00:20:31,648 --> 00:20:35,610
Într-adevăr. E foarte frumos.

185
00:20:48,206 --> 00:20:50,375
Am ajuns la ultimul client.

186
00:20:50,875 --> 00:20:52,168
Intrați, vă rog!

187
00:21:06,724 --> 00:21:07,767
L-am găsit!

188
00:21:09,143 --> 00:21:11,813
Ce frumos e! Clar e genul meu.

189
00:21:13,773 --> 00:21:15,149
Privire pătrunzătoare.

190
00:21:15,233 --> 00:21:16,859
Nas drept.

191
00:21:16,943 --> 00:21:18,277
Buze pline.

192
00:21:18,987 --> 00:21:22,156
Vai! E frumos chiar și cu susul în jos.

193
00:21:22,907 --> 00:21:25,284
Ce? Ia stai!

194
00:21:26,327 --> 00:21:27,620
Cu susul în jos?

195
00:21:45,054 --> 00:21:46,055
Nu uita!

196
00:21:46,139 --> 00:21:49,017
E al tău. O să vină așa.

197
00:21:54,522 --> 00:21:55,982
Am avut o premoniție?

198
00:21:59,402 --> 00:22:02,613
Oricum ar fi, nu e cinstit.

199
00:22:03,197 --> 00:22:04,240
Știți…

200
00:22:05,241 --> 00:22:08,661
Nepotul meu e urmărit de nenoroc.

201
00:22:09,704 --> 00:22:12,373
De multe ori a fost la un pas de moarte.

202
00:22:12,957 --> 00:22:17,295
Am venit să vă cerem un talisman
care să-l protejeze.

203
00:22:20,089 --> 00:22:21,174
Înțeleg.

204
00:22:21,257 --> 00:22:23,801
Ar fi păcat să moară. E prea frumos.

205
00:22:23,885 --> 00:22:28,014
Vă rog, salvați-mi nepotul.

206
00:22:28,097 --> 00:22:32,602
Dar o să moară.
Mai are cam vreo 21 de zile de trăit.

207
00:22:34,854 --> 00:22:37,815
Gyeon-U, n-ai nimic de spus?

208
00:22:41,819 --> 00:22:43,154
Nu.

209
00:23:03,800 --> 00:23:04,884
Nu te supăra…

210
00:23:06,219 --> 00:23:07,220
domnule nepot.

211
00:23:08,930 --> 00:23:10,139
Să zicem

212
00:23:10,223 --> 00:23:12,558
că o persoană plânge singură pe stradă.

213
00:23:13,351 --> 00:23:15,311
O vezi. Ce ai face?

214
00:23:17,522 --> 00:23:18,689
Păi…

215
00:23:19,440 --> 00:23:21,234
Vreau ca cel pe care-l plac…

216
00:23:22,735 --> 00:23:25,113
Aș sta lângă acea persoană.

217
00:23:25,947 --> 00:23:26,948
Și?

218
00:23:27,824 --> 00:23:30,409
…să consoleze acea persoană.

219
00:23:31,536 --> 00:23:35,540
Aș sta acolo până s-ar opri din plâns.

220
00:23:38,292 --> 00:23:39,585
Nu i-ai spune nimic?

221
00:23:41,254 --> 00:23:46,217
De unde să știu ce să-i spun?
Nu știu nimic despre acea persoană.

222
00:23:47,510 --> 00:23:48,511
Dar…

223
00:23:49,804 --> 00:23:53,224
pot să-i fiu alături
chiar dacă nu știu nimic.

224
00:24:04,694 --> 00:24:06,779
Ai trecut!

225
00:24:09,740 --> 00:24:10,867
Hai să-l salvăm!

226
00:24:10,950 --> 00:24:12,660
Zână…

227
00:24:13,244 --> 00:24:16,164
O să-l salvez. O să alung nenorocul.

228
00:24:16,247 --> 00:24:19,917
Vă promit că va scăpa de el
peste trei săptămâni.

229
00:24:21,836 --> 00:24:23,796
Da…

230
00:24:35,683 --> 00:24:38,186
La revedere! Vă mai aștept!

231
00:24:42,064 --> 00:24:43,316
Să-l salvezi?

232
00:24:44,150 --> 00:24:46,736
Cine pe cine salvează?

233
00:24:48,237 --> 00:24:51,908
- Păi să vezi…
- Doamnă, alungați spiritele rele.

234
00:25:00,041 --> 00:25:01,083
Haide!

235
00:25:02,627 --> 00:25:03,961
Hai!

236
00:25:05,254 --> 00:25:06,339
Mamă…

237
00:25:06,422 --> 00:25:08,925
Să-mi retrag promisiunea? E clientul meu.

238
00:25:09,008 --> 00:25:11,844
- Te descurci singură?
- Da.

239
00:25:14,180 --> 00:25:17,516
- Dacă mă ajuți puțin…
- Prostănaco!

240
00:25:17,600 --> 00:25:21,103
Era să mori încercând
să-l salvezi pe Choi de la restaurant.

241
00:25:21,938 --> 00:25:23,439
Atunci…

242
00:25:26,192 --> 00:25:27,526
Cu susul în jos?

243
00:25:32,281 --> 00:25:35,660
Să le purtați la dumneavoastră mereu, da?

244
00:25:45,253 --> 00:25:46,337
Prăpăditule!

245
00:25:47,630 --> 00:25:48,965
CHOI GWANG-SIK

246
00:26:17,576 --> 00:26:18,869
Ăsta…

247
00:26:18,953 --> 00:26:21,080
n-ar trebui să fie aici.

248
00:26:34,510 --> 00:26:36,053
N-a trecut mult de atunci

249
00:26:36,137 --> 00:26:38,180
și iar ești nesăbuită.

250
00:26:38,264 --> 00:26:41,976
Dacă l-ai văzut cu susul în jos,
se aplică legea talionului.

251
00:26:42,059 --> 00:26:45,563
Trebuie să-ți riști viața ca să-l salvezi.

252
00:26:45,646 --> 00:26:49,066
- Poți face asta?
- De-aia am nevoie de ajutor…

253
00:26:49,150 --> 00:26:53,446
Trebuie să înfrunți toate spiritele rele
care o să-l atace.

254
00:26:53,529 --> 00:26:58,075
Oi fi eu însoțită de un general divin,
dar nu pot alunga sute și mii de spirite!

255
00:26:58,159 --> 00:27:02,788
- Dacă lucrăm împreună…
- De ce? Ce-i așa deosebit la el?

256
00:27:07,585 --> 00:27:09,253
M-am îndrăgostit pe loc!

257
00:27:19,013 --> 00:27:24,560
Ce ai? Ai luat notă chiar atât de mică?
Nu-mi spune că ai luat zero!

258
00:27:25,353 --> 00:27:28,105
N-am energie și nici chef de glume.

259
00:27:31,108 --> 00:27:33,736
- Ești bolnavă?
- Luați loc!

260
00:27:33,819 --> 00:27:36,489
- Vă merge bine la examene?
- Da, domnule!

261
00:27:36,572 --> 00:27:41,035
Știu că sunteți ocupați. Nu vă rețin.
Un nou elev s-a transferat la noi.

262
00:27:41,744 --> 00:27:44,163
Cine se transferă în timpul parțialelor?

263
00:27:44,246 --> 00:27:48,084
- Ce ciudat!
- Lasă prostiile!

264
00:27:48,167 --> 00:27:52,380
- Ajutați-l să se acomodeze, da?
- Da, domnule!

265
00:27:52,463 --> 00:27:53,714
Intră, Gyeon-U!

266
00:28:12,233 --> 00:28:13,734
BAE GYEON-U
LICEUL HWAMOK

267
00:28:20,074 --> 00:28:21,492
- Vai!
- Sunt șocată.

268
00:28:22,743 --> 00:28:25,413
- E cântăreț în devenire?
- E sigma!

269
00:28:31,752 --> 00:28:34,004
Ce e, Park Seong-A? Îl cunoști?

270
00:28:38,175 --> 00:28:41,262
- Nu.
- Atunci de ce ești surprinsă?

271
00:28:41,345 --> 00:28:42,596
Cauți atenție?

272
00:28:44,098 --> 00:28:46,475
- Nu.
- Atunci de ce te-ai ridicat?

273
00:28:46,559 --> 00:28:48,644
De obicei moțăi pe pupitru.

274
00:28:48,727 --> 00:28:52,940
Ce e? Noul elev e frumușel
și te-a motivat să te trezești?

275
00:28:54,525 --> 00:28:56,193
Ce ahtiată după băieți!

276
00:28:56,277 --> 00:29:00,448
- Seong-A, Hye-ri te-a făcut ahtiată.
- Maeng Ju-seung, gura!

277
00:29:05,619 --> 00:29:08,330
Arăt ca una?

278
00:29:11,876 --> 00:29:16,338
Nu știe ce înseamnă, nu-i așa?
N-ar mai zâmbi dacă ar ști.

279
00:29:16,922 --> 00:29:19,967
Seong-A, să-ți explic ce înseamnă.

280
00:29:20,050 --> 00:29:23,053
Așa i se spune unei fete
obsedate de băieți.

281
00:29:23,137 --> 00:29:24,763
Te-am văzut undeva.

282
00:29:27,099 --> 00:29:28,100
Park Seong-A?

283
00:29:31,020 --> 00:29:32,897
Cred că ne-am mai întâlnit.

284
00:29:33,772 --> 00:29:35,941
- Așa o fi?
- Se cunosc?

285
00:29:36,025 --> 00:29:39,737
- Înseamnă că o știe pe Seong-A.
- Chiar se cunosc?

286
00:29:39,820 --> 00:29:42,531
- Pot să mă prezint?
- Sigur.

287
00:29:44,533 --> 00:29:46,911
Bună tuturor! Sunt Bae Gyeon-U.

288
00:29:48,454 --> 00:29:49,788
Încântat de cunoștință!

289
00:29:50,831 --> 00:29:51,957
Aplauze!

290
00:29:53,918 --> 00:29:56,170
E un pupitru gol în spate.

291
00:30:03,135 --> 00:30:07,348
Nu pierdeți vremea pe afară după ore
și vedeți-vă de învățătură!

292
00:30:07,431 --> 00:30:10,351
- Examenele nu s-au terminat.
- Da, domnule.

293
00:30:10,434 --> 00:30:13,521
- Concentrați-vă până la final, da?
- Da, domnule!

294
00:30:27,535 --> 00:30:30,996
- Nu te supăra…
- Nu ne cunoaștem. Nu ne-am mai văzut.

295
00:30:33,415 --> 00:30:34,917
Mai devreme…

296
00:30:35,751 --> 00:30:37,545
Chiar ești o ahti…

297
00:30:39,004 --> 00:30:42,591
- Asta ești?
- Nu, sub nicio formă.

298
00:30:44,051 --> 00:30:49,598
Atunci nu mai zâmbi când ți se spune așa.
Zâmbetul nu transformă răul în bine.

299
00:30:59,191 --> 00:31:01,485
Deci nu m-a recunoscut de la templu,

300
00:31:03,028 --> 00:31:04,780
dar s-a prefăcut pentru mine?

301
00:31:07,741 --> 00:31:11,870
Mi-a luat partea, deși nu mă cunoaște?

302
00:31:13,289 --> 00:31:14,290
Fără motiv?

303
00:31:15,791 --> 00:31:17,793
Ți se pare că e tare?

304
00:31:17,876 --> 00:31:21,046
- Nu e tocmai tare, nu?
- Nu e.

305
00:31:21,130 --> 00:31:22,631
Ai zice că e sexy?

306
00:31:22,715 --> 00:31:24,341
- Ce?
- E genul meu.

307
00:31:28,220 --> 00:31:30,347
Dar nu mai are mult.

308
00:31:30,973 --> 00:31:33,976
Ai zis că l-ai văzut cu susul în jos
și o să moară.

309
00:31:34,059 --> 00:31:36,895
Trebuie să-l salvez cu orice preț.

310
00:31:37,605 --> 00:31:39,648
- Ce?
- Păi…

311
00:31:40,232 --> 00:31:43,152
- Jyojyo!
- Cho Hye-ri, ce vrei?

312
00:31:43,235 --> 00:31:46,238
Ai promis că învățăm împreună azi.
Ai uitat?

313
00:31:46,739 --> 00:31:48,198
- Serios?
- Haide!

314
00:31:48,282 --> 00:31:51,285
Hai să mergem!

315
00:31:52,453 --> 00:31:56,999
Aveți planuri?
Atunci du-te cu Hye-ri. Pa, Ji-ho!

316
00:31:57,082 --> 00:31:58,125
Park Seong-A!

317
00:31:59,251 --> 00:32:02,671
Nu voiam să auzi
ce ți-am zis mai devreme.

318
00:32:03,881 --> 00:32:07,134
- Știu, șefa.
- Mai bine uiți ce ai auzit.

319
00:32:07,718 --> 00:32:11,472
Deși nu e ca și când n-ar fi adevărat.

320
00:32:11,555 --> 00:32:14,141
Nu-i nimic. Nu m-a deranjat.

321
00:32:15,976 --> 00:32:19,438
Trebuie să plec. Baftă la învățat!

322
00:32:20,272 --> 00:32:23,484
- Pa!
- Să nu întârzii mâine!

323
00:32:23,567 --> 00:32:25,569
- N-o să te prind iar.
- Bine!

324
00:32:32,242 --> 00:32:33,952
Nu mai zâmbi când ți se spune așa.

325
00:32:34,036 --> 00:32:36,705
Zâmbetul nu transformă răul în bine.

326
00:32:40,542 --> 00:32:43,253
El ar trebui să fie șaman, nu eu.

327
00:32:56,350 --> 00:32:58,852
Gyeong-min, relaxează-ți umerii.

328
00:33:07,653 --> 00:33:08,570
BAE GYEON-U

329
00:33:11,281 --> 00:33:12,282
Trei…

330
00:33:12,783 --> 00:33:14,618
LICEUL JOONGHYUN

331
00:33:14,702 --> 00:33:15,744
Doi…

332
00:33:15,828 --> 00:33:17,705
CONCURS NAȚIONAL DE TIR CU ARCUL

333
00:33:19,998 --> 00:33:21,208
Unu!

334
00:33:22,376 --> 00:33:23,377
Zece!

335
00:33:38,600 --> 00:33:40,227
Vezi dacă te relaxezi?

336
00:33:42,771 --> 00:33:44,106
- Felicitări!
- Bravo!

337
00:33:44,189 --> 00:33:45,858
A fost prima dată?

338
00:33:46,442 --> 00:33:48,485
- Vai!
- Ești bun, frate!

339
00:33:53,615 --> 00:33:54,950
Uite ce brațe are!

340
00:33:55,033 --> 00:33:56,452
Uite-i brațele!

341
00:33:56,535 --> 00:33:58,078
Bravo!

342
00:34:14,136 --> 00:34:15,554
Auzi…

343
00:34:16,722 --> 00:34:18,891
Poți să vii la toaletă cu mine?

344
00:34:20,934 --> 00:34:24,271
Ți s-a urcat învățătura la cap?
Mai ușor, amice.

345
00:34:25,314 --> 00:34:27,858
Te rog! Vino cu mine de data asta.

346
00:34:27,941 --> 00:34:30,360
Ce faci? E aiurea. Du-te singur, boule!

347
00:34:30,444 --> 00:34:34,656
Fir-ai să fii, fă-mi o favoare!
Ești băiat de treabă.

348
00:34:34,740 --> 00:34:38,035
Dar nu suficient
încât să merg cu tine la toaletă!

349
00:34:51,006 --> 00:34:52,007
Nou-venitule!

350
00:34:52,841 --> 00:34:54,009
Ce faci?

351
00:34:55,803 --> 00:34:58,514
Nu m-ai auzit? Mă ignori, este?

352
00:34:59,807 --> 00:35:01,725
Da, clar mă ignori.

353
00:35:02,851 --> 00:35:04,645
Îmi rănește sentimentele.

354
00:35:06,688 --> 00:35:08,190
Oare ce căuta aici?

355
00:35:09,316 --> 00:35:11,026
- Amice!
- Da?

356
00:35:11,109 --> 00:35:16,240
- Ne-ai urmărit la antrenament?
- Nu. Abia am ajuns. Era altcineva.

357
00:35:16,323 --> 00:35:20,536
Ia uite ce constituție armonioasă!

358
00:35:21,328 --> 00:35:25,165
- Da, mi s-a mai zis.
- Da? Nu vrei să tragi cu arcul?

359
00:35:25,249 --> 00:35:26,291
Așa, dintr-odată?

360
00:35:26,375 --> 00:35:29,962
Dacă te interesează, mă ocup eu de restul.

361
00:35:33,882 --> 00:35:38,095
Știu că echipa e pe ultimul loc,
dar nu mai fiți atât de disperat!

362
00:35:42,057 --> 00:35:43,433
Ce…

363
00:35:43,517 --> 00:35:47,813
Și mai e și nesuferit! Are stofă de arcaș.

364
00:35:51,817 --> 00:35:54,987
De ce n-au reparat lumina?

365
00:35:58,740 --> 00:35:59,825
Haide!

366
00:36:01,201 --> 00:36:02,995
Incredibil!

367
00:36:18,594 --> 00:36:21,263
Nu ridica privirea! Nu te uita la tavan!

368
00:36:25,559 --> 00:36:27,477
Haide…

369
00:37:17,736 --> 00:37:22,532
GRĂTARUL MĂCELARULUI

370
00:37:44,429 --> 00:37:46,515
Trei, doi, unu…

371
00:37:48,058 --> 00:37:50,268
Trei, doi, unu…

372
00:37:52,020 --> 00:37:54,439
Trei, doi, unu…

373
00:37:56,817 --> 00:38:00,988
Dacă l-ai văzut cu susul în jos,
se aplică legea talionului.

374
00:38:01,071 --> 00:38:04,950
Trebuie să-ți riști viața ca să-l salvezi.
Poți face asta?

375
00:38:05,575 --> 00:38:08,578
L-aș putea ajuta
pe domnul Choi să treacă chiar acum.

376
00:38:46,950 --> 00:38:48,035
Nu!

377
00:39:14,644 --> 00:39:17,230
Ai pățit ceva?

378
00:39:19,733 --> 00:39:21,151
Dar tu?

379
00:39:23,278 --> 00:39:24,654
Te-ai rănit.

380
00:39:25,864 --> 00:39:27,491
Ce te-a apucat?

381
00:39:27,574 --> 00:39:30,368
- De ce ai sărit în fața mea?
- Ce?

382
00:39:30,994 --> 00:39:34,039
Încercam să te salvez.
Firma se desprinsese.

383
00:39:34,664 --> 00:39:37,876
Dar m-ai salvat tu pe mine.
Scuze! E vina mea.

384
00:39:37,959 --> 00:39:39,628
- Te doare?
- N-am nimic.

385
00:39:41,463 --> 00:39:44,466
- Nu-ți face griji.
- Cum să nu-mi fac? Ești rănit.

386
00:39:44,549 --> 00:39:46,760
Ești băgăcioasă sau doar neatentă?

387
00:39:48,095 --> 00:39:52,557
Ai făcut o tâmpenie sărind așa.
Te așteptai să-ți mulțumesc pentru ajutor?

388
00:39:57,395 --> 00:40:00,816
Dar eu îți sunt recunoscătoare
că m-ai salvat!

389
00:40:00,899 --> 00:40:05,695
Apropo, de ce nu ești surprins?
Ți se întâmplă des? E mereu așa?

390
00:40:12,160 --> 00:40:15,288
Mi-ai zis să pun promisiunile clienților
pe primul loc.

391
00:40:16,373 --> 00:40:19,417
Tocmai asta încerc să fac, mamă.

392
00:40:20,877 --> 00:40:22,379
Mă întorc repede.

393
00:40:29,678 --> 00:40:31,221
DE LA SUWON LA YANGYANG

394
00:40:35,308 --> 00:40:37,936
TEMPLUL MAESTRULUI FLORILOR

395
00:40:43,316 --> 00:40:46,444
Da? Intră!

396
00:40:56,204 --> 00:41:00,458
Mama îmi spune mereu
să fiu ca dumneavoastră.

397
00:41:00,542 --> 00:41:03,211
Ritualurile nu sunt mare scofală.

398
00:41:03,295 --> 00:41:06,631
Cei care oferă talismane puternice
fac cei mai mulți bani.

399
00:41:06,715 --> 00:41:08,592
Cei ca Maestrul florilor.

400
00:41:08,675 --> 00:41:11,219
Șamanii ca el nu dansează
pe tăișul săbiilor.

401
00:41:11,303 --> 00:41:13,305
Au tălpile moi, ca de bebeluș.

402
00:41:13,388 --> 00:41:15,974
Ale naibii tălpi!

403
00:41:16,057 --> 00:41:17,684
Afurisite tălpi!

404
00:41:20,770 --> 00:41:24,191
A zis că-l serviți pe Regele-dragon
și faceți cele mai bune talismane.

405
00:41:29,863 --> 00:41:30,864
Zău?

406
00:41:31,990 --> 00:41:33,074
Da.

407
00:41:33,909 --> 00:41:35,410
Chiar sunt cele mai bune…

408
00:41:36,411 --> 00:41:39,581
Dar n-o să-ți fac niciunul. Nu pot.
De fapt, nu vreau.

409
00:41:39,664 --> 00:41:41,917
- De ce nu?
- Mai întrebi?

410
00:41:42,000 --> 00:41:44,252
Mama ta e generalul Dongcheon.

411
00:41:44,336 --> 00:41:46,755
- Are…
- Sabia!

412
00:41:46,838 --> 00:41:49,799
- Știi că am dreptate.
- Da, așa e.

413
00:41:49,883 --> 00:41:53,136
Dacă mă bate cu sabia
fiindcă te-am ajutat fără să știe?

414
00:41:54,846 --> 00:41:56,306
Vai de tălpile mele!

415
00:41:58,016 --> 00:42:00,185
Deci a fost bătut la tălpi!

416
00:42:02,687 --> 00:42:05,607
Chiar vreau să salvez această persoană.

417
00:42:09,778 --> 00:42:11,446
E băiat?

418
00:42:12,656 --> 00:42:13,907
Îl placi?

419
00:42:16,952 --> 00:42:19,371
Ești nebună după el, nu?

420
00:42:22,666 --> 00:42:26,086
- Mișcă! Îmi stai în cale.
- Scuze!

421
00:42:34,052 --> 00:42:39,849
Vedeți partea asta de aici?
Nu prea sunt mulțumită.

422
00:42:39,933 --> 00:42:41,685
- Iar. Nu-i bine.
- Ce are?

423
00:42:41,768 --> 00:42:43,853
- Iar!
- Desenează singură!

424
00:42:45,522 --> 00:42:46,648
Gyeon-U…

425
00:42:47,983 --> 00:42:49,359
o să te salvez!

426
00:42:54,531 --> 00:42:55,532
La treabă!

427
00:42:56,533 --> 00:42:57,534
Bun…

428
00:43:03,748 --> 00:43:05,292
ECHIPAJ URGENȚE

429
00:43:05,375 --> 00:43:08,670
- A leșinat în toaleta băieților.
- Dar de ce e ud?

430
00:43:08,753 --> 00:43:10,422
- O fantomă de apă…
- Ce?

431
00:43:10,505 --> 00:43:13,300
M-a atacat o fantomă de apă…

432
00:43:14,009 --> 00:43:16,511
Ce a pățit? Crezi că e grav?

433
00:43:16,594 --> 00:43:19,264
A leșinat. Dacă e grav bolnav?

434
00:43:23,893 --> 00:43:25,145
N-am nimic.

435
00:43:32,444 --> 00:43:33,987
Iar a întârziat!

436
00:43:40,118 --> 00:43:44,581
Gyeon-U, totul va fi bine. Am reușit!

437
00:43:45,582 --> 00:43:47,500
Trebuie să te salvez…

438
00:43:48,960 --> 00:43:51,296
Ce ceață! De ce…

439
00:43:57,177 --> 00:43:58,219
Ce are?

440
00:44:01,598 --> 00:44:04,267
Trebuie să dorm.
N-am dormit deloc azi-noapte.

441
00:44:10,774 --> 00:44:12,400
E sărită de pe fix.

442
00:44:12,484 --> 00:44:16,112
PARK SEONG-A = SĂRITĂ DE PE FIX

443
00:44:19,699 --> 00:44:20,784
DE LA HYE-RI

444
00:44:23,787 --> 00:44:28,958
Gyeon-U, mergem la karaoke după examene?
Sunt Cho Hye-ri, șefa clasei.

445
00:44:46,601 --> 00:44:51,314
Copii, fiți atenți!
Mai aveți un ultim examen.

446
00:44:54,317 --> 00:44:55,652
DĂ-MI ID-UL DE STARGRAM

447
00:44:55,735 --> 00:44:59,739
- Mergem la internet café mai târziu?
- Ai iubită deja?

448
00:45:32,439 --> 00:45:33,898
N-o să mai văd fantome.

449
00:45:33,982 --> 00:45:36,443
O să fiu cuminte.

450
00:45:37,652 --> 00:45:39,654
Nu mă lăsa aici!

451
00:45:39,737 --> 00:45:43,491
Te rog, nu mă lăsa aici!

452
00:46:00,884 --> 00:46:02,469
Cât am dormit?

453
00:46:09,851 --> 00:46:11,811
DORMEAI DUSĂ ȘI AM PLECAT! JI-HO

454
00:46:20,069 --> 00:46:21,738
A, da! Talismanele.

455
00:46:22,572 --> 00:46:25,366
Fir-ar! Trebuia să i le dau.

456
00:46:28,077 --> 00:46:32,457
Planul era să-i spun cine sunt
în timp ce-i dau talismanele

457
00:46:32,540 --> 00:46:35,460
și să fim împreună.

458
00:46:35,543 --> 00:46:37,712
Păcat! Era un plan grozav.

459
00:46:38,630 --> 00:46:43,218
Ziceai că nu vrei să fii recunoscută.
De-aia porți masca mereu.

460
00:46:43,760 --> 00:46:48,765
O port ca să mă ascund de clienți,
dar n-o să mă ascund de persoana iubită.

461
00:46:49,766 --> 00:46:52,644
Omul-Păianjen și-a dat-o jos
când a sărutat-o pe MJ.

462
00:46:54,687 --> 00:46:56,105
Doar pe jumătate.

463
00:46:57,440 --> 00:47:01,903
Serios? De ce?
A fost primul sărut și era timid?

464
00:47:01,986 --> 00:47:05,281
- Dacă află maică-ta, o să se enerveze…
- Las-o baltă!

465
00:47:05,365 --> 00:47:09,619
Chiar trebuie să aibă dreptate mereu?
Uneori pot și eu să am dreptate.

466
00:47:09,702 --> 00:47:12,497
De ce să nu mă lase să-l salvez?
Nu pricep.

467
00:47:13,957 --> 00:47:15,667
Nu știu, nu mă bag.

468
00:47:18,419 --> 00:47:19,837
Ți-a venit clientul.

469
00:47:23,800 --> 00:47:26,469
Am venit după talisman, Zână.

470
00:47:35,270 --> 00:47:38,606
Mi s-a spus că mi-ați pregătit unul.

471
00:47:40,942 --> 00:47:42,026
Unde vă e nepotul?

472
00:47:43,486 --> 00:47:46,281
De obicei nu vine în astfel de locuri.

473
00:47:46,364 --> 00:47:49,242
L-am adus cu forța data trecută.

474
00:47:52,120 --> 00:47:53,830
- Nu e bine.
- Poftim?

475
00:47:57,584 --> 00:47:59,252
Talismanele funcționează

476
00:47:59,919 --> 00:48:04,882
doar atunci când clientul le vede
și ascultă instrucțiunile în persoană.

477
00:48:04,966 --> 00:48:07,260
Deci nepotul dv. trebuie să vină aici.

478
00:48:10,096 --> 00:48:11,514
În persoană.

479
00:48:12,140 --> 00:48:13,308
Bine.

480
00:48:17,520 --> 00:48:19,188
Aproape a ajuns.

481
00:48:24,193 --> 00:48:25,820
Gyeon-U…

482
00:48:26,654 --> 00:48:29,699
Era frumos de dimineață
și e frumos și seara.

483
00:48:29,782 --> 00:48:33,077
E frumos chiar și cu susul în jos.
E atât de frumos…

484
00:48:38,708 --> 00:48:41,336
Gyeon-U, o să…

485
00:48:43,129 --> 00:48:44,213
O să…

486
00:48:46,466 --> 00:48:48,384
O să mori înecat?

487
00:49:06,819 --> 00:49:08,821
Park Seong-ice tea.

488
00:49:09,906 --> 00:49:11,240
Park Seong-Americano?

489
00:49:14,369 --> 00:49:15,828
Seong-A, ți-e mai bine?

490
00:49:18,206 --> 00:49:19,874
N-o să mai văd fantome.

491
00:49:22,710 --> 00:49:25,505
O să fiu cuminte. Nu mă lăsa aici.

492
00:49:39,519 --> 00:49:43,731
Dacă-l văd atât de clar înseamnă
că mai are cel mult o zi de trăit.

493
00:49:44,732 --> 00:49:49,278
Ce-i cu fața asta?
Ai atras și mai mult nenoroc între timp.

494
00:49:50,738 --> 00:49:53,241
- Talismanele astea…
- Cât costă?

495
00:49:55,451 --> 00:49:56,869
Nu m-am gândit la preț.

496
00:49:57,662 --> 00:50:00,248
O să i se pară suspect
dacă i le ofer gratuit?

497
00:50:00,915 --> 00:50:03,835
Ar fi ciudat
să-i spun ce simt în clipa asta.

498
00:50:06,045 --> 00:50:09,507
- Prețul…
- Zece milioane? Douăzeci?

499
00:50:10,383 --> 00:50:12,093
O sută de milioane în total?

500
00:50:12,885 --> 00:50:14,679
Sau ne faci reducere

501
00:50:14,762 --> 00:50:18,141
ca să ne ceri mai mult
când mă întorc și mai bolnav?

502
00:50:18,224 --> 00:50:19,559
Gyeon-U…

503
00:50:20,810 --> 00:50:22,478
- Ce?
- Escroaco!

504
00:50:22,562 --> 00:50:26,315
- Gyeon-U!
- Am întâlnit zeci de șamani ca tine.

505
00:50:26,399 --> 00:50:30,027
N-ai niciun interes să ne ajuți.
Vrei doar banii noștri!

506
00:50:31,404 --> 00:50:35,658
Cum îndrăznești să-mi vorbești așa?
Drept cine mă iei?

507
00:50:38,244 --> 00:50:40,997
Știi ce? Nenorocul e molipsitor.

508
00:50:41,581 --> 00:50:44,375
De-aia oamenii obișnuiți îi evită
pe năpăstuiți.

509
00:50:44,876 --> 00:50:47,086
Le dau de pomană, dar nu mănâncă cu ei.

510
00:50:47,795 --> 00:50:51,507
Cei care cer să mănânce cu ei
sunt fie proști, fie escroci.

511
00:50:51,591 --> 00:50:54,761
Tu nu ești proastă,
ceea ce înseamnă că ești escroacă.

512
00:50:56,179 --> 00:50:58,514
- Haide, bunico!
- Gyeon-U…

513
00:50:59,557 --> 00:51:03,770
Indiferent dacă sunt proastă sau escroacă,
dă-mi o șansă de data asta!

514
00:51:03,853 --> 00:51:05,855
N-ai nimic de pierdut.

515
00:51:05,938 --> 00:51:08,608
Dacă o fac,
o să pierd bani și o să fiu nefericit.

516
00:51:09,192 --> 00:51:10,359
Dacă nu…

517
00:51:12,028 --> 00:51:13,571
o să fiu doar nefericit.

518
00:51:17,366 --> 00:51:18,659
Haide, bunico!

519
00:51:19,494 --> 00:51:21,579
Îmi cer iertare!

520
00:51:36,844 --> 00:51:38,596
HAI SĂ INTRĂM LA FACULTATE!

521
00:51:40,223 --> 00:51:42,433
SALVEAZĂ-L PE BAE GYEON-U!

522
00:51:47,480 --> 00:51:51,067
Gyeon-U o să moară înecat,
iar talismanele sunt tot la mine.

523
00:51:53,444 --> 00:51:54,779
Trei săptămâni…

524
00:51:56,197 --> 00:51:58,199
O să te protejez orice ar fi.

525
00:52:01,661 --> 00:52:03,371
REZERVOARE ÎN APROPIERE

526
00:52:06,457 --> 00:52:09,544
- Ce cauți?
- Locuri unde te poți îneca.

527
00:52:10,253 --> 00:52:14,340
- Ce te-a apucat?
- E de rău. Sunt o grămadă.

528
00:52:15,758 --> 00:52:17,009
Sunt peste o sută.

529
00:52:20,388 --> 00:52:23,099
Abia s-a mutat. Nu știe atâtea locuri.

530
00:52:23,182 --> 00:52:28,437
Să-l întreb pe unde a fost?
I s-ar părea suspect. Ce să fac?

531
00:52:32,900 --> 00:52:34,318
E vorba de nou-venit?

532
00:52:36,320 --> 00:52:41,993
Ai făcut multe. Nu i le da pe toate.
Oprește-i unul și lui Beom.

533
00:52:42,076 --> 00:52:44,704
A leșinat la toaletă
și a fost dus la spital.

534
00:52:44,787 --> 00:52:47,707
- Fiindcă e prăpădit.
- Nu cred.

535
00:52:47,790 --> 00:52:49,500
A văzut ceva.

536
00:52:49,584 --> 00:52:54,297
Cu o seară înainte m-a rugat
să merg cu el la toaletă.

537
00:52:54,380 --> 00:52:56,674
- Fiindcă ești mai fraier.
- Pe bune?

538
00:52:56,757 --> 00:53:00,261
- În plus, nu-i pot da unul lui Beom.
- De ce nu?

539
00:53:01,053 --> 00:53:02,638
E mai urât decât Gyeon-U.

540
00:53:04,599 --> 00:53:06,893
Ești răutăcioasă.

541
00:53:14,734 --> 00:53:18,070
Deci caută noi voluntari…

542
00:53:22,658 --> 00:53:25,995
De ce-mi fac griji?
Nu știe că sunt șamana de la templu.

543
00:53:32,627 --> 00:53:35,212
Ia stai! De ce e ud peretele?

544
00:53:56,484 --> 00:53:59,570
TOALETA BĂIEȚILOR

545
00:54:02,573 --> 00:54:05,785
Oprește-i unul și lui Beom.

546
00:54:05,868 --> 00:54:08,245
A leșinat la toaletă
și a fost dus la spital.

547
00:54:08,329 --> 00:54:13,376
Am văzut o fantomă de apă la toaletă.
A coborât din tavan.

548
00:54:13,459 --> 00:54:16,462
Avea gura mare, ca de clovn.
M-am speriat de moarte.

549
00:54:18,005 --> 00:54:19,090
Luați loc!

550
00:54:22,009 --> 00:54:26,013
Ce? Park Seong-A s-a trezit și a plecat?
Unde s-a dus?

551
00:54:29,684 --> 00:54:31,102
Poate e la toaletă.

552
00:54:31,185 --> 00:54:33,145
CURĂȚENIE ÎN DESFĂȘURARE

553
00:54:33,229 --> 00:54:38,109
Când întâlnești o fantomă de apă,
te poți îneca și într-o farfurie.

554
00:55:30,953 --> 00:55:32,496
O cauți cu lumânarea?

555
00:55:33,080 --> 00:55:34,582
Eu cred că da.

556
00:55:38,002 --> 00:55:41,547
Tocmai de aceea nu ai voie
să faci rele niciodată.

557
00:55:41,630 --> 00:55:45,718
Vrei să-i sperii, apoi le furi energia,
apoi vrei să-i mănânci

558
00:55:45,801 --> 00:55:47,970
și, uite-așa, ajungi un spirit rău.

559
00:55:50,306 --> 00:55:53,350
Stai liniștită,
o te ajut să treci dincolo,

560
00:55:53,434 --> 00:55:56,270
dar lasă elevii în pace, da?

561
00:55:57,271 --> 00:55:58,564
Hai să jurăm.

562
00:56:00,983 --> 00:56:02,151
Gata, ai jurat.

563
00:56:02,777 --> 00:56:03,861
O să plec.

564
00:56:06,447 --> 00:56:09,033
Mută-te în toaleta fetelor.
O să fie mai ușor.

565
00:56:10,493 --> 00:56:12,495
Am plecat. Să fii cuminte!

566
00:56:14,955 --> 00:56:17,333
Ce-i cu semnul ăla? Nu-i nimeni aici.

567
00:56:17,833 --> 00:56:19,126
M-am speriat degeaba.

568
00:56:20,711 --> 00:56:22,129
So-mang, dă-mi un foc.

569
00:56:22,213 --> 00:56:24,590
Nu vi se pare caraghios dirigu'?

570
00:56:24,673 --> 00:56:26,801
- Ba da.
- Ce-i asta?

571
00:56:30,054 --> 00:56:31,555
- E cineva înăuntru.
- Zău?

572
00:56:32,473 --> 00:56:34,266
- Nu!
- Hei!

573
00:56:34,350 --> 00:56:36,060
Hai să-l afumăm puțin!

574
00:56:41,649 --> 00:56:45,152
- Miroase frumos, nu?
- Poate e mort. N-are nicio reacție.

575
00:56:52,952 --> 00:56:54,787
- Nou-venitule!
- Gyeon-U?

576
00:56:54,870 --> 00:56:59,792
Ia uită-te la tine!
Ce viață ușoară duci cu fața aia!

577
00:57:02,545 --> 00:57:03,546
Nu-i ușoară.

578
00:57:07,925 --> 00:57:09,593
Ce prietenos ești, nu?

579
00:57:17,143 --> 00:57:18,644
Nu mai bine plecăm?

580
00:57:24,525 --> 00:57:27,111
- Costă cam mult.
- Nu contează.

581
00:57:27,194 --> 00:57:28,904
- Plătește!
- Bine, gata.

582
00:57:30,573 --> 00:57:31,574
Nu!

583
00:58:13,616 --> 00:58:16,702
- Nu m-aș pune cu el.
- Nici eu.

584
00:58:18,829 --> 00:58:19,914
Ce-i asta?

585
00:58:20,623 --> 00:58:23,209
- Park Seong-A, ce cauți aici?
- Ce face?

586
00:58:33,802 --> 00:58:35,930
- Termină!
- Închide robinetul!

587
00:58:36,013 --> 00:58:37,598
- Ce naiba?
- Termină!

588
00:58:37,681 --> 00:58:39,099
Încetează, haide!

589
00:59:03,916 --> 00:59:05,125
Ce naibii faci?

590
00:59:06,293 --> 00:59:08,212
Păi să vezi…

591
00:59:09,588 --> 00:59:10,589
Faza e…

592
00:59:11,674 --> 00:59:12,800
Încercam să…

593
00:59:14,927 --> 00:59:15,928
Vezi tu…

594
00:59:18,264 --> 00:59:19,515
Să te apăr.

595
01:00:06,812 --> 01:00:10,024
Nenorocul o să-l urmărească
timp de 21 de zile.

596
01:00:10,107 --> 01:00:11,692
E deja cu un picior în groapă.

597
01:00:11,775 --> 01:00:13,902
Nou-venitul e piroman.

598
01:00:13,986 --> 01:00:15,195
Ferește-te de el!

599
01:00:15,279 --> 01:00:16,655
Vrei să ajuți un amărât?

600
01:00:16,739 --> 01:00:18,866
N-ai zis că n-ai alege un criminal?

601
01:00:18,949 --> 01:00:23,620
Văd mai multe decât ceilalți
și cred în ceea ce văd, nu în zvonuri.

602
01:00:23,704 --> 01:00:25,664
- Să ne împrietenim!
- Nu-mi plac oamenii.

603
01:00:25,748 --> 01:00:28,584
De acum încolo o să-ți fiu aproape.

604
01:00:29,168 --> 01:00:30,669
Chiar și așa, te voi salva…

605
01:00:33,464 --> 01:00:35,549
Hai să plecăm de aici împreună!

606
01:00:40,888 --> 01:00:42,890
Subtitrarea: Giana Stănculescu
ă!

