1
00:01:13,657 --> 00:01:15,785
É trágico o filho deles
estar naquele estado.

2
00:01:15,868 --> 00:01:17,787
Três xamãs já fugiram.

3
00:01:17,870 --> 00:01:20,122
O quê? Esta é a quarta?

4
00:01:20,206 --> 00:01:21,999
Afastem-se.

5
00:01:22,082 --> 00:01:24,376
Se estiverem perto demais,
o cheiro pega-se a vocês.

6
00:01:24,460 --> 00:01:27,838
Os vivos não são rival para um espírito
que reclama o corpo de um vivo.

7
00:01:27,922 --> 00:01:30,049
Vão todos morrer!

8
00:01:32,468 --> 00:01:35,513
Céus! É uma pessoa ou um espírito?

9
00:01:56,534 --> 00:01:59,245
Não sei se ela será uma pessoa
ou um espírito.

10
00:02:01,872 --> 00:02:04,667
Vejo que muitos estão hoje aqui presentes.

11
00:02:06,085 --> 00:02:07,169
Muito bem.

12
00:02:08,337 --> 00:02:11,549
Um Deus do Lar instalou-se neste bairro
em Baekjedang, Mokju, Gyeonggi-do.

13
00:02:12,132 --> 00:02:14,802
Uma mulher de nome Lim deu à luz
o filho mais velho dos Geumcheon Kang,

14
00:02:14,885 --> 00:02:16,262
em 1980, o Ano do Macaco.

15
00:02:16,345 --> 00:02:18,806
Tendo ele uma doença desconhecida,
vim cá para rezar.

16
00:02:18,889 --> 00:02:22,226
Caros deuses e espíritos,
aceitem a minha sinceridade

17
00:02:22,309 --> 00:02:24,478
e ajudem-no a recuperar rapidamente.

18
00:03:30,794 --> 00:03:32,421
Muito bem.

19
00:03:35,549 --> 00:03:36,550
Vamos!

20
00:03:48,437 --> 00:03:49,730
Meu caro espírito,

21
00:03:49,813 --> 00:03:52,566
concluí os 12 ritos
para te consolar a alma

22
00:03:52,650 --> 00:03:55,277
e convidei os deuses ancestrais
e os Arautos da Morte.

23
00:03:56,278 --> 00:03:57,571
Está na hora de partires.

24
00:03:58,238 --> 00:03:59,281
Não vou.

25
00:03:59,365 --> 00:04:02,326
Só me sentirei à vontade
se atravessares para o Além.

26
00:04:11,877 --> 00:04:13,379
Desliguem o alarme.

27
00:04:15,130 --> 00:04:16,298
Depressa, desliguem-no.

28
00:04:18,092 --> 00:04:19,885
Encontro o telefone e dou cabo dele.

29
00:04:19,969 --> 00:04:22,721
Ela está concentrada.
Que falta de respeito!

30
00:04:32,064 --> 00:04:34,149
Já são 7h30.
Temos dez minutos para acabar.

31
00:04:34,233 --> 00:04:37,152
Não, Fada.

32
00:04:37,236 --> 00:04:39,071
Tens dez minutos para atravessar.

33
00:04:39,154 --> 00:04:40,406
Consegues, certo?

34
00:04:40,906 --> 00:04:42,116
Vamos lá.

35
00:04:52,376 --> 00:04:54,628
Desculpa, estou com pouco tempo.

36
00:04:54,712 --> 00:04:56,839
Se não fores em dez minutos,
desisto de ti.

37
00:04:56,922 --> 00:04:58,340
Vais deixar-me?

38
00:04:58,424 --> 00:05:00,634
- É urgente.
- O que é mais urgente que isto?

39
00:05:01,218 --> 00:05:02,845
Tenho um assunto muito urgente.

40
00:05:02,928 --> 00:05:04,763
Atravessa lá para o Além, sim?

41
00:05:04,847 --> 00:05:07,224
Achas que mandas em mim
por eu ser um espírito?

42
00:05:07,307 --> 00:05:09,309
Não queiras dar-me a volta!

43
00:05:19,153 --> 00:05:21,071
PARK SEONG-A
SECUNDÁRIA HWAMOK

44
00:05:23,991 --> 00:05:26,118
- Ela ainda é estudante?
- É uma farda escolar?

45
00:05:26,201 --> 00:05:27,745
Hoje tenho um teste.

46
00:05:28,579 --> 00:05:30,789
Responsabilizas-te
se eu não entrar na faculdade?

47
00:05:31,707 --> 00:05:34,001
Sabem o que significa ter uma média má?

48
00:05:35,002 --> 00:05:37,838
O teu inferno
é do lado de lá do rio Estige,

49
00:05:38,422 --> 00:05:41,175
mas o meu é aqui, no presente.

50
00:05:42,384 --> 00:05:44,303
Vais atravessar ou não?

51
00:05:48,348 --> 00:05:51,143
Estou atrasada!

52
00:06:10,287 --> 00:06:11,413
Espere!

53
00:06:14,083 --> 00:06:15,084
Não!

54
00:06:39,149 --> 00:06:41,068
- Olá.
- Olá.

55
00:07:07,469 --> 00:07:08,512
Bem apanhada.

56
00:07:11,223 --> 00:07:12,558
O que é isto?

57
00:07:12,641 --> 00:07:14,393
O que fazes aqui?

58
00:07:14,476 --> 00:07:15,644
Estava à tua espera.

59
00:07:15,727 --> 00:07:17,604
À minha espera? Porquê?

60
00:07:18,480 --> 00:07:19,523
Ainda perguntas?

61
00:07:26,738 --> 00:07:27,948
Sem ti…

62
00:07:30,200 --> 00:07:31,451
… sou o pior da turma.

63
00:07:32,035 --> 00:07:34,121
Só tu podes ajudar-me
a evitar esse destino.

64
00:07:34,621 --> 00:07:36,290
Credo, odeio-te.

65
00:07:37,666 --> 00:07:39,418
Céus…

66
00:07:40,127 --> 00:07:41,670
- Porque chegaste tarde?
- Olha!

67
00:07:42,171 --> 00:07:43,672
- O que fazes aqui?
- Olá, Ji-ho.

68
00:07:43,755 --> 00:07:46,550
- Estudaste para o teste?
- Tentei aquilo de que falámos.

69
00:07:46,633 --> 00:07:48,302
- Eu estudei.
- Ouviste falar em…

70
00:07:53,599 --> 00:07:55,434
Eu ia mesmo atrás.

71
00:08:01,231 --> 00:08:04,610
Quando os outros se sentem zangados,
perturbados ou embaraçados,

72
00:08:05,652 --> 00:08:07,029
limito-me a sorrir

73
00:08:08,363 --> 00:08:10,616
para me convencer de que não é importante.

74
00:08:11,783 --> 00:08:13,368
Obrigo-me a sorrir.

75
00:08:16,205 --> 00:08:17,206
Porém…

76
00:08:19,499 --> 00:08:20,500
PARK SEONG-A
MATEMÁTICA

77
00:08:20,584 --> 00:08:22,628
… não consigo forçar-me a sorrir agora.

78
00:08:29,843 --> 00:08:30,928
Mãos na cabeça.

79
00:08:32,262 --> 00:08:33,972
Última fila, recolham os testes.

80
00:08:42,064 --> 00:08:43,523
Bom trabalho.

81
00:08:43,607 --> 00:08:45,234
- Obrigado.
- Obrigada.

82
00:08:47,110 --> 00:08:48,320
Espalhaste-te no teste?

83
00:08:50,155 --> 00:08:52,282
Não te martirizes.

84
00:08:52,366 --> 00:08:55,327
Ji-ho, o que vou fazer?

85
00:08:55,953 --> 00:08:57,829
Não vou entrar em mestrado nenhum.

86
00:08:58,455 --> 00:09:00,874
Com a tua nota atual,
a única escola que te admite

87
00:09:01,667 --> 00:09:02,876
é do 3.º ciclo.

88
00:09:03,460 --> 00:09:05,754
- Então?
- Desculpa, é o hábito.

89
00:09:06,964 --> 00:09:07,965
Espera e verás.

90
00:09:08,632 --> 00:09:10,592
Não vou trabalhar esta noite, só estudar.

91
00:09:11,635 --> 00:09:15,514
Tenho de garantir que me saio bem
no teste de amanhã.

92
00:09:19,726 --> 00:09:21,770
Vou estudar na escola
e chegar tarde a casa.

93
00:09:24,523 --> 00:09:26,400
Ela devia voltar cedo.

94
00:09:48,505 --> 00:09:51,842
MO BEOM
SECUNDÁRIA HWAMOK

95
00:09:55,012 --> 00:09:56,221
Dói-me a barriga.

96
00:10:09,693 --> 00:10:11,737
O que se passa com as luzes?

97
00:10:22,247 --> 00:10:23,165
MO BEOM

98
00:10:23,248 --> 00:10:25,834
Eu devia ter ido para uma escola privada.

99
00:10:25,917 --> 00:10:27,461
Esta escola é um pardieiro.

100
00:11:17,803 --> 00:11:18,887
Seong-A.

101
00:11:20,097 --> 00:11:22,099
Quem anda de cabeça para baixo

102
00:11:22,182 --> 00:11:24,267
é amaldiçoado e é seguido pela morte.

103
00:11:27,729 --> 00:11:29,606
As pessoas devem andar assim.

104
00:11:30,482 --> 00:11:32,442
- Gostas?
- Do quê?

105
00:11:33,360 --> 00:11:34,611
Fica com ele.

106
00:11:34,694 --> 00:11:36,780
Lembra-te. É teu.

107
00:11:39,699 --> 00:11:40,909
Vai chegar assim.

108
00:11:47,624 --> 00:11:50,627
Vi um espírito.

109
00:11:50,710 --> 00:11:52,838
Havia um espírito da água
na casa de banho.

110
00:12:02,389 --> 00:12:03,682
Estou a falar a sério.

111
00:12:07,686 --> 00:12:09,938
Ele deve estar muito em baixo.

112
00:12:11,523 --> 00:12:14,734
Por falar nisso,
acho que vi uma coisa estranha.

113
00:12:15,318 --> 00:12:17,779
Park Seong-A é mais uma alcunha.

114
00:12:18,405 --> 00:12:20,407
Aluna Adormecida Com a Pior Nota!

115
00:12:20,490 --> 00:12:23,034
Lá estás tu outra vez! Vai para casa.

116
00:12:23,118 --> 00:12:24,703
- Até amanhã.
- Adeus.

117
00:12:34,254 --> 00:12:35,630
CHURRASQUEIRA DO TALHO

118
00:12:38,633 --> 00:12:40,010
Ajudo-te a atravessar em breve.

119
00:12:41,219 --> 00:12:42,762
Aguenta aí.

120
00:12:48,768 --> 00:12:51,062
Quando irá abrir?

121
00:12:56,401 --> 00:12:57,861
O negócio vai de vento em popa.

122
00:13:03,116 --> 00:13:04,117
Estás atrasada.

123
00:13:14,419 --> 00:13:18,590
Que espécie de xamã
foge a meio de um ritual?

124
00:13:21,259 --> 00:13:22,260
Mãe,

125
00:13:22,969 --> 00:13:24,846
eu não fugi.

126
00:13:24,930 --> 00:13:28,517
Deuses me valham, agora és uma desbocada?

127
00:13:33,438 --> 00:13:36,441
Pelos céus, agora recusas falar comigo?

128
00:13:44,741 --> 00:13:47,369
Afinal, o que queres que faça, mãe?

129
00:13:47,452 --> 00:13:50,997
Roubaste-me as palavras da boca.
O que estás a tentar fazer,

130
00:13:51,081 --> 00:13:54,209
minha irritante
e adorável filha espiritual?

131
00:13:55,418 --> 00:13:56,586
Tu sabes.

132
00:13:57,462 --> 00:13:58,630
A universidade?

133
00:13:59,381 --> 00:14:01,841
- Tem de ser um mestrado.
- Em que área? Que curso?

134
00:14:01,925 --> 00:14:03,677
Que planos tens para depois?

135
00:14:06,846 --> 00:14:08,431
Não faças planos

136
00:14:08,515 --> 00:14:10,642
porque vais continuar a ser xamã.

137
00:14:10,725 --> 00:14:11,726
A universidade?

138
00:14:12,227 --> 00:14:14,688
Isso é a ganância a falar.

139
00:14:14,771 --> 00:14:18,191
Pode ser um objetivo
ou uma oportunidade para outros jovens,

140
00:14:18,275 --> 00:14:22,362
mas para ti é apenas um sonho vão
e completamente inútil.

141
00:14:22,445 --> 00:14:24,322
Poucos conseguem tocar dois burros.

142
00:14:24,406 --> 00:14:27,033
Quem troca um burro afável por um teimoso?

143
00:14:27,117 --> 00:14:28,285
Querida,

144
00:14:28,368 --> 00:14:30,829
é exatamente isso que estás a fazer.

145
00:14:30,912 --> 00:14:33,873
Vais morrer à fome
se tentares caçar os dois coelhos.

146
00:14:33,957 --> 00:14:36,501
Quero ir às festas universitárias.

147
00:14:36,585 --> 00:14:39,296
Quero andar pelo campus,
comer pajeon e beber makgeolli.

148
00:14:39,379 --> 00:14:42,048
Até posso faltar a um exame
e receber um aviso.

149
00:14:42,132 --> 00:14:43,216
Vais a esse ponto?

150
00:14:45,594 --> 00:14:46,720
É um sonho.

151
00:14:49,347 --> 00:14:51,224
Sabes, mãe,

152
00:14:51,308 --> 00:14:54,561
adoro quando um desconhecido
me chama estudante.

153
00:14:55,186 --> 00:14:57,230
Veem-me assim por causa da farda.

154
00:14:57,814 --> 00:15:00,984
Tal como os outros jovens,
é um momento em que sou normal.

155
00:15:05,196 --> 00:15:06,990
Mas a verdade é que sou uma xamã.

156
00:15:10,660 --> 00:15:11,953
Eu também sei.

157
00:15:14,122 --> 00:15:16,374
Sei que é apenas um sonho impossível.

158
00:15:18,835 --> 00:15:20,587
Sonho que sou uma rapariga normal.

159
00:15:29,054 --> 00:15:33,391
Não me podes deixar sonhar um pouco mais?

160
00:15:33,475 --> 00:15:36,478
Dá-me só esta oportunidade. Por favor?

161
00:15:41,483 --> 00:15:43,943
Tens mesmo jeito
com as palavras, não tens?

162
00:15:44,027 --> 00:15:45,278
O meu esforço valeu a pena.

163
00:15:50,408 --> 00:15:52,827
Mas quero deixar uma coisa clara.

164
00:15:52,911 --> 00:15:55,705
Deves dar prioridade aos clientes,
acima de tudo.

165
00:15:55,789 --> 00:15:58,833
Nunca mais sejas irresponsável
como foste hoje.

166
00:16:00,043 --> 00:16:01,252
Entendido, Seong-A?

167
00:16:02,295 --> 00:16:03,380
Sim, mãe.

168
00:16:06,257 --> 00:16:07,759
Deve estar quase a abrir.

169
00:16:12,555 --> 00:16:14,933
Muito bem, podem entrar.

170
00:16:18,728 --> 00:16:21,272
Não arranjo trabalho.

171
00:16:21,356 --> 00:16:23,817
Não chore. Há uma maneira.

172
00:16:27,612 --> 00:16:31,658
Nos momentos de crise,
as pessoas vão a um xamã.

173
00:16:32,283 --> 00:16:34,619
O negócio dele já faliu três vezes.

174
00:16:34,703 --> 00:16:36,621
Desta vez, tem de dar certo.

175
00:16:36,705 --> 00:16:38,957
Quem não tem dinheiro quer dinheiro.

176
00:16:39,040 --> 00:16:41,584
Depois do trabalho,
só consigo esperar pela minha estrela.

177
00:16:41,668 --> 00:16:43,503
Sinto-me tão sozinho.

178
00:16:44,003 --> 00:16:45,964
Quem é solteiro quer casar.

179
00:16:46,047 --> 00:16:47,298
GRÁVIDAS PRIORITÁRIAS

180
00:16:48,133 --> 00:16:52,554
Desta vez,
espero que o bebé venha em segurança.

181
00:16:52,637 --> 00:16:56,182
Quem não tem filhos quer ter filhos.

182
00:16:56,766 --> 00:16:58,143
Quero sair de casa.

183
00:16:58,226 --> 00:16:59,310
Quero a minha mãe.

184
00:16:59,394 --> 00:17:01,438
Quando poderei sair da Coreia?

185
00:17:01,521 --> 00:17:02,856
Como posso ficar na Coreia?

186
00:17:02,939 --> 00:17:04,691
Ninguém compra a minha casa.

187
00:17:04,774 --> 00:17:06,776
Quero comprar uma casa.

188
00:17:06,860 --> 00:17:08,486
- Quero chorar.
- Quero rir.

189
00:17:13,324 --> 00:17:18,246
Na vida, estamos em crise
quando não temos o que queremos.

190
00:17:19,956 --> 00:17:22,792
A inveja deixa as pessoas infelizes.

191
00:17:24,002 --> 00:17:27,464
Quero dizer-lhes para pensarem no que têm,

192
00:17:28,465 --> 00:17:31,426
mas, para ser sincera,
até eu tenho dificuldades nisso.

193
00:17:33,178 --> 00:17:36,765
No fundo, invejo-vos a todos.

194
00:17:38,641 --> 00:17:40,143
Exceto um tipo de pessoa.

195
00:17:42,145 --> 00:17:45,273
Não pode namorar com alguém
só porque a pessoa gosta de si.

196
00:17:46,274 --> 00:17:47,817
Então, o que é importante?

197
00:17:47,901 --> 00:17:49,819
Vá pela beleza.

198
00:17:50,695 --> 00:17:51,738
Desculpe?

199
00:17:51,821 --> 00:17:54,657
Se gosta de alguém pela beleza,
isso não vai mudar.

200
00:17:54,741 --> 00:17:56,993
Não terá razão para chorar
porque nada irá mudar.

201
00:17:57,911 --> 00:17:59,162
E se ela não gostar de mim?

202
00:17:59,245 --> 00:18:02,123
Não importa. Pode gostar do aspeto dela.

203
00:18:04,167 --> 00:18:06,377
Nunca teve uma relação, pois não?

204
00:18:09,839 --> 00:18:11,007
Sempre foi solteira?

205
00:18:13,218 --> 00:18:15,345
O que importam os sentimentos?
Nem se veem.

206
00:18:15,970 --> 00:18:18,848
Porquê deixarmo-nos levar por isso
em vez de algo como o aspeto

207
00:18:18,932 --> 00:18:20,058
e chorar por isso?

208
00:18:20,141 --> 00:18:22,310
Não compreendo.

209
00:18:22,393 --> 00:18:25,230
Não é óbvio? Como não te ocorre?

210
00:18:25,313 --> 00:18:27,148
Só me interessa o aspeto.

211
00:18:27,690 --> 00:18:30,276
Não me deixo levar
por sentimentos inconstantes.

212
00:18:30,360 --> 00:18:31,361
Como queiras…

213
00:18:37,200 --> 00:18:38,326
Imagina um tipo giro.

214
00:18:38,409 --> 00:18:41,329
Mas é um assassino.
Mesmo assim, gostas dele?

215
00:18:42,247 --> 00:18:43,248
Isso…

216
00:18:43,331 --> 00:18:45,708
Vês? Também ligas a outros fatores.

217
00:18:47,585 --> 00:18:49,629
Esse exemplo é radical.

218
00:18:49,712 --> 00:18:52,173
E depois?
Que mais tens em conta além do aspeto?

219
00:18:59,013 --> 00:19:00,515
Digamos que é um desconhecido,

220
00:19:01,182 --> 00:19:02,517
sozinho, a chorar na rua.

221
00:19:03,685 --> 00:19:06,271
- Porquê?
- Não sabes. É um desconhecido.

222
00:19:06,354 --> 00:19:07,814
Apesar disso,

223
00:19:08,606 --> 00:19:11,693
gostaria que a minha paixão
fosse lá reconfortar a pessoa.

224
00:19:14,362 --> 00:19:15,947
Isso não é fácil demais?

225
00:19:16,030 --> 00:19:18,074
Quem iria virar as costas?
Seria insensível.

226
00:19:23,580 --> 00:19:25,164
Muitos viram as costas.

227
00:19:26,791 --> 00:19:28,918
Pensam: "Não deve ter quem a reconforte."

228
00:19:29,419 --> 00:19:31,754
Ou: "Não deve ter uma casa onde chorar."

229
00:19:32,964 --> 00:19:34,465
Viram as costas.

230
00:19:40,763 --> 00:19:42,682
Eu sou atraente.

231
00:19:43,892 --> 00:19:45,727
Só tenho de reconfortar alguém a chorar?

232
00:19:48,938 --> 00:19:49,939
O que dizes?

233
00:19:51,900 --> 00:19:53,568
Estás fora. Não és bonito que chegue.

234
00:19:53,651 --> 00:19:55,695
Sou atraente o suficiente.

235
00:19:56,446 --> 00:19:57,488
Estás mesmo fora.

236
00:20:02,327 --> 00:20:06,080
A minha filha espiritual também vai
ganhar muito dinheiro esta noite.

237
00:20:06,623 --> 00:20:08,249
Desculpe.

238
00:20:08,333 --> 00:20:11,127
É o santuário da Fada do Céu e da Terra?

239
00:20:17,216 --> 00:20:18,343
Sim, é.

240
00:20:18,426 --> 00:20:20,595
Certo. Muito obrigada.

241
00:20:20,678 --> 00:20:22,805
É aqui. Vamos, Gyeon-U.

242
00:20:22,889 --> 00:20:24,432
O seu neto é muito…

243
00:20:24,515 --> 00:20:26,976
Eu sei, ele é muito bonito.

244
00:20:27,060 --> 00:20:28,353
Dizem-nos isso muitas vezes.

245
00:20:31,648 --> 00:20:33,232
Realmente.

246
00:20:33,316 --> 00:20:35,610
Ele é muito bonito.

247
00:20:48,206 --> 00:20:50,375
Vai entrar o último cliente.

248
00:20:50,875 --> 00:20:52,168
Pode entrar.

249
00:21:06,724 --> 00:21:07,767
Encontrei-o.

250
00:21:09,143 --> 00:21:10,603
Ele é tão giro.

251
00:21:10,687 --> 00:21:11,813
É mesmo o meu tipo.

252
00:21:13,773 --> 00:21:15,149
Olhos delineados.

253
00:21:15,233 --> 00:21:16,859
Nariz estreito.

254
00:21:16,943 --> 00:21:18,277
Lábios carnudos.

255
00:21:18,987 --> 00:21:19,988
Céus…

256
00:21:20,071 --> 00:21:22,156
Ainda é mais giro de cabeça para baixo.

257
00:21:22,907 --> 00:21:25,284
O quê? Espera…

258
00:21:26,327 --> 00:21:27,620
De cabeça para baixo?

259
00:21:45,054 --> 00:21:46,055
Lembra-te.

260
00:21:46,139 --> 00:21:47,140
É teu.

261
00:21:47,223 --> 00:21:49,017
Vai chegar assim.

262
00:21:54,522 --> 00:21:55,982
O sonho foi uma premonição?

263
00:21:59,402 --> 00:22:02,613
Seja como for, não é justo.

264
00:22:03,197 --> 00:22:04,240
Bom…

265
00:22:05,241 --> 00:22:08,661
O meu neto é atormentado pelo azar.

266
00:22:09,704 --> 00:22:12,373
Já esteve muitas vezes às portas da morte.

267
00:22:12,957 --> 00:22:15,334
Vim pedir-lhe um talismã

268
00:22:15,418 --> 00:22:17,295
que o proteja.

269
00:22:20,089 --> 00:22:21,174
Certo.

270
00:22:21,257 --> 00:22:23,801
Ele não pode morrer. É giro demais.

271
00:22:23,885 --> 00:22:28,014
Por favor, salve a vida ao meu neto.

272
00:22:28,097 --> 00:22:29,390
Mas ele vai morrer.

273
00:22:30,058 --> 00:22:32,602
Restam-lhe no máximo 21 dias.

274
00:22:34,854 --> 00:22:37,815
Gyeon-U, não tens nada a dizer?

275
00:22:41,819 --> 00:22:43,154
Não.

276
00:23:03,800 --> 00:23:04,884
Desculpe.

277
00:23:06,219 --> 00:23:07,220
Referia-me ao senhor.

278
00:23:08,930 --> 00:23:10,139
Imagine

279
00:23:10,223 --> 00:23:12,558
que está um desconhecido
a chorar na rua sozinho.

280
00:23:13,351 --> 00:23:15,311
E vê-o por acaso. O que faz?

281
00:23:17,522 --> 00:23:18,689
Bom…

282
00:23:19,440 --> 00:23:21,234
Gostaria que a minha paixão…

283
00:23:22,735 --> 00:23:25,113
Acho que me aproximaria da pessoa.

284
00:23:25,947 --> 00:23:26,948
E depois?

285
00:23:27,824 --> 00:23:30,409
… fosse lá reconfortar a pessoa.

286
00:23:31,536 --> 00:23:32,954
Ficaria simplesmente lá

287
00:23:34,080 --> 00:23:35,540
até a pessoa parar de chorar.

288
00:23:38,292 --> 00:23:39,585
Não tentaria reconfortá-la?

289
00:23:41,254 --> 00:23:42,964
O que sei eu para a reconfortar?

290
00:23:43,923 --> 00:23:46,217
Não sou ninguém.
Não sei nada que a reconforte.

291
00:23:47,510 --> 00:23:48,511
Mas…

292
00:23:49,804 --> 00:23:53,224
… posso ficar perto da pessoa,
apesar de não saber nada.

293
00:24:04,694 --> 00:24:06,779
Passaste!

294
00:24:09,740 --> 00:24:10,867
Vamos salvá-lo.

295
00:24:10,950 --> 00:24:12,660
Fada?

296
00:24:13,244 --> 00:24:14,579
Vou salvá-lo.

297
00:24:14,662 --> 00:24:16,164
Vou afastar o azar.

298
00:24:16,247 --> 00:24:19,917
Prometo livrá-lo do azar
após as próximas três semanas.

299
00:24:21,836 --> 00:24:23,796
Certo.

300
00:24:35,683 --> 00:24:37,101
Adeus.

301
00:24:37,185 --> 00:24:38,186
Voltem sempre.

302
00:24:42,064 --> 00:24:43,316
Salvá-lo?

303
00:24:44,150 --> 00:24:46,736
Quem vai salvar quem?

304
00:24:48,237 --> 00:24:51,908
- Sabes…
- Tia, vamos afastar o azar.

305
00:25:00,041 --> 00:25:01,083
Vamos embora.

306
00:25:02,627 --> 00:25:03,961
Vamos.

307
00:25:05,254 --> 00:25:06,339
Mãe!

308
00:25:06,422 --> 00:25:08,925
Retirar a promessa? Ele é meu cliente.

309
00:25:09,008 --> 00:25:11,844
- Tens capacidade para o fazer?
- Tenho.

310
00:25:14,180 --> 00:25:16,390
Se me deres uma ajudinha…

311
00:25:16,474 --> 00:25:17,516
Sua palerma.

312
00:25:17,600 --> 00:25:21,103
Não te lembras de que ias morrendo
para salvar o Choi da churrasqueira?

313
00:25:21,938 --> 00:25:23,439
Nessa altura…

314
00:25:26,192 --> 00:25:27,526
De cabeça para baixo?

315
00:25:32,281 --> 00:25:33,658
Ande sempre com isto.

316
00:25:34,283 --> 00:25:35,660
Entendido?

317
00:25:45,253 --> 00:25:46,337
Seu grande…

318
00:25:47,630 --> 00:25:48,965
CHOI GWANG-SIK
ESPÍRITOS MESQUINHOS

319
00:26:03,771 --> 00:26:04,730
CHURRASQUEIRA DO TALHO

320
00:26:17,576 --> 00:26:18,869
Isto…

321
00:26:18,953 --> 00:26:21,080
Isto não devia estar aqui.

322
00:26:34,510 --> 00:26:36,053
Não foi há muito tempo,

323
00:26:36,137 --> 00:26:38,180
mas voltaste a prometer o impossível.

324
00:26:38,264 --> 00:26:41,976
Se ele andou de cabeça para baixo,
aplica-se a lei da troca equivalente.

325
00:26:42,059 --> 00:26:45,563
Tens de arriscar a tua vida
para salvar a dele.

326
00:26:45,646 --> 00:26:46,731
Consegues fazê-lo?

327
00:26:46,814 --> 00:26:49,066
É por isso que preciso da tua ajuda…

328
00:26:49,150 --> 00:26:53,446
Tens de enfrentar todos
os espíritos malignos que o atacarem.

329
00:26:53,529 --> 00:26:55,323
Eu posso ter um poder divino,

330
00:26:55,406 --> 00:26:58,075
mas não consigo combater
centenas ou milhares de espíritos.

331
00:26:58,159 --> 00:27:00,578
Mas se nos esforçarmos…

332
00:27:00,661 --> 00:27:02,788
Porque faríamos isso?
O que tem ele de especial?

333
00:27:07,585 --> 00:27:09,253
Foi paixão à primeira vista.

334
00:27:19,013 --> 00:27:21,307
O que se passa?
O teste correu-te assim tão mal?

335
00:27:22,058 --> 00:27:24,560
Não me digas que tiveste zero.

336
00:27:25,353 --> 00:27:28,105
Não tenho energia.
Não estou com disposição para piadas.

337
00:27:31,108 --> 00:27:33,736
- Estás doente?
- Sentem-se.

338
00:27:33,819 --> 00:27:35,112
Os testes têm corrido bem?

339
00:27:35,196 --> 00:27:36,489
- Sim.
- Sim.

340
00:27:36,572 --> 00:27:38,741
Como sei que estão ocupados, serei direto.

341
00:27:38,824 --> 00:27:41,035
Vamos receber um aluno transferido.

342
00:27:41,744 --> 00:27:44,163
O quê? Um transferido na época de testes?

343
00:27:44,246 --> 00:27:45,748
Que altura estranha.

344
00:27:45,831 --> 00:27:48,084
Não sejas disparatado.

345
00:27:48,167 --> 00:27:50,753
Obviamente, ele é novo.
Ajudem-no a ambientar-se.

346
00:27:50,836 --> 00:27:52,380
- Entendido?
- Sim.

347
00:27:52,463 --> 00:27:53,714
Entra, Gyeon-U.

348
00:28:12,233 --> 00:28:13,734
BAE GYEON-U
SECUNDÁRIA HWAMOK

349
00:28:20,074 --> 00:28:21,492
- É giro.
- Estou comovida.

350
00:28:22,743 --> 00:28:24,245
Será uma estrela?

351
00:28:24,328 --> 00:28:25,413
Que cara.

352
00:28:31,752 --> 00:28:34,004
O que foi, Seong-A? Conhece-lo?

353
00:28:38,175 --> 00:28:41,262
- Não.
- Então, porquê tanta surpresa?

354
00:28:41,345 --> 00:28:42,596
Precisas de atenção?

355
00:28:44,098 --> 00:28:46,475
- Não.
- Então, porque te levantaste?

356
00:28:46,559 --> 00:28:48,644
Costumas estar a dormir na mesa.

357
00:28:48,727 --> 00:28:51,730
Então? Ver um aluno novo bonito
inspirou-te a acordar

358
00:28:51,814 --> 00:28:52,940
e a levantares-te?

359
00:28:54,525 --> 00:28:56,193
Que carente.

360
00:28:56,277 --> 00:28:58,904
Seong-A, a Hye-ri chamou-te carente.

361
00:28:58,988 --> 00:29:00,448
Maeng Ju-seung, cala-te.

362
00:29:05,619 --> 00:29:08,330
Pareço carente?

363
00:29:11,876 --> 00:29:14,128
Ela não sabe
o que significa "carente", pois não?

364
00:29:14,211 --> 00:29:16,338
Se soubesse, não estaria a sorrir.

365
00:29:16,922 --> 00:29:19,967
Seong-A, deixa-me explicar-te
o que significa "carente".

366
00:29:20,050 --> 00:29:23,053
É uma rapariga
completamente obcecada por homens.

367
00:29:23,137 --> 00:29:24,763
Reconheço-te de algum lado.

368
00:29:27,099 --> 00:29:28,100
Park Seong-A?

369
00:29:31,020 --> 00:29:32,897
Acho que já nos vimos antes.

370
00:29:33,772 --> 00:29:35,941
- Será que já se tinham visto?
- Conhecem-se?

371
00:29:36,025 --> 00:29:38,402
Ele deve conhecer a Seong-A. Incrível.

372
00:29:38,486 --> 00:29:39,737
- O quê?
- Conhecem-se?

373
00:29:39,820 --> 00:29:42,531
- Posso apresentar-me?
- Sim, claro.

374
00:29:44,533 --> 00:29:46,911
Olá a todos. Sou o Bae Gyeon-U.

375
00:29:48,454 --> 00:29:49,788
Prazer em conhecer-vos.

376
00:29:50,831 --> 00:29:51,957
Uma salva de palmas.

377
00:29:53,918 --> 00:29:56,170
Podes ficar naquele lugar vago.

378
00:30:03,135 --> 00:30:05,846
Não saiam para conviver
só por as aulas acabarem cedo.

379
00:30:05,930 --> 00:30:07,348
Estudem.

380
00:30:07,431 --> 00:30:09,141
Os testes ainda não acabaram.

381
00:30:09,225 --> 00:30:10,351
- Sim.
- Sim.

382
00:30:10,434 --> 00:30:12,102
Concentrem-se até ao fim, está bem?

383
00:30:12,186 --> 00:30:13,521
- Sim.
- Sim.

384
00:30:27,535 --> 00:30:29,453
- Desculpa…
- Não te reconheço.

385
00:30:29,537 --> 00:30:30,996
Nunca te tinha visto.

386
00:30:31,080 --> 00:30:32,164
O quê?

387
00:30:33,415 --> 00:30:34,917
Mas há bocado…

388
00:30:35,751 --> 00:30:37,545
És realmente carente…

389
00:30:39,004 --> 00:30:42,591
- É isso que és?
- Não, não sou nada disso.

390
00:30:44,051 --> 00:30:45,761
Então, não te rias de algo assim.

391
00:30:46,845 --> 00:30:49,598
Rir de uma coisa má
não a transforma numa coisa boa.

392
00:30:59,191 --> 00:31:01,485
Ele não percebeu
que sou a Fada do Céu e da Terra.

393
00:31:03,028 --> 00:31:04,780
Fingiu reconhecer-me para me ajudar?

394
00:31:07,741 --> 00:31:09,243
Ficou do meu lado,

395
00:31:10,327 --> 00:31:11,870
apesar de não me conhecer?

396
00:31:13,289 --> 00:31:14,290
Sem motivo?

397
00:31:15,791 --> 00:31:17,793
Achas isso fixe?

398
00:31:17,876 --> 00:31:19,878
Não é propriamente fixe, pois não?

399
00:31:19,962 --> 00:31:21,046
Não.

400
00:31:21,130 --> 00:31:22,631
Então, é sensual?

401
00:31:22,715 --> 00:31:24,341
- O quê?
- Ele faz mesmo o meu tipo.

402
00:31:28,220 --> 00:31:30,347
Mas disseste
que não lhe resta muito tempo.

403
00:31:30,973 --> 00:31:33,976
Que quem entra no santuário
de cabeça para baixo vai morrer.

404
00:31:34,059 --> 00:31:36,895
Tenho de garantir que ele não morre,
dê por onde der.

405
00:31:37,605 --> 00:31:39,648
- Como?
- Bom…

406
00:31:40,232 --> 00:31:41,233
Jyojyo!

407
00:31:41,775 --> 00:31:43,152
Hye-ri, o que foi?

408
00:31:43,235 --> 00:31:46,238
Prometeste estudar comigo no café,
lembras-te?

409
00:31:46,739 --> 00:31:48,198
- Prometi?
- Vá lá.

410
00:31:48,282 --> 00:31:51,285
Vamos.

411
00:31:52,453 --> 00:31:53,954
Tinham planos?

412
00:31:54,038 --> 00:31:56,999
É melhor ires com a Hye-ri. Adeus, Ji-ho.

413
00:31:57,082 --> 00:31:58,125
Espera, Seong-A.

414
00:31:59,251 --> 00:32:02,671
Não estava a falar a sério na sala.

415
00:32:03,881 --> 00:32:05,174
Eu sei, delegada de turma.

416
00:32:05,257 --> 00:32:07,134
Esquece o que eu disse.

417
00:32:07,718 --> 00:32:11,472
Por outro lado, até é verdade.

418
00:32:11,555 --> 00:32:14,141
Sim, tudo bem. Não me incomoda.

419
00:32:15,976 --> 00:32:17,936
É melhor ir andando.

420
00:32:18,020 --> 00:32:19,438
Estudem bastante.

421
00:32:20,272 --> 00:32:23,484
- Adeus.
- Não te atrases amanhã.

422
00:32:23,567 --> 00:32:25,569
- Não te volto a apanhar.
- Está bem.

423
00:32:32,242 --> 00:32:33,952
Então, não te rias de algo assim.

424
00:32:34,036 --> 00:32:36,705
Rir de uma coisa má
não a transforma numa coisa boa.

425
00:32:40,542 --> 00:32:43,253
Ele é que devia ser xamã, não eu.

426
00:32:56,350 --> 00:32:58,852
Gyeong-min, aponta com confiança.
Relaxa os ombros.

427
00:33:07,653 --> 00:33:08,570
BAE GYEON-U
SECUNDÁRIA JOONGHYUN

428
00:33:11,281 --> 00:33:12,282
Três.

429
00:33:12,783 --> 00:33:14,618
SECUNDÁRIA JOONGHYUN

430
00:33:14,702 --> 00:33:15,744
Dois.

431
00:33:15,828 --> 00:33:17,705
TORNEIO NACIONAL DE TIRO COM ARCO

432
00:33:19,998 --> 00:33:21,208
Um.

433
00:33:22,376 --> 00:33:23,377
Dez.

434
00:33:38,600 --> 00:33:40,227
Vês? Disse-te que tinhas de relaxar!

435
00:33:42,771 --> 00:33:44,106
- Foi espetacular.
- Bom tiro.

436
00:33:44,189 --> 00:33:45,858
Não foi a primeira vez?

437
00:33:46,442 --> 00:33:48,485
- Céus!
- És bom.

438
00:33:53,615 --> 00:33:54,950
Vejam os braços dele.

439
00:33:55,033 --> 00:33:56,452
Malta, vejam os braços dele.

440
00:33:56,535 --> 00:33:58,078
Foi excelente.

441
00:34:14,136 --> 00:34:15,554
Escuta.

442
00:34:16,722 --> 00:34:18,891
Vais comigo à casa de banho?

443
00:34:20,934 --> 00:34:23,312
Ficaste doido por estudares demasiado?

444
00:34:23,395 --> 00:34:24,271
Tem lá calma.

445
00:34:25,314 --> 00:34:27,858
Não sejas assim. Vai comigo só desta vez.

446
00:34:27,941 --> 00:34:30,360
O que estás a fazer?
Que nojo. Vai sozinho, idiota.

447
00:34:30,444 --> 00:34:31,278
Raios!

448
00:34:31,361 --> 00:34:34,656
Faz-me um favor e vai comigo!
Tu és boa pessoa!

449
00:34:34,740 --> 00:34:38,035
Não o suficiente
para ir contigo à casa de banho.

450
00:34:51,006 --> 00:34:52,007
Novato.

451
00:34:52,841 --> 00:34:54,009
O que fazes?

452
00:34:55,803 --> 00:34:56,970
Não me ouves?

453
00:34:57,054 --> 00:34:58,514
Não me estás a ignorar, certo?

454
00:34:59,807 --> 00:35:01,725
Estás a ignorar-me, tudo bem.

455
00:35:02,851 --> 00:35:04,645
Magoou-me.

456
00:35:06,688 --> 00:35:08,190
O que estaria a fazer aqui?

457
00:35:09,316 --> 00:35:11,026
- Amigo.
- Sim?

458
00:35:11,109 --> 00:35:13,070
Tens estado a observar-nos, certo?

459
00:35:13,654 --> 00:35:16,240
Não, acabei de chegar. Era outra pessoa.

460
00:35:16,323 --> 00:35:17,950
Olha só para ti.

461
00:35:18,033 --> 00:35:20,536
És bem constituído.

462
00:35:21,328 --> 00:35:23,413
Sim, costumam dizer-me isso.

463
00:35:23,497 --> 00:35:25,165
Porque não tentas o tiro com arco?

464
00:35:25,249 --> 00:35:26,291
Assim de repente?

465
00:35:26,375 --> 00:35:29,962
Só tens de tomar a decisão.
Eu trato do resto.

466
00:35:30,879 --> 00:35:31,964
E então?

467
00:35:33,882 --> 00:35:35,300
Tem de se controlar.

468
00:35:35,384 --> 00:35:38,095
Sei que a equipa é má,
mas tem de ser mais seletivo.

469
00:35:42,057 --> 00:35:43,433
Céus!

470
00:35:43,517 --> 00:35:45,686
Ainda por cima é cretino.

471
00:35:46,520 --> 00:35:47,813
É perfeito para a modalidade.

472
00:35:51,817 --> 00:35:54,987
Porque ainda não arranjaram as luzes?

473
00:35:58,740 --> 00:35:59,825
Vá lá…

474
00:36:01,201 --> 00:36:02,995
É incrível.

475
00:36:18,594 --> 00:36:21,263
Só não podes olhar para o teto. Não olhes.

476
00:36:25,559 --> 00:36:27,477
Por favor…

477
00:37:17,736 --> 00:37:22,532
CHURRASQUEIRA DO TALHO

478
00:37:44,429 --> 00:37:46,515
Três, dois, um.

479
00:37:48,058 --> 00:37:50,268
Três, dois, um.

480
00:37:52,020 --> 00:37:54,439
Três, dois, um.

481
00:37:56,817 --> 00:38:00,988
Se ele andou de cabeça para baixo,
aplica-se a lei da troca equivalente.

482
00:38:01,071 --> 00:38:03,865
Tens de arriscar a tua vida
para salvar a dele.

483
00:38:03,949 --> 00:38:04,950
Consegues fazê-lo?

484
00:38:05,575 --> 00:38:08,578
Posso ajudar o dono da churrasqueira
a passar para o Além agora.

485
00:38:46,950 --> 00:38:48,035
Não!

486
00:39:14,644 --> 00:39:17,230
Então, estás bem?

487
00:39:17,314 --> 00:39:19,649
O quê? Sim.

488
00:39:19,733 --> 00:39:21,151
E tu?

489
00:39:23,278 --> 00:39:24,654
Não estás bem.

490
00:39:25,864 --> 00:39:27,491
O que te deu?

491
00:39:27,574 --> 00:39:30,368
- Porque apareceste assim?
- O quê?

492
00:39:30,994 --> 00:39:34,039
Foi para te salvar. O letreiro ia cair.

493
00:39:34,664 --> 00:39:37,876
Mas tu é que me salvaste.
Desculpa. A culpa foi minha.

494
00:39:37,959 --> 00:39:39,628
- É grave?
- Estou bem.

495
00:39:41,463 --> 00:39:44,466
- Não te preocupes.
- Como não? Estás ferido.

496
00:39:44,549 --> 00:39:46,760
És metediça ou apenas descuidada?

497
00:39:48,095 --> 00:39:50,138
Apareceres assim não é simpático.
É disparate.

498
00:39:50,222 --> 00:39:52,557
Pensaste que te agradeceria
por me salvares?

499
00:39:57,395 --> 00:39:58,480
Espera.

500
00:39:58,563 --> 00:40:00,816
Estou grata por me salvares.

501
00:40:00,899 --> 00:40:02,984
A propósito, porque não te surpreendeste?

502
00:40:03,485 --> 00:40:05,695
Isto acontece-te muitas vezes?
É sempre assim?

503
00:40:12,160 --> 00:40:15,288
Disseste-me para dar prioridade
às promessas que faço aos clientes.

504
00:40:16,373 --> 00:40:19,417
Estou só a cumprir a promessa.

505
00:40:20,877 --> 00:40:22,379
Volto em breve.

506
00:40:35,308 --> 00:40:37,936
SANTUÁRIO DO MESTRE FLORAL

507
00:40:43,316 --> 00:40:46,444
Sim? Entre.

508
00:40:56,204 --> 00:41:00,458
A minha mãe sempre me disse
para seguir as pegadas do mestre.

509
00:41:00,542 --> 00:41:03,211
Fazer muitos ritos não significa nada.

510
00:41:03,295 --> 00:41:06,631
Quem oferece talismãs eficazes
é que ganha mais dinheiro.

511
00:41:06,715 --> 00:41:08,592
Alguém como o Mestre Floral.

512
00:41:08,675 --> 00:41:11,219
Os xamãs como ele
nem dançam em cima das lâminas.

513
00:41:11,303 --> 00:41:13,305
Têm as solas suaves como as de um bebé.

514
00:41:13,388 --> 00:41:15,974
As malditas solas dos pés.

515
00:41:16,057 --> 00:41:17,684
Solas irritantes.

516
00:41:20,770 --> 00:41:24,191
Ela disse que o mestre serve o Rei Dragão
e faz os melhores talismãs.

517
00:41:29,863 --> 00:41:30,864
Disse?

518
00:41:31,990 --> 00:41:33,074
Sim.

519
00:41:33,909 --> 00:41:35,410
É verdade que faço os melhores…

520
00:41:36,411 --> 00:41:38,330
Mas não vou fazer um para ti. Não posso.

521
00:41:38,413 --> 00:41:39,581
Aliás, não quero.

522
00:41:39,664 --> 00:41:41,917
- Porquê? Não quer porquê?
- Tens de perguntar?

523
00:41:42,000 --> 00:41:44,252
A tua mãe espiritual
é a General Dongcheon.

524
00:41:44,336 --> 00:41:45,462
Ela tem…

525
00:41:45,545 --> 00:41:46,755
… a espada.
- A espada!

526
00:41:46,838 --> 00:41:47,881
Sabes que ela tem uma.

527
00:41:48,798 --> 00:41:49,799
Sim, tem.

528
00:41:49,883 --> 00:41:53,136
E se ela me bater com a espada
por eu te fazer um talismã às escondidas?

529
00:41:54,846 --> 00:41:56,306
As minhas solas não resistem.

530
00:41:58,016 --> 00:42:00,185
Então, já lhe bateram nas solas dos pés.

531
00:42:02,687 --> 00:42:05,607
Acontece que quero muito
salvar uma pessoa.

532
00:42:09,778 --> 00:42:11,446
Espera, é um rapaz?

533
00:42:12,656 --> 00:42:13,907
Gostas dele?

534
00:42:16,952 --> 00:42:19,371
Estás completamente cega
pelo amor, não estás?

535
00:42:22,666 --> 00:42:23,833
Sai. Estás muito perto.

536
00:42:23,917 --> 00:42:26,086
- Estás à frente.
- Desculpe.

537
00:42:34,052 --> 00:42:35,679
Sabe,

538
00:42:35,762 --> 00:42:38,265
é esta parte aqui.

539
00:42:38,348 --> 00:42:39,849
Não me agrada muito.

540
00:42:39,933 --> 00:42:41,685
- Outro. Está mal.
- Qual é o mal deste?

541
00:42:41,768 --> 00:42:43,853
- Outro.
- Então, faz tu.

542
00:42:45,522 --> 00:42:46,648
Gyeon-U.

543
00:42:47,983 --> 00:42:49,359
Eu vou salvar-te.

544
00:42:54,531 --> 00:42:55,532
Vamos a isto!

545
00:42:56,533 --> 00:42:57,534
Muito bem.

546
00:43:03,748 --> 00:43:05,292
SERVIÇO DE EMERGÊNCIA

547
00:43:05,375 --> 00:43:06,918
Encontraram-no inconsciente no WC.

548
00:43:07,002 --> 00:43:08,670
Mas porque está encharcado?

549
00:43:08,753 --> 00:43:10,422
- Um espírito da água…
- Que raio?

550
00:43:10,505 --> 00:43:13,300
Foi um espírito da água…

551
00:43:14,009 --> 00:43:16,511
O que lhe aconteceu? Está em estado grave?

552
00:43:16,594 --> 00:43:19,264
Não, ele desmaiou.
E se estiver mal de saúde?

553
00:43:23,893 --> 00:43:25,145
Não doeu nada.

554
00:43:32,444 --> 00:43:33,987
Atrasada outra vez.

555
00:43:40,118 --> 00:43:42,912
Gyeon-U, já está tudo bem.

556
00:43:43,496 --> 00:43:44,581
Consegui.

557
00:43:45,582 --> 00:43:47,500
Tenho de te salvar a vida…

558
00:43:48,960 --> 00:43:51,296
Porque está tudo enevoado?

559
00:43:57,177 --> 00:43:58,219
O que lhe deu?

560
00:44:01,598 --> 00:44:04,267
Tenho de dormir. Não dormi esta noite.

561
00:44:10,774 --> 00:44:12,400
Ela será completamente louca?

562
00:44:12,484 --> 00:44:16,112
PARK SEONG-A = LOUCA

563
00:44:19,699 --> 00:44:20,784
DA HYE-RI

564
00:44:23,787 --> 00:44:27,040
Gyeon-U, queres ir ao karaoke
depois dos testes?

565
00:44:27,123 --> 00:44:28,958
Sou a Cho Hye-ri, na segunda fila.

566
00:44:46,601 --> 00:44:48,561
Tenham atenção.

567
00:44:48,645 --> 00:44:51,314
Não se desconcentrem
antes do último teste.

568
00:44:54,317 --> 00:44:55,652
DIZ-ME O TEU NOME NAS REDES

569
00:44:55,735 --> 00:44:57,320
- Vamos ao cibercafé?
- Tirar fotos?

570
00:44:57,404 --> 00:44:59,739
- Tens namorada?
- Diz o teu nome nas redes.

571
00:45:32,439 --> 00:45:33,898
Não vou ver espíritos.

572
00:45:33,982 --> 00:45:36,443
Vou portar-me bem.

573
00:45:37,652 --> 00:45:39,654
Não me deixes.

574
00:45:39,737 --> 00:45:43,491
Por favor, não me deixes.

575
00:46:00,884 --> 00:46:02,469
Quanto tempo dormi?

576
00:46:09,851 --> 00:46:11,811
COMO NÃO ACORDAVAS, FUI-ME EMBORA! JI-HO

577
00:46:20,069 --> 00:46:21,738
Pois é, os talismãs.

578
00:46:22,572 --> 00:46:25,366
Raios, devia ter-lhos dado.

579
00:46:28,077 --> 00:46:32,457
O plano original era dizer-lhe quem sou
quando lhe desse os talismãs

580
00:46:32,540 --> 00:46:35,460
e dar um empurrão ao nosso amor.

581
00:46:35,543 --> 00:46:37,712
Que pena, era um plano fabuloso.

582
00:46:38,630 --> 00:46:41,216
Disseste que não querias
que soubessem quem és.

583
00:46:41,299 --> 00:46:43,218
É por isso que usas a máscara.

584
00:46:43,760 --> 00:46:45,762
Quero esconder aos clientes quem sou.

585
00:46:45,845 --> 00:46:48,765
Mas não devemos ter segredos
com a pessoa que amamos.

586
00:46:49,766 --> 00:46:52,644
O Homem-Aranha também tirou a máscara
quando beijou a MJ.

587
00:46:54,687 --> 00:46:56,105
Só até metade.

588
00:46:57,440 --> 00:46:58,858
A sério?

589
00:46:58,942 --> 00:47:01,903
Porque terá feito isso?
Estaria acanhado por ser o primeiro beijo?

590
00:47:01,986 --> 00:47:04,197
Se a tua mãe espiritual souber,
vai ficar furiosa.

591
00:47:04,280 --> 00:47:05,281
Esquece.

592
00:47:05,365 --> 00:47:07,742
Ela tem de estar sempre certa?

593
00:47:07,825 --> 00:47:09,619
Às vezes, eu também posso estar certa.

594
00:47:09,702 --> 00:47:12,497
Porque me impediria de salvar alguém?
Não percebo.

595
00:47:13,957 --> 00:47:15,667
Não me vou meter nisso.

596
00:47:18,419 --> 00:47:19,837
Deve ser a tua cliente.

597
00:47:23,800 --> 00:47:26,469
Vim buscar o talismã.

598
00:47:35,270 --> 00:47:38,606
Disseram-me que tem um talismã para mim.

599
00:47:40,942 --> 00:47:42,026
O seu neto?

600
00:47:43,486 --> 00:47:46,281
Ele não costuma vir a sítios destes.

601
00:47:46,364 --> 00:47:49,242
No outro dia, tive de o arrastar.

602
00:47:52,120 --> 00:47:53,830
- Isso não é bom.
- Desculpe?

603
00:47:57,584 --> 00:47:59,252
Estes talismãs

604
00:47:59,919 --> 00:48:01,963
só são eficazes

605
00:48:02,046 --> 00:48:04,882
quando o cliente os vê
e ouve as instruções.

606
00:48:04,966 --> 00:48:07,260
O seu neto tem de vir pessoalmente.

607
00:48:10,096 --> 00:48:11,514
Sem exceções.

608
00:48:12,140 --> 00:48:13,308
Muito bem.

609
00:48:17,520 --> 00:48:19,188
Ele está quase a chegar.

610
00:48:24,193 --> 00:48:25,820
Gyeon-U.

611
00:48:26,654 --> 00:48:29,699
Ele é giro de manhã
e também é giro à noite.

612
00:48:29,782 --> 00:48:31,618
Ele até é giro de cabeça para baixo.

613
00:48:31,701 --> 00:48:33,077
É tão giro…

614
00:48:38,708 --> 00:48:41,336
Gyeon-U, tu…

615
00:48:43,129 --> 00:48:44,213
Tu…

616
00:48:46,466 --> 00:48:48,384
Tu vais morrer afogado?

617
00:49:06,819 --> 00:49:08,821
Park Seong-chá-gelado.

618
00:49:09,906 --> 00:49:11,240
Park Seong-Americano?

619
00:49:14,369 --> 00:49:15,828
Seong-A, estás melhor?

620
00:49:18,206 --> 00:49:19,874
Não vou ver espíritos.

621
00:49:22,710 --> 00:49:25,505
Vou portar-me bem. Não me deixes.

622
00:49:39,519 --> 00:49:41,187
Não pode ser.

623
00:49:41,270 --> 00:49:43,731
Se o vejo tão claramente,
resta-lhe menos de um dia.

624
00:49:44,732 --> 00:49:45,733
Estás com péssimo ar.

625
00:49:46,526 --> 00:49:49,278
Em tão pouco tempo,
foste cercado por ainda mais azar.

626
00:49:50,738 --> 00:49:53,241
- Mas com estes talismãs…
- Afinal, quanto é?

627
00:49:54,367 --> 00:49:55,368
O quê?

628
00:49:55,451 --> 00:49:56,869
Não pensei no preço.

629
00:49:57,662 --> 00:50:00,248
Ele perceberia a minha intenção
se os oferecesse de borla?

630
00:50:00,915 --> 00:50:03,835
Usar os talismãs para lhe dizer
o que sinto seria estranho.

631
00:50:06,045 --> 00:50:07,630
O preço…

632
00:50:07,714 --> 00:50:09,507
Dez milhões? Vinte?

633
00:50:10,383 --> 00:50:12,093
Ou 100 milhões no total, 10 cada um?

634
00:50:12,885 --> 00:50:14,679
Ou faz-nos um desconto desta vez

635
00:50:14,762 --> 00:50:18,141
e cobra o ritual
quando eu cá voltar em pior estado?

636
00:50:18,224 --> 00:50:19,559
Gyeon-U.

637
00:50:20,810 --> 00:50:22,478
- O que está…
- Vigarista.

638
00:50:22,562 --> 00:50:23,563
Gyeon-U.

639
00:50:23,646 --> 00:50:26,315
Já falámos com vários xamãs como tu.

640
00:50:26,399 --> 00:50:28,025
Não estás interessada em ajudar.

641
00:50:28,609 --> 00:50:30,027
Só queres o nosso dinheiro!

642
00:50:31,404 --> 00:50:33,156
Cuidado com o que dizes!

643
00:50:33,990 --> 00:50:35,658
Por quem me tomas?

644
00:50:38,244 --> 00:50:39,287
Sabes uma coisa?

645
00:50:39,954 --> 00:50:40,997
O azar é contagioso.

646
00:50:41,581 --> 00:50:44,375
É por isso que as pessoas comuns
não se aproximam dos azarados.

647
00:50:44,876 --> 00:50:47,086
Dão-lhes comiseração,
mas não comem com eles.

648
00:50:47,795 --> 00:50:49,589
E os que pedem para comer com eles?

649
00:50:49,672 --> 00:50:51,507
Ou são idiotas ou vigaristas.

650
00:50:51,591 --> 00:50:54,761
Como não és idiota,
significa que és vigarista.

651
00:50:56,179 --> 00:50:57,430
Vamos embora, avó.

652
00:50:57,513 --> 00:50:58,514
Gyeon-U.

653
00:50:59,557 --> 00:51:01,350
Quer seja idiota ou vigarista,

654
00:51:01,434 --> 00:51:03,770
tenta uma última vez e acredita em mim.

655
00:51:03,853 --> 00:51:05,855
Não vais perder nada com isso.

656
00:51:05,938 --> 00:51:08,608
Se acreditar em ti,
vou perder dinheiro e ficar infeliz.

657
00:51:09,192 --> 00:51:10,359
Se não acreditar em ti,

658
00:51:12,028 --> 00:51:13,571
vou só ficar infeliz.

659
00:51:17,366 --> 00:51:18,659
Vamos, avó.

660
00:51:19,494 --> 00:51:21,579
Lamento imenso.

661
00:51:36,844 --> 00:51:38,596
VAMOS ENTRAR NUM MESTRADO!

662
00:51:40,223 --> 00:51:42,433
BAE GYEON-U! SALVÁ-LO! PROTEGÊ-LO!

663
00:51:47,480 --> 00:51:51,067
O Gyeon-U está destinado a morrer afogado
e os talismãs continuam comigo.

664
00:51:53,444 --> 00:51:54,779
Faltam três semanas.

665
00:51:56,197 --> 00:51:58,199
Vou proteger-te, dê por onde der.

666
00:52:01,661 --> 00:52:03,371
BARRAGENS PERTO DE JANGHYEON-GU

667
00:52:06,457 --> 00:52:09,544
- No que estás tão focada?
- Estou a ver onde as pessoas se afogam.

668
00:52:10,253 --> 00:52:11,254
De onde veio isso?

669
00:52:11,879 --> 00:52:14,340
Isto é mau. Há tantos sítios.

670
00:52:15,758 --> 00:52:17,009
São mais de uma centena.

671
00:52:20,388 --> 00:52:23,099
Ele mudou-se recentemente,
não conhece muitos sítios.

672
00:52:23,182 --> 00:52:25,476
Pergunto-lhe aonde já foi?

673
00:52:25,560 --> 00:52:28,437
Isso pareceria suspeito? O que faço?

674
00:52:32,900 --> 00:52:34,318
O novato?

675
00:52:36,320 --> 00:52:37,822
Tens imensos.

676
00:52:37,905 --> 00:52:39,991
Não os dês todos ao novato.

677
00:52:40,074 --> 00:52:41,993
Deixa pelo menos um para o Beom.

678
00:52:42,076 --> 00:52:44,704
Ele desmaiou na casa de banho
e foi para o hospital.

679
00:52:44,787 --> 00:52:47,707
- Isso é por ser fraco.
- Acho que não.

680
00:52:47,790 --> 00:52:49,500
Acho que ele viu alguma coisa.

681
00:52:49,584 --> 00:52:54,297
No dia antes, ele pediu-me
para ir com ele à casa de banho à noite.

682
00:52:54,380 --> 00:52:56,674
- Porque és um pau-mandado.
- A sério?

683
00:52:56,757 --> 00:53:00,261
- Além disso, não posso dar um ao Beom.
- Porquê?

684
00:53:01,053 --> 00:53:02,638
Não é tão giro como o Gyeon-U.

685
00:53:04,599 --> 00:53:06,893
Essa foi muito forte.

686
00:53:14,734 --> 00:53:18,070
Então, estão à procura de recrutas…

687
00:53:22,658 --> 00:53:25,995
Porque estou preocupada? Ele não sabe
que sou a Fada do Céu e da Terra.

688
00:53:32,627 --> 00:53:35,212
Mas porque estará a parede tão húmida?

689
00:53:56,484 --> 00:53:59,570
WC MASCULINO

690
00:54:02,573 --> 00:54:05,785
Deixa pelo menos um para o Beom.

691
00:54:05,868 --> 00:54:08,245
Ele desmaiou na casa de banho
e foi para o hospital.

692
00:54:08,329 --> 00:54:10,957
Vi um espírito da água na casa de banho.

693
00:54:11,791 --> 00:54:13,376
Estava dependurado do teto.

694
00:54:13,459 --> 00:54:16,462
Tinha uma boca como a dos palhaços.
Era mesmo assustador.

695
00:54:18,005 --> 00:54:19,090
Sentem-se todos.

696
00:54:22,009 --> 00:54:24,845
O quê? Aonde foi a Park Seong-A?

697
00:54:24,929 --> 00:54:26,013
Aonde foi ela?

698
00:54:29,684 --> 00:54:31,102
Deve ter ido à casa de banho.

699
00:54:31,185 --> 00:54:33,145
LIMPEZA A DECORRER

700
00:54:33,229 --> 00:54:35,523
Quando alguém encontra
um espírito da água,

701
00:54:35,606 --> 00:54:38,109
pode afogar-se até em água rasa.

702
00:55:30,953 --> 00:55:32,496
Queres morrer?

703
00:55:33,080 --> 00:55:34,582
Queres mesmo morrer?

704
00:55:38,002 --> 00:55:41,547
É por isso
que nunca deves fazer coisas más.

705
00:55:41,630 --> 00:55:43,841
Queres assustá-los,
depois queres a energia deles

706
00:55:43,924 --> 00:55:45,718
e depois queres comê-los.

707
00:55:45,801 --> 00:55:47,970
É assim que te tornas um espírito maligno.

708
00:55:50,306 --> 00:55:53,350
Não te preocupes.
Ajudo-te a atravessar para o Além.

709
00:55:53,434 --> 00:55:56,270
Mas não voltes a atacar os alunos,
está bem?

710
00:55:57,271 --> 00:55:58,564
Vá, jura com o mindinho.

711
00:56:00,983 --> 00:56:02,151
Juraste com o mindinho.

712
00:56:02,777 --> 00:56:03,861
Vou andando.

713
00:56:06,447 --> 00:56:09,033
Vai para o WC feminino.
É mais fácil ajudar-te lá.

714
00:56:10,493 --> 00:56:12,495
Vou andando. Vê se te portas bem.

715
00:56:14,955 --> 00:56:17,333
Para que raio é o sinal?
Não está aqui ninguém.

716
00:56:17,833 --> 00:56:19,126
Assustei-me por nada.

717
00:56:20,711 --> 00:56:22,129
So-mang, dá-me lume.

718
00:56:22,213 --> 00:56:24,590
O professor de acompanhamento
não é engraçado?

719
00:56:24,673 --> 00:56:26,801
- Por acaso, é.
- O que é isto?

720
00:56:30,054 --> 00:56:31,555
- Está alguém aqui.
- A sério?

721
00:56:32,473 --> 00:56:34,266
- Não…
- Esperem.

722
00:56:34,350 --> 00:56:36,060
Toma lá fumo passivo.

723
00:56:41,649 --> 00:56:44,026
- Cheira bem, não cheira?
- Talvez ele esteja morto.

724
00:56:44,110 --> 00:56:45,152
Não está a reagir.

725
00:56:52,952 --> 00:56:54,787
- Novato?
- Gyeon-U?

726
00:56:54,870 --> 00:56:56,997
Olha só para ti.

727
00:56:57,832 --> 00:56:59,792
Com essa cara, a vida deve correr-te bem.

728
00:57:02,545 --> 00:57:03,546
Não corre muito bem.

729
00:57:06,507 --> 00:57:07,842
Céus…

730
00:57:07,925 --> 00:57:09,593
És carismático, não és?

731
00:57:17,143 --> 00:57:18,644
Vamos embora daqui?

732
00:57:24,525 --> 00:57:27,111
- É muito dinheiro.
- Paga e pronto.

733
00:57:27,194 --> 00:57:28,904
- Paga tu.
- Está bem, eu pago. Credo…

734
00:57:30,573 --> 00:57:31,574
Não.

735
00:58:13,616 --> 00:58:16,702
- Não discuto com isso.
- Eu também não.

736
00:58:18,829 --> 00:58:19,914
Mas que raio?

737
00:58:20,623 --> 00:58:21,790
- Seong-A.
- O quê?

738
00:58:21,874 --> 00:58:23,209
- O que está a fazer?
- Aqui?

739
00:58:26,545 --> 00:58:27,546
Toma!

740
00:58:33,802 --> 00:58:35,930
- Para.
- Fecha isso.

741
00:58:36,013 --> 00:58:37,598
- Que raio?
- Para!

742
00:58:37,681 --> 00:58:39,099
Para! Vá lá!

743
00:59:03,916 --> 00:59:05,125
Que raio estás a fazer?

744
00:59:06,293 --> 00:59:08,212
Bom, sabes…

745
00:59:09,588 --> 00:59:10,589
Bem,

746
00:59:11,674 --> 00:59:12,800
eu estava…

747
00:59:14,927 --> 00:59:15,928
Enfim…

748
00:59:18,264 --> 00:59:19,515
… a proteger-te.

749
01:00:06,812 --> 01:00:10,024
O azar vai afetá-lo a qualquer momento
durante estes 21 dias.

750
01:00:10,107 --> 01:00:11,692
Ele já está destinado ao Além.

751
01:00:11,775 --> 01:00:13,902
O novato é incendiário.

752
01:00:13,986 --> 01:00:15,195
Mantém-te longe dele.

753
01:00:15,279 --> 01:00:16,655
Vais ajudar um tipo lastimável?

754
01:00:16,739 --> 01:00:18,866
Disseste não a um assassino,
mesmo que seja giro.

755
01:00:18,949 --> 01:00:21,368
Vejo mais do que os outros, lembras-te?

756
01:00:21,452 --> 01:00:23,620
Acredito no que vejo, não em boatos.

757
01:00:23,704 --> 01:00:25,664
- Vamos ser amigos.
- Não gosto de pessoas.

758
01:00:25,748 --> 01:00:28,584
Daqui em diante, vou aproximar-me de ti.

759
01:00:29,168 --> 01:00:30,669
Mesmo assim, vou salvar-te.

760
01:00:33,464 --> 01:00:35,549
Vamos sair daqui juntos.

761
01:00:40,888 --> 01:00:42,890
Legendas: Paulo Montes
.

