1
00:01:13,657 --> 00:01:15,785
Das mit ihrem ältesten Sohn
ist echt schlimm.

2
00:01:15,868 --> 00:01:20,122
-Drei Schamaninnen sind schon abgehauen.
-Was? Also ist das die vierte?

3
00:01:20,206 --> 00:01:24,376
Gehen Sie zurück.
Sonst bleibt der Gestank an Ihnen haften.

4
00:01:24,460 --> 00:01:27,838
Lebende sind machtlos gegen einen toten
Geist, der einen Körper übernommen hat.

5
00:01:27,922 --> 00:01:30,049
Ihr werdet alle sterben!

6
00:01:32,468 --> 00:01:35,513
Himmel. Ist das ein Mensch oder ein Geist?

7
00:01:56,534 --> 00:01:59,245
Ob sie wohl ein Mensch oder ein Geist ist?

8
00:02:01,872 --> 00:02:04,667
Wie ich sehe, wollten viele von Ihnen
der Party beiwohnen.

9
00:02:06,085 --> 00:02:07,169
In Ordnung.

10
00:02:08,337 --> 00:02:11,549
Ein Hausgott hat sich bei Baekjedang,
Mokju, Gyeonggi-do eingenistet.

11
00:02:12,132 --> 00:02:14,802
Eine Frau Lim brachte 1980,
im Jahr des Affen, den ältesten Sohn

12
00:02:14,885 --> 00:02:16,262
der Familie Geumcheon Kang zur Welt.

13
00:02:16,345 --> 00:02:18,806
Ich bete für die Heilung
seiner unbekannten Krankheit.

14
00:02:18,889 --> 00:02:22,226
Liebe Götter und Geister,
bitte nehmt meine Aufrichtigkeit an

15
00:02:22,309 --> 00:02:24,478
und lasst ihn
schnellstmöglich gesund werden.

16
00:03:30,794 --> 00:03:32,421
In Ordnung.

17
00:03:35,549 --> 00:03:36,550
Los geht's!

18
00:03:48,437 --> 00:03:49,730
Mein lieber Geist,

19
00:03:49,813 --> 00:03:52,566
ich hab alle 12 Zeremonien vollendet,
um deine Seele zu besänftigen,

20
00:03:52,650 --> 00:03:55,277
und deine Ahnengeister
und die Sensenmänner gerufen.

21
00:03:56,278 --> 00:03:57,571
Es ist Zeit, zu gehen.

22
00:03:58,238 --> 00:03:59,281
Ich kann nicht gehen.

23
00:03:59,365 --> 00:04:02,326
Ich bin erst beruhigt,
wenn du auf die andere Seite gehst.

24
00:04:11,877 --> 00:04:13,379
Machen Sie den Wecker aus.

25
00:04:15,130 --> 00:04:16,298
Schnell, aus damit.

26
00:04:18,092 --> 00:04:19,885
Ich finde und zertrampele Ihr Handy.

27
00:04:19,969 --> 00:04:22,721
Sie ist komplett konzentriert.
Wie respektlos!

28
00:04:32,064 --> 00:04:34,149
Es ist 7:30 Uhr.
Machen wir in zehn Minuten Schluss.

29
00:04:34,233 --> 00:04:37,152
Nein, Fräulein Fee.

30
00:04:37,236 --> 00:04:39,071
Zehn Minuten. Dann bist du drüben.

31
00:04:39,154 --> 00:04:40,406
Das schaffst du, oder?

32
00:04:40,906 --> 00:04:42,116
Los geht's.

33
00:04:52,376 --> 00:04:54,628
Verzeihung. Ich habe es etwas eilig.

34
00:04:54,712 --> 00:04:56,839
Bist du in zehn Minuten nicht drüben,
muss ich dich aufgeben.

35
00:04:56,922 --> 00:04:58,340
Du lässt mich zurück?

36
00:04:58,424 --> 00:05:00,634
-Es ist dringend.
-Was kann dringender sein als das?

37
00:05:01,218 --> 00:05:02,845
Es ist etwas sehr Dringendes.

38
00:05:02,928 --> 00:05:04,763
Also geh rüber, okay?

39
00:05:04,847 --> 00:05:07,224
Machst du, was du willst,
weil ich ein Geist bin?

40
00:05:07,307 --> 00:05:09,309
Wag es nicht, mir was vorzumachen!

41
00:05:19,153 --> 00:05:21,071
PARK SEONG-A
HWAMOK-OBERSCHULE

42
00:05:23,991 --> 00:05:26,118
-Sie ist Schülerin?
-Ist das eine Schuluniform?

43
00:05:26,201 --> 00:05:27,745
Ich habe heute Zwischenprüfungen.

44
00:05:28,579 --> 00:05:30,789
Übernimmst du die Verantwortung,
wenn ich's nicht auf die Uni schaffe?

45
00:05:31,707 --> 00:05:34,001
Weißt du, was ein schlechter
Durchschnitt bedeutet?

46
00:05:35,002 --> 00:05:37,838
Deine Hölle ist da draußen
jenseits des Samdo-Flusses,

47
00:05:38,422 --> 00:05:41,175
aber meine ist hier, in der Gegenwart.

48
00:05:42,384 --> 00:05:44,303
Gehst du rüber oder nicht?

49
00:05:48,348 --> 00:05:51,143
Ich komme zu spät!

50
00:06:10,287 --> 00:06:11,413
Halt!

51
00:06:14,083 --> 00:06:15,084
Nein!

52
00:06:39,149 --> 00:06:41,068
-Hi.
-Hi.

53
00:07:07,469 --> 00:07:08,512
Nice catch.

54
00:07:11,223 --> 00:07:12,558
Was soll das?

55
00:07:12,641 --> 00:07:15,644
-Was machst du hier?
-Ich habe auf dich gewartet.

56
00:07:15,727 --> 00:07:17,604
Auf mich? Wieso?

57
00:07:18,480 --> 00:07:19,523
Musst du das fragen?

58
00:07:26,738 --> 00:07:27,948
Ohne dich …

59
00:07:30,200 --> 00:07:31,451
… bin ich der Schlechteste.

60
00:07:32,035 --> 00:07:34,121
Nur du kannst mir helfen,
dieses Schicksal zu vermeiden.

61
00:07:34,621 --> 00:07:36,290
Gott, ich hasse dich.

62
00:07:37,666 --> 00:07:39,418
Du meine Güte.

63
00:07:40,127 --> 00:07:41,670
-Wieso bist du so spät?
-Hey!

64
00:07:42,171 --> 00:07:43,672
-Was machst du hier?
-Hey, Ji-ho.

65
00:07:43,755 --> 00:07:46,550
-Hast du für den Test gelernt?
-Ich habe gemacht, was du meintest.

66
00:07:46,633 --> 00:07:48,302
-Ich habe gelernt.
-Kennst du …

67
00:07:53,599 --> 00:07:55,434
Ich war direkt hinter ihnen.

68
00:08:01,231 --> 00:08:04,610
In Momenten, in denen andere wütend,
nervös oder verlegen wären,

69
00:08:05,652 --> 00:08:07,029
lächle ich nur,

70
00:08:08,363 --> 00:08:10,616
wie um mir selbst zu sagen:
"Keine große Sache."

71
00:08:11,783 --> 00:08:13,368
Ich zwinge mich zum Lächeln.

72
00:08:16,205 --> 00:08:17,206
Aber …

73
00:08:19,499 --> 00:08:20,500
PARK SEONG-A
MATHE

74
00:08:20,584 --> 00:08:22,628
… jetzt gerade schaffe ich es nicht.

75
00:08:29,843 --> 00:08:30,928
Hände auf den Kopf.

76
00:08:32,262 --> 00:08:33,972
Die hinten sammeln die Antwortbögen ein.

77
00:08:42,064 --> 00:08:43,523
Gute Arbeit heute.

78
00:08:43,607 --> 00:08:45,234
-Danke, Ma'am.
-Danke, Ma'am.

79
00:08:47,110 --> 00:08:48,320
Hast du den Test verhauen?

80
00:08:50,155 --> 00:08:52,282
Sei nicht so streng mit dir.

81
00:08:52,366 --> 00:08:55,327
Ji-ho. Was soll ich nur tun?

82
00:08:55,953 --> 00:08:57,829
Mich wird keine Uni annehmen.

83
00:08:58,455 --> 00:09:00,874
Die Einzigen, die dich
zurzeit nehmen würden,

84
00:09:01,667 --> 00:09:02,876
wären Oberschulen.

85
00:09:03,460 --> 00:09:05,754
-Hey.
-Sorry. Die Macht der Gewohnheit.

86
00:09:06,964 --> 00:09:07,965
Wart's ab.

87
00:09:08,632 --> 00:09:10,592
Heute Abend lerne ich und arbeite nicht.

88
00:09:11,635 --> 00:09:15,514
Ich sorge dafür, dass ich
bei der Klausur morgen besser bin.

89
00:09:19,726 --> 00:09:21,770
Ich lerne in der Schule.
Komme spät nach Hause.

90
00:09:24,523 --> 00:09:26,400
Aber sie sollte doch früh kommen.

91
00:09:48,505 --> 00:09:51,842
MO BEOM
HWAMOK-OBERSCHULE

92
00:09:55,012 --> 00:09:56,221
Mein Bauch tut weh.

93
00:10:09,693 --> 00:10:11,737
Was ist nur mit dem Licht los?

94
00:10:22,247 --> 00:10:23,165
MO BEOM

95
00:10:23,248 --> 00:10:25,834
Ich hätte
auf eine Privatschule gehen sollen.

96
00:10:25,917 --> 00:10:27,461
Diese Schule ist ein Loch.

97
00:11:17,803 --> 00:11:18,887
Seong-A.

98
00:11:20,097 --> 00:11:22,099
Wer auf dem Kopf steht,

99
00:11:22,182 --> 00:11:24,267
ist verflucht und wird vom Tod verfolgt.

100
00:11:27,729 --> 00:11:29,606
Menschen sollten so hier laufen.

101
00:11:30,482 --> 00:11:32,442
-Gefällt er dir?
-Was?

102
00:11:33,360 --> 00:11:34,611
Du kannst ihn haben.

103
00:11:34,694 --> 00:11:36,780
Denk dran. Er gehört dir.

104
00:11:39,699 --> 00:11:40,909
Sie kommen so hier.

105
00:11:47,624 --> 00:11:50,627
Ich … Ich habe eben einen Geist gesehen.

106
00:11:50,710 --> 00:11:52,838
Da war ein Geist auf der Toilette.

107
00:12:02,389 --> 00:12:03,682
Im Ernst.

108
00:12:07,686 --> 00:12:09,938
Er muss echt fertig sein.

109
00:12:11,523 --> 00:12:14,734
Apropos, ich glaube,
ich habe gerade was Seltsames gesehen.

110
00:12:15,318 --> 00:12:17,779
Park Seong-As neuer Spitzname.

111
00:12:18,405 --> 00:12:20,407
Die Schläferin
mit dem schlechtesten Durchschnitt!

112
00:12:20,490 --> 00:12:23,034
Du fängst schon wieder an! Geh nach Hause.

113
00:12:23,118 --> 00:12:24,703
-Bis dann.
-Tschüs.

114
00:12:34,254 --> 00:12:35,630
BUTCHERS GRILLRESTAURANT

115
00:12:38,633 --> 00:12:40,010
Ich helfe dir bald bei der Überquerung.

116
00:12:41,219 --> 00:12:42,762
Halte durch.

117
00:12:48,768 --> 00:12:51,062
Wann machen sie auf?

118
00:12:56,401 --> 00:12:57,861
Das Geschäft läuft offenbar super.

119
00:13:03,116 --> 00:13:04,117
Du bist spät dran.

120
00:13:14,419 --> 00:13:18,590
Was für eine Schamanin
rennt mitten in einer Zeremonie davon?

121
00:13:21,259 --> 00:13:22,260
Mutter.

122
00:13:22,969 --> 00:13:24,846
Ich bin nicht davongerannt.

123
00:13:24,930 --> 00:13:28,517
Du lieber Himmel, du wagst es,
mir zu widersprechen?

124
00:13:33,438 --> 00:13:36,441
Himmelherrgott.
Und jetzt weigerst du dich, was zu sagen?

125
00:13:44,741 --> 00:13:47,369
Was genau soll ich denn tun, Mutter?

126
00:13:47,452 --> 00:13:50,997
Dasselbe wollte ich gerade sagen.
Was genau hast du vor zu tun,

127
00:13:51,081 --> 00:13:54,209
meine nervige,
liebenswerte Tochter im Geiste?

128
00:13:55,418 --> 00:13:56,586
Das weißt du doch.

129
00:13:57,462 --> 00:13:58,630
Uni?

130
00:13:59,381 --> 00:14:01,841
-Ein vierjähriges Studium.
-Welcher Studiengang?

131
00:14:01,925 --> 00:14:03,677
Und was planst du nach der Uni?

132
00:14:06,846 --> 00:14:10,642
Du planst nichts,
du wirst eh weiter als Schamanin arbeiten.

133
00:14:10,725 --> 00:14:11,726
Uni?

134
00:14:12,227 --> 00:14:14,688
Das ist nur deine Gier, die da redet.

135
00:14:14,771 --> 00:14:18,191
Für andere mag das ein Lebensziel
oder eine Chance sein,

136
00:14:18,275 --> 00:14:22,362
aber für dich ist das nichts
als ein vergeblicher, nutzloser Traum.

137
00:14:22,445 --> 00:14:24,322
Nur wenige
können zwei Schwerter schwingen.

138
00:14:24,406 --> 00:14:27,033
Wer wirft sein scharfes Schwert
für ein rostiges weg?

139
00:14:27,117 --> 00:14:28,285
Liebes.

140
00:14:28,368 --> 00:14:30,829
Genau das machst du gerade.

141
00:14:30,912 --> 00:14:33,873
Du wirst verhungern, wenn du versuchst,
beides haben zu wollen.

142
00:14:33,957 --> 00:14:36,501
Aber ich will zu Uni-Partys gehen.

143
00:14:36,585 --> 00:14:39,296
Ich will ein Campus-Leben,
Pajeon essen und Makgeolli trinken.

144
00:14:39,379 --> 00:14:42,048
Lasse ich eine Klausur aus,
bekäme ich nur eine Verwarnung.

145
00:14:42,132 --> 00:14:43,216
So weit ist es schon?

146
00:14:45,594 --> 00:14:46,720
Es ist ein Traum.

147
00:14:49,347 --> 00:14:54,561
Mutter, ich mag es, von fremden Leuten
als Schülerin bezeichnet zu werden.

148
00:14:55,186 --> 00:14:57,230
Sie denken wegen meiner Uniform,
ich wäre eine.

149
00:14:57,814 --> 00:15:00,984
Dann darf ich ganz normal sein,
wie andere Jugendliche.

150
00:15:05,196 --> 00:15:06,990
Obwohl ich eine Schamanin bin.

151
00:15:10,660 --> 00:15:11,953
Ich weiß das alles.

152
00:15:14,122 --> 00:15:16,374
Ich weiß,
dass es ein unmöglicher Traum ist.

153
00:15:18,835 --> 00:15:20,587
Der Traum davon, normal zu sein.

154
00:15:29,054 --> 00:15:33,391
Kannst du mich nicht noch
ein bisschen länger träumen lassen?

155
00:15:33,475 --> 00:15:36,478
Nur dieses eine Mal. Bitte?

156
00:15:41,483 --> 00:15:43,943
Du kannst echt gut reden, weißt du das?

157
00:15:44,027 --> 00:15:45,278
Meine Mühe hat sich gelohnt.

158
00:15:50,408 --> 00:15:52,827
Aber eins will ich mal klar sagen:

159
00:15:52,911 --> 00:15:55,705
Deine Kunden
müssen für dich an erster Stelle stehen.

160
00:15:55,789 --> 00:15:58,833
Verhalte dich nie wieder
so unverantwortlich wie heute.

161
00:16:00,043 --> 00:16:01,252
Ist das klar, Seong-A?

162
00:16:02,295 --> 00:16:03,380
Ja, Mutter.

163
00:16:06,257 --> 00:16:07,759
Die öffnen sicher.

164
00:16:12,555 --> 00:16:14,933
In Ordnung, bitte treten Sie ein.

165
00:16:18,728 --> 00:16:21,272
Ich finde keine Arbeit.

166
00:16:21,356 --> 00:16:23,817
Nicht weinen. Dafür gibt es eine Lösung.

167
00:16:27,612 --> 00:16:31,658
Leute, die Probleme haben,
suchen oft Schamanen auf.

168
00:16:32,283 --> 00:16:34,619
Er ist schon dreimal pleitegegangen.

169
00:16:34,703 --> 00:16:36,621
Diesmal muss es klappen.

170
00:16:36,705 --> 00:16:38,957
Leute, die kein Geld haben, wollen Geld.

171
00:16:39,040 --> 00:16:41,584
Nach der Arbeit warte ich darauf,
von meinem Star zu hören.

172
00:16:41,668 --> 00:16:43,503
Ich bin so einsam.

173
00:16:44,003 --> 00:16:45,964
Singles wollen heiraten.

174
00:16:46,047 --> 00:16:47,298
SCHWANGERE FRAU ZUERST

175
00:16:48,133 --> 00:16:52,554
Ich hoffe,
dieses Baby kommt sicher auf die Welt.

176
00:16:52,637 --> 00:16:56,182
Leute ohne Kinder wollen Kinder.

177
00:16:56,766 --> 00:16:58,143
Ich will ausziehen.

178
00:16:58,226 --> 00:16:59,310
Ich vermisse meine Mama.

179
00:16:59,394 --> 00:17:01,438
Wann komme ich endlich raus aus Korea?

180
00:17:01,521 --> 00:17:02,856
Wie kann ich in Korea bleiben?

181
00:17:02,939 --> 00:17:04,691
Keiner will mein Haus kaufen.

182
00:17:04,774 --> 00:17:06,776
Ich will mir eine eigene Wohnung kaufen.

183
00:17:06,860 --> 00:17:08,486
-Ich will weinen.
-Ich will lächeln.

184
00:17:13,324 --> 00:17:18,246
Wir stürzen in eine Krise,
wenn wir nicht das haben, was wir wollen.

185
00:17:19,956 --> 00:17:22,792
Menschen werden unglücklich,
wenn sie andere beneiden.

186
00:17:24,002 --> 00:17:27,464
Ich will ihnen sagen, sie sollen sich
auf das konzentrieren, was sie haben,

187
00:17:28,465 --> 00:17:31,426
aber ehrlich gesagt,
habe ich selbst Probleme damit.

188
00:17:33,178 --> 00:17:36,765
Wisst ihr, ich beneide euch alle.

189
00:17:38,641 --> 00:17:40,143
Außer eine Art von Leuten.

190
00:17:42,145 --> 00:17:45,273
Deshalb sollten Sie niemanden daten,
nur weil er Sie mag.

191
00:17:46,274 --> 00:17:47,817
Wonach soll ich dann gehen?

192
00:17:47,901 --> 00:17:49,819
Nach dem Äußeren.

193
00:17:50,695 --> 00:17:51,738
Wie bitte?

194
00:17:51,821 --> 00:17:54,657
Dieser Aspekt bleibt,
selbst wenn sich das Innere ändert.

195
00:17:54,741 --> 00:17:56,993
Dann müssten Sie nicht weinen.
Es würde sich nichts ändern.

196
00:17:57,911 --> 00:17:59,162
Auch wenn er mich nicht mag?

197
00:17:59,245 --> 00:18:02,123
Egal. Wenigstens bleibt er
attraktiv für Sie.

198
00:18:04,167 --> 00:18:06,377
Sie waren noch nie
in einer Beziehung, oder?

199
00:18:09,839 --> 00:18:11,007
Sie sind schon immer Single.

200
00:18:13,218 --> 00:18:15,345
Wen interessieren Gefühle?
Die sieht man nicht.

201
00:18:15,970 --> 00:18:20,058
Warum sich davon einnehmen zu lassen,
statt vom Äußeren, und dann heulen?

202
00:18:20,141 --> 00:18:22,310
Das verstehe ich einfach nicht.

203
00:18:22,393 --> 00:18:25,230
Ist das nicht offensichtlich?
Wie kannst du das nicht bedenken?

204
00:18:25,313 --> 00:18:27,148
Mir geht es nur ums Äußere.

205
00:18:27,690 --> 00:18:30,276
Ich lasse mich nicht
von Gefühlen beeinflussen.

206
00:18:30,360 --> 00:18:31,361
Wie dem auch sei.

207
00:18:37,200 --> 00:18:41,329
Sagen wir mal, ein Kerl ist heiß.
Aber ein Mörder. Magst du ihn trotzdem?

208
00:18:42,247 --> 00:18:43,248
Hey, das ist …

209
00:18:43,331 --> 00:18:45,708
Siehst du?
Dir sind auch andere Sachen wichtig.

210
00:18:47,585 --> 00:18:49,629
Das war ein zu extremes Beispiel.

211
00:18:49,712 --> 00:18:52,173
Was wäre dir
außer dem Äußeren noch wichtig?

212
00:18:59,013 --> 00:19:02,517
Nehmen wir an, jemand Fremdes
sitzt auf der Straße und weint, allein.

213
00:19:03,685 --> 00:19:06,271
-Wieso?
-Unklar. Du kennst die Person nicht.

214
00:19:06,354 --> 00:19:07,814
Aber egal,

215
00:19:08,606 --> 00:19:11,693
ich würde wollen, dass der,
den ich liebe, die Person tröstet.

216
00:19:14,362 --> 00:19:18,074
Ist das nicht etwas einfach?
Wer täte das nicht? Das wäre doch herzlos.

217
00:19:23,580 --> 00:19:25,164
Die meisten tun das nicht.

218
00:19:26,791 --> 00:19:28,918
Sie denken:
"Die Person hat niemanden zum Trösten",

219
00:19:29,419 --> 00:19:31,754
oder "Die Person
hat keinen Ort, wo sie weinen kann."

220
00:19:32,964 --> 00:19:34,465
Sie gehen einfach vorbei.

221
00:19:40,763 --> 00:19:42,682
Ich sehe gut genug aus.

222
00:19:43,892 --> 00:19:45,727
Muss ich jemanden, der weint, trösten?

223
00:19:48,938 --> 00:19:49,939
Was meinst du?

224
00:19:51,900 --> 00:19:53,568
Du siehst nicht gut genug aus.

225
00:19:53,651 --> 00:19:55,695
Hey. Doch, ich sehe gut genug aus.

226
00:19:56,446 --> 00:19:57,488
Du bist raus.

227
00:20:02,327 --> 00:20:06,080
Meine Tochter im Geiste
wird heute wieder viel Geld verdienen.

228
00:20:06,623 --> 00:20:08,249
Verzeihung.

229
00:20:08,333 --> 00:20:11,127
Ist das der Feenschrein Himmel und Erde?

230
00:20:17,216 --> 00:20:18,343
Ja, ist es.

231
00:20:18,426 --> 00:20:20,595
Verstehe. Danke.

232
00:20:20,678 --> 00:20:22,805
Das ist es. Komm, Gyeon-U.

233
00:20:22,889 --> 00:20:24,432
Ihr Enkel ist sehr …

234
00:20:24,515 --> 00:20:26,976
Ich weiß, sehr gut aussehend.

235
00:20:27,060 --> 00:20:28,353
Das hören wir oft.

236
00:20:31,648 --> 00:20:33,232
In der Tat.

237
00:20:33,316 --> 00:20:35,610
Er ist sehr gut aussehend.

238
00:20:48,206 --> 00:20:50,375
Hier kommt der letzte Kunde.

239
00:20:50,875 --> 00:20:52,168
Kommen Sie rein.

240
00:21:06,724 --> 00:21:07,767
Ich habe ihn gefunden.

241
00:21:09,143 --> 00:21:10,603
Er sieht so gut aus.

242
00:21:10,687 --> 00:21:11,813
Er ist total mein Typ.

243
00:21:13,773 --> 00:21:15,149
Schöne Augen.

244
00:21:15,233 --> 00:21:16,859
Eine markante Nase.

245
00:21:16,943 --> 00:21:18,277
Volle Lippen.

246
00:21:18,987 --> 00:21:19,988
Du meine Güte.

247
00:21:20,071 --> 00:21:22,156
Er sieht sogar verkehrt rum gut aus.

248
00:21:22,907 --> 00:21:25,284
Was? Moment mal.

249
00:21:26,327 --> 00:21:27,620
Verkehrt rum?

250
00:21:45,054 --> 00:21:46,055
Denk dran.

251
00:21:46,139 --> 00:21:47,140
Er gehört dir.

252
00:21:47,223 --> 00:21:49,017
Sie kommen so hier.

253
00:21:54,522 --> 00:21:55,982
War das ein hellseherischer Traum?

254
00:21:59,402 --> 00:22:02,613
Selbst wenn, das ist nicht fair.

255
00:22:03,197 --> 00:22:04,240
Nun …

256
00:22:05,241 --> 00:22:08,661
Mein Enkel ist vom Pech verfolgt.

257
00:22:09,704 --> 00:22:12,373
Er stand schon so oft
an der Schwelle zum Tod.

258
00:22:12,957 --> 00:22:15,334
Ich wollte Sie um ein Amulett bitten,

259
00:22:15,418 --> 00:22:17,295
der ihn beschützt.

260
00:22:20,089 --> 00:22:21,174
Ich verstehe.

261
00:22:21,257 --> 00:22:23,801
Er kann nicht sterben.
Dafür sieht er zu gut aus.

262
00:22:23,885 --> 00:22:28,014
Bitte retten Sie meinen Enkel.

263
00:22:28,097 --> 00:22:29,390
Aber er wird sterben.

264
00:22:30,058 --> 00:22:32,602
Ihm bleiben höchstens noch 21 Tage.

265
00:22:34,854 --> 00:22:37,815
Gyeon-U, willst du gar nichts sagen?

266
00:22:41,819 --> 00:22:43,154
Nein.

267
00:23:03,800 --> 00:23:04,884
Entschuldigen Sie.

268
00:23:06,219 --> 00:23:07,220
Ich meinte Sie, Mister.

269
00:23:08,930 --> 00:23:10,139
Nehmen wir an,

270
00:23:10,223 --> 00:23:12,558
jemand Fremdes
sitzt auf der Straße und weint, allein.

271
00:23:13,351 --> 00:23:15,311
Sie sehen es. Was würden Sie tun?

272
00:23:17,522 --> 00:23:18,689
Nun …

273
00:23:19,440 --> 00:23:21,234
Ich will, dass der, den ich liebe …

274
00:23:22,735 --> 00:23:25,113
Ich würde mich neben die Person stellen.

275
00:23:25,947 --> 00:23:26,948
Und dann?

276
00:23:27,824 --> 00:23:30,409
… die Person tröstet.

277
00:23:31,536 --> 00:23:32,954
Ich würde dort stehen bleiben,

278
00:23:34,080 --> 00:23:35,540
bis die Person aufhört zu weinen.

279
00:23:38,292 --> 00:23:39,585
Ohne was Tröstendes zu sagen?

280
00:23:41,254 --> 00:23:42,964
Woher soll ich wissen, wie?

281
00:23:43,923 --> 00:23:46,217
Ich bin ein Niemand.
Ich weiß nichts über diese Person.

282
00:23:47,510 --> 00:23:48,511
Aber …

283
00:23:49,804 --> 00:23:53,224
Ich kann neben demjenigen stehen,
auch ohne etwas zu wissen.

284
00:24:04,694 --> 00:24:06,779
Du hast bestanden!

285
00:24:09,740 --> 00:24:10,867
Retten wir Sie.

286
00:24:10,950 --> 00:24:12,660
Fräulein Fee?

287
00:24:13,244 --> 00:24:14,579
Ich werde ihn retten.

288
00:24:14,662 --> 00:24:16,164
Ich werde alles Pech abwehren.

289
00:24:16,247 --> 00:24:19,917
Nach drei Wochen habe ich ihn
vom Pech befreit. Versprochen.

290
00:24:21,836 --> 00:24:23,796
Oh, sicher.

291
00:24:35,683 --> 00:24:37,101
Wiedersehen.

292
00:24:37,185 --> 00:24:38,186
Bis bald.

293
00:24:42,064 --> 00:24:43,316
Ihn retten?

294
00:24:44,150 --> 00:24:46,736
Wer rettet wen?

295
00:24:48,237 --> 00:24:51,908
-Weißt du …
-Ma'am. Vertreiben wir das Pech.

296
00:25:00,041 --> 00:25:01,083
Gehen wir einfach.

297
00:25:02,627 --> 00:25:03,961
Na los.

298
00:25:05,254 --> 00:25:06,339
Mutter.

299
00:25:06,422 --> 00:25:08,925
Ich soll mein Versprechen zurücknehmen?
Er ist mein Kunde.

300
00:25:09,008 --> 00:25:11,844
-Würdest du es schaffen?
-Ja.

301
00:25:14,180 --> 00:25:16,390
Wenn du mir hilfst …

302
00:25:16,474 --> 00:25:17,516
Hey, du kleine Idiotin.

303
00:25:17,600 --> 00:25:21,103
Du wärst fast gestorben, als du Choi
aus dem Grillrestaurant retten wolltest.

304
00:25:21,938 --> 00:25:23,439
Damals …

305
00:25:26,192 --> 00:25:27,526
Verkehrt rum?

306
00:25:32,281 --> 00:25:33,658
Tragen Sie das immer bei sich.

307
00:25:34,283 --> 00:25:35,660
Verstanden?

308
00:25:45,253 --> 00:25:46,337
Du kleiner …

309
00:25:47,630 --> 00:25:48,965
CHOI GWANG-SIK
KLEINE BÖSE GEISTER

310
00:26:03,771 --> 00:26:04,730
BUTCHERS GRILLRESTAURANT

311
00:26:17,576 --> 00:26:18,869
Das …

312
00:26:18,953 --> 00:26:21,080
Das sollte nicht hier sein.

313
00:26:34,510 --> 00:26:36,053
Das ist noch gar nicht lange her,

314
00:26:36,137 --> 00:26:38,180
und doch versprichst du
wieder Unmögliches.

315
00:26:38,264 --> 00:26:41,976
Kam er verkehrt rum rein, gilt das Gesetz
des gleichwertigen Austauschs.

316
00:26:42,059 --> 00:26:45,563
Du musst dein Leben riskieren,
um seins zu retten.

317
00:26:45,646 --> 00:26:46,731
Kannst du das tun?

318
00:26:46,814 --> 00:26:49,066
Deshalb brauche ich deine Hilfe …

319
00:26:49,150 --> 00:26:53,446
Du musst alle bösen Geister bekämpfen,
die auf ihn zukommen.

320
00:26:53,529 --> 00:26:55,323
Ich mag einen Gott in mir haben,

321
00:26:55,406 --> 00:26:58,075
aber ich kann nicht
gegen Hunderte, Tausende Geister kämpfen.

322
00:26:58,159 --> 00:27:00,578
Aber wenn wir uns doll genug anstrengen …

323
00:27:00,661 --> 00:27:02,788
Wieso sollten wir? Was ist so toll an ihm?

324
00:27:07,585 --> 00:27:09,253
Es war Liebe auf den ersten Blick.

325
00:27:19,013 --> 00:27:21,307
Was ist los?
Hast du die Arbeit so schlimm verhauen?

326
00:27:22,058 --> 00:27:24,560
Sag nicht,
das werden große, dicke null Punkte.

327
00:27:25,353 --> 00:27:28,105
Ich hab einfach keine Energie.
Mir ist nicht nach Witzen.

328
00:27:31,108 --> 00:27:33,736
-Bist du krank?
-Setzt euch, Leute.

329
00:27:33,819 --> 00:27:35,112
Laufen die Prüfungen gut?

330
00:27:35,196 --> 00:27:36,489
-Ja, Sir.
-Ja, Sir.

331
00:27:36,572 --> 00:27:38,741
Ich weiß, ihr habt zu tun.
Ich komme gleich zum Punkt.

332
00:27:38,824 --> 00:27:41,035
Wir haben einen neuen Schüler
in unserer Klasse.

333
00:27:41,744 --> 00:27:44,163
Was? Wer wechselt denn
mitten in den Zwischenprüfungen?

334
00:27:44,246 --> 00:27:45,748
Was für ein seltsames Timing.

335
00:27:45,831 --> 00:27:48,084
Seid nicht albern.

336
00:27:48,167 --> 00:27:50,753
Er ist neu. Helft ihm, sich einzugewöhnen.

337
00:27:50,836 --> 00:27:52,380
-Alles klar?
-Ja, Sir.

338
00:27:52,463 --> 00:27:53,714
Komm rein, Gyeon-U.

339
00:28:12,233 --> 00:28:13,734
BAE GYEON-U
HWAMOK-OBERSCHULE

340
00:28:20,074 --> 00:28:21,492
-Wie hübsch er ist.
-Ich bin geflasht.

341
00:28:22,743 --> 00:28:24,245
Wird der mal ein Star?

342
00:28:24,328 --> 00:28:25,413
Wie gut er aussieht.

343
00:28:31,752 --> 00:28:34,004
Was ist, Seong-A? Kennst du ihn?

344
00:28:38,175 --> 00:28:41,262
-Nein.
-Wieso bist du dann so überrascht?

345
00:28:41,345 --> 00:28:42,596
Willst du Aufmerksamkeit?

346
00:28:44,098 --> 00:28:46,475
-Nein.
-Wieso bist du dann aufgestanden?

347
00:28:46,559 --> 00:28:48,644
Normalerweise schläfst du immer.

348
00:28:48,727 --> 00:28:51,730
Was? Hat dich
der hübsche Neue inspiriert, aufzuwachen

349
00:28:51,814 --> 00:28:52,940
und aufzuspringen?

350
00:28:54,525 --> 00:28:56,193
Was für eine Wichtigtuerin.

351
00:28:56,277 --> 00:28:58,904
Hey, Seong-A. Hye-ri hat dich gerade
Wichtigtuerin genannt.

352
00:28:58,988 --> 00:29:00,448
Halt den Mund, Maeng Ju-seung.

353
00:29:05,619 --> 00:29:08,330
Wirke ich so?

354
00:29:11,876 --> 00:29:14,128
Sie weiß nicht, was das heißt, oder?

355
00:29:14,211 --> 00:29:16,338
Sonst würde sie nicht so lächeln.

356
00:29:16,922 --> 00:29:19,967
Seong-A, ich erkläre dir,
was "Wichtigtuerin" bedeutet.

357
00:29:20,050 --> 00:29:23,053
Eine Wichtigtuerin ist jemand,
die besessen

358
00:29:23,137 --> 00:29:24,763
-von Männern ist.
-Ich kenne dich.

359
00:29:27,099 --> 00:29:28,100
Park Seong-A?

360
00:29:31,020 --> 00:29:32,897
Ich kenne dich irgendwoher.

361
00:29:33,772 --> 00:29:35,941
-Kennen die beiden sich echt?
-Sie kennen sich?

362
00:29:36,025 --> 00:29:38,402
Offenbar kennt er Seong-A.
Unglaublich.

363
00:29:38,486 --> 00:29:39,737
-Was?
-Sie kennen sich?

364
00:29:39,820 --> 00:29:42,531
-Darf ich mich vorstellen?
-Ja, natürlich.

365
00:29:44,533 --> 00:29:46,911
Hello, zusammen. Ich heiße Bae Gyeon-U.

366
00:29:48,454 --> 00:29:49,788
Schön, euch kennenzulernen.

367
00:29:50,831 --> 00:29:51,957
Eine Runde Applaus.

368
00:29:53,918 --> 00:29:56,170
Du kennst dich da drüben hinsetzen.

369
00:30:03,135 --> 00:30:05,846
Hängt nirgendwo rum,
nur weil der Unterricht früher vorbei ist.

370
00:30:05,930 --> 00:30:07,348
Lernt, Leute.

371
00:30:07,431 --> 00:30:09,141
Die Prüfungen sind noch nicht vorbei.

372
00:30:09,225 --> 00:30:10,351
-Ja, Sir.
-Ja, Sir.

373
00:30:10,434 --> 00:30:12,102
Bleibt bis zum Ende konzentriert, ja?

374
00:30:12,186 --> 00:30:13,521
-Ja, Sir.
-Ja, Sir.

375
00:30:27,535 --> 00:30:29,453
-Verzeihung …
-Ich kenne dich nicht.

376
00:30:29,537 --> 00:30:30,996
Du kommst mir nicht bekannt vor.

377
00:30:31,080 --> 00:30:32,164
Was?

378
00:30:33,415 --> 00:30:34,917
Aber vorhin …

379
00:30:35,751 --> 00:30:37,545
Bist du wirklich eine Wichtig…

380
00:30:39,004 --> 00:30:42,591
-Bist du das?
-Nein, das bin ich nicht.

381
00:30:44,051 --> 00:30:45,761
Dann lach nicht über solche Dinge.

382
00:30:46,845 --> 00:30:49,598
Lachen macht
aus etwas Schlechtem nichts Gutes.

383
00:30:59,191 --> 00:31:01,485
Also hat er mich
nicht als die Fee erkannt.

384
00:31:03,028 --> 00:31:04,780
Aber hat für mich so getan?

385
00:31:07,741 --> 00:31:09,243
Er stand für mich ein,

386
00:31:10,327 --> 00:31:11,870
obwohl er mich gar nicht kennt?

387
00:31:13,289 --> 00:31:14,290
Einfach so?

388
00:31:15,791 --> 00:31:17,793
Findest du das cool?

389
00:31:17,876 --> 00:31:19,878
Cool ist es nicht gerade, oder?

390
00:31:19,962 --> 00:31:21,046
Nein.

391
00:31:21,130 --> 00:31:22,631
Ist es sexy?

392
00:31:22,715 --> 00:31:24,341
-Was?
-Er ist total mein Typ.

393
00:31:28,220 --> 00:31:30,347
Aber du meintest,
er hätte nicht mehr viel Zeit.

394
00:31:30,973 --> 00:31:33,976
Du meintest, wer verkehrt rum
in deinen Schrein käme, sterbe bald.

395
00:31:34,059 --> 00:31:36,895
Ich muss dafür sorgen,
dass er das nicht tut.

396
00:31:37,605 --> 00:31:39,648
-Wie?
-Nun …

397
00:31:40,232 --> 00:31:41,233
Jyojyo!

398
00:31:41,775 --> 00:31:43,152
Oh, Hye-ri. Was ist?

399
00:31:43,235 --> 00:31:46,238
Du wolltest heute mit mir
ins Lerncafé gehen, weißt du noch?

400
00:31:46,739 --> 00:31:48,198
-Ach ja?
-Oh, komm schon.

401
00:31:48,282 --> 00:31:51,285
Gehen wir.

402
00:31:52,453 --> 00:31:53,954
Ihr wart verabredet?

403
00:31:54,038 --> 00:31:56,999
Dann solltest du mit Hye-ri mitgehen.
Bis dann, Ji-ho.

404
00:31:57,082 --> 00:31:58,125
Hey, Seong-A!

405
00:31:59,251 --> 00:32:02,671
Was ich vorhin gesagt habe,
war nicht so gemeint.

406
00:32:03,881 --> 00:32:05,174
Weiß ich, Klassensprecherin.

407
00:32:05,257 --> 00:32:07,134
Vergiss es einfach.

408
00:32:07,718 --> 00:32:11,472
Obwohl es natürlich irgendwie stimmt.

409
00:32:11,555 --> 00:32:14,141
Ist schon okay.
Das hat mich nicht verletzt.

410
00:32:15,976 --> 00:32:17,936
Ich gehe dann mal.

411
00:32:18,020 --> 00:32:19,438
Viel Erfolg beim Lernen.

412
00:32:20,272 --> 00:32:23,484
-Bis dann.
-Komm morgen nicht zu spät.

413
00:32:23,567 --> 00:32:25,569
-Ich fange dich nicht noch mal.
-Okay.

414
00:32:32,242 --> 00:32:33,952
Dann lach nicht über solche Dinge.

415
00:32:34,036 --> 00:32:36,705
Lachen macht
aus etwas Schlechtem nichts Gutes.

416
00:32:40,542 --> 00:32:43,253
Er sollte Schamane sein, nicht ich.

417
00:32:56,350 --> 00:32:58,852
Gyeong-min, mit Selbstvertrauen.
Entspann die Schultern.

418
00:33:07,653 --> 00:33:08,570
BAE GYEON-U
JOONGHYUN-OBERSCHULE

419
00:33:11,281 --> 00:33:12,282
Drei.

420
00:33:12,783 --> 00:33:14,618
JOONGHYUN-OBERSCHULE

421
00:33:14,702 --> 00:33:15,744
Zwei.

422
00:33:15,828 --> 00:33:17,705
NATIONALER BOGENSCHIESSWETTBEWERB

423
00:33:19,998 --> 00:33:21,208
Eins.

424
00:33:22,376 --> 00:33:23,377
Zehn.

425
00:33:38,600 --> 00:33:40,227
Siehst du? Entspannen ist das A und O.

426
00:33:42,771 --> 00:33:44,106
-Das war klasse.
-Guter Schuss.

427
00:33:44,189 --> 00:33:45,858
War das nicht dein erstes Mal?

428
00:33:46,442 --> 00:33:48,485
-Du meine Güte.
-Du bist gut, Mann.

429
00:33:53,615 --> 00:33:54,950
Seht euch seine Arme an.

430
00:33:55,033 --> 00:33:56,452
Hey, seht euch seine Arme an.

431
00:33:56,535 --> 00:33:58,078
Das war klasse.

432
00:34:14,136 --> 00:34:15,554
Hey.

433
00:34:16,722 --> 00:34:18,891
Gehst du mit mir zur Toilette?

434
00:34:20,934 --> 00:34:24,271
Wirst du langsam verrückt
vom vielen Lernen? Ganz ruhig, Kumpel.

435
00:34:25,314 --> 00:34:27,858
Sei nicht so.
Bitte komm mit. Nur dieses eine Mal.

436
00:34:27,941 --> 00:34:30,360
Was machst du da?
Das ist eklig. Geh allein, du Idiot.

437
00:34:30,444 --> 00:34:31,278
Verdammt.

438
00:34:31,361 --> 00:34:34,656
Bitte tu mir den Gefallen und komm mit.
Du bist doch nett!

439
00:34:34,740 --> 00:34:38,035
Nicht nett genug,
um mit dir zur Toilette zu gehen.

440
00:34:51,006 --> 00:34:52,007
Neuling.

441
00:34:52,841 --> 00:34:54,009
Was machst du hier?

442
00:34:55,803 --> 00:34:56,970
Hörst du mich nicht?

443
00:34:57,054 --> 00:34:58,514
Du ignorierst mich nicht, oder?

444
00:34:59,807 --> 00:35:01,725
Alles klar, du ignorierst mich.

445
00:35:02,851 --> 00:35:04,645
Das ist echt verletzend.

446
00:35:06,688 --> 00:35:08,190
Was hat er hier gemacht?

447
00:35:09,316 --> 00:35:11,026
-Hey, Kumpel.
-Ja?

448
00:35:11,109 --> 00:35:13,070
Du hast uns
die ganze Zeit beobachtet, oder?

449
00:35:13,654 --> 00:35:16,240
Nein, ich bin gerade erst gekommen.
Das war wer anders.

450
00:35:16,323 --> 00:35:17,950
Wow. Sieh dich an.

451
00:35:18,033 --> 00:35:20,536
Du hast einen guten Körperbau.

452
00:35:21,328 --> 00:35:25,165
-Ja, das höre ich oft.
-Schon mal ans Bogenschießen gedacht?

453
00:35:25,249 --> 00:35:26,291
Einfach so?

454
00:35:26,375 --> 00:35:29,962
Du musst nur Ja sagen.
Um den Rest kümmere ich mich.

455
00:35:30,879 --> 00:35:31,964
Also?

456
00:35:33,882 --> 00:35:35,300
Reißen Sie sich mal zusammen.

457
00:35:35,384 --> 00:35:38,095
Ich weiß, das Team steht ganz unten,
aber seien Sie wählerischer.

458
00:35:42,057 --> 00:35:43,433
Du meine Güte.

459
00:35:43,517 --> 00:35:45,686
Ein Mistkerl ist er auch noch.

460
00:35:46,520 --> 00:35:47,813
Der perfekte Bogenschütze.

461
00:35:51,817 --> 00:35:54,987
Warum ist das Licht
noch nicht repariert worden?

462
00:35:58,740 --> 00:35:59,825
Oh, komm schon.

463
00:36:01,201 --> 00:36:02,995
Unglaublich.

464
00:36:18,594 --> 00:36:21,263
Schau nicht zur Decke.
Schau einfach nicht hoch.

465
00:36:25,559 --> 00:36:27,477
Oh, komm schon.

466
00:37:17,736 --> 00:37:22,532
BUTCHERS GRILLRESTAURANT

467
00:37:44,429 --> 00:37:46,515
Drei, zwei, eins.

468
00:37:48,058 --> 00:37:50,268
Drei, zwei, eins.

469
00:37:52,020 --> 00:37:54,439
Drei, zwei, eins.

470
00:37:56,817 --> 00:38:00,988
Kam er verkehrt rum rein, gilt das Gesetz
des gleichwertigen Austauschs.

471
00:38:01,071 --> 00:38:03,865
Du musst dein Leben riskieren,
um seins zu retten.

472
00:38:03,949 --> 00:38:04,950
Kannst du das tun?

473
00:38:05,575 --> 00:38:08,578
Ich könnte dem Grillrestaurant-Besitzer
jetzt helfen.

474
00:38:46,950 --> 00:38:48,035
Nein!

475
00:39:14,644 --> 00:39:17,230
Hey, alles okay?

476
00:39:17,314 --> 00:39:19,649
Was? Oh, sicher.

477
00:39:19,733 --> 00:39:21,151
Und bei dir?

478
00:39:23,278 --> 00:39:24,654
Du bist nicht okay.

479
00:39:25,864 --> 00:39:27,491
Was hast du dir dabei gedacht?

480
00:39:27,574 --> 00:39:30,368
-Was sollte das?
-Was?

481
00:39:30,994 --> 00:39:34,039
Ich wollte dich retten.
Das Schild ist runtergefallen.

482
00:39:34,664 --> 00:39:37,876
Stattdessen hast du mich gerettet.
Tut mir leid. Mein Fehler.

483
00:39:37,959 --> 00:39:39,628
-Ist es schlimm?
-Es geht mir gut.

484
00:39:41,463 --> 00:39:44,466
-Keine Sorge.
-Keine Sorge? Du bist verletzt.

485
00:39:44,549 --> 00:39:46,760
Bist du ein Störenfried
oder einfach unvorsichtig?

486
00:39:48,095 --> 00:39:50,138
Jemand so anzuspringen,
ist dumm, nicht nett.

487
00:39:50,222 --> 00:39:52,557
Sollte ich mich für die Rettung bedanken?

488
00:39:57,395 --> 00:39:58,480
Hey.

489
00:39:58,563 --> 00:40:00,816
Ich bin dir schon dankbar
für deine Rettung.

490
00:40:00,899 --> 00:40:02,984
Wieso bist du eigentlich nicht überrascht?

491
00:40:03,485 --> 00:40:05,695
Passiert das öfter? Läuft das immer so?

492
00:40:12,160 --> 00:40:15,288
Du meintest, ich solle die Versprechen
an meine Kunden priorisieren.

493
00:40:16,373 --> 00:40:19,417
Ich halte nur mein Versprechen, Mutter.

494
00:40:20,877 --> 00:40:22,379
Ich bin bald zurück.

495
00:40:35,308 --> 00:40:37,936
SCHREIN DES BLUMENMEISTERS

496
00:40:43,316 --> 00:40:46,444
Ja? Herein.

497
00:40:56,204 --> 00:41:00,458
Meine Mutter hat mir immer gesagt,
ich solle Ihrem Beispiel folgen.

498
00:41:00,542 --> 00:41:03,211
Viele Zeremonien zu machen,
bedeutet nichts.

499
00:41:03,295 --> 00:41:06,631
Am meisten verdienen die,
die wirksame Amulette verteilen.

500
00:41:06,715 --> 00:41:08,592
Wie der Blumenmeister.

501
00:41:08,675 --> 00:41:11,219
Schamane wie er
tanzen nicht mal auf Klingen.

502
00:41:11,303 --> 00:41:13,305
Ihre Fußsohlen sind weich
wie die eines Babys.

503
00:41:13,388 --> 00:41:15,974
Oh, diese verdammten Fußsohlen.

504
00:41:16,057 --> 00:41:17,684
Diese nervigen Fußsohlen.

505
00:41:20,770 --> 00:41:24,191
Sie sollen für den Drachenkönig arbeiten
und die besten Amulette machen.

506
00:41:29,863 --> 00:41:30,864
Sagt sie das?

507
00:41:31,990 --> 00:41:33,074
Ja.

508
00:41:33,909 --> 00:41:35,410
Ich mache die besten …

509
00:41:36,411 --> 00:41:38,330
Aber nicht für dich. Kann ich nicht.

510
00:41:38,413 --> 00:41:39,581
Werde ich nicht.

511
00:41:39,664 --> 00:41:41,917
-Wieso? Wieso nicht?
-Musst du das noch fragen?

512
00:41:42,000 --> 00:41:44,252
Deine geistige Mutter
ist Generalin Dongcheon.

513
00:41:44,336 --> 00:41:45,462
Sie hat

514
00:41:45,545 --> 00:41:46,755
-das Schwert.
-Das Schwert.

515
00:41:46,838 --> 00:41:47,881
Sie besitzt eins.

516
00:41:48,798 --> 00:41:49,799
Ja, tut sie.

517
00:41:49,883 --> 00:41:53,136
Was, wenn sie mich damit verprügelt,
weil ich dir heimlich einen machen?

518
00:41:54,846 --> 00:41:56,306
Das überleben meine Sohlen nicht.

519
00:41:58,016 --> 00:42:00,185
Er hat also Schläge
auf die Fußsohlen bekommen.

520
00:42:02,687 --> 00:42:05,607
Ich will ihn einfach wirklich gern retten.

521
00:42:09,778 --> 00:42:11,446
Warte, es geht um einen Mann?

522
00:42:12,656 --> 00:42:13,907
Magst du ihn?

523
00:42:16,952 --> 00:42:19,371
Du bist total blind vor Liebe, oder?

524
00:42:22,666 --> 00:42:23,833
Zur Seite. Du bist zu nah.

525
00:42:23,917 --> 00:42:26,086
-Du bist im Weg.
-Verzeihung.

526
00:42:34,052 --> 00:42:35,679
Sehen Sie …

527
00:42:35,762 --> 00:42:38,265
Dieser Teil hier.

528
00:42:38,348 --> 00:42:39,849
Der gefällt mir nicht.

529
00:42:39,933 --> 00:42:41,685
-Nein, der auch nicht.
-Warum nicht?

530
00:42:41,768 --> 00:42:43,853
-Noch mal. Noch mal!
-Mach du es doch.

531
00:42:45,522 --> 00:42:46,648
Gyeon-U.

532
00:42:47,983 --> 00:42:49,359
Ich werde dich retten.

533
00:42:54,531 --> 00:42:55,532
Los geht's!

534
00:42:56,533 --> 00:42:57,534
Alles klar.

535
00:43:03,748 --> 00:43:05,292
NOTFALLTEAM

536
00:43:05,375 --> 00:43:06,918
Er wurde bewusstlos auf dem Klo gefunden.

537
00:43:07,002 --> 00:43:08,670
Warum ist er komplett durchnässt?

538
00:43:08,753 --> 00:43:10,422
-Ein Wassergeist …
-Was in aller Welt?

539
00:43:10,505 --> 00:43:13,300
Es war ein Wassergeist …

540
00:43:14,009 --> 00:43:16,511
Was ist mit ihm? Ist er schwer verletzt?

541
00:43:16,594 --> 00:43:19,264
Oh nein. Er ist zusammengebrochen.
Geht es ihm schlecht?

542
00:43:23,893 --> 00:43:25,145
Hat gar nicht wehgetan.

543
00:43:32,444 --> 00:43:33,987
Sie ist schon wieder zu spät.

544
00:43:40,118 --> 00:43:42,912
Gyeon-U, jetzt ist alles gut.

545
00:43:43,496 --> 00:43:44,581
Ich habe es geschafft.

546
00:43:45,582 --> 00:43:47,500
Ich muss dein Leben retten …

547
00:43:48,960 --> 00:43:51,296
Wieso ist alles so verschwommen?

548
00:43:57,177 --> 00:43:58,219
Was ist mit ihr?

549
00:44:01,598 --> 00:44:04,267
Ich muss schlafen.
Ich habe nicht geschlafen.

550
00:44:10,774 --> 00:44:12,400
Ist die total verrückt oder was?

551
00:44:12,484 --> 00:44:16,112
PARK SEONG-A = VERRÜCKT

552
00:44:19,699 --> 00:44:20,784
VON HYE-RI

553
00:44:23,787 --> 00:44:27,040
Gyeon-U, gehen wir nach den Prüfungen
in die Münz-Karaokebar?

554
00:44:27,123 --> 00:44:28,958
Ich bin Cho Hye-ri aus der zweiten Reihe.

555
00:44:46,601 --> 00:44:48,561
Vorsicht, Leute.

556
00:44:48,645 --> 00:44:51,314
Verliert vor der letzten Prüfung
nicht die Konzentration.

557
00:44:54,317 --> 00:44:55,652
WIE HEISST DU BEI STARGRAM?

558
00:44:55,735 --> 00:44:57,320
-Lust auf Internetcafé?
-Fotoautomat?

559
00:44:57,404 --> 00:44:59,739
-Hast du eine Freundin?
-Wie heißt du bei Stargram?

560
00:45:32,439 --> 00:45:33,898
Ich sehe keine Geister.

561
00:45:33,982 --> 00:45:36,443
Ich werde auch ganz brav sein.

562
00:45:37,652 --> 00:45:39,654
Verlasst mich nicht.

563
00:45:39,737 --> 00:45:43,491
Bitte verlasst mich nicht.

564
00:46:00,884 --> 00:46:02,469
Wie lange habe ich geschlafen?

565
00:46:09,851 --> 00:46:11,811
DU BIST NICHT AUFGEWACHT,
ICH GEHE! JI-HO

566
00:46:20,069 --> 00:46:21,738
Richtig. Die Amulette.

567
00:46:22,572 --> 00:46:25,366
Verdammt. Ich hätte sie ihm geben müssen.

568
00:46:28,077 --> 00:46:32,457
Ich wollte ihm sagen, wer ich bin,
wenn ich ihm diese Amulette gebe,

569
00:46:32,540 --> 00:46:35,460
und unsere Liebesgeschichte
in Gang bringen.

570
00:46:35,543 --> 00:46:37,712
Schade. Das war so ein toller Plan.

571
00:46:38,630 --> 00:46:41,216
Es sollte doch niemand wissen,
wer Sie sind.

572
00:46:41,299 --> 00:46:43,218
Deshalb verhüllen Sie sich.

573
00:46:43,760 --> 00:46:45,762
Vor meinen Kunden.

574
00:46:45,845 --> 00:46:48,765
Vor dem, den man liebt,
sollte man keine Geheimnisse haben.

575
00:46:49,766 --> 00:46:52,644
Spider-Man nahmt auch seine Maske ab,
als er MJ küsste.

576
00:46:54,687 --> 00:46:56,105
Nur zur Hälfte.

577
00:46:57,440 --> 00:46:58,858
Ach ja?

578
00:46:58,942 --> 00:47:01,903
Warum? War er schüchtern,
weil es der erste Kuss war?

579
00:47:01,986 --> 00:47:04,197
Erfährt Ihre geistige Mutter davon,
wird sie wütend …

580
00:47:04,280 --> 00:47:05,281
Vergessen Sie es.

581
00:47:05,365 --> 00:47:07,742
Muss sie immer die sein, die recht hat?

582
00:47:07,825 --> 00:47:09,619
Ich kann auch mal recht haben.

583
00:47:09,702 --> 00:47:12,497
Warum soll ich ihn nicht retten?
Das verstehe ich nicht.

584
00:47:13,957 --> 00:47:15,667
Ich halte mich da raus.

585
00:47:18,419 --> 00:47:19,837
Das muss Ihr Kunde sein.

586
00:47:23,800 --> 00:47:26,469
Ich will das Amulett abholen, Ma'am.

587
00:47:35,270 --> 00:47:38,606
Man sagte mir,
Sie hätten ein Amulett für mich.

588
00:47:40,942 --> 00:47:42,026
Wo ist Ihr Enkel?

589
00:47:43,486 --> 00:47:46,281
Er geht normalerweise
nicht an solche Orte.

590
00:47:46,364 --> 00:47:49,242
Ich habe ihn letztes Mal hergeschliffen.

591
00:47:52,120 --> 00:47:53,830
-Das ist nicht gut.
-Wie bitte?

592
00:47:57,584 --> 00:47:59,252
Diese Amulette

593
00:47:59,919 --> 00:48:01,963
wirken nur,

594
00:48:02,046 --> 00:48:04,882
wenn der Kunde selbst sie sieht
und die Anweisungen hört.

595
00:48:04,966 --> 00:48:07,260
Ihr Enkel muss persönlich herkommen.

596
00:48:10,096 --> 00:48:11,514
Ich kann keine Ausnahme machen.

597
00:48:12,140 --> 00:48:13,308
Okay.

598
00:48:17,520 --> 00:48:19,188
Er ist fast da.

599
00:48:24,193 --> 00:48:25,820
Gyeon-U.

600
00:48:26,654 --> 00:48:29,699
Er sah morgens schon gut aus,
und tut es abends auch.

601
00:48:29,782 --> 00:48:31,618
Selbst verkehrt herum sieht er gut aus.

602
00:48:31,701 --> 00:48:33,077
Er sieht so gut aus …

603
00:48:38,708 --> 00:48:41,336
Gyeon-U, du …

604
00:48:43,129 --> 00:48:44,213
Wirst du …

605
00:48:46,466 --> 00:48:48,384
Wirst du ertrinken?

606
00:49:06,819 --> 00:49:08,821
Park-Seong-Eistee.

607
00:49:09,906 --> 00:49:11,240
Park-Seong-Americano.

608
00:49:14,369 --> 00:49:15,828
Seong-A, geht es dir besser?

609
00:49:18,206 --> 00:49:19,874
Ich sehe keine Geister.

610
00:49:22,710 --> 00:49:25,505
Ich werde auch ganz brav sein.
Verlasst mich nicht.

611
00:49:39,519 --> 00:49:41,187
Oh nein.

612
00:49:41,270 --> 00:49:43,731
Sehe ich es so klar,
bleibt ihm weniger als ein Tag.

613
00:49:44,732 --> 00:49:45,733
Sie sehen schlimm aus.

614
00:49:46,526 --> 00:49:49,278
In dieser kurzen Zeit
hat Sie noch mehr Pech verfolgt.

615
00:49:50,738 --> 00:49:53,241
-Aber mit diesen Amuletten …
-Wie viel macht das?

616
00:49:54,367 --> 00:49:55,368
Was?

617
00:49:55,451 --> 00:49:56,869
An Geld hatte ich nicht gedacht.

618
00:49:57,662 --> 00:50:00,248
Durchschaut er mich,
wenn ich ihn ihm schenken würde?

619
00:50:00,915 --> 00:50:03,835
Ihm mit dem Amulett zu sagen,
was ich fühle, wäre komisch.

620
00:50:06,045 --> 00:50:07,630
Der Preis …

621
00:50:07,714 --> 00:50:09,507
Zehn Millionen Won? Zwanzig Millionen?

622
00:50:10,383 --> 00:50:12,093
Oder sind es insgesamt 100, jeweils 10?

623
00:50:12,885 --> 00:50:14,679
Oder geben Sie uns einen Rabatt

624
00:50:14,762 --> 00:50:18,141
und berechnen uns eine Gebühr
für eine Zeremonie, wenn's schlimmer wird?

625
00:50:18,224 --> 00:50:19,559
Gyeon-U.

626
00:50:20,810 --> 00:50:22,478
-Was …
-Betrügerin.

627
00:50:22,562 --> 00:50:23,563
Gyeon-U.

628
00:50:23,646 --> 00:50:26,315
Wir haben schon unzählige Schamanen
wie Sie getroffen.

629
00:50:26,399 --> 00:50:28,025
Sie wollen eh nicht helfen.

630
00:50:28,609 --> 00:50:30,027
Sie wollen nur unser Geld!

631
00:50:31,404 --> 00:50:33,156
Passen Sie auf, was Sie sagen!

632
00:50:33,990 --> 00:50:35,658
Für wen halten Sie mich?

633
00:50:38,244 --> 00:50:39,287
Wissen Sie, was?

634
00:50:39,954 --> 00:50:40,997
Pech ist ansteckend.

635
00:50:41,581 --> 00:50:44,375
Deshalb halten sich normale Leute
von solchen mit Pech fern.

636
00:50:44,876 --> 00:50:47,086
Sie geben Almosen,
aber essen nicht mit ihnen.

637
00:50:47,795 --> 00:50:49,589
Und die, die mit ihnen essen?

638
00:50:49,672 --> 00:50:51,507
Die sind entweder Idioten oder Betrüger.

639
00:50:51,591 --> 00:50:54,761
Sie sind keine Idiotin,
also sind Sie eine Betrügerin.

640
00:50:56,179 --> 00:50:57,430
Gehen wir, Oma.

641
00:50:57,513 --> 00:50:58,514
Gyeon-U.

642
00:50:59,557 --> 00:51:01,350
Ob eine Idiotin oder Betrügerin,

643
00:51:01,434 --> 00:51:03,770
versuchen Sie es noch mal.
Vertrauen Sie mir.

644
00:51:03,853 --> 00:51:05,855
Davon verlieren Sie ja nichts.

645
00:51:05,938 --> 00:51:08,608
Vertraue ich Ihnen,
verliere ich Geld und werde unglücklich.

646
00:51:09,192 --> 00:51:10,359
Vertraue ich Ihnen nicht,

647
00:51:12,028 --> 00:51:13,571
werde ich nur unglücklich.

648
00:51:17,366 --> 00:51:18,659
Gehen wir, Oma.

649
00:51:19,494 --> 00:51:21,579
Es tut mir so leid.

650
00:51:36,844 --> 00:51:38,596
SCHAFF ES AUF EINE UNI!

651
00:51:40,223 --> 00:51:42,433
BAE GYEON-U! RETTE IHN! BESCHÜTZE IHN!

652
00:51:47,480 --> 00:51:51,067
Gyeon-U wird ertrinken,
und die Amulette sind noch bei mir.

653
00:51:53,444 --> 00:51:54,779
Heute in drei Wochen.

654
00:51:56,197 --> 00:51:58,199
Ich werde dich beschützen,
egal, was passiert.

655
00:52:01,661 --> 00:52:03,371
STAUSEEN IN DER NÄHE VON JANGHYEON-GU

656
00:52:06,457 --> 00:52:07,792
Was schaust du dir an?

657
00:52:07,875 --> 00:52:09,544
Orte, an denen man ertrinken kann.

658
00:52:10,253 --> 00:52:11,254
Das kam unerwartet.

659
00:52:11,879 --> 00:52:14,340
Das ist nicht gut. Das sind so viele.

660
00:52:15,758 --> 00:52:17,009
Es sind mehr als 100.

661
00:52:20,388 --> 00:52:23,099
Er ist gerade erst hergezogen,
er kennt sich nicht gut aus.

662
00:52:23,182 --> 00:52:25,476
Soll ich ihn fragen, wo er schon so war?

663
00:52:25,560 --> 00:52:28,437
Wäre das zu verdächtig? Was soll ich tun?

664
00:52:32,900 --> 00:52:34,318
Oh, der Neue?

665
00:52:36,320 --> 00:52:37,822
Das sind echt viele.

666
00:52:37,905 --> 00:52:39,991
Gib die nicht alle dem Neuen.

667
00:52:40,074 --> 00:52:41,993
Behalte mindestens einen für Beom.

668
00:52:42,076 --> 00:52:44,704
Er ist auf dem Klo zusammengebrochen
und im Krankenhaus.

669
00:52:44,787 --> 00:52:47,707
-Weil er zu schwach ist.
-Glaube ich nicht.

670
00:52:47,790 --> 00:52:49,500
Ich glaube, er hat was gesehen.

671
00:52:49,584 --> 00:52:54,297
Am Tag davor bat er mich,
abends mit ihm auf die Toilette zu gehen.

672
00:52:54,380 --> 00:52:56,674
-Weil du alles mit dir machen lässt.
-Im Ernst?

673
00:52:56,757 --> 00:53:00,261
-Außerdem kann ich Beom keinen geben.
-Wieso nicht?

674
00:53:01,053 --> 00:53:02,638
Er ist nicht so hübsch wie Gyeon-U.

675
00:53:04,599 --> 00:53:06,893
Das war echt gemein.

676
00:53:14,734 --> 00:53:18,070
Sie suchen also neue Leute …

677
00:53:22,658 --> 00:53:23,951
Wieso mache ich mir Sorgen?

678
00:53:24,035 --> 00:53:25,995
Er weiß nicht,
dass ich die Himmels- und Erdfee bin.

679
00:53:32,627 --> 00:53:35,212
Wieso ist diese Wand eigentlich so feucht?

680
00:53:56,484 --> 00:53:59,570
HERRENTOILETTE

681
00:54:02,573 --> 00:54:05,785
Behalte mindestens einen für Beom.

682
00:54:05,868 --> 00:54:08,245
Er ist auf dem Klo zusammengebrochen
und im Krankenhaus.

683
00:54:08,329 --> 00:54:10,957
Ich habe einen Wassergeist
auf dem Klo gesehen.

684
00:54:11,791 --> 00:54:13,376
Sie hing an der Decke.

685
00:54:13,459 --> 00:54:16,462
Ihr Mund sah aus wie der eines Clowns.
Es war echt gruselig.

686
00:54:18,005 --> 00:54:19,090
Setzt euch, Leute.

687
00:54:22,009 --> 00:54:24,845
Was? Wo ist Park Seong-A?

688
00:54:24,929 --> 00:54:26,013
Wo ist sie hin?

689
00:54:29,684 --> 00:54:31,102
Vielleicht auf dem Klo.

690
00:54:31,185 --> 00:54:33,145
REINIGUNGSARBEITEN

691
00:54:33,229 --> 00:54:35,523
Wenn jemand einem Wassergeist begegnet,

692
00:54:35,606 --> 00:54:38,109
kann er sogar in flachem Wasser ertrinken.

693
00:55:30,953 --> 00:55:32,496
Willst du sterben?

694
00:55:33,080 --> 00:55:34,582
Willst du sterben?

695
00:55:38,002 --> 00:55:41,547
Genau deshalb
solltest du niemals schlechte Dinge tun.

696
00:55:41,630 --> 00:55:43,841
Du willst sie nur erschrecken
und ihre Energie.

697
00:55:43,924 --> 00:55:45,718
Dann willst du sie aufessen.

698
00:55:45,801 --> 00:55:47,970
So wird man zu einem bösen Geist.

699
00:55:50,306 --> 00:55:53,350
Aber keine Sorge.
Ich helfe dir beim Überqueren.

700
00:55:53,434 --> 00:55:56,270
Aber geh nie wieder auf Schüler los. Okay?

701
00:55:57,271 --> 00:55:58,564
Los. Kleiner-Finger-Schwur.

702
00:56:00,983 --> 00:56:02,151
Du hast es geschworen.

703
00:56:02,777 --> 00:56:03,861
Ich gehe jetzt.

704
00:56:06,447 --> 00:56:09,033
Geh zum Damenklo.
Da kann ich dir besser helfen.

705
00:56:10,493 --> 00:56:12,495
Ich gehe jetzt. Benimm dich.

706
00:56:14,955 --> 00:56:17,333
Wozu war das Schild?
Hier ist doch gar keiner.

707
00:56:17,833 --> 00:56:19,126
Ich hatte ganz umsonst Angst.

708
00:56:20,711 --> 00:56:22,129
So-mang, gib mir ein Streichholz.

709
00:56:22,213 --> 00:56:24,590
Hey. Ist unser Klassenlehrer nicht lustig?

710
00:56:24,673 --> 00:56:26,801
-Ja, ist er.
-Was ist das?

711
00:56:30,054 --> 00:56:31,555
-Da ist jemand drin.
-Echt?

712
00:56:32,473 --> 00:56:34,266
-Oh nein.
-Hey.

713
00:56:34,350 --> 00:56:36,060
Genieß das Passivrauchen.

714
00:56:41,649 --> 00:56:44,026
-Riecht super, oder?
-Vielleicht ist er tot.

715
00:56:44,110 --> 00:56:45,152
Er reagiert gar nicht.

716
00:56:52,952 --> 00:56:54,787
-Neuling?
-Gyeon-U?

717
00:56:54,870 --> 00:56:56,997
Mann, sieh dich an.

718
00:56:57,832 --> 00:56:59,792
Mit so einem Gesicht
muss das Leben toll sein.

719
00:57:02,545 --> 00:57:03,546
Es ist nicht toll.

720
00:57:06,507 --> 00:57:07,842
Wow.

721
00:57:07,925 --> 00:57:09,593
Du bist echt charismatisch, oder?

722
00:57:17,143 --> 00:57:18,644
Verschwinden wir?

723
00:57:24,525 --> 00:57:27,111
-Das ist eine fragwürdige Summe.
-Zahl einfach, Mann.

724
00:57:27,194 --> 00:57:28,904
-Zahl du doch.
-Na gut. Gott.

725
00:57:30,573 --> 00:57:31,574
Nein.

726
00:58:13,616 --> 00:58:16,702
-Darum würde ich mich nicht streiten.
-Ich auch nicht.

727
00:58:18,829 --> 00:58:19,914
Was zur Hölle?

728
00:58:20,623 --> 00:58:21,790
-Park Seong-A.
-Was wird das?

729
00:58:21,874 --> 00:58:23,209
-Was tut sie?
-Was tust du hier?

730
00:58:26,545 --> 00:58:27,546
Himmel, hey!

731
00:58:33,802 --> 00:58:35,930
-Hör auf.
-Mach das aus.

732
00:58:36,013 --> 00:58:37,598
-Was in aller Welt?
-Stopp!

733
00:58:37,681 --> 00:58:39,099
Hey, stopp. Komm schon!

734
00:59:03,916 --> 00:59:05,125
Was zur Hölle soll das?

735
00:59:06,293 --> 00:59:08,212
Nun, also …

736
00:59:09,588 --> 00:59:10,589
Also,

737
00:59:11,674 --> 00:59:12,800
ich wollte …

738
00:59:14,927 --> 00:59:15,928
Weißt du …

739
00:59:18,264 --> 00:59:19,515
Dich beschützen …

740
01:00:06,812 --> 01:00:10,024
Das Pech wird ihn jeden Tag
21 Tage lang verfolgen.

741
01:00:10,107 --> 01:00:11,692
Er ist fürs Jenseits bestimmt.

742
01:00:11,775 --> 01:00:13,902
Der Neue ist ein Brandstifter.

743
01:00:13,986 --> 01:00:15,195
Halt dich von ihm fern.

744
01:00:15,279 --> 01:00:16,655
Willst du ihm unbedingt helfen?

745
01:00:16,739 --> 01:00:18,866
Du meintest,
bei einem hübschen Mörder sei Schluss.

746
01:00:18,949 --> 01:00:21,368
Ich sehe mehr als andere, weißt du noch?

747
01:00:21,452 --> 01:00:23,620
Ich glaube an das,
was ich sehe, nicht an Gerüchte.

748
01:00:23,704 --> 01:00:25,664
-Lass uns Freunde sein.
-Ich mag Menschen nicht.

749
01:00:25,748 --> 01:00:28,584
Ab jetzt werde ich
mich immer um dich kümmern.

750
01:00:29,168 --> 01:00:30,669
Ich werde dich trotzdem retten.

751
01:00:33,464 --> 01:00:35,549
Verschwinden wir von hier. Zusammen.

752
01:00:40,888 --> 01:00:42,890
Untertitel von: Maja Chalhoub
ammen.

