1
00:00:15,000 --> 00:00:17,560
[crows cawing]

2
00:00:17,640 --> 00:00:18,680
[Suraj] You read the file, right?

3
00:00:18,880 --> 00:00:19,760
[Param] It's simple.

4
00:00:19,920 --> 00:00:21,360
[Suraj] Simple? Very good!

5
00:00:21,640 --> 00:00:23,400
-Take care of Satyavan's wife, Ratna.
-[indistinct chatter]

6
00:00:23,520 --> 00:00:24,920
-Keep her briefed, okay?
-[Param] Okay.

7
00:00:25,080 --> 00:00:27,280
Can I tell you something?
I'm shitting bricks.

8
00:00:27,400 --> 00:00:29,600
-It's fine. It'll go well.
-As Bauji says, "More is less."

9
00:00:30,000 --> 00:00:31,400
Here's your lawyer.

10
00:00:31,520 --> 00:00:33,640
Hello, Ratna ji.
Did you explain the case to her?

11
00:00:34,360 --> 00:00:36,800
Bauji, this is Satyavan's friend.

12
00:00:37,560 --> 00:00:38,760
Oh, I'm sorry.

13
00:00:39,120 --> 00:00:40,960
The missus is sitting over there.

14
00:00:41,360 --> 00:00:42,240
On the bench.

15
00:00:44,720 --> 00:00:45,560
Come.

16
00:00:48,640 --> 00:00:51,160
-Ratna ji, namaste.
-Namaste.

17
00:00:51,920 --> 00:00:53,520
It's okay. Please sit down.

18
00:00:54,280 --> 00:00:56,360
-I'm Suraj. This is Param.
-Namaste.

19
00:00:56,720 --> 00:00:57,760
[Suraj] He is your lawyer.

20
00:00:58,520 --> 00:01:00,600
Did you have any difficulty
locating the court?

21
00:01:01,720 --> 00:01:03,320
-No.
-[Suraj] Please don't worry.

22
00:01:03,400 --> 00:01:05,680
He will represent you
and speak to the judge in court.

23
00:01:06,080 --> 00:01:08,120
He will explain the rest to you. Okay?

24
00:01:08,760 --> 00:01:09,800
Alright. Param.

25
00:01:20,160 --> 00:01:22,680
[indistinct chatter]

26
00:01:24,880 --> 00:01:26,840
-[Param] I pity the poor woman.
-[gentle piano music playing]

27
00:01:29,800 --> 00:01:31,520
[Param] How do I tell her that
even big shots wear out their shoe leather

28
00:01:31,600 --> 00:01:32,800
dealing with all this?

29
00:01:36,600 --> 00:01:39,000
Oh, her slippers are already worn out.

30
00:01:47,400 --> 00:01:48,240
Water?

31
00:01:49,680 --> 00:01:50,560
No…

32
00:01:51,640 --> 00:01:52,640
I'm good. Thank you.

33
00:01:56,240 --> 00:01:57,280
You seem nervous.

34
00:01:59,600 --> 00:02:00,920
It's routine. Don't worry.

35
00:02:01,080 --> 00:02:02,640
If the judge asks you something,

36
00:02:03,200 --> 00:02:05,040
-just respond to him calmly.
-[music fades]

37
00:02:06,240 --> 00:02:08,720
I believe Satyavan must've
explained the rest to you.

38
00:02:08,800 --> 00:02:10,160
[attendant] Case number 14!

39
00:02:10,320 --> 00:02:12,200
Come on. Let's go.

40
00:02:12,280 --> 00:02:14,200
-Param, let's go.
-Come on, let's go.

41
00:02:19,720 --> 00:02:20,680
What happened?

42
00:02:21,280 --> 00:02:24,040
I don't have any money to pay your fees.

43
00:02:24,120 --> 00:02:26,160
You don't have to. Who knows?
You might get some instead. Come on.

44
00:02:26,240 --> 00:02:27,560
Hey, Param! Come on, hurry up.

45
00:02:27,720 --> 00:02:31,680
[intriguing music plays]

46
00:02:33,080 --> 00:02:36,080
[theme music playing]

47
00:02:47,040 --> 00:02:48,560
[music fades out]

48
00:02:54,560 --> 00:02:55,480
[Judge] Yes?

49
00:02:55,920 --> 00:02:56,800
What's the problem?

50
00:02:56,880 --> 00:02:58,600
Your Honor, I'm representing the husband.

51
00:02:58,680 --> 00:03:01,840
My client Satyavan Mishra,
along with his wife Ratna,

52
00:03:01,920 --> 00:03:04,200
-has filed a petition for divorce--
-A minute.

53
00:03:05,160 --> 00:03:08,040
-You're representing the wife?
-Yes, Your Honor.

54
00:03:08,320 --> 00:03:09,240
You're a lawyer?

55
00:03:10,560 --> 00:03:12,800
-Yes.
-Do you think you're a lawyer?

56
00:03:15,040 --> 00:03:16,760
Since when have you been practicing law?

57
00:03:18,080 --> 00:03:20,840
Your Honor, he began
practicing fairly recently.

58
00:03:21,240 --> 00:03:22,760
He doesn't have a lot of experience.

59
00:03:23,520 --> 00:03:24,760
Are you his lawyer as well?

60
00:03:25,200 --> 00:03:26,520
No, Your Honor. Sorry.

61
00:03:27,160 --> 00:03:28,640
[Judge] Okay. So, no experience.

62
00:03:29,040 --> 00:03:32,280
-You must have done your LLB.
-Yes, Your Honor. I have.

63
00:03:32,360 --> 00:03:33,840
[Judge] Didn’t they teach you in college

64
00:03:34,120 --> 00:03:38,320
that a counsel must wear
a neckband in court?

65
00:03:38,800 --> 00:03:40,520
I'm so sorry, Your Honor.
One second.

66
00:03:41,240 --> 00:03:42,200
[Judge] "So sorry!"

67
00:03:46,680 --> 00:03:47,600
-Your Honor.
-Wear it.

68
00:03:47,680 --> 00:03:49,760
[Param] Yes. Can you hold the file?

69
00:03:50,480 --> 00:03:51,360
Help him.

70
00:03:54,000 --> 00:03:54,920
It's tight.

71
00:03:59,640 --> 00:04:00,560
-Yeah.
-[Judge] Hmm.

72
00:04:01,560 --> 00:04:04,120
From here on, respect the court's decorum.

73
00:04:04,360 --> 00:04:05,280
Sorry.

74
00:04:06,120 --> 00:04:07,920
-Yes, Satyavan Mishra.
-Yes.

75
00:04:09,040 --> 00:04:10,520
Why do you want a divorce from her?

76
00:04:11,000 --> 00:04:11,920
Sir…

77
00:04:12,240 --> 00:04:16,120
I moved to the city for work
just a month after my wedding.

78
00:04:16,640 --> 00:04:18,880
And a week after that, she left my house.

79
00:04:19,320 --> 00:04:23,560
My family reached out to her
multiple times, but she never returned.

80
00:04:23,840 --> 00:04:25,520
So, I want a divorce.

81
00:04:26,080 --> 00:04:28,240
Well, Ratna ji… what do you do?

82
00:04:28,840 --> 00:04:29,760
I…

83
00:04:30,360 --> 00:04:31,880
I'm employed at a nursing home.

84
00:04:32,280 --> 00:04:33,120
[Judge] What do you do there?

85
00:04:33,200 --> 00:04:35,840
-Are you a doctor, nurse, or…
-No, I'm a ward girl.

86
00:04:36,640 --> 00:04:39,320
I mean, tasks like
cleaning up after patients.

87
00:04:39,400 --> 00:04:41,920
-Their waste, including urine and feces.
-Alright. Fine.

88
00:04:43,440 --> 00:04:45,200
Is he telling the truth?

89
00:04:45,960 --> 00:04:49,200
Is it true you haven't returned
to your home in 14 years?

90
00:04:52,560 --> 00:04:53,400
Yes.

91
00:04:53,520 --> 00:04:56,360
Is everything clear to you?
Do you have any demands?

92
00:04:58,520 --> 00:04:59,400
Demands?

93
00:05:02,160 --> 00:05:03,160
Advocate sahab,

94
00:05:03,680 --> 00:05:05,800
won't she get even a small compensation?

95
00:05:07,040 --> 00:05:08,560
It might help her with her expenses.

96
00:05:08,760 --> 00:05:10,600
Your Honor, she is an independent woman.

97
00:05:10,680 --> 00:05:12,080
She's been making a living
on her own so far.

98
00:05:12,360 --> 00:05:14,040
She doesn't want money for the divorce.

99
00:05:16,280 --> 00:05:19,040
But he told me outside
that I'd receive some money.

100
00:05:19,240 --> 00:05:20,600
-Who did?
-Who said that?

101
00:05:20,680 --> 00:05:21,600
He did.

102
00:05:21,680 --> 00:05:22,920
-I did?
-Yes.

103
00:05:23,000 --> 00:05:24,160
-You--
-Wait a second. What did I say?

104
00:05:24,480 --> 00:05:26,920
-That I'd get money.
-No. Your Honor, I never said that.

105
00:05:27,000 --> 00:05:28,520
I promise, man,
I never said anything like that.

106
00:05:29,040 --> 00:05:30,960
I didn't say anything.
It's a misunderstanding.

107
00:05:31,440 --> 00:05:34,560
Wait a second. What did I even say?
Did I say that you'd get money?

108
00:05:35,440 --> 00:05:36,600
-You--
-Your Honor, please.

109
00:05:36,680 --> 00:05:37,520
-It's a language issue--
-It's okay.

110
00:05:37,600 --> 00:05:38,680
Let me explain. Please, Sir.

111
00:05:38,760 --> 00:05:40,080
-It's okay.
-[Param] What…

112
00:05:41,680 --> 00:05:43,560
Advocate sahab, it looks like…

113
00:05:44,320 --> 00:05:46,200
you didn't brief him either. You forgot.

114
00:05:46,520 --> 00:05:49,120
Your Honor, please don't
take his words seriously.

115
00:05:49,240 --> 00:05:51,800
-He… he doesn't know--
-Then why did you bring him along?

116
00:05:52,320 --> 00:05:53,760
You should've come to the court alone.

117
00:05:54,320 --> 00:05:55,800
Your Honor, that's not what I meant.

118
00:05:56,680 --> 00:05:57,520
Advocate sahab…

119
00:05:58,600 --> 00:06:00,880
I can see weevils in the rice.

120
00:06:01,320 --> 00:06:03,960
Just because you call them cumin seeds
doesn't mean I'll agree, right?

121
00:06:05,120 --> 00:06:06,800
Ratna ji, step forward.

122
00:06:07,400 --> 00:06:08,360
Yes?

123
00:06:09,080 --> 00:06:10,880
Look, this lawyer here…

124
00:06:11,920 --> 00:06:13,280
works with him.

125
00:06:14,960 --> 00:06:15,960
He's not with you.

126
00:06:20,520 --> 00:06:23,120
If you have concerns or requests,

127
00:06:23,240 --> 00:06:25,000
you should consider getting a new lawyer.

128
00:06:25,240 --> 00:06:28,720
Because he's not going to look out
for your interests. Understand?

129
00:06:29,480 --> 00:06:30,480
But, Sir…

130
00:06:31,160 --> 00:06:33,560
to get a new lawyer, I don't have money.

131
00:06:33,640 --> 00:06:37,280
The court will appoint one for you
from the Legal Services Authority. Okay?

132
00:06:38,640 --> 00:06:39,600
-Okay.
-[Judge] Yes.

133
00:06:40,280 --> 00:06:42,160
Now, will you withdraw…

134
00:06:43,360 --> 00:06:44,600
or do I write the order on the merit?

135
00:06:45,360 --> 00:06:48,080
Your Honor, if you could
just look at the litigation--

136
00:06:48,160 --> 00:06:49,920
Because it's going to be pretty detailed.

137
00:06:50,600 --> 00:06:51,680
Do you understand that?

138
00:06:52,840 --> 00:06:55,040
-Huh?
-[tense music playing]

139
00:07:07,720 --> 00:07:09,200
[chair softly creaking]

140
00:07:09,520 --> 00:07:11,360
Sorry, Bauji. I made a mistake.

141
00:07:11,440 --> 00:07:12,440
[music stops]

142
00:07:13,400 --> 00:07:16,360
Let me try one last time.
I'll manage the case.

143
00:07:16,600 --> 00:07:18,280
The time for that has passed.

144
00:07:19,200 --> 00:07:22,280
Now we have to sort things out
because you've made it a contested case.

145
00:07:22,640 --> 00:07:24,960
Ghanshyam ji's daughter
will be fighting this case.

146
00:07:25,320 --> 00:07:26,400
[door slams]

147
00:07:26,480 --> 00:07:28,680
-Bauji, greetings!
-Sit.

148
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
-Something important going on, huh?
-[chair scraping]

149
00:07:33,720 --> 00:07:36,560
Bauji, I'm sure
everything you do is important.

150
00:07:37,640 --> 00:07:40,200
Bauji, it's the birthday
of this little child of yours.

151
00:07:41,040 --> 00:07:42,120
So you have to be there.

152
00:07:42,560 --> 00:07:43,440
Everyone has to.

153
00:07:44,320 --> 00:07:45,520
[Harish] Congratulations, Chotelal.

154
00:07:46,080 --> 00:07:48,520
-How old is the child?
-Bauji…

155
00:07:49,440 --> 00:07:52,040
a lawyer's true age
is measured by his experience.

156
00:07:53,560 --> 00:07:54,560
I learnt that from you.

157
00:07:55,600 --> 00:07:56,560
Bauji, here…

158
00:07:57,160 --> 00:07:58,840
[matchsticks rattling]

159
00:07:58,920 --> 00:08:00,440
[chair creaks softly]

160
00:08:02,440 --> 00:08:03,720
-[Vikas] Awesome, right?
-Hmm?

161
00:08:04,880 --> 00:08:06,040
[chuckles] It's nice.

162
00:08:06,120 --> 00:08:09,560
The birthday candle won't be lit
without you there.

163
00:08:11,440 --> 00:08:12,760
I'll take your leave, Bauji. See you.

164
00:08:14,160 --> 00:08:16,320
Be there, okay? Brother, you too.

165
00:08:16,680 --> 00:08:17,800
[fingers snap]

166
00:08:17,880 --> 00:08:19,080
[footsteps departing]

167
00:08:20,920 --> 00:08:21,800
[Harish] Alright then…

168
00:08:22,800 --> 00:08:25,480
let's celebrate the child's birthday!

169
00:08:25,560 --> 00:08:27,920
[upbeat party music playing]

170
00:08:28,200 --> 00:08:32,000
[screams] Happy birthday!

171
00:08:54,320 --> 00:08:55,560
[Param] Sorry, Suraj.

172
00:08:56,400 --> 00:08:58,400
Your first case got messed up
because of me.

173
00:08:59,760 --> 00:09:01,840
But for you, this was only a case.

174
00:09:03,120 --> 00:09:04,440
Did you ever think about Ratna?

175
00:09:05,640 --> 00:09:07,440
People like Ratna come here
looking for justice,

176
00:09:07,520 --> 00:09:09,200
but to you, they're just meal tickets.

177
00:09:10,000 --> 00:09:11,920
The black coat bleeds, brother.

178
00:09:12,520 --> 00:09:13,800
If I don't leave this place soon,

179
00:09:14,240 --> 00:09:15,320
I'll also be tainted by its color.

180
00:09:15,440 --> 00:09:17,040
[upbeat party music continues]

181
00:09:26,600 --> 00:09:27,480
[music concludes]

182
00:09:27,560 --> 00:09:30,200
Mathur sahab, let Param
contest the elections too now.

183
00:09:30,800 --> 00:09:31,880
Oh, no.

184
00:09:32,680 --> 00:09:34,400
That kind of stuff is beneath
broader minds.

185
00:09:34,680 --> 00:09:36,720
He's going to be a Supreme Court lawyer.

186
00:09:36,920 --> 00:09:38,280
-Oh!
-I have it all planned.

187
00:09:38,360 --> 00:09:40,120
-[man] Oh, nice!
-Namaste, Bauji.

188
00:09:40,280 --> 00:09:41,840
Namaste, Anusha.

189
00:09:41,920 --> 00:09:44,760
-Bless you, kid. How are you?
-I'm good. How are you?

190
00:09:44,840 --> 00:09:45,720
Good.

191
00:09:46,200 --> 00:09:49,400
How are things shaping up
for the Satyavan divorce case?

192
00:09:49,480 --> 00:09:51,560
I heard you've been appointed
as the amicus.

193
00:09:51,960 --> 00:09:54,320
You're always the first one to know!

194
00:09:57,280 --> 00:10:00,680
Kid, why are you wasting your time
on a paltry divorce case?

195
00:10:01,120 --> 00:10:02,800
There's nothing special about it.

196
00:10:02,960 --> 00:10:04,720
We can settle this out of court. Hmm?

197
00:10:05,080 --> 00:10:07,600
Don't worry about it.
Suraj is handling the case, right?

198
00:10:07,840 --> 00:10:09,640
Suraj was handling it,
but I'm taking over now.

199
00:10:09,800 --> 00:10:11,360
[tense music playing]

200
00:10:12,720 --> 00:10:13,840
You're taking over?

201
00:10:18,120 --> 00:10:20,080
Bauji, then I have to fight it.

202
00:10:21,360 --> 00:10:23,680
People vie to fight cases against you.

203
00:10:24,240 --> 00:10:26,000
It would be like an internship for me.

204
00:10:26,240 --> 00:10:27,840
I will get to learn so much from you.

205
00:10:28,360 --> 00:10:31,240
I'm just starting out, so please
take it easy on me in court.

206
00:10:31,320 --> 00:10:32,320
[chuckles softly]

207
00:10:33,120 --> 00:10:34,200
[Anusha] Alright, I'll take your leave.

208
00:10:34,320 --> 00:10:35,440
-Bless you.
-[Anusha] See you at the court.

209
00:10:35,680 --> 00:10:38,240
[footsteps recede, Anusha chuckles]

210
00:10:42,520 --> 00:10:44,760
[birds chirping]

211
00:10:44,880 --> 00:10:46,920
-[keys jangling]
-[music fades out]

212
00:10:47,000 --> 00:10:48,360
[man] Careful. Do it carefully.

213
00:10:50,240 --> 00:10:51,480
Come on, a little higher.

214
00:10:52,320 --> 00:10:54,320
[sentimental music playing]

215
00:10:54,520 --> 00:10:57,280
[man] No. Well, okay,
tighten the ropes right there.

216
00:11:00,120 --> 00:11:01,120
Namaste, Bauji.

217
00:11:06,040 --> 00:11:07,240
[mouths] Namaste.

218
00:11:11,200 --> 00:11:13,760
[Param] Much like Abhimanyu,
I'm caught in an inescapable trap…

219
00:11:14,000 --> 00:11:14,840
[files clatter]

220
00:11:14,920 --> 00:11:17,040
[Param] …and I do not know
the trick to getting out.

221
00:11:18,480 --> 00:11:21,800
The only difference is that
Abhimanyu entered it willingly…

222
00:11:22,800 --> 00:11:25,000
while I was pushed into this one.

223
00:11:25,160 --> 00:11:28,720
[young Param, echoing] Come what may,
I will never be a lawyer!

224
00:11:31,360 --> 00:11:32,680
[Param] I wish I could just run away.

225
00:11:33,880 --> 00:11:35,320
But where to, and how…

226
00:11:36,640 --> 00:11:37,800
I just don't understand.

227
00:11:37,880 --> 00:11:39,440
[sentimental music swells]

228
00:11:49,160 --> 00:11:50,360
[attendant] Case number ten!

229
00:11:55,000 --> 00:11:56,960
-[Judge sighs]
-[approaching footsteps]

230
00:11:58,360 --> 00:12:00,560
Hmm. Yes, go on.

231
00:12:01,040 --> 00:12:03,480
Ma'am, the defense lawyer
cannot make it to the hearing today.

232
00:12:05,880 --> 00:12:07,880
-[glasses click]
-[file slaps]

233
00:12:09,000 --> 00:12:12,560
If the defense lawyer can't make it,
what brings you to this place, hmm?

234
00:12:14,160 --> 00:12:15,640
I'm here for a date.

235
00:12:15,960 --> 00:12:18,080
Oh, a date! [tsks] I forgot.

236
00:12:18,240 --> 00:12:20,960
So how would like to have the date?

237
00:12:21,120 --> 00:12:25,080
I mean, would you like it in writing?
Or is it alright if I text it to you?

238
00:12:27,880 --> 00:12:30,800
Uh, whatever is convenient for the court.

239
00:12:30,880 --> 00:12:32,240
[sternly] You think this is a joke?!

240
00:12:32,960 --> 00:12:34,480
You have turned it into a joke!

241
00:12:34,560 --> 00:12:36,680
You show up here to ask for a date!

242
00:12:37,400 --> 00:12:38,600
Where's the defense lawyer?

243
00:12:38,760 --> 00:12:41,320
-Well, he--
-What? Where's the defense lawyer?

244
00:12:41,440 --> 00:12:42,440
Why didn't he come?

245
00:12:42,520 --> 00:12:45,480
Ma'am, he had an important
hearing in the High Court.

246
00:12:46,080 --> 00:12:48,720
So this isn't important?
We're not important?

247
00:12:49,080 --> 00:12:51,520
Only High Court and Supreme Court
are the be-all and end-all.

248
00:12:52,240 --> 00:12:53,760
This hearing has no importance, right?

249
00:12:53,880 --> 00:12:55,680
Isn't that what you're trying to say?

250
00:12:56,240 --> 00:12:57,080
-Uh--
-[Judge] What?

251
00:12:57,160 --> 00:12:59,920
-This… this is important, ma'am.
-What? What is important?

252
00:13:00,120 --> 00:13:01,880
Hearing and… uh--

253
00:13:02,800 --> 00:13:03,880
-court is important.
-[Judge] This, yes.

254
00:13:03,960 --> 00:13:06,960
This hearing and this court
are important too. Am I right?

255
00:13:07,040 --> 00:13:08,800
This hearing and court are both important.
Yes, ma'am.

256
00:13:08,880 --> 00:13:09,880
-It is--
-[Judge] Exactly!

257
00:13:09,960 --> 00:13:13,160
So at our age,
we show up here every single day,

258
00:13:13,360 --> 00:13:14,560
never taking a day off,

259
00:13:14,640 --> 00:13:16,920
just to resolve as many cases as we can.

260
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
But all of these lawyers seem united.

261
00:13:19,080 --> 00:13:22,600
They step out of their homes every day,
yet never make it to the hearing.

262
00:13:23,120 --> 00:13:23,960
Nice!

263
00:13:25,320 --> 00:13:26,200
Who's the lawyer?

264
00:13:31,760 --> 00:13:33,520
Please tell Mathur sahab…

265
00:13:34,480 --> 00:13:35,840
he's a senior advocate.

266
00:13:36,640 --> 00:13:38,280
That's why, this time,

267
00:13:39,040 --> 00:13:40,720
I'm giving you a date.

268
00:13:40,800 --> 00:13:43,520
If he doesn’t show up at the hearing,

269
00:13:43,600 --> 00:13:46,200
whether he's there or not,

270
00:13:46,360 --> 00:13:48,880
I won't bother.
I will deliver the judgment.

271
00:13:49,280 --> 00:13:51,000
Alright? Do you get that?

272
00:13:51,360 --> 00:13:52,200
Sorry, ma'am.

273
00:13:53,840 --> 00:13:55,000
[Judge] They've made a mockery of us!

274
00:13:55,640 --> 00:13:56,560
Go on then.

275
00:13:56,880 --> 00:13:58,680
-[sentimental music playing]
-[footsteps]

276
00:13:58,760 --> 00:14:00,080
[files thud, rustle]

277
00:14:26,280 --> 00:14:27,520
[Kagzaat] Would you like
some pakoras, Mathur ji?

278
00:14:28,840 --> 00:14:29,840
No, I'm sorry.

279
00:14:32,000 --> 00:14:33,080
Be careful.

280
00:14:33,360 --> 00:14:34,960
The neckband is your identity.

281
00:14:36,480 --> 00:14:37,560
Sorry, this--

282
00:14:38,280 --> 00:14:39,240
It fell.

283
00:14:40,400 --> 00:14:43,040
Who lifts the fallen
When everyone's face-down in the dirt?

284
00:14:43,720 --> 00:14:48,120
Kagzaat advises to mind your own business
For tempers run thin here

285
00:14:49,240 --> 00:14:51,480
So, having fun practicing law?

286
00:14:52,400 --> 00:14:53,680
Yes, a lot.

287
00:14:54,560 --> 00:14:57,160
So what's next?
Judge or Jethmalani?

288
00:15:01,040 --> 00:15:02,120
Hmm.

289
00:15:03,200 --> 00:15:04,480
The same old tale

290
00:15:05,160 --> 00:15:07,800
Where a father's dreams
Dim the light of his son's life

291
00:15:09,840 --> 00:15:11,560
That's the poetry written on your face.

292
00:15:12,800 --> 00:15:14,640
I see. So…

293
00:15:15,600 --> 00:15:16,760
you read faces too?

294
00:15:16,840 --> 00:15:18,280
[Kagzaat] My nephew had the same story.

295
00:15:18,360 --> 00:15:20,840
His father wanted him
to run the shop and sell jaggery.

296
00:15:21,400 --> 00:15:22,560
The son didn't want to do that.

297
00:15:23,120 --> 00:15:24,080
There were fights every day.

298
00:15:24,640 --> 00:15:26,000
The house had turned into a zoo.

299
00:15:28,600 --> 00:15:29,960
-[man] Sir.
-Thank you.

300
00:15:30,200 --> 00:15:31,480
-[music fades out]
-[man] Ma'am, your coffee.

301
00:15:31,680 --> 00:15:32,560
[Kagzaat] Thank you.

302
00:15:35,040 --> 00:15:36,040
Mind if I recite a couplet?

303
00:15:36,760 --> 00:15:37,680
Go on.

304
00:15:38,120 --> 00:15:39,720
The common gripe around here?

305
00:15:40,680 --> 00:15:43,720
Not enough coffee in the cup

306
00:15:44,200 --> 00:15:46,120
Wow! Nice one, Param.

307
00:15:46,840 --> 00:15:48,880
When the "coffee" God poured feels short,

308
00:15:48,960 --> 00:15:51,360
it's on you to fill the rest.

309
00:15:53,160 --> 00:15:56,200
-Yes.
-We came up with a solution that…

310
00:15:56,840 --> 00:15:58,120
turned the zoo back into a home.

311
00:15:58,880 --> 00:16:00,360
-Go on.
-Canada.

312
00:16:01,800 --> 00:16:03,360
India's NRI cousin!

313
00:16:03,720 --> 00:16:05,120
You get the PR easily.

314
00:16:05,280 --> 00:16:07,080
Moreover, its per capita income
is up here.

315
00:16:08,560 --> 00:16:10,000
Now the nephew earns in dollars!

316
00:16:10,760 --> 00:16:12,400
The son's happy, so is the father.

317
00:16:16,760 --> 00:16:18,960
-And what does your nephew do?
-Sells jaggery.

318
00:16:23,040 --> 00:16:24,240
[chuckles]

319
00:16:24,840 --> 00:16:25,880
[Kagzaat chuckles]

320
00:16:28,440 --> 00:16:31,080
-[crickets chirping]
-[soft thud of glass]

321
00:16:32,280 --> 00:16:35,240
It's time to stop assisting
and start leading your own practice.

322
00:16:40,760 --> 00:16:41,920
-JP.
-Hmm?

323
00:16:42,440 --> 00:16:43,600
Don't mix your drinks.

324
00:16:44,800 --> 00:16:46,320
You go off talking nonsense like a moron.

325
00:16:47,880 --> 00:16:50,440
If I stop working for Bauji,
will you pay my rent?

326
00:16:50,520 --> 00:16:53,600
It's been eight years,
and you still can’t get past rent!

327
00:16:54,120 --> 00:16:55,040
Do this,

328
00:16:55,240 --> 00:16:57,720
assist him for another eight years,
and then we'll talk.

329
00:16:59,480 --> 00:17:01,880
And then you wouldn't be talking
about your rent.

330
00:17:01,960 --> 00:17:04,480
You'll ask,
"Who will pay my son's school fee?"

331
00:17:07,080 --> 00:17:08,680
You got humiliated today.

332
00:17:09,520 --> 00:17:11,600
Soon, you might get
used to the humiliation.

333
00:17:13,880 --> 00:17:16,480
Anyway, did your Bauji give you
any cases until now?

334
00:17:20,080 --> 00:17:21,640
Bauji gave me this case,

335
00:17:22,440 --> 00:17:23,360
but I wrecked it.

336
00:17:23,440 --> 00:17:25,880
You idiot, you call this a case?

337
00:17:26,600 --> 00:17:28,360
A real case is one that proceeds to trial.

338
00:17:28,440 --> 00:17:30,320
He just sent you there to get a signature.

339
00:17:30,680 --> 00:17:32,960
Just as the case was about to go to trial,
he took it back.

340
00:17:34,600 --> 00:17:36,320
I cannot start all over again.

341
00:17:38,480 --> 00:17:39,800
I gave him too much of my time.

342
00:17:42,600 --> 00:17:44,320
I have been with Bauji for so many years.

343
00:17:44,640 --> 00:17:46,000
[sentimental music playing]

344
00:17:46,080 --> 00:17:49,000
Now that the shore's in sight,
you want me to jump ship!

345
00:17:49,560 --> 00:17:52,280
If you believe Harish Mathur
will get you to the shore,

346
00:17:52,360 --> 00:17:53,440
you're a fucking idiot!

347
00:17:55,040 --> 00:17:58,720
You have to earn your standing, man.

348
00:18:00,120 --> 00:18:02,920
If he helps anyone build
a career, it will be his son's,

349
00:18:03,000 --> 00:18:04,200
the one who actually
screwed up the case!

350
00:18:06,320 --> 00:18:09,480
Look, I was the senior there,
so I'm responsible for it.

351
00:18:11,360 --> 00:18:12,800
-[laughs dryly] Senior!
-[music fades out]

352
00:18:13,720 --> 00:18:15,480
[JP] Sure! [chuckles]

353
00:18:17,640 --> 00:18:18,560
Brother…

354
00:18:19,680 --> 00:18:21,200
ten years from now…

355
00:18:22,320 --> 00:18:25,400
you will be trailing Param
as his assistant in this very office.

356
00:18:25,760 --> 00:18:27,280
[chuckling]

357
00:18:27,360 --> 00:18:28,240
Nice, man!

358
00:18:30,080 --> 00:18:32,240
[receding footsteps]

359
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
[pee trickling]

360
00:18:34,080 --> 00:18:35,000
Look, brother.

361
00:18:36,560 --> 00:18:38,600
Licking your guru's ass

362
00:18:39,240 --> 00:18:40,280
will only earn you shit.

363
00:18:42,360 --> 00:18:45,600
Fucker, if I had even
ten percent of your talent,

364
00:18:45,800 --> 00:18:47,160
I'd be pissing fire!

365
00:18:48,200 --> 00:18:49,800
Let's just work together.

366
00:18:50,240 --> 00:18:51,640
We will be on fire!

367
00:18:52,680 --> 00:18:53,920
If you wait any longer…

368
00:18:55,240 --> 00:18:56,480
your light will burn out for good.

369
00:18:57,400 --> 00:18:59,920
[sentimental music playing]

370
00:19:01,800 --> 00:19:02,800
[tuts]

371
00:19:05,200 --> 00:19:08,040
[pee trickling]

372
00:19:10,000 --> 00:19:13,080
-[crickets chirping]
-[dog barking in distance]

373
00:19:14,880 --> 00:19:15,720
What happened?

374
00:19:17,760 --> 00:19:18,680
Alright then.

375
00:19:20,000 --> 00:19:21,160
Let's begin our own practice.

376
00:19:22,680 --> 00:19:23,960
But I have two conditions.

377
00:19:24,080 --> 00:19:25,880
[mellow music playing]

378
00:19:25,960 --> 00:19:27,240
First, tuck in those drawstrings.

379
00:19:28,320 --> 00:19:29,240
And second…

380
00:19:30,360 --> 00:19:32,000
never curse Bauji.

381
00:19:33,280 --> 00:19:34,360
Son of a…

382
00:19:34,640 --> 00:19:36,520
I never curse, man!

383
00:19:37,200 --> 00:19:39,000
Come here. Come here, man.

384
00:19:41,240 --> 00:19:43,240
-[music fades out]
-[traffic bustling]

385
00:19:43,440 --> 00:19:44,360
Canada!

386
00:19:45,040 --> 00:19:45,960
Wow!

387
00:19:46,720 --> 00:19:48,440
But what will you do there?

388
00:19:48,760 --> 00:19:50,280
I'll earn in dollars!

389
00:19:50,640 --> 00:19:52,560
The per capita income there is up here.

390
00:19:53,240 --> 00:19:55,880
Don't you think you're taking
too many risks in life?

391
00:19:56,440 --> 00:19:58,560
Recently, you were at the police station,
trembling like a scared chicken.

392
00:19:58,640 --> 00:20:00,320
-You--
-You should have roasted me then!

393
00:20:01,200 --> 00:20:02,680
Saying negative things all the time!

394
00:20:03,200 --> 00:20:05,440
As you head out for something good,
mothers and sisters feed you sweet curd,

395
00:20:05,520 --> 00:20:06,480
and you…

396
00:20:08,280 --> 00:20:09,640
Please, don't say something foolish now.

397
00:20:12,320 --> 00:20:13,320
Fine.

398
00:20:16,480 --> 00:20:17,960
[engine halts]

399
00:20:18,120 --> 00:20:19,240
[Param] What? Won't you come in?

400
00:20:19,400 --> 00:20:20,920
This is where the charioteer stops.

401
00:20:21,160 --> 00:20:22,360
-Go on, Partha. Be victor--
-Shut up!

402
00:20:23,000 --> 00:20:23,880
Hey!

403
00:20:25,000 --> 00:20:25,960
I hate you!

404
00:20:26,080 --> 00:20:28,000
[scooter whirrs away]

405
00:20:28,120 --> 00:20:29,760
-[intriguing music playing]
-[camera clicking]

406
00:20:38,720 --> 00:20:40,840
Could you edit the pimple out, please?

407
00:20:41,240 --> 00:20:43,320
Don't worry.
We'll touch it up before we send it.

408
00:20:44,200 --> 00:20:45,400
-Next.
-Param.

409
00:20:48,640 --> 00:20:49,560
You!

410
00:20:50,600 --> 00:20:51,560
Come with me.

411
00:20:54,240 --> 00:20:55,120
[agent] Canada?

412
00:20:55,720 --> 00:20:58,240
-You're from Punjab!
-No, sir.

413
00:20:58,600 --> 00:21:00,680
-Then you must be from Haryana.
-No.

414
00:21:01,920 --> 00:21:03,960
Are you a rapper or something?

415
00:21:04,480 --> 00:21:06,520
-Kagzaat ji sent me here.
-Oh!

416
00:21:06,680 --> 00:21:08,160
Forget Canada then.

417
00:21:08,240 --> 00:21:11,040
America's right next to it.
Let's send you there.

418
00:21:11,640 --> 00:21:14,320
For now, just help me get
Canada PR. That should do it.

419
00:21:14,520 --> 00:21:16,760
It's very easy to go to Canada.

420
00:21:17,000 --> 00:21:19,280
You just have to take a little exam.

421
00:21:19,720 --> 00:21:20,600
The IELTS one.

422
00:21:20,880 --> 00:21:23,200
But, yes, there's another important thing.

423
00:21:23,280 --> 00:21:24,840
In your bank account,

424
00:21:25,000 --> 00:21:27,480
-you must have eight lakh rupees.
-How much?

425
00:21:27,600 --> 00:21:28,680
Eight lakh rupees.

426
00:21:29,440 --> 00:21:30,880
[clock softly ticking]

427
00:21:31,000 --> 00:21:32,360
Alright, sir. I…

428
00:21:33,560 --> 00:21:34,880
I'll do something about it, sir.

429
00:21:34,960 --> 00:21:36,280
[agent] One more thing.

430
00:21:36,520 --> 00:21:37,880
You will need a paper.

431
00:21:38,440 --> 00:21:39,520
PCC.

432
00:21:39,800 --> 00:21:41,640
Police Clearance Certificate.

433
00:21:41,720 --> 00:21:43,920
For that, you go to the police station,

434
00:21:44,240 --> 00:21:45,480
and have it drawn up in no time.

435
00:21:46,280 --> 00:21:47,800
No-- Why police clearance, sir?

436
00:21:47,960 --> 00:21:50,960
[agent] To verify
that you're not a criminal.

437
00:21:51,240 --> 00:21:53,080
That you've not committed
murders or something.

438
00:21:53,280 --> 00:21:56,680
Well, those Canadians
wouldn't know if you're a good man.

439
00:21:57,200 --> 00:21:58,080
Right?

440
00:21:58,160 --> 00:22:00,120
[theme music playing]

441
00:22:00,760 --> 00:22:02,840
-Stop right there!
-Are you the son of a cobra?

442
00:22:03,040 --> 00:22:03,920
Spit out the evidence!

443
00:22:04,000 --> 00:22:04,880
POLICE

444
00:22:05,760 --> 00:22:06,640
Quiet!

445
00:22:07,880 --> 00:22:09,520
[Param] Go make more fake certificates!

446
00:22:09,960 --> 00:22:11,920
I'll never get police clearance.

447
00:22:12,200 --> 00:22:13,720
I'm going to rot in Sarjanpur!

448
00:22:13,960 --> 00:22:16,080
-[airplane buzzing]
-[theme music continues]

449
00:23:39,920 --> 00:23:41,400
[music fades out]

