1
00:00:06,424 --> 00:00:08,092
Az előző évad tartalmából...

2
00:00:08,426 --> 00:00:10,344
Veszi bármelyik reptér?

3
00:00:10,428 --> 00:00:13,180
Harry Bosch nyomozó vagyok az LAPD-től.

4
00:00:13,264 --> 00:00:14,515
Ugorjon, zsarukám!

5
00:00:14,640 --> 00:00:19,520
Légi baleset, egy utas meghalt,
egy kizuhant.

6
00:00:19,603 --> 00:00:22,565
A Whiteman reptérre tartok. Vége.

7
00:00:23,315 --> 00:00:24,567
Megöltél valakit?

8
00:00:24,692 --> 00:00:27,111
Igen. Meg akartak ölni.

9
00:00:27,194 --> 00:00:28,154
Hányszor öltél?

10
00:00:28,237 --> 00:00:30,114
Micsoda kérdés ez?

11
00:00:31,115 --> 00:00:32,491
Gary Wise-nak hívták.

12
00:00:33,284 --> 00:00:34,744
A forrásom volt.

13
00:00:35,703 --> 00:00:37,830
Nem a te hibád, J.

14
00:00:38,330 --> 00:00:39,665
Én úgy érzem.

15
00:00:39,707 --> 00:00:40,624
Mi történt?

16
00:00:40,708 --> 00:00:43,335
Szerintem látták,
ahogy Marcosékkal beszélt.

17
00:00:43,836 --> 00:00:46,172
Én kötöttem össze őket.

18
00:00:46,255 --> 00:00:48,215
Dolgoztál a Skyler-gyilkosságon?

19
00:00:48,299 --> 00:00:50,176
Elkezdték átvizsgálni.

20
00:00:50,259 --> 00:00:51,218
CHANDLER &amp; TÁRSAI

21
00:00:51,302 --> 00:00:52,219
Baromság.

22
00:00:52,303 --> 00:00:54,722
Sosem hamisítottam bizonyítékot!

23
00:00:54,847 --> 00:00:55,931
Hiszek magának.

24
00:00:56,015 --> 00:00:57,016
Jobbról szabad!

25
00:00:57,308 --> 00:00:58,184
Várj!

26
00:01:00,644 --> 00:01:01,687
Pocak és Colos.

27
00:01:01,771 --> 00:01:04,899
Itt az alkalom megszabadulni
a felesleges emberektől.

28
00:01:04,982 --> 00:01:06,233
Nem kényszeríthetjük.

29
00:01:06,317 --> 00:01:07,943
De áthelyezhetjük őket!

30
00:01:08,360 --> 00:01:09,403
Hova?

31
00:01:09,487 --> 00:01:11,906
CAPS? A kibaszott CAPS?

32
00:01:11,989 --> 00:01:14,992
Piti hülyeségek?
Ki ütött először vissza és társai?

33
00:01:15,075 --> 00:01:16,786
Lófaszt!

34
00:01:17,495 --> 00:01:19,038
Előbb lövöm magam fejbe!

35
00:01:19,121 --> 00:01:21,123
Charlie Hovan. DEA.

36
00:01:21,248 --> 00:01:23,375
-Mióta van álruhában?
-Tizennégy hónapja.

37
00:01:23,959 --> 00:01:24,794
Mi a kék?

38
00:01:24,877 --> 00:01:28,047
A kerületek, ahol vezet
a felmérés alapján.

39
00:01:28,130 --> 00:01:31,717
Tudja, hogy eddig kevés rendőrfőnökből
lett polgármester.

40
00:01:31,801 --> 00:01:33,093
Gyanúsak a számok.

41
00:01:33,677 --> 00:01:34,637
Utánanézek.

42
00:01:34,720 --> 00:01:36,180
Szerinted ez lesz belőle?

43
00:01:36,263 --> 00:01:37,223
Micsoda?

44
00:01:38,349 --> 00:01:39,683
Borul a bili?

45
00:01:42,645 --> 00:01:45,564
Valaki az Ügyészségről küldte ma reggel.

46
00:01:46,106 --> 00:01:47,525
Ki a forrása?

47
00:01:47,608 --> 00:01:49,235
Nem mondhatom el.

48
00:01:49,318 --> 00:01:51,529
A kérvényt visszavonták.

49
00:01:51,612 --> 00:01:55,241
A legjobbakat kívánom, Bosch nyomozó!

50
00:01:55,324 --> 00:01:57,743
És bármikor szívesen látom a bíróságomon.

51
00:01:57,827 --> 00:01:58,828
Köszönöm, Bírónő!

52
00:01:59,286 --> 00:02:02,456
Maddie lehetne nálam gyakornok.
Hogy lássa ezt is.

53
00:02:02,540 --> 00:02:03,874
Tudom, hogy te voltál.

54
00:02:04,917 --> 00:02:06,752
Valami gond van a fiúddal?

55
00:02:06,836 --> 00:02:08,587
-Mert feszültek voltatok.
-Nem.

56
00:02:09,296 --> 00:02:10,130
Miattad van!

57
00:02:10,214 --> 00:02:11,131
Miattam?

58
00:02:12,132 --> 00:02:13,425
Mit csináltam?

59
00:02:13,509 --> 00:02:14,844
Semmit.

60
00:02:15,094 --> 00:02:16,387
Ilyen vagy. Ez van.

61
00:02:16,470 --> 00:02:18,931
Valami érdekeset találtunk Wise lakásában.

62
00:02:19,014 --> 00:02:20,266
Volt ott egy fegyver.

63
00:02:20,349 --> 00:02:21,976
Egy elkobozott fegyver.

64
00:02:22,017 --> 00:02:23,435
Hogy lehet ez?

65
00:02:23,519 --> 00:02:24,687
Jó kérdés.

66
00:02:24,770 --> 00:02:26,272
Valami korrupt zsaru.

67
00:02:26,689 --> 00:02:28,899
Mi köze lehetett Garynek ezekhez?

68
00:02:29,483 --> 00:02:30,568
Miért ölték meg?

69
00:02:30,901 --> 00:02:31,986
Hogy hívják?

70
00:02:32,319 --> 00:02:35,072
Jacques Avril. Egy boltláncot üzemeltet.

71
00:02:35,155 --> 00:02:36,198
Ismerős, vagy...?

72
00:02:39,118 --> 00:02:40,202
Maga az?

73
00:02:40,286 --> 00:02:41,453
Kicsoda?

74
00:02:41,912 --> 00:02:44,623
Jacques Avril, a Pétion-Ville-i mészáros.

75
00:02:45,541 --> 00:02:47,459
Aki megölte a nagybátyám.

76
00:02:48,085 --> 00:02:49,420
Hogy hívták?

77
00:02:49,795 --> 00:02:51,088
Antoine Hector.

78
00:02:53,007 --> 00:02:54,174
Nem én voltam.

79
00:02:55,885 --> 00:02:58,095
Az apám volt.

80
00:02:59,221 --> 00:03:01,056
Korrupt zsaruk voltak.

81
00:03:01,140 --> 00:03:02,224
LOPOTT FEGYVEREK

82
00:03:02,308 --> 00:03:04,059
Félnek a lebukástól.

83
00:03:04,143 --> 00:03:05,185
Korrupt zsaruk?

84
00:03:05,686 --> 00:03:06,687
Úgy néz ki.

85
00:03:08,063 --> 00:03:09,064
Kicsoda?

86
00:03:09,148 --> 00:03:12,443
LA utcáin kezdtem járőrként.

87
00:03:12,526 --> 00:03:14,904
Rendőr vagyok, és mindig is az leszek.

88
00:03:15,487 --> 00:03:17,323
De azért állok most itt,

89
00:03:17,698 --> 00:03:21,035
hogy bejelentsem, indulok polgármesternek.

90
00:03:21,118 --> 00:03:22,286
Nem menthetsz meg.

91
00:03:22,369 --> 00:03:23,662
Jól vagy?

92
00:03:24,371 --> 00:03:25,998
Hagyjál, és menj a picsába!

93
00:03:26,081 --> 00:03:28,000
Nem te vagy az első.

94
00:03:28,083 --> 00:03:30,502
Túladagolta magát! Hívj mentőt!

95
00:03:30,586 --> 00:03:32,838
Láttam a tetkót. Ki volt az a Daisy?

96
00:03:32,922 --> 00:03:34,465
A lánya.

97
00:03:34,757 --> 00:03:37,509
Kábé tíz éve ölték meg.

98
00:03:38,260 --> 00:03:39,595
Tizennégy éves volt.

99
00:03:39,678 --> 00:03:42,431
Le szokott lépni, amikor beálltam.

100
00:03:42,514 --> 00:03:43,515
Aztán egy nap...

101
00:03:44,058 --> 00:03:46,602
Elment, és nem jött vissza.

102
00:03:48,520 --> 00:03:49,980
A rendőrök megtalálták.

103
00:03:51,690 --> 00:03:53,067
De a gyilkosát nem.

104
00:04:00,240 --> 00:04:03,786
TIZENEGY HÓNAPPAL KÉSŐBB

105
00:04:06,497 --> 00:04:10,751
ST. AGATHA'S KÓRHÁZ

106
00:04:24,056 --> 00:04:25,975
FIGYELEM - RADIOAKTÍV ANYAGOK

107
00:05:17,693 --> 00:05:19,403
ALICIA
MEGVAN?

108
00:05:23,115 --> 00:05:24,408
IGEN - ÚTON VAGYOK

109
00:05:24,491 --> 00:05:25,701
SIESS

110
00:06:10,579 --> 00:06:11,622
Alicia?

111
00:06:16,001 --> 00:06:17,169
Nyissa ki!

112
00:06:26,053 --> 00:06:27,304
Hol van?

113
00:06:27,387 --> 00:06:30,349
Elrejtettem. Amint elengedik, odaadom.

114
00:06:30,891 --> 00:06:31,767
Faszt.

115
00:06:33,477 --> 00:06:35,020
Mondja, hogy jól van!

116
00:06:35,979 --> 00:06:37,815
Kérem, ne!

117
00:06:39,066 --> 00:06:40,651
Szükségük van rám!

118
00:08:00,731 --> 00:08:02,441
Korán itt vagy.

119
00:08:03,442 --> 00:08:05,152
Időben neki akartam állni.

120
00:08:05,944 --> 00:08:06,987
Daisy Clayton?

121
00:08:08,071 --> 00:08:08,906
Igen.

122
00:08:08,989 --> 00:08:10,866
Hányszor nézted már át őket?

123
00:08:11,450 --> 00:08:12,743
Nem árt az alaposság.

124
00:08:13,368 --> 00:08:14,244
Bármi hír?

125
00:08:15,537 --> 00:08:16,747
Eddig semmi.

126
00:08:17,372 --> 00:08:20,375
Ha el tudod engedni a távoli,
ködös múltat,

127
00:08:20,459 --> 00:08:21,919
van egy új esetem.

128
00:08:23,420 --> 00:08:24,671
Nem Pierce-ék jönnek?

129
00:08:24,755 --> 00:08:26,256
De ők jönnének,

130
00:08:26,340 --> 00:08:28,967
csak épp jelenésük van a bíróságon.

131
00:08:29,051 --> 00:08:31,178
Billets szerint a tiétek.

132
00:08:31,261 --> 00:08:32,596
-Oké.
-Rendben.

133
00:08:41,396 --> 00:08:43,315
Hol a faszban vannak?

134
00:08:44,524 --> 00:08:45,859
Sietsz valahova?

135
00:08:53,325 --> 00:08:54,409
Harry.

136
00:08:55,160 --> 00:08:57,871
-Van egy esetünk.
-Nem Pierce-ék jönnek?

137
00:08:58,705 --> 00:09:00,290
Jelenésük van a bíróságon.

138
00:09:01,333 --> 00:09:03,835
-Küldd el a címet!
-Ott találkozunk.

139
00:09:06,463 --> 00:09:08,548
-Menned kell?
-Nemsokára.

140
00:09:31,029 --> 00:09:32,197
Bosch.

141
00:09:39,955 --> 00:09:41,373
Nem ismerős?

142
00:09:42,666 --> 00:09:43,875
A kilátás.

143
00:09:44,835 --> 00:09:46,044
Emlékszel a nevére?

144
00:09:46,295 --> 00:09:47,421
A színésznőére?

145
00:09:47,879 --> 00:09:48,839
Nem.

146
00:09:50,590 --> 00:09:51,633
Linda Foster.

147
00:09:56,555 --> 00:09:58,348
Mit tudunk?

148
00:09:58,432 --> 00:10:00,267
Egy kocogó telefonált be.

149
00:10:00,350 --> 00:10:01,351
Hogy hívják?

150
00:10:01,768 --> 00:10:04,187
Dr. Stanley Kent, 42 éves.

151
00:10:04,271 --> 00:10:06,315
A felesége Alicia Kent.

152
00:10:07,024 --> 00:10:08,317
Meglett a telója is.

153
00:10:08,400 --> 00:10:10,819
Nem tudja esetleg a felesége a PIN-kódot?

154
00:10:10,902 --> 00:10:12,237
A nejem tudja az enyémet.

155
00:10:12,654 --> 00:10:13,905
Komolyan?

156
00:10:13,989 --> 00:10:16,658
Persze. És a te férjed?

157
00:10:16,950 --> 00:10:17,868
Komolyan?

158
00:10:17,951 --> 00:10:18,952
Próbáld meg!

159
00:10:19,578 --> 00:10:20,662
A Porsche?

160
00:10:20,746 --> 00:10:24,791
Egy cég nevén van. K&amp;K Medical Physicists.

161
00:10:25,459 --> 00:10:26,877
Mivel foglalkoznak?

162
00:10:42,392 --> 00:10:43,769
Ez valami nehéz volt.

163
00:10:52,194 --> 00:10:53,236
Szia, nagykutya!

164
00:10:53,904 --> 00:10:54,863
Szia, Harry!

165
00:10:55,322 --> 00:10:57,157
Még nem tudom, mikor halt meg.

166
00:10:59,785 --> 00:11:00,994
Mit saccolnál?

167
00:11:04,373 --> 00:11:06,375
Nagyjából éjfél körül.

168
00:11:08,335 --> 00:11:09,628
És a műanyag gyűrűk?

169
00:11:10,295 --> 00:11:11,296
Fogalmam sincs.

170
00:11:13,507 --> 00:11:16,051
A chipses zacskókban
szoktak ilyesmik lenni.

171
00:11:17,719 --> 00:11:19,930
Szólok, ha megvan a pontos időpont.

172
00:11:21,264 --> 00:11:23,517
Két tarkólövés.

173
00:11:23,600 --> 00:11:27,854
Arccal előre esett,
és lehorzsolta a homlokát és az arcát.

174
00:11:27,938 --> 00:11:29,272
Nincs kimeneti seb.

175
00:11:30,023 --> 00:11:31,066
Kis kaliber.

176
00:11:31,942 --> 00:11:34,111
Térdelt. Kivégezték.

177
00:11:35,695 --> 00:11:38,073
Beszéltetek már a feleségével?

178
00:11:38,156 --> 00:11:38,990
Még nem.

179
00:11:42,077 --> 00:11:43,578
Mi az? Belépőkártya?

180
00:11:47,082 --> 00:11:48,542
St. Agatha's.

181
00:11:48,625 --> 00:11:49,751
Fordítsd meg!

182
00:11:51,378 --> 00:11:52,379
Mágneskártya.

183
00:11:53,380 --> 00:11:54,631
Kösz, Potts!

184
00:11:58,135 --> 00:11:59,511
Menj el a kórházba!

185
00:11:59,594 --> 00:12:02,931
Ha volt ott irodája, zárd le,
és szerezz engedélyeket!

186
00:12:03,014 --> 00:12:05,892
Telefon, e-mailek, mágneskártya...

187
00:12:05,976 --> 00:12:07,978
-És a felesége?
-Intézem.

188
00:12:10,689 --> 00:12:13,066
Kezeket fel! Fordulj meg!

189
00:12:13,150 --> 00:12:14,276
Térdre!

190
00:12:16,611 --> 00:12:17,612
Ez az!

191
00:12:17,696 --> 00:12:20,407
Ez az, bazdmeg! Ne mozogjál, amigo!

192
00:12:20,490 --> 00:12:22,659
Tedd le a kezed! Ez az!

193
00:12:26,329 --> 00:12:27,664
Fordulj meg!

194
00:12:27,747 --> 00:12:29,666
Megvan.

195
00:12:30,292 --> 00:12:32,169
Állj fel!

196
00:12:33,879 --> 00:12:36,339
Odanézzenek!

197
00:12:37,549 --> 00:12:40,051
Ez meg mi, seggfej?

198
00:12:40,844 --> 00:12:42,929
Ha nem könyvelik el, megvannak.

199
00:12:43,013 --> 00:12:44,973
Tuti nem fogják.

200
00:12:46,349 --> 00:12:47,893
Miért néz Marcos?

201
00:12:47,976 --> 00:12:49,728
Paranoid a faszi.

202
00:12:50,562 --> 00:12:51,730
Érez minket.

203
00:12:52,689 --> 00:12:55,400
Feláll a hátán a szőr.

204
00:12:55,775 --> 00:12:56,985
Te vagy paranoid.

205
00:13:04,159 --> 00:13:07,162
AZ ÁLDOZAT FELESÉGE
2647 LAKE HOLLYWOOD DRIVE

206
00:13:07,245 --> 00:13:08,455
ÚTON VAGYOK

207
00:13:13,919 --> 00:13:14,836
Tiszta?

208
00:13:15,504 --> 00:13:16,338
Menj!

209
00:13:26,014 --> 00:13:27,599
-Ron.
-Szia!

210
00:13:27,682 --> 00:13:30,060
-Jó látni téged.
-Őket ismered, nem?

211
00:13:30,685 --> 00:13:32,187
Ismerem bizony.

212
00:13:32,270 --> 00:13:34,439
A legjobb zsaruk voltak.

213
00:13:34,731 --> 00:13:37,275
Baromság, Uram!

214
00:13:38,360 --> 00:13:39,945
-Rodgers nyomozó.
-Uram!

215
00:13:40,028 --> 00:13:42,572
-Lefoglalja magát?
-Írom a memoárom.

216
00:13:44,282 --> 00:13:45,867
-Jackson nyomozó.
-Uram!

217
00:13:45,951 --> 00:13:47,160
Maga rám szavaz, nem?

218
00:13:47,244 --> 00:13:48,787
Már nem lakom itt.

219
00:13:49,538 --> 00:13:50,664
El is felejtettem.

220
00:13:50,956 --> 00:13:52,999
És milyen Walnut Creekben?

221
00:13:53,333 --> 00:13:55,544
Semmi különös. Petaluma.

222
00:13:56,044 --> 00:13:57,420
A csekkjei még jók.

223
00:13:57,504 --> 00:14:00,882
Kis adományokat gyűjtünk.
Maximum 100 dollár.

224
00:14:00,966 --> 00:14:03,134
Pedig ezret akartam adni.

225
00:14:04,678 --> 00:14:07,264
Irvingformayor.com, egyben.

226
00:14:08,431 --> 00:14:10,225
További jó étvágyat!

227
00:14:12,852 --> 00:14:14,563
Be szeretnék mutatni valakit.

228
00:14:15,397 --> 00:14:16,690
Ray Thacker.

229
00:14:17,524 --> 00:14:20,527
-Rendőrfőnök Úr. Jen.
-Mr. Thacker.

230
00:14:20,610 --> 00:14:22,904
Micsoda megtiszteltetés! Csatlakozzanak!

231
00:14:27,701 --> 00:14:29,369
Még nem is találkoztunk.

232
00:14:29,452 --> 00:14:31,580
Ray dolgozott Ramos kampányain.

233
00:14:31,663 --> 00:14:33,373
-Mindkettőn.
-Sikerrel.

234
00:14:34,583 --> 00:14:36,209
Magának is segíthetnék.

235
00:14:38,545 --> 00:14:40,547
Lehet, nem lenne erre szükség.

236
00:14:40,630 --> 00:14:42,799
Eddig működnek a kis adományok.

237
00:14:42,882 --> 00:14:45,385
Eddig egy olyan rendszerben dolgozott,

238
00:14:45,468 --> 00:14:48,638
ahol az érdemeken múlik az előléptetés.

239
00:14:49,389 --> 00:14:51,141
Nagyrészt. Többé-kevésbé.

240
00:14:51,683 --> 00:14:53,226
Ez egy másik világ.

241
00:14:53,768 --> 00:14:55,937
Itt nem mindig a legjobb nyer.

242
00:14:57,355 --> 00:14:59,691
A lényeg, hogy a pénzről szól az egész.

243
00:15:00,609 --> 00:15:03,361
Ray segíthet felhajtani a szükséges pénzt.

244
00:15:05,905 --> 00:15:07,949
Erre nem számítottam.

245
00:15:09,284 --> 00:15:11,578
Jack Killoran is be fog szállni.

246
00:15:11,911 --> 00:15:14,205
Az autókereskedő?

247
00:15:14,539 --> 00:15:18,835
Fehér és van pénze.
A völgyben komoly ellenfél lesz.

248
00:15:19,586 --> 00:15:23,340
A keleti városrész Lopezé,
és a délin ketten osztoznak.

249
00:15:24,049 --> 00:15:27,719
Az fog nyerni,
aki a liberális nyugati részen nyer.

250
00:15:28,428 --> 00:15:30,263
És maga a legszegényebb.

251
00:15:32,641 --> 00:15:34,017
És fekete is vagyok.

252
00:15:36,061 --> 00:15:37,437
Ez a helyzet.

253
00:16:09,552 --> 00:16:11,096
LAPD, itthon van bárki?

254
00:16:14,349 --> 00:16:15,350
Mrs. Kent?

255
00:16:20,647 --> 00:16:22,357
Nyissa ki az ajtót!

256
00:16:26,986 --> 00:16:28,655
LAPD, itthon van bárki?

257
00:16:35,578 --> 00:16:36,705
Tiszta.

258
00:16:54,097 --> 00:16:57,517
Mrs. Kent, Harry Bosch nyomozó vagyok.
Biztonságban van.

259
00:16:59,185 --> 00:17:00,353
Kiszabadítjuk.

260
00:17:07,944 --> 00:17:09,028
Kis türelem.

261
00:17:12,782 --> 00:17:15,034
-Hol van a férjem?
-Semmi baj.

262
00:17:15,452 --> 00:17:17,036
Hol van?

263
00:17:19,330 --> 00:17:21,916
Jól van? Csak óvatosan!

264
00:17:22,500 --> 00:17:24,461
-Üljön le!
-Csak szédülök.

265
00:17:24,544 --> 00:17:26,588
Mire van szüksége?

266
00:17:28,965 --> 00:17:31,593
A köpenyemre a szekrényből.

267
00:17:36,222 --> 00:17:37,223
Tessék!

268
00:17:42,270 --> 00:17:43,438
Kérem,

269
00:17:43,730 --> 00:17:44,814
mondja el,

270
00:17:45,815 --> 00:17:47,442
mi van a férjemmel!

271
00:17:50,028 --> 00:17:52,405
Fel kell vennie, mielőtt más fogja.

272
00:17:56,493 --> 00:17:57,535
Megfontolom.

273
00:17:59,704 --> 00:18:01,122
De ne túl sokáig.

274
00:18:10,882 --> 00:18:12,467
Mióta él itt?

275
00:18:30,360 --> 00:18:32,237
A ház előtt állt egy kocsi.

276
00:18:33,780 --> 00:18:36,783
Azt hittem, Stan. Erre bejött két férfi.

277
00:18:38,117 --> 00:18:39,494
Hogy néztek ki?

278
00:18:39,577 --> 00:18:44,374
Nem láttam az arcukat.
Símaszkban és kesztyűben voltak.

279
00:18:45,333 --> 00:18:48,211
Azt hittem, hogy megerőszakolnak,
és megölnek.

280
00:18:51,464 --> 00:18:53,925
A hajamnál fogva berángattak a fürdőbe,

281
00:18:54,467 --> 00:18:55,969
és megfenyegettek,

282
00:18:56,052 --> 00:18:59,597
hogy elvágják a torkom,
ha nem engedelmeskedem.

283
00:18:59,681 --> 00:19:00,723
Mit akartak?

284
00:19:01,057 --> 00:19:02,225
A kocsikulcsomat,

285
00:19:02,934 --> 00:19:04,602
és a telefonom PIN-kódját.

286
00:19:05,478 --> 00:19:07,772
Lefagytam, és nem jutott eszembe.

287
00:19:08,731 --> 00:19:12,235
Az egyik megpofozott, erre eszembe jutott,

288
00:19:12,318 --> 00:19:13,778
majd megkötöztek.

289
00:19:14,404 --> 00:19:15,697
Hogy beszéltek?

290
00:19:16,406 --> 00:19:19,158
Fehérek, feketék vagy latinók voltak?

291
00:19:19,242 --> 00:19:22,745
Az egyik biztos fehér volt.
Volt egy tetoválása.

292
00:19:23,413 --> 00:19:24,372
Egy szám.

293
00:19:25,748 --> 00:19:26,749
Háromszáznyolc.

294
00:19:31,379 --> 00:19:33,256
És megkötözték?

295
00:19:33,339 --> 00:19:36,634
Lefotóztak a telefonommal,
és elküldték Stannek.

296
00:19:37,844 --> 00:19:39,137
Aztán elmentek.

297
00:19:41,639 --> 00:19:43,224
-Ez a magáé?
-Hol találták?

298
00:19:43,308 --> 00:19:45,268
-A garázsban.
-Visszaadná, kérem?

299
00:19:45,852 --> 00:19:48,438
Bizonyíték, de amint tudjuk, visszaadjuk.

300
00:19:48,897 --> 00:19:49,731
Rendben.

301
00:19:50,565 --> 00:19:52,191
Megmondták, mit akarnak?

302
00:19:52,525 --> 00:19:53,401
Nem.

303
00:19:54,360 --> 00:19:55,778
Gondolom, pénzt.

304
00:19:57,071 --> 00:19:58,615
Mit dolgozik a férje?

305
00:19:59,157 --> 00:20:00,783
Orvosfizikus.

306
00:20:01,784 --> 00:20:02,952
Az a munkája,

307
00:20:05,580 --> 00:20:06,789
az volt a munkája,

308
00:20:08,750 --> 00:20:11,044
hogy radioaktív anyagokat kezel.

309
00:20:11,753 --> 00:20:13,129
Céziumot és irídiumot.

310
00:20:13,713 --> 00:20:16,132
És ezek értékesek?

311
00:20:16,883 --> 00:20:18,426
Nem, veszélyesek.

312
00:20:19,469 --> 00:20:21,012
Nagyon mérgező.

313
00:20:21,471 --> 00:20:23,264
Ha rossz kezekbe jut...

314
00:20:26,142 --> 00:20:27,936
Maga szerint ez kellett nekik?

315
00:20:30,521 --> 00:20:31,814
Mutatok valamit.

316
00:20:35,693 --> 00:20:40,490
Sugárzásmérő gyűrűk.

317
00:20:42,075 --> 00:20:43,618
Ezek Stan kezei.

318
00:20:45,411 --> 00:20:46,454
Istenem!

319
00:20:57,840 --> 00:20:58,883
Hova ment?

320
00:20:59,384 --> 00:21:00,677
A nukleáris laborba.

321
00:21:02,971 --> 00:21:04,180
Nincs bekamerázva?

322
00:21:04,263 --> 00:21:06,307
Nincs. Hadd pörgessek!

323
00:21:09,560 --> 00:21:11,062
Mit húz maga után?

324
00:21:11,145 --> 00:21:11,980
Egy malacot.

325
00:21:13,314 --> 00:21:15,858
Radioaktív anyagokat szállítanak benne.

326
00:21:17,735 --> 00:21:18,820
Menjünk a laborba!

327
00:21:24,784 --> 00:21:25,618
Mi az?

328
00:21:26,285 --> 00:21:28,621
Ritkán jött be ilyen későn.

329
00:21:28,705 --> 00:21:31,666
És céziumot már alig használnak.
Már elavult.

330
00:21:39,549 --> 00:21:40,383
Üres.

331
00:21:42,176 --> 00:21:43,928
Mindent elvitt.

332
00:21:44,595 --> 00:21:46,222
Csak egyet írt be.

333
00:21:47,265 --> 00:21:49,100
ELVITTEM 32 CÉZIUMOT - SK

334
00:21:49,183 --> 00:21:51,352
A papír alapján 32-őt vitt el.

335
00:22:00,111 --> 00:22:01,571
Mikor volt ez?

336
00:22:02,530 --> 00:22:03,948
Tegnap éjjel 10.38-kor.

337
00:22:04,782 --> 00:22:06,784
-Megjött az FBI.
-Az FBI?

338
00:22:09,078 --> 00:22:10,955
Bármikor ott lehetnek.

339
00:22:14,417 --> 00:22:16,044
És itt is vannak.

340
00:22:16,127 --> 00:22:17,336
Majd beszélünk.

341
00:22:19,964 --> 00:22:23,885
Uraim! Jack Brenner vagyok, FBI,
én vezetem az akciót.

342
00:22:23,968 --> 00:22:25,803
Maxwell és Reece ügynökök.

343
00:22:25,887 --> 00:22:27,388
Maguk Bosch és Edgar, nem?

344
00:22:27,472 --> 00:22:29,766
Billets mondta, hogy itt lesznek.

345
00:22:29,849 --> 00:22:30,933
Voltunk a helyszínen.

346
00:22:31,392 --> 00:22:32,393
Ez gyors volt.

347
00:22:32,477 --> 00:22:34,395
Kent megfigyelés alatt állt.

348
00:22:34,479 --> 00:22:35,813
Mit tudunk eddig?

349
00:22:35,897 --> 00:22:37,523
Mrs. Kent szerint

350
00:22:37,607 --> 00:22:40,485
két férfi betört hozzá,
és késsel fenyegették.

351
00:22:40,568 --> 00:22:43,488
A telefonjáról küldtek
egy képet Dr. Kentnek,

352
00:22:43,571 --> 00:22:45,531
amin rajta volt megkötözve.

353
00:22:45,615 --> 00:22:47,200
Mit követeltek tőle?

354
00:22:47,283 --> 00:22:48,826
"Céziumot vagy egyebet."

355
00:22:48,910 --> 00:22:49,952
Ő meg belement.

356
00:22:50,036 --> 00:22:53,623
Elvitt 32 csövet
a kórház Nukleáris Laborjából.

357
00:22:53,831 --> 00:22:55,541
-Meglett a cézium?
-Nem.

358
00:22:56,584 --> 00:22:59,962
De Kent csomagtartójában
nyomot hagyott a tartály.

359
00:23:00,755 --> 00:23:04,050
Küldtünk egy csapatot a helyszínre,
hogy keressék meg.

360
00:23:04,133 --> 00:23:05,051
Hogyan?

361
00:23:05,134 --> 00:23:07,512
A tartályban nem lehet detektálni,

362
00:23:08,137 --> 00:23:09,639
de ha használták...

363
00:23:09,722 --> 00:23:10,681
Hogyan?

364
00:23:11,307 --> 00:23:13,643
Fegyverként. Hozzáértő kezekben

365
00:23:14,393 --> 00:23:16,479
óriási pusztításra képes.

366
00:23:17,688 --> 00:23:19,899
A városháza, Dodger Stadion...

367
00:23:19,982 --> 00:23:22,819
300 évig nem lehetne használni.

368
00:23:22,902 --> 00:23:23,736
Jézusom!

369
00:23:24,237 --> 00:23:25,863
Mit tudunk a támadókról?

370
00:23:25,947 --> 00:23:28,866
Nem sokat, maszkban és kesztyűben voltak.

371
00:23:29,450 --> 00:23:31,160
A hangjuk alapján fehérek.

372
00:23:31,744 --> 00:23:32,995
Látnom kell az SMS-t.

373
00:23:33,788 --> 00:23:36,082
Beszéljen Mrs. Kenttel!

374
00:23:36,165 --> 00:23:37,917
Küldjön egy halottkémcsapatot

375
00:23:38,000 --> 00:23:39,794
a helyszínre, és üzenjen a kórházból!

376
00:23:39,877 --> 00:23:42,839
És szervezzen meg egy találkozót
az LAPD-vel!

377
00:23:46,634 --> 00:23:49,720
A nemzetbiztonság miatt
szól bele az ügyembe?

378
00:23:50,138 --> 00:23:51,848
Együtt akarunk működni.

379
00:23:52,390 --> 00:23:54,142
-A gyilkosság az enyém.
-Igen.

380
00:23:54,225 --> 00:23:55,977
De el kell mondania, amit tud.

381
00:23:56,310 --> 00:23:58,855
Akkor maguknak is.

382
00:23:58,938 --> 00:24:00,648
-Szólunk, ha van valami.
-Oké.

383
00:24:02,483 --> 00:24:04,360
Úgy tudom, maga remek nyomozó.

384
00:24:06,404 --> 00:24:07,446
Teszem a dolgom.

385
00:24:07,530 --> 00:24:09,407
Volt pár köre az FBI-jal.

386
00:24:09,532 --> 00:24:11,075
Hát,

387
00:24:11,159 --> 00:24:12,827
ismeri a körülményeket.

388
00:24:12,910 --> 00:24:14,412
Engedékenyek leszünk.

389
00:24:15,121 --> 00:24:17,123
Gond nélkül megtenném újra.

390
00:24:22,670 --> 00:24:24,338
Szerinted tudnak a tetkóról?

391
00:24:24,422 --> 00:24:26,382
Mrs. Kent el fogja mondani.

392
00:24:27,550 --> 00:24:30,219
Háromszáznyolc. Bármi lehet.

393
00:24:30,303 --> 00:24:33,848
Koordináta, időpont, gólok száma...

394
00:24:33,931 --> 00:24:35,141
IQ.

395
00:24:37,018 --> 00:24:39,729
AZ ÖSSZES CÉZIUM KELL,
ÉS NE SZÓLJ A ZSARUKNAK!

396
00:24:40,521 --> 00:24:41,731
Mit terveznek vele?

397
00:24:42,231 --> 00:24:45,776
Túszul ejtik a várost.
Csinálnak 32 bombát.

398
00:24:45,860 --> 00:24:49,405
Megmérgezhetik az ivóvizet.
Amit csak akarnak.

399
00:24:49,488 --> 00:24:52,909
Lesz egy közös értekezlet az FBI-jal.

400
00:24:52,992 --> 00:24:55,745
Ennyit arról, hogy Brenner szól majd.

401
00:24:55,828 --> 00:24:57,371
Ezt már ismerjük.

402
00:24:58,623 --> 00:25:02,210
Kurvára sötétben akarnak majd
tartani minket.

403
00:25:02,293 --> 00:25:03,252
Te csak nyomozz!

404
00:25:03,628 --> 00:25:04,795
Ez a célom.

405
00:25:10,384 --> 00:25:12,303
Micsoda szarvihar!

406
00:25:18,059 --> 00:25:20,228
Van neked egy pro bono esetem.

407
00:25:20,645 --> 00:25:22,647
Egy téves bírói ítélet.

408
00:25:22,730 --> 00:25:25,942
Beadunk egy kérelmet
az Áldozatkompenzációs Alapnak.

409
00:25:26,317 --> 00:25:27,360
És az ügyfelünk?

410
00:25:27,443 --> 00:25:29,445
Tévesen ítélték el gyilkosságért.

411
00:25:30,029 --> 00:25:33,824
Tíz évet ült börtönben.
A DNS-nek hála kiengedték.

412
00:25:33,908 --> 00:25:36,494
És kompenzáció jár neki.

413
00:25:36,577 --> 00:25:37,995
Mit csináljak pontosan?

414
00:25:38,079 --> 00:25:40,331
Olvasd el, és kivonatold a vallomást!

415
00:25:40,414 --> 00:25:42,750
-Rendben.
-Jó hosszú.

416
00:25:43,417 --> 00:25:44,585
Légy alapos!

417
00:25:45,753 --> 00:25:47,046
Ne csapd össze!

418
00:25:48,589 --> 00:25:49,840
Értem.

419
00:25:53,719 --> 00:25:55,179
Mennyi jár neki?

420
00:25:56,138 --> 00:25:58,099
Ezt törvény szabályozza.

421
00:25:58,641 --> 00:26:02,019
Száznegyven dollár minden egyes
tévesen börtönben töltött napért.

422
00:26:03,062 --> 00:26:04,021
Tíz év.

423
00:26:04,105 --> 00:26:07,191
Háromezer-hatszázötvenszer 140...

424
00:26:07,566 --> 00:26:09,694
Kicsit több, mint félmillió.

425
00:26:10,611 --> 00:26:12,113
Nem tűnik túl soknak.

426
00:26:12,697 --> 00:26:14,073
Nem túl sok.

427
00:26:14,573 --> 00:26:15,825
Kezdetnek megteszi.

428
00:26:19,578 --> 00:26:21,539
Bosch közvetlenül nekem jelent.

429
00:26:21,622 --> 00:26:23,958
Beszélek vele, Uram!

430
00:26:24,041 --> 00:26:26,836
Nem telefonon. Személyesen!

431
00:26:26,919 --> 00:26:29,964
Amint csak új fejlemény van. Értve vagyok?

432
00:26:30,548 --> 00:26:31,674
Igen, Uram!

433
00:26:34,927 --> 00:26:36,304
-Dupla kávé?
-Tripla.

434
00:26:37,179 --> 00:26:38,306
Ez most életmentő.

435
00:26:39,015 --> 00:26:41,183
Hulla vagyok, és még nyolc óra.

436
00:26:42,601 --> 00:26:45,896
Behoztak egy kilencévest koponyatöréssel.

437
00:26:45,980 --> 00:26:47,148
Túléli?

438
00:26:47,732 --> 00:26:49,108
Egész biztos.

439
00:26:49,525 --> 00:26:51,444
Nem tudom, hogy bírod a munkád...

440
00:26:52,278 --> 00:26:53,571
És nálatok?

441
00:26:55,114 --> 00:26:56,282
Új feladatom van.

442
00:26:57,116 --> 00:26:58,576
Valami érdekes?

443
00:26:58,659 --> 00:26:59,785
Nem, a régi nóta.

444
00:26:59,869 --> 00:27:04,332
Gyilkosság, börtön, téves ítélet,
DNS, kártérítési per.

445
00:27:04,415 --> 00:27:05,875
-Unalmas.
-Bizony.

446
00:27:08,127 --> 00:27:09,795
Egy vacsi belefér?

447
00:27:10,838 --> 00:27:13,424
Őrültekháza van.
Mindenki készenlétben van.

448
00:27:14,008 --> 00:27:15,343
-Miért?
-Nem tudom.

449
00:27:15,426 --> 00:27:18,220
Ebola? Kanyaró? Tífusz?

450
00:27:18,888 --> 00:27:20,389
Ki tudja?

451
00:27:20,473 --> 00:27:23,059
Egy haverom szerint máshol is ez van.

452
00:27:28,898 --> 00:27:30,775
Marcos és Arias lekönyvelték.

453
00:27:31,400 --> 00:27:32,860
A pénzt is. Az összeset.

454
00:27:32,943 --> 00:27:33,944
A picsába!

455
00:27:35,029 --> 00:27:37,490
Talán igazad van, és szimatot kaptak.

456
00:27:38,157 --> 00:27:39,075
Közel járunk.

457
00:27:40,701 --> 00:27:41,535
Igyál valamit!

458
00:27:42,620 --> 00:27:43,913
Dolgoznom kell.

459
00:28:11,023 --> 00:28:13,025
Milyen volt a vacsi?

460
00:28:13,359 --> 00:28:15,069
Tripla kávé volt a vacsi.

461
00:28:15,152 --> 00:28:17,988
Nem tudott eljönni. Egy gyereket műtöttek.

462
00:28:18,072 --> 00:28:19,198
Baleset?

463
00:28:19,824 --> 00:28:20,866
Valószínűleg nem.

464
00:28:21,200 --> 00:28:22,576
Kemény dolgokat lát...

465
00:28:22,993 --> 00:28:25,704
Nem lennék gyermekgyógyászati ápoló.

466
00:28:26,705 --> 00:28:28,666
Amúgy se vacsizhattunk volna.

467
00:28:29,041 --> 00:28:31,877
Mindenki készültségben van, máshol is.

468
00:28:31,961 --> 00:28:33,712
-Hogyhogy?
-Nem tudom.

469
00:28:34,171 --> 00:28:36,966
Antonio szerint valami járvány van.

470
00:28:37,925 --> 00:28:39,468
Jézusom! Remélem, nem.

471
00:28:41,470 --> 00:28:42,513
Mész valahová?

472
00:28:43,681 --> 00:28:45,724
Új eset, mindenki dolgozik.

473
00:28:45,808 --> 00:28:47,601
Csak zuhanyozni jöttem haza.

474
00:28:48,394 --> 00:28:49,854
Nem tudom, mikor jövök.

475
00:28:51,021 --> 00:28:52,148
Beszélünk még.

476
00:28:52,773 --> 00:28:53,858
Ígérem.

477
00:28:56,152 --> 00:28:57,570
Megetetnéd a kutyát?

478
00:28:58,487 --> 00:28:59,572
Persze.

479
00:29:06,412 --> 00:29:07,371
Köze van az ügyedhez?

480
00:29:08,664 --> 00:29:10,040
Nem tudom. Talán.

481
00:29:12,543 --> 00:29:14,253
-Jó éjt!
-Jó éjt!

482
00:29:23,804 --> 00:29:25,890
Ezt nézd, Jerry!

483
00:29:29,226 --> 00:29:31,520
Rákerestem a 308-ra az adatbázisban.

484
00:29:31,604 --> 00:29:35,065
"Russ Aborn, Van Nuys, szuverén polgár.''

485
00:29:35,232 --> 00:29:38,402
Folsom. Három-öt évet ül
vesztegetésért és hamisításért.

486
00:29:39,236 --> 00:29:40,613
Háromszáznyolc?

487
00:29:40,696 --> 00:29:43,240
Van pár úgynevezett szuverén polgár,

488
00:29:43,324 --> 00:29:46,452
akik szerint az UCC 308-as bekezdése
mentesít a helyi,

489
00:29:46,535 --> 00:29:48,621
állami és szövetségi jog alól.

490
00:29:48,704 --> 00:29:50,164
Nem is lenne rossz!

491
00:29:50,247 --> 00:29:53,501
Szerintük csak az angol szokásjog
vonatkozik rájuk.

492
00:29:53,584 --> 00:29:54,668
Szép dolog.

493
00:29:55,377 --> 00:29:58,964
-Az adók sem?
-Adók, szerződések...

494
00:29:59,715 --> 00:30:00,758
Birtoklevelek...

495
00:30:00,841 --> 00:30:03,219
Saját rendszámtábláik vannak,

496
00:30:03,302 --> 00:30:05,513
saját pénzt nyomtatnak,

497
00:30:05,596 --> 00:30:07,723
és beköltöznek mások házába.

498
00:30:07,806 --> 00:30:09,433
Ezt nézd!

499
00:30:12,686 --> 00:30:15,439
"Nem kell jogsi, se biztosítás!"

500
00:30:15,523 --> 00:30:18,567
Nekem bejön. Nem kell rutinvizsgát tenni.

501
00:30:18,651 --> 00:30:20,861
És a gyilkosság sem vonatkozik rájuk?

502
00:30:20,945 --> 00:30:22,613
Arra nincsen kivételük.

503
00:30:22,696 --> 00:30:24,532
Pedig milyen szép lett volna!

504
00:30:24,615 --> 00:30:25,616
Így járt a pali.

505
00:30:34,667 --> 00:30:37,836
Együttműködik az FBI
és az Emberölési Osztály.

506
00:30:38,629 --> 00:30:39,797
Igen, Uram!

507
00:30:40,756 --> 00:30:43,676
A pánik elkerülés érdekében

508
00:30:44,426 --> 00:30:48,264
próbáljuk titokban tartani,
mekkora szarban vagyunk.

509
00:30:49,306 --> 00:30:50,140
Uram.

510
00:30:53,936 --> 00:30:55,896
Hogy van Mrs. Kent?

511
00:30:55,980 --> 00:30:57,648
Szörnyű sokk lehetett.

512
00:30:58,107 --> 00:31:00,109
Észrevett bármi szokatlant?

513
00:31:01,360 --> 00:31:03,612
Későn sétáltattam meg a kutyám.

514
00:31:03,696 --> 00:31:04,697
A háztömb körül.

515
00:31:04,780 --> 00:31:06,907
-Mikor?
-Éjfélkor.

516
00:31:07,408 --> 00:31:09,618
A sarkon parkolt egy kocsi.

517
00:31:09,702 --> 00:31:11,453
Egy fekete szedán.

518
00:31:12,204 --> 00:31:14,623
-Fura rendszáma volt.
-Hogyhogy?

519
00:31:14,707 --> 00:31:16,709
Nem tűnt igazinak.

520
00:31:16,792 --> 00:31:19,545
Házi gyártású volt, kartonpapírnak tűnt.

521
00:31:20,629 --> 00:31:21,797
A kocsi új volt?

522
00:31:21,880 --> 00:31:24,049
Vannak ideiglenes papírrendszámok.

523
00:31:24,133 --> 00:31:25,634
Nem tűnt újnak.

524
00:31:25,718 --> 00:31:27,136
Emlékszik a rendszámra?

525
00:31:27,219 --> 00:31:29,763
Nem voltak számok, csak krikszkrakszok.

526
00:31:30,848 --> 00:31:34,393
Kamu rendszám, a tetoválás...
A szuverének voltak.

527
00:31:34,476 --> 00:31:36,061
Úgy tűnik.

528
00:31:40,566 --> 00:31:42,067
Odanézzenek.

529
00:31:45,070 --> 00:31:46,155
Nyomozók.

530
00:31:47,281 --> 00:31:48,699
Mi járatban?

531
00:31:48,782 --> 00:31:50,200
Csak körülnézünk.

532
00:31:50,284 --> 00:31:51,660
Miért figyelték Kentet?

533
00:31:52,244 --> 00:31:54,538
A radioaktív anyagok miatt.

534
00:31:54,622 --> 00:31:57,541
Ellenőriztük, hogy követi-e
a protokollokat.

535
00:31:57,625 --> 00:31:59,418
Miért pont ő?

536
00:31:59,501 --> 00:32:00,919
Nem csak őt figyeltük.

537
00:32:01,003 --> 00:32:02,212
Megfenyegették?

538
00:32:02,838 --> 00:32:05,466
Hozzátartozott a munkájához.

539
00:32:05,549 --> 00:32:06,884
Maradjunk ennyiben!

540
00:32:06,967 --> 00:32:08,761
Szeretnénk ismét

541
00:32:08,844 --> 00:32:11,221
beszélgetni kicsit Mrs. Kenttel.

542
00:32:11,305 --> 00:32:13,265
Jelenleg nem lehetséges.

543
00:32:13,349 --> 00:32:14,224
Miért nem?

544
00:32:14,975 --> 00:32:18,437
Nincs itt.
Egy menedékházba vittük egy időre.

545
00:32:20,606 --> 00:32:22,483
Kösz, hogy szóltak!

546
00:32:24,526 --> 00:32:25,819
-Bosch!
-Igen?

547
00:32:29,490 --> 00:32:32,409
Ismertem Eleanor Wish-t.

548
00:32:32,493 --> 00:32:33,661
Dolgoztunk együtt.

549
00:32:34,828 --> 00:32:36,038
Nem semmi nő volt.

550
00:32:37,164 --> 00:32:38,415
Bizony.

551
00:32:43,212 --> 00:32:46,507
Miről beszéltetek Boschsal
tegnap a helyszínen?

552
00:32:46,590 --> 00:32:48,050
A kilátó.

553
00:32:48,133 --> 00:32:50,052
Az is egy gyönyörű reggel volt.

554
00:32:50,135 --> 00:32:51,762
Én értem oda először.

555
00:32:51,845 --> 00:32:54,264
Egy huszonéves nő egy kocsiban.

556
00:32:55,516 --> 00:32:57,643
Szívlövés.

557
00:32:57,726 --> 00:33:00,771
Bosch odaér, és első körben
el is mozdítja a testet.

558
00:33:01,605 --> 00:33:02,773
Ne már!

559
00:33:03,565 --> 00:33:06,276
Ezerszer elmondták az Akadémián,
hogy tilos.

560
00:33:06,360 --> 00:33:07,194
Nem igaz?

561
00:33:07,611 --> 00:33:09,822
Aztán kiveszi a fegyvert az ülés alól.

562
00:33:10,656 --> 00:33:11,907
Öngyilkosság.

563
00:33:11,990 --> 00:33:13,659
Szíven lőtte magát.

564
00:33:13,742 --> 00:33:15,661
Bosch valahogy tudta. Megérzés.

565
00:33:16,286 --> 00:33:17,830
És meg is oldotta.

566
00:33:19,665 --> 00:33:20,916
Hát, itt vannak!

567
00:33:20,999 --> 00:33:21,959
Hadnagy.

568
00:33:22,042 --> 00:33:23,544
-Mennek a Bíróságra?
-Igen.

569
00:33:23,627 --> 00:33:24,461
Pierce.

570
00:33:25,003 --> 00:33:26,171
-Mi az?
-A gallérja.

571
00:33:26,255 --> 00:33:29,633
Ezek a férfiak...
A volt férjemmel is ez volt.

572
00:33:30,467 --> 00:33:32,052
Jól néz ki, Pierce.

573
00:33:32,386 --> 00:33:34,304
-És maga is.
-Köszönöm.

574
00:33:34,888 --> 00:33:38,058
Mindketten remek munkát végeztek.

575
00:33:38,142 --> 00:33:43,397
Nem megérzések,
hanem tények alapján. Nem igaz?

576
00:33:43,480 --> 00:33:45,315
Kapják el őket!

577
00:33:50,946 --> 00:33:52,489
Én soha nem tenném.

578
00:33:52,573 --> 00:33:54,908
-Mit?
-Nem igazgatnám a ruhád.

579
00:33:54,992 --> 00:33:56,910
-Te vagy a kedvence.
-Lófaszt!

580
00:33:56,994 --> 00:33:59,496
-Komolyan.
-Komolyan lófaszt!

581
00:33:59,580 --> 00:34:01,039
Billets és a határok...

582
00:34:01,123 --> 00:34:03,250
-Mindenkivel ilyen.
-Téged nem zavar?

583
00:34:03,333 --> 00:34:04,418
Nem igazán.

584
00:34:04,501 --> 00:34:06,712
-Zavar, hogy ennyire érintős.
-Ki?

585
00:34:07,045 --> 00:34:08,297
Az unokahúgom, Uram.

586
00:34:08,380 --> 00:34:10,048
Nem bír magával.

587
00:34:12,468 --> 00:34:14,219
Sok sikert a Bírósághoz!

588
00:34:14,553 --> 00:34:15,929
Köszönöm, Uram!

589
00:34:20,058 --> 00:34:21,977
Elég kiábrándító.

590
00:34:22,060 --> 00:34:23,604
Biztos vagy benne?

591
00:34:23,687 --> 00:34:25,355
Jobb félni, mint megijedni.

592
00:34:26,774 --> 00:34:28,859
Nagyanyám szokta ezt mondani.

593
00:34:28,942 --> 00:34:31,528
"Addig jár a korsó a kútra..."

594
00:34:32,279 --> 00:34:33,113
Meddig?

595
00:34:34,364 --> 00:34:35,741
Ameddig kell.

596
00:34:36,200 --> 00:34:37,785
Amíg nyugi nem lesz.

597
00:34:38,410 --> 00:34:40,579
Addig lehet máshoz fordulunk.

598
00:34:43,123 --> 00:34:44,166
Érthető.

599
00:34:45,459 --> 00:34:47,211
Mekkora a lebukás veszélye?

600
00:34:49,213 --> 00:34:50,339
Nulla százalék.

601
00:34:50,422 --> 00:34:52,466
Ezt nem hiszem.

602
00:34:53,467 --> 00:34:55,677
Pedig igaz.

603
00:34:57,721 --> 00:34:59,431
Sosem nulla százalék.

604
00:35:21,119 --> 00:35:24,998
Tedd egyértelművé!
Jól megfizetjük, és ennyi.

605
00:35:25,082 --> 00:35:27,084
-Nem leszek az adósa.
-Persze.

606
00:35:27,167 --> 00:35:29,378
Sem neki, sem a támogatóknak.

607
00:35:29,461 --> 00:35:31,213
Ezzel tisztában kell lenniük.

608
00:35:31,296 --> 00:35:32,673
Ray tudja ezt.

609
00:35:32,756 --> 00:35:37,636
Semmilyen adomány, legyen kicsi
vagy nagy, nem jelent szívességet.

610
00:35:37,719 --> 00:35:39,304
Ezt mondani sem kell.

611
00:35:39,388 --> 00:35:42,266
Én azért kimondom.

612
00:35:43,225 --> 00:35:46,979
Csupán egy befektetés a város jövőjébe.

613
00:36:00,158 --> 00:36:02,327
Bosch vagyok. Hagyjon üzenetet!

614
00:36:03,996 --> 00:36:04,997
Hol?

615
00:36:06,081 --> 00:36:07,165
Rajta vagyunk.

616
00:36:08,834 --> 00:36:10,460
Támadás?

617
00:36:10,544 --> 00:36:12,296
Sunset és a Las Palmas sarka.

618
00:36:13,005 --> 00:36:15,215
Valahonnan ismerős.

619
00:36:15,340 --> 00:36:17,843
-Szerinted...
-Teddy Hobbs?

620
00:36:17,926 --> 00:36:18,844
Bizony.

621
00:36:19,970 --> 00:36:22,514
-Lefogadom.
-Én is.

622
00:36:23,891 --> 00:36:25,183
-Uram!
-Uram!

623
00:36:31,857 --> 00:36:33,483
NYOMOZÓ PARANCSNOK

624
00:36:34,693 --> 00:36:35,819
Uram!

625
00:36:36,153 --> 00:36:38,739
Mi a faszért nem hallottam Bosch felől?

626
00:36:44,328 --> 00:36:46,705
Háromszáznyolcas századnak hívják magukat.

627
00:36:46,788 --> 00:36:50,834
Ez csak egy kis egység, 12-en sincsenek.
Csak pár család.

628
00:36:51,543 --> 00:36:52,836
Közösségi média?

629
00:36:52,920 --> 00:36:54,546
Nemrég szintet léptek.

630
00:36:54,630 --> 00:36:55,547
Támadás?

631
00:36:55,631 --> 00:36:58,133
Még nem.

632
00:36:58,258 --> 00:37:02,262
De egyre több a nyílt provokáció
a szuveréneknél.

633
00:37:02,387 --> 00:37:06,808
Főleg a zsarukkal.
Piros lámpáknál például.

634
00:37:06,892 --> 00:37:09,603
Volt egy ilyen a múlt hónapban. Van Nuys.

635
00:37:09,686 --> 00:37:11,229
A 308-asok benne voltak.

636
00:37:11,313 --> 00:37:12,147
Hol vannak?

637
00:37:12,230 --> 00:37:14,691
Megjelennek közterületeken?

638
00:37:15,442 --> 00:37:17,986
Olyanok, mint a hittérítők.

639
00:37:18,070 --> 00:37:19,446
-Toboroznak.
-Bizony.

640
00:37:19,529 --> 00:37:21,615
Nyilvános grillpartikon például.

641
00:37:25,452 --> 00:37:26,787
Hol kezdjem?

642
00:37:39,633 --> 00:37:41,218
Tessék, bébi!

643
00:37:43,053 --> 00:37:46,223
Ne felejtsd el a Riverside-ot!
Neked oké, Craver?

644
00:37:46,306 --> 00:37:48,225
Vagy az már nem jön be?

645
00:37:48,642 --> 00:37:51,186
Nekem tök mindegy, Heather.

646
00:38:13,834 --> 00:38:15,544
Nem láttam még itt.

647
00:38:15,627 --> 00:38:19,965
Egy haverom mondta,
hogy itt rokonlelkekre találhatok.

648
00:38:20,298 --> 00:38:22,843
-Lehetséges.
-Adok neki egy esélyt.

649
00:38:23,760 --> 00:38:25,137
Hogy hívják?

650
00:38:27,097 --> 00:38:28,432
A barátaim Pocaknak.

651
00:38:30,350 --> 00:38:32,728
Maga határozatlannak tűnik.

652
00:38:32,811 --> 00:38:35,272
Közeleg az idő, testvérem. Dönteni kell.

653
00:38:35,981 --> 00:38:37,816
Szuverén polgárok?

654
00:38:39,026 --> 00:38:40,277
Jó helyen vagyok?

655
00:38:43,030 --> 00:38:45,449
Honnan hallott erről a találkozóról?

656
00:38:45,866 --> 00:38:46,867
Russ Aborntól.

657
00:38:47,451 --> 00:38:49,911
Tényleg? Hogy van?

658
00:38:49,995 --> 00:38:51,121
Nem túl jól.

659
00:38:51,204 --> 00:38:52,998
A Corcoran kemény hely.

660
00:38:53,623 --> 00:38:56,501
Folsom. A Folsom börtönben van,

661
00:38:57,252 --> 00:38:59,379
és az idő csak telik.

662
00:39:03,842 --> 00:39:05,719
Van egy tetoválása.

663
00:39:07,179 --> 00:39:09,473
Háromszáznyolc. Őket keresem.

664
00:39:09,556 --> 00:39:11,475
A 308-asokat.

665
00:39:12,267 --> 00:39:14,061
Mi az?

666
00:39:15,353 --> 00:39:16,605
Maga zsaru?

667
00:39:17,564 --> 00:39:19,357
Úgy viselkedik.

668
00:39:20,025 --> 00:39:21,318
És ha az vagyok?

669
00:39:21,860 --> 00:39:22,819
Zsaru?

670
00:39:23,820 --> 00:39:27,199
Onnan ismerem Russt.
Elkaptam a kamu rendszámtábláért.

671
00:39:27,574 --> 00:39:28,658
Bassza meg!

672
00:39:29,659 --> 00:39:32,913
-Semmi gond. Vannak zsaruink.
-Hallottam.

673
00:39:32,996 --> 00:39:34,915
Mutasson egy személyit!

674
00:39:34,998 --> 00:39:36,124
Lófaszt!

675
00:39:36,917 --> 00:39:39,211
Azzal csak a seggem törlöm.

676
00:39:39,294 --> 00:39:42,547
Egy szabad embernek nem kell
ilyen szaros papír.

677
00:39:49,763 --> 00:39:50,806
Szokott inni?

678
00:39:51,181 --> 00:39:52,349
Persze.

679
00:39:54,601 --> 00:39:58,188
Van egy bár a Canoga Parkban.

680
00:39:59,147 --> 00:40:02,317
A pultos nem sajnálja az italt.

681
00:40:02,400 --> 00:40:04,194
Benézek majd!

682
00:40:06,446 --> 00:40:08,198
Kösz, testvérem!

683
00:40:08,281 --> 00:40:09,533
SZABAD EMBEREK

684
00:40:09,616 --> 00:40:10,867
Milyen volt?

685
00:40:10,951 --> 00:40:12,994
Volt ingyen kaja.

686
00:40:13,745 --> 00:40:15,330
-Akkor később.
-Szia!

687
00:40:24,756 --> 00:40:28,260
Ha félremegy ez a dolog, nekem annyi!

688
00:40:29,928 --> 00:40:32,681
Válságok szülik az igazi vezetőket.

689
00:40:35,809 --> 00:40:37,686
Sajnálom, ez önzőnek tűnhetett.

690
00:40:39,062 --> 00:40:42,274
Természetesen mindenek felett
az emberekért aggódom.

691
00:40:42,399 --> 00:40:46,278
Tudom. És ők is tudják.

692
00:40:58,248 --> 00:40:59,749
Biztos nem kérsz?

693
00:40:59,833 --> 00:41:01,626
Igazán megérdemeljük.

694
00:41:01,710 --> 00:41:02,586
Nem lehet.

695
00:41:03,545 --> 00:41:04,379
Miért?

696
00:41:05,964 --> 00:41:07,424
Terhes vagyok.

697
00:41:27,819 --> 00:41:28,945
Ez...

698
00:41:32,282 --> 00:41:33,533
most meglepett.

699
00:41:34,409 --> 00:41:35,493
Engem is.

700
00:41:37,621 --> 00:41:39,331
Az élet utat tör magának.

701
00:41:40,916 --> 00:41:42,584
Meglepett vagy, és még?

702
00:41:43,919 --> 00:41:45,253
Nem tudom.

703
00:41:50,550 --> 00:41:52,928
Jun, a nagyapja is lehetnék.

704
00:41:53,136 --> 00:41:55,597
-Kit érdekel?
-Őt érdekelheti.

705
00:41:56,514 --> 00:41:57,682
A srácot nem fogja.

706
00:41:59,059 --> 00:42:00,393
Srácot?

707
00:42:04,105 --> 00:42:05,273
Fiú.

708
00:42:13,448 --> 00:42:15,408
Ez most sok információ.

709
00:42:15,492 --> 00:42:18,578
Nem akartam rád zúdítani.

710
00:42:24,876 --> 00:42:27,128
El kell menned innen, bébi!

711
00:42:27,212 --> 00:42:28,129
Ne butáskodj!

712
00:42:28,213 --> 00:42:31,800
Csak egy pár napig, mire vége lesz ennek.

713
00:42:31,883 --> 00:42:35,053
Felhívhatnám a nagynéném Oaklandben.

714
00:42:35,512 --> 00:42:38,056
Jó ötlet. Hívd fel!

715
00:42:52,070 --> 00:42:53,697
Hol a faszban volt?

716
00:43:19,264 --> 00:43:22,142
-Sokáig tartott.
-Nem stimmelt a pénz.

717
00:43:22,225 --> 00:43:24,019
Húzzunk innen a faszba!

718
00:43:26,938 --> 00:43:28,606
Kibaszott idióta.

719
00:43:32,902 --> 00:43:35,780
Két jamaicai.

720
00:43:39,659 --> 00:43:41,578
-Mi a helyzet?
-Na, mi a helyzet?

721
00:43:46,166 --> 00:43:48,001
Na, most már nulla százalék.

722
00:44:08,605 --> 00:44:09,898
Ez én vagyok.

723
00:44:11,024 --> 00:44:12,192
Igen?

724
00:44:14,319 --> 00:44:15,945
Megyek.

725
00:44:16,738 --> 00:44:18,198
Menned kell?

726
00:44:18,281 --> 00:44:19,616
Neked is.

727
00:44:19,908 --> 00:44:21,076
Mi?

728
00:44:42,639 --> 00:44:44,140
Bennett.

729
00:44:54,317 --> 00:44:55,652
Innentől a miénk.

730
00:44:56,319 --> 00:44:58,238
A belsősöktől kell valami?

731
00:45:00,949 --> 00:45:02,283
Tanúk?

732
00:45:02,367 --> 00:45:05,370
Több tucatnyi. És senki sem beszél.

733
00:45:18,341 --> 00:45:19,384
Sajnálom.

734
00:45:20,802 --> 00:45:23,555
Elszabadult a pokol. Ott kell lennem.

735
00:45:24,722 --> 00:45:26,933
Ez a két nyomozó...

736
00:45:27,016 --> 00:45:28,393
Ismerte őket?

737
00:45:29,227 --> 00:45:30,770
J. Edgar említette őket.

738
00:45:30,854 --> 00:45:32,272
Nyomozott utánuk?

739
00:45:33,440 --> 00:45:35,859
Még nem tudhatjuk, hogy közük van-e hozzá.

740
00:45:35,942 --> 00:45:37,235
Nem tartóztatom.

741
00:45:38,194 --> 00:45:39,737
Van bármi hír a céziumról?

742
00:45:39,821 --> 00:45:43,783
Lehet. Van egy 308-asok nevű
szuverén csoport.

743
00:45:43,867 --> 00:45:45,326
Az FBI rajtuk van?

744
00:45:46,786 --> 00:45:50,415
Valószínűleg igen, de tudja, milyenek.

745
00:45:51,249 --> 00:45:53,668
Kiszedem belőlük, amit tudok.

746
00:45:54,669 --> 00:45:55,837
És Bosch...

747
00:45:57,172 --> 00:45:58,882
Jelentsen majd!

748
00:45:59,799 --> 00:46:01,009
Rendben.

749
00:48:01,462 --> 00:48:03,464
Kreatívfelelős Kohl János
k.

