1
00:00:06,424 --> 00:00:08,092
Viime kaudella tapahtunutta...

2
00:00:08,426 --> 00:00:10,344
Kuuleeko mikään lentokenttä?

3
00:00:10,428 --> 00:00:13,180
Etsivä Harry Bosch, LAPD.

4
00:00:13,264 --> 00:00:14,515
Aika hypätä ulos, kyttä.

5
00:00:14,640 --> 00:00:19,520
Koneessa selkkaus,
yksi matkustaja kuollut, yksi kadonnut.

6
00:00:19,603 --> 00:00:22,565
Olen matkalla
Whitemanin lentokentälle. Loppu.

7
00:00:23,315 --> 00:00:24,567
Tapoitko jonkun?

8
00:00:24,692 --> 00:00:27,111
Tapoin. He yrittivät tappaa minut.

9
00:00:27,194 --> 00:00:28,154
Montako ihmistä olet tappanut?

10
00:00:28,237 --> 00:00:30,114
Miksi kysyt tuollaista?

11
00:00:31,115 --> 00:00:32,491
Hänen nimensä oli Gary Wise.

12
00:00:33,284 --> 00:00:34,744
Hän oli tietolähteeni.

13
00:00:35,703 --> 00:00:37,830
Se ei ollut vikasi, J.

14
00:00:38,330 --> 00:00:39,665
Siltä se tuntuu.

15
00:00:39,707 --> 00:00:40,624
Mitä tapahtui?

16
00:00:40,708 --> 00:00:43,335
Joku varmaankin näki hänen puhuvan
Marcosille ja Ariasille.

17
00:00:43,836 --> 00:00:46,172
Minä järjestin heidän tapaamisensa.

18
00:00:46,255 --> 00:00:48,215
Työskentelitkö Skylerin murhajutussa?

19
00:00:48,299 --> 00:00:50,176
Joku toimistossa sanoi,
että sitä tutkitaan.

20
00:00:50,384 --> 00:00:52,219
Siinä ei ole perää.

21
00:00:52,303 --> 00:00:54,722
En koskaan kätke väärennettyjä todisteita.

22
00:00:54,847 --> 00:00:55,931
Uskon sinua.

23
00:00:56,015 --> 00:00:57,016
Ei ketään oikealla.

24
00:00:57,308 --> 00:00:58,184
Odota!

25
00:01:00,644 --> 00:01:01,687
Crate ja Barrel.

26
00:01:01,771 --> 00:01:04,899
Oiva hetki päästä eroon
turhasta painolastista.

27
00:01:04,982 --> 00:01:06,233
Emme voi pakottaa heitä eläkkeelle.

28
00:01:06,317 --> 00:01:07,943
Emme, mutta siirtää voimme.

29
00:01:08,360 --> 00:01:09,403
Minne?

30
00:01:09,487 --> 00:01:11,906
Saamarin CAP.

31
00:01:11,989 --> 00:01:14,992
Joudun pois tutkinnasta?
On vain sana sanaa vastaan.

32
00:01:15,075 --> 00:01:16,786
Vitut!

33
00:01:17,495 --> 00:01:19,038
Ammun itseni aiemmin!

34
00:01:19,121 --> 00:01:21,123
Charlie Hovan. Huumevirastosta.

35
00:01:21,248 --> 00:01:23,375
-Suoritatko peitetehtävää?
-14 kuukautta jo.

36
00:01:23,959 --> 00:01:24,794
Mitä kaikki tämä sininen on?

37
00:01:24,877 --> 00:01:28,047
Piirit, joissa johdat kyselyjen mukaan.

38
00:01:28,130 --> 00:01:31,717
Kai tiedät, ettei poliisipäälliköillä
ole ollut menestystä pormestarikisassa?

39
00:01:31,801 --> 00:01:33,093
Joku käpälöi statistiikkaamme.

40
00:01:33,677 --> 00:01:34,637
Tutkin asian.

41
00:01:34,720 --> 00:01:36,180
Luuletko, että asia menee niin pitkälle?

42
00:01:36,263 --> 00:01:37,223
Kuinka pitkälle?

43
00:01:38,349 --> 00:01:39,683
Ilmiantamiseen.

44
00:01:42,645 --> 00:01:45,564
Sain aamulla viestin
joltakulta syyttäjänvirastosta.

45
00:01:46,106 --> 00:01:47,525
Kuka on lähteesi?

46
00:01:47,608 --> 00:01:49,235
En voi kertoa.

47
00:01:49,318 --> 00:01:51,529
Käsittelymme on päättynyt.

48
00:01:51,612 --> 00:01:55,241
Etsivä Bosch. Parasta onnea jatkossa, sir.

49
00:01:55,324 --> 00:01:57,743
Olette tervetullut oikeussaliini aina.

50
00:01:57,827 --> 00:01:58,828
Kiitos, arvoisa tuomari.

51
00:01:59,286 --> 00:02:02,456
Ehkä Maddie voisi tulla harjoittelijaksi.
Saisi nähdä toisen puolen.

52
00:02:02,540 --> 00:02:03,874
Tiedän, mitä teit.

53
00:02:04,917 --> 00:02:06,752
Mikä vaivaa? Poikaystäväongelmia?

54
00:02:06,836 --> 00:02:08,587
-Huomasin pientä jännitettä...
-Ei se johdu hänestä.

55
00:02:09,296 --> 00:02:10,130
Vaan sinusta.

56
00:02:10,214 --> 00:02:11,131
Minusta?

57
00:02:12,132 --> 00:02:13,425
Mitä tein?

58
00:02:13,509 --> 00:02:14,844
Et mitään.

59
00:02:15,094 --> 00:02:16,387
Olet vain oma itsesi.

60
00:02:16,470 --> 00:02:18,931
Jotakin kiintoisaa löytyi
Gary Wisen asunnolta.

61
00:02:19,014 --> 00:02:20,266
Smith &amp; Wessonin 9-millinen.

62
00:02:20,349 --> 00:02:21,976
Takavarikoitu huumeratsiassa.

63
00:02:22,017 --> 00:02:23,435
Miten se joutui takaisin kadulle?

64
00:02:23,519 --> 00:02:24,687
Hyvä kysymys.

65
00:02:24,770 --> 00:02:26,272
Joku poliisista on mukana.

66
00:02:26,689 --> 00:02:28,899
Mitä Garylla oli tekemistä
heidän kanssaan?

67
00:02:29,483 --> 00:02:30,568
Miksi he tappoivat poikani?

68
00:02:30,901 --> 00:02:31,986
Mikä tietolähteenne nimi on?

69
00:02:32,319 --> 00:02:35,072
Jacques Avril. Hänellä on
7-Eleven-kauppoja South Bayssa.

70
00:02:35,155 --> 00:02:36,198
Kuulostaako tutulta?

71
00:02:39,118 --> 00:02:40,202
Oletko se, joksi sinua luulen?

72
00:02:40,286 --> 00:02:41,453
Ja kuka se olisi?

73
00:02:41,912 --> 00:02:44,623
Jacques Avril, Pétion-Villen teurastaja.

74
00:02:45,541 --> 00:02:47,459
Se, joka murhasi äitini veljen.

75
00:02:48,085 --> 00:02:49,420
Mikä enosi nimi oli?

76
00:02:49,795 --> 00:02:51,088
Antoine Hector.

77
00:02:53,007 --> 00:02:54,174
En se ollut minä.

78
00:02:55,885 --> 00:02:58,095
Se oli isäni.

79
00:02:59,221 --> 00:03:01,056
Aseryöstön takana täytyi olla poliiseja.

80
00:03:01,140 --> 00:03:02,224
JENGILTÄ LÖYTYI
HUUMERATSIASTA VARASTETTUJA ASEITA

81
00:03:02,308 --> 00:03:04,059
Ketkä olivatkaan kyseessä,
he pelkäävät paljastumista.

82
00:03:04,143 --> 00:03:05,185
Korruptoituneita kyttiä.

83
00:03:05,686 --> 00:03:06,687
Siltä näyttää.

84
00:03:08,063 --> 00:03:09,064
Ketkäköhän?

85
00:03:09,148 --> 00:03:12,443
Teroitin kynteni partioiden
tämän hienon kaupungin katuja.

86
00:03:12,526 --> 00:03:14,904
Olen poliisi ja tulen aina olemaan.

87
00:03:15,487 --> 00:03:17,323
Seison edessänne

88
00:03:17,698 --> 00:03:21,035
ilmoittaakseni, että aion pyrkiä
Los Angelesin pormestariksi.

89
00:03:21,118 --> 00:03:22,286
Luulet voivasi pelastaa minut.

90
00:03:22,369 --> 00:03:23,662
Oletko kunnossa?

91
00:03:24,371 --> 00:03:25,998
Älä puhu minulle. Suksi vittuun.

92
00:03:26,081 --> 00:03:28,000
Luulet olevasi ainoa, joka on yrittänyt.

93
00:03:28,083 --> 00:03:30,502
Yliannostus. Soita hätänumeroon!

94
00:03:30,586 --> 00:03:32,838
Näin tatuoinnin. Kuka on Daisy?

95
00:03:32,922 --> 00:03:34,465
Daisy oli hänen tyttärensä.

96
00:03:34,757 --> 00:03:37,426
Hänet murhattiin kymmenisen vuotta sitten.

97
00:03:38,260 --> 00:03:39,595
Hän oli neljätoista.

98
00:03:39,678 --> 00:03:42,431
Vedin kamaa. Hän kyllästyi ja karkasi.

99
00:03:42,514 --> 00:03:43,515
Sitten yhtenä päivänä...

100
00:03:44,058 --> 00:03:46,602
Hän lähti eikä palannut.

101
00:03:48,520 --> 00:03:49,980
Poliisi löysi ruumiin.

102
00:03:51,690 --> 00:03:53,067
Mutta ei tappajaa.

103
00:04:00,240 --> 00:04:03,786
11 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN

104
00:04:06,497 --> 00:04:10,751
ST. AGATHAN SAIRAALA

105
00:04:24,056 --> 00:04:25,975
VAROITUS - RADIOAKTIIVISET AINEET
VAIN VALTUUTETTU HENKILÖSTÖ

106
00:05:17,693 --> 00:05:19,403
ALICIA - saitko sen?

107
00:05:23,115 --> 00:05:24,408
SAIN - tulen heti

108
00:05:24,491 --> 00:05:25,701
pidä kiirettä

109
00:06:10,579 --> 00:06:11,622
Alicia?

110
00:06:16,001 --> 00:06:17,169
Avaa peräkontti.

111
00:06:26,053 --> 00:06:27,304
Missä se on?

112
00:06:27,387 --> 00:06:30,349
Lähistöllä. Saatte sen,
kun päästätte hänet.

113
00:06:30,891 --> 00:06:31,767
Paskat.

114
00:06:33,477 --> 00:06:35,020
Haluan tietää, että hän on kunnossa.

115
00:06:35,979 --> 00:06:37,815
Älä.

116
00:06:39,066 --> 00:06:40,651
Tarvitsette minua.

117
00:08:00,731 --> 00:08:02,441
Hei. Tulit aikaisin.

118
00:08:03,442 --> 00:08:05,152
Ajattelin aloittaa varhain.

119
00:08:05,944 --> 00:08:06,987
Daisy Clayton?

120
00:08:08,071 --> 00:08:08,906
Jep.

121
00:08:08,989 --> 00:08:10,866
Montako kertaa olet syynännyt nuo kortit?

122
00:08:11,450 --> 00:08:12,743
Ei tästä haittaakaan ole.

123
00:08:13,368 --> 00:08:14,244
Löytyikö mitään uutta?

124
00:08:15,537 --> 00:08:16,747
Ei toistaiseksi.

125
00:08:17,372 --> 00:08:20,375
Jos pystyt unohtamaan
haman menneisyyden hetkeksi,

126
00:08:20,459 --> 00:08:21,919
minulla olisi tuore juttu.

127
00:08:23,420 --> 00:08:24,671
Nyt on Vegan ja Piercen vuoro.

128
00:08:24,755 --> 00:08:26,256
Se menikin heille,

129
00:08:26,340 --> 00:08:28,967
mutta heidän pitää todistaa
ruumiinosajutussa.

130
00:08:29,051 --> 00:08:31,178
Billets käski panna
sinut ja Edgarin asialle.

131
00:08:31,261 --> 00:08:32,596
-Selvä.
-Hyvä.

132
00:08:41,396 --> 00:08:43,315
Missä ne toopet kuhnivat?

133
00:08:44,524 --> 00:08:45,859
Onko sinulla jotain menoa?

134
00:08:53,325 --> 00:08:54,409
Harry.

135
00:08:55,160 --> 00:08:57,871
-Saimme jutun.
-Piti olla Piercen ja Vegan vuoro.

136
00:08:58,705 --> 00:09:00,290
Heidän pitää mennä oikeuteen.

137
00:09:01,333 --> 00:09:03,835
-Tekstaa osoite.
-Nähdään siellä.

138
00:09:06,463 --> 00:09:08,548
-Pitääkö sinun lähteä?
-Kohta.

139
00:09:31,029 --> 00:09:32,155
Bosch.

140
00:09:39,955 --> 00:09:41,373
Tuleeko mitään mieleen?

141
00:09:42,666 --> 00:09:43,875
Overlook.

142
00:09:44,835 --> 00:09:46,044
Muistatko naisen nimen?

143
00:09:46,295 --> 00:09:47,421
Sen näyttelijän?

144
00:09:47,879 --> 00:09:48,839
En.

145
00:09:50,590 --> 00:09:51,633
Linda Foster.

146
00:09:56,555 --> 00:09:58,348
Mitä olette saaneet selville?

147
00:09:58,432 --> 00:10:00,267
Lenkkeilijä teki ilmoituksen
pari tuntia sitten.

148
00:10:00,350 --> 00:10:01,351
Henkilöllisyys?

149
00:10:01,768 --> 00:10:04,187
Tri Stanley Kent, 42.

150
00:10:04,271 --> 00:10:06,315
Vaimo Alicia Kent, sama osoite.

151
00:10:07,024 --> 00:10:08,317
Miehen puhelin löytyi.

152
00:10:08,400 --> 00:10:10,819
Onnea sen avaamiseen,
ellei vaimo tiedä PIN-koodia.

153
00:10:10,902 --> 00:10:12,237
Minun vaimoni tietää koodini.

154
00:10:12,654 --> 00:10:13,905
Vaimosi tietää PIN-koodisi?

155
00:10:13,989 --> 00:10:16,658
Totta kai. Eikö miehesi tiedä sinun?

156
00:10:16,950 --> 00:10:17,868
Kysytkö tosissasi?

157
00:10:17,951 --> 00:10:18,952
Kokeilkaa kuitenkin.

158
00:10:19,578 --> 00:10:20,662
Entä Porsche?

159
00:10:20,746 --> 00:10:24,791
Firman nimissä.
K&amp;K, lääketieteellinen fysiikka.

160
00:10:25,459 --> 00:10:26,877
Mitä sillä alalla tehdään?

161
00:10:42,392 --> 00:10:43,769
Jälki jäi painavasta esineestä.

162
00:10:52,194 --> 00:10:53,236
Hei, hurtta.

163
00:10:53,904 --> 00:10:54,863
Hei, Harry.

164
00:10:55,322 --> 00:10:57,157
Selvitän vielä kuolinaikaa.

165
00:10:59,785 --> 00:11:00,994
Arviolta?

166
00:11:04,373 --> 00:11:06,375
Puolenyön kieppeillä.

167
00:11:08,335 --> 00:11:09,628
Nuo muovisormukset.

168
00:11:10,295 --> 00:11:11,296
Ei tietoa.

169
00:11:13,507 --> 00:11:16,051
Tuollaisia saa murolaatikosta.

170
00:11:17,719 --> 00:11:19,930
Kerro kuolinaika sitten, kun tiedät.

171
00:11:21,264 --> 00:11:23,517
Kaksi laukausta takaraivoon.

172
00:11:23,600 --> 00:11:27,854
Hän kaatui naamalleen.
Naarmuja poskessa ja otsassa.

173
00:11:27,938 --> 00:11:29,272
Ei ulostuloaukkoja.

174
00:11:30,023 --> 00:11:31,066
Pienikaliiperinen.

175
00:11:31,942 --> 00:11:34,111
Hänet pantiin polvilleen teloitustyyliin.

176
00:11:35,695 --> 00:11:38,073
Oletteko tarkistaneet,
että vaimo on kunnossa?

177
00:11:38,156 --> 00:11:38,990
Emme vielä.

178
00:11:42,077 --> 00:11:43,578
Onko tuo henkilökortti?

179
00:11:47,082 --> 00:11:48,542
St. Agathan sairaala.

180
00:11:48,625 --> 00:11:49,751
Käännä.

181
00:11:51,378 --> 00:11:52,379
Kulkukortti.

182
00:11:53,380 --> 00:11:54,631
Kiitos, Potts.

183
00:11:58,135 --> 00:11:59,511
Menkää St. Agathaan.

184
00:11:59,594 --> 00:12:02,931
Jos Kentillä on siellä työhuone,
sulkekaa se ja hankkikaa etsintälupa.

185
00:12:03,014 --> 00:12:05,892
Puhelin, sähköposti,
kulkukortti, koko hoito.

186
00:12:05,976 --> 00:12:07,978
-Entä vaimo?
-Lähden sinne.

187
00:12:10,689 --> 00:12:13,066
Kädet ylös. Kääntykää.

188
00:12:13,150 --> 00:12:14,276
Polvillenne.

189
00:12:16,611 --> 00:12:17,612
No niin.

190
00:12:17,696 --> 00:12:20,407
Sillä tavalla. Älä saatana liiku.

191
00:12:20,490 --> 00:12:22,659
Kädet alas. Noin.

192
00:12:26,329 --> 00:12:27,664
Käännä kädet.

193
00:12:27,747 --> 00:12:29,666
Pitele näistä.

194
00:12:30,292 --> 00:12:32,169
Nouse.

195
00:12:33,879 --> 00:12:36,339
Mitäs täältä löytyy?

196
00:12:37,549 --> 00:12:40,051
Saatanan mätäsäkki.

197
00:12:40,844 --> 00:12:42,929
Jos he eivät kirjaa aseita ja käteistä,
he ovat nalkissa.

198
00:12:43,013 --> 00:12:44,973
Lyön vetoa, etteivät kirjaa.

199
00:12:46,349 --> 00:12:47,893
Miksi Marcos tuijottaa meitä?

200
00:12:47,976 --> 00:12:49,728
Vainoharhainen kusipää.

201
00:12:50,562 --> 00:12:51,730
Hän vaistoaa meidät.

202
00:12:52,689 --> 00:12:55,400
Kaverin selkäkarvat nousivat pystyyn.

203
00:12:55,775 --> 00:12:56,985
Sinä olet vainoharhainen.

204
00:13:04,159 --> 00:13:07,162
BOSCH - tarkastuskäynti uhrin vaimon luona
2647 Lake Hollywood Drive

205
00:13:07,245 --> 00:13:08,455
tulen sinne

206
00:13:13,919 --> 00:13:14,836
Voinko mennä?

207
00:13:15,504 --> 00:13:16,338
Nyt.

208
00:13:26,014 --> 00:13:27,599
-Ron.
-Hei.

209
00:13:27,682 --> 00:13:30,060
-Terve.
-Taidat tuntea nämä herrat.

210
00:13:30,685 --> 00:13:32,187
Kyllä vain.

211
00:13:32,270 --> 00:13:34,439
Poliisin aatelia. Teitä on kaivattu.

212
00:13:34,731 --> 00:13:37,275
Älä puhu sontaa. Ei pahalla.

213
00:13:38,360 --> 00:13:39,945
-Etsivä Rodgers.
-Päällikkö.

214
00:13:40,028 --> 00:13:42,572
-Pitääkö kiirettä?
-Kirjoitan muistelmiani.

215
00:13:44,282 --> 00:13:45,867
-Etsivä Jackson.
-Päällikkö.

216
00:13:45,951 --> 00:13:47,160
Voin kai luottaa ääneesi?

217
00:13:47,244 --> 00:13:48,787
Jos asuisin vielä Losissa.

218
00:13:49,538 --> 00:13:50,664
Ai niin.

219
00:13:50,956 --> 00:13:52,999
Miten elämä sujuu Walnut Creekissä?

220
00:13:53,333 --> 00:13:55,544
En muuttanut niin hienoon paikkaan.
Petalumaan.

221
00:13:56,044 --> 00:13:57,420
Sekkisi kelpaavat vielä Losissa.

222
00:13:57,504 --> 00:14:00,882
Ruohonjuuritason lahjoituksia,
kaikki alle 100 taalan.

223
00:14:00,966 --> 00:14:03,134
Minä kun aioin antaa tonnin.

224
00:14:04,678 --> 00:14:07,264
Irvingpormestariksi.com, yksi sana.

225
00:14:08,431 --> 00:14:10,225
Päästän teidät syömään.

226
00:14:12,852 --> 00:14:14,563
Esittelen sinut eräälle henkilölle.

227
00:14:15,397 --> 00:14:16,690
Ray Thacker.

228
00:14:17,524 --> 00:14:20,527
-Poliisipäällikkö Irving. Jen.
-Herra Thacker.

229
00:14:20,610 --> 00:14:22,904
Tämä on ilo. Käykää istumaan.

230
00:14:27,701 --> 00:14:29,369
Uskomatonta,
ettemme ole tavanneet aiemmin.

231
00:14:29,452 --> 00:14:31,580
Ray veti pormestari Ramosin kampanjat.

232
00:14:31,663 --> 00:14:33,373
-Molemmat.
-Teki ennätyksiä.

233
00:14:34,583 --> 00:14:36,209
Haluaisin auttaa sinuakin.

234
00:14:38,545 --> 00:14:40,547
Se ei ole välttämättä tarpeen.

235
00:14:40,630 --> 00:14:42,799
Pärjäämme hyvin
pienten lahjoitusten taktiikalla.

236
00:14:42,882 --> 00:14:45,385
Olet viettänyt urasi järjestelmässä,

237
00:14:45,468 --> 00:14:48,638
jossa asema ja ylennykset
perustuvat ansioihin.

238
00:14:49,389 --> 00:14:51,141
No, yleensä ansioihin.

239
00:14:51,683 --> 00:14:53,226
Tämä on sinulle uutta.

240
00:14:53,768 --> 00:14:55,937
Paras ehdokas ei aina voita.

241
00:14:57,355 --> 00:14:59,691
Loppupeleissä raha ratkaisee.

242
00:15:00,609 --> 00:15:03,361
Ray pystyy keräämään varat,
jotka tarvitset voittaaksesi.

243
00:15:05,905 --> 00:15:07,949
Tämä tuli vähän yllättäen.

244
00:15:09,284 --> 00:15:11,578
Jack Killoran aikoo lähteä kisaan.

245
00:15:11,911 --> 00:15:14,205
Killoran, se autokauppias?

246
00:15:14,539 --> 00:15:18,835
Hän on valkoihoinen ja omavarainen
ja vie sinulta ääniä Valleyssä.

247
00:15:19,586 --> 00:15:23,340
Susanna Lopezilla on itä hallussaan,
ja te kaksi jaatte äänet etelässä.

248
00:15:24,049 --> 00:15:27,719
Länsikaupungin liberaaliäänet saava
voittaa koko kisan.

249
00:15:28,428 --> 00:15:30,263
Kummallakin on syvemmät taskut.

250
00:15:32,641 --> 00:15:34,017
Ja vaaleampi iho.

251
00:15:36,061 --> 00:15:37,437
Se on realiteetti.

252
00:16:09,552 --> 00:16:11,096
Poliisi, onko ketään kotona?

253
00:16:14,349 --> 00:16:15,350
Rouva Kent?

254
00:16:20,647 --> 00:16:22,357
Ovi on auki.

255
00:16:26,986 --> 00:16:28,655
Poliisi, onko ketään kotona?

256
00:16:35,578 --> 00:16:36,705
Tyhjä.

257
00:16:42,794 --> 00:16:43,795
Tyhjä.

258
00:16:43,878 --> 00:16:44,879
Tyhjä.

259
00:16:48,174 --> 00:16:49,008
Tyhjä.

260
00:16:50,969 --> 00:16:52,053
Tyhjä.

261
00:16:54,097 --> 00:16:57,517
Olen Harry Bosch Los Angelesin poliisista.
Olette turvassa.

262
00:16:59,185 --> 00:17:00,353
Autan teitä.

263
00:17:02,272 --> 00:17:03,481
Autan teitä.

264
00:17:07,944 --> 00:17:09,028
Älkää liikkuko.

265
00:17:12,782 --> 00:17:15,034
-Missä mieheni on?
-Minä autan.

266
00:17:15,452 --> 00:17:17,036
Missä hän on?

267
00:17:19,330 --> 00:17:21,916
Oletteko kunnossa? Ihan rauhassa.

268
00:17:22,500 --> 00:17:24,461
-Istukaa.
-Minua vain huimaa.

269
00:17:24,544 --> 00:17:26,588
Mitä tarvitsette?

270
00:17:26,671 --> 00:17:27,547
Tarvitsen

271
00:17:28,965 --> 00:17:31,593
aamutakkini kaapista.

272
00:17:36,222 --> 00:17:37,223
Tässä.

273
00:17:42,270 --> 00:17:43,438
Pyydän,

274
00:17:43,730 --> 00:17:44,814
kertokaa,

275
00:17:45,815 --> 00:17:47,442
onko mieheni kunnossa?

276
00:17:50,028 --> 00:17:52,405
Sinun pitää pestata hänet,
ennen kuin joku toinen ehtii.

277
00:17:56,493 --> 00:17:57,535
Mietin vielä.

278
00:17:59,704 --> 00:18:01,122
Älä mieti liian kauan.

279
00:18:10,882 --> 00:18:12,467
Kauanko olette asuneet täällä?

280
00:18:30,360 --> 00:18:32,237
Pihatielle tuli auto.

281
00:18:33,780 --> 00:18:36,783
Luulin, että se oli Stan.
Kaksi miestä tunkeutui sisälle.

282
00:18:38,117 --> 00:18:39,494
Voitteko kuvailla heitä?

283
00:18:39,577 --> 00:18:44,374
En nähnyt kasvoja.
Heillä oli kommandopipot ja hanskat.

284
00:18:45,333 --> 00:18:48,211
Luulin, että he aikoivat
raiskata ja tappaa minut.

285
00:18:49,754 --> 00:18:50,797
He

286
00:18:51,464 --> 00:18:53,925
raahasivat minut hiuksista
kylpyhuoneeseen,

287
00:18:54,467 --> 00:18:55,969
panivat veitsen kaulalleni

288
00:18:56,052 --> 00:18:59,597
ja uhkasivat viiltää kurkkuni,
ellen antanut, mitä he halusivat.

289
00:18:59,681 --> 00:19:00,723
Eli mitä?

290
00:19:01,057 --> 00:19:02,225
Autoni avaimet

291
00:19:02,934 --> 00:19:04,602
ja puhelimen PIN-koodin.

292
00:19:05,478 --> 00:19:07,772
Hätäännyin enkä muistanut koodia.

293
00:19:08,731 --> 00:19:12,235
Toinen läimäytti minua kovaa.
Kerroin koodin,

294
00:19:12,318 --> 00:19:13,778
ja he sitoivat minut.

295
00:19:14,404 --> 00:19:15,697
Entä puhetapa?

296
00:19:16,406 --> 00:19:19,158
Musta, valkoinen, latino? Huomasitteko?

297
00:19:19,242 --> 00:19:22,745
Toinen oli valkoihoinen.
Hänellä oli tatuointi ranteessa.

298
00:19:23,413 --> 00:19:24,372
Numero.

299
00:19:25,748 --> 00:19:26,749
308.

300
00:19:31,379 --> 00:19:33,256
Mitä he tekivät sidottuaan teidät?

301
00:19:33,339 --> 00:19:36,634
Ottivat minusta kuvan puhelimellani
ja lähettivät sen Stanille.

302
00:19:37,844 --> 00:19:39,137
Sitten he lähtivät.

303
00:19:41,639 --> 00:19:43,224
-Onko tämä puhelimenne?
-Mistä löysitte sen?

304
00:19:43,308 --> 00:19:45,268
-Autotallista.
-Saanko sen?

305
00:19:45,852 --> 00:19:48,438
Se on todistusaineistoa.
Palautamme sen mahdollisimman pian.

306
00:19:48,897 --> 00:19:49,731
Hyvä on.

307
00:19:50,565 --> 00:19:52,191
Kertoivatko he, mitä halusivat?

308
00:19:52,525 --> 00:19:53,401
Eivät.

309
00:19:54,360 --> 00:19:55,778
Oletettavasti rahaa.

310
00:19:57,071 --> 00:19:58,615
Mitä työtä miehenne tekee?

311
00:19:59,157 --> 00:20:00,783
Hän on sairaalafyysikko.

312
00:20:01,784 --> 00:20:02,952
Hän käsittelee...

313
00:20:05,580 --> 00:20:06,789
käsitteli...

314
00:20:08,750 --> 00:20:11,044
radioaktiivisia syöpähoitoaineita.

315
00:20:11,753 --> 00:20:13,129
Cesiumia ja iridiumia.

316
00:20:13,713 --> 00:20:16,132
Ovatko ne aineet arvokkaita?

317
00:20:16,883 --> 00:20:18,426
Eivät, vaan vaarallisia.

318
00:20:19,469 --> 00:20:21,012
Erittäin myrkyllisiä.

319
00:20:21,471 --> 00:20:23,264
Jos ne joutuvat vääriin käsiin...

320
00:20:26,142 --> 00:20:27,936
Halusivatkohan he niitä?

321
00:20:30,521 --> 00:20:31,814
Näytän jotain.

322
00:20:35,693 --> 00:20:40,490
Ne ovat säteilysormuksia.
Niistä näkee altistumistason.

323
00:20:42,075 --> 00:20:43,618
Nuo ovat Stanin kädet.

324
00:20:45,411 --> 00:20:46,454
Hyvä jumala.

325
00:20:57,840 --> 00:20:58,883
Minne hän meni?

326
00:20:59,384 --> 00:21:00,677
Isotooppilääketieteen labraan.

327
00:21:02,971 --> 00:21:04,180
Eikö siellä ole kameraa?

328
00:21:04,263 --> 00:21:06,307
Ei. Hypätään eteenpäin.

329
00:21:09,560 --> 00:21:11,062
Mitä hän vetää perässään?

330
00:21:11,145 --> 00:21:11,980
Sikaa.

331
00:21:13,314 --> 00:21:15,858
Lyijysäiliötä, jolla kuljetetaan
radioaktiivisia aineita.

332
00:21:17,735 --> 00:21:18,820
Katsotaan labraa.

333
00:21:24,784 --> 00:21:25,618
Mitä?

334
00:21:26,285 --> 00:21:28,621
Hän haki aineita outoon aikaan.

335
00:21:28,705 --> 00:21:31,666
Eikä cesiumia juuri enää käytetä.

336
00:21:39,549 --> 00:21:40,383
Poissa.

337
00:21:42,176 --> 00:21:43,928
Koko varasto on viety.

338
00:21:44,595 --> 00:21:46,222
Kirjauksen mukaan hän otti vain yhden.

339
00:21:47,265 --> 00:21:49,100
Otin 32 cesiumia - Anteeksi - SK

340
00:21:49,183 --> 00:21:51,352
Lapun mukaan 32.

341
00:22:00,111 --> 00:22:01,571
Mihin aikaan hän tyhjensi kaapin?

342
00:22:02,530 --> 00:22:03,948
Eilen kello 22.38.

343
00:22:04,782 --> 00:22:06,784
-Liittovaltio on paikalla.
-FBI?

344
00:22:09,078 --> 00:22:10,955
Tulevat kohta sinne.

345
00:22:14,417 --> 00:22:16,044
Juuri nyt.

346
00:22:16,127 --> 00:22:17,336
Jutellaan myöhemmin.

347
00:22:19,964 --> 00:22:23,885
Jack Brenner,
FBI:n vastaava erikoisagentti.

348
00:22:23,968 --> 00:22:25,803
Agentit Maxwell ja Reece.

349
00:22:25,887 --> 00:22:27,388
Te olette ilmeisesti Bosch ja Edgar.

350
00:22:27,472 --> 00:22:29,766
Komisarionne kertoi, mistä teidät löytää.

351
00:22:29,849 --> 00:22:30,933
Kävimme juuri rikospaikalla.

352
00:22:31,392 --> 00:22:32,393
Saavuitte nopeasti.

353
00:22:32,477 --> 00:22:34,395
Stanley Kent oli tarkkailulistalla.

354
00:22:34,479 --> 00:22:35,813
Kertokaa, mitä tiedätte.

355
00:22:35,897 --> 00:22:37,523
Rouva Kentin mukaan

356
00:22:37,607 --> 00:22:40,485
kaksi miestä tunkeutui taloon
ja uhkasi häntä veitsellä.

357
00:22:40,568 --> 00:22:43,488
Tri Kentille tuli
vaimon puhelimesta vaatimus

358
00:22:43,571 --> 00:22:45,531
ja kuva vaimosta sidottuna.

359
00:22:45,615 --> 00:22:47,200
Millainen vaatimus?

360
00:22:47,283 --> 00:22:48,826
"Tuo cesiumia, tai muuten."

361
00:22:48,910 --> 00:22:49,952
Hän totteli.

362
00:22:50,036 --> 00:22:53,623
32 putkea sairaalan
isotooppilääketieteen laboratoriosta.

363
00:22:53,831 --> 00:22:55,541
-Onko cesiumista jälkeä?
-Ei.

364
00:22:56,584 --> 00:22:59,962
Kentin auton peräkontissa oli
painavaan astiaan viittaavia jälkiä.

365
00:23:00,755 --> 00:23:04,050
Lähetimme rikospaikalle ryhmän tutkimaan.

366
00:23:04,133 --> 00:23:05,051
Jäljitättekö sen?

367
00:23:05,134 --> 00:23:07,512
Säiliössä olevaa cesiumia ei voi havaita,

368
00:23:08,137 --> 00:23:09,639
mutta jos he käyttävät sitä...

369
00:23:09,722 --> 00:23:10,681
Millä tavalla?

370
00:23:11,307 --> 00:23:13,643
Aseena. Sopivassa ympäristössä

371
00:23:14,393 --> 00:23:16,479
se tappaisi joukoittain ihmisiä.

372
00:23:17,688 --> 00:23:19,899
Lentokenttä, kaupungintalo, stadion.

373
00:23:19,982 --> 00:23:22,819
Paikalle ei voisi mennä 300 vuoteen.

374
00:23:22,902 --> 00:23:23,736
Jessus.

375
00:23:24,237 --> 00:23:25,863
Mitä rouva Kent kertoi tekijöistä?

376
00:23:25,947 --> 00:23:28,866
Ei paljoa. Hän ei nähnyt kasvoja.
Naamiot ja hanskat.

377
00:23:29,450 --> 00:23:31,160
Valkoihoisia puheesta päätellen.

378
00:23:31,744 --> 00:23:32,995
Haluan nähdä vaatimusviestin.

379
00:23:33,788 --> 00:23:36,082
Haastatellaan rouva Kentiä heti,
kun hän kykenee siihen.

380
00:23:36,165 --> 00:23:37,917
Täysi tutkintaryhmä rikospaikalle,

381
00:23:38,000 --> 00:23:39,794
-ja viimeisimmät tiedot sairaalalta.
-Selvä.

382
00:23:39,877 --> 00:23:42,839
Ja palaveri suurrikososaston
ja Hollywoodin murharyhmän kanssa.

383
00:23:46,634 --> 00:23:49,720
Tuletteko juttuuni mukaan
kansallisen turvallisuuden nimissä?

384
00:23:50,138 --> 00:23:51,848
Toivon, että voimme jatkaa yhteistyötä.

385
00:23:52,390 --> 00:23:54,142
-Tutkin murhaani.
-Sitä toivommekin.

386
00:23:54,225 --> 00:23:55,977
Huomautan vain,
että tiedot pitää jakaa meille.

387
00:23:56,310 --> 00:23:58,855
Huomautan,
että se pätee molempiin suuntiin.

388
00:23:58,938 --> 00:24:00,648
-Pidämme teidät ajan tasalla.
-Selvä.

389
00:24:02,483 --> 00:24:04,360
Olet kuulemma kyvykäs rikosetsivä.

390
00:24:06,404 --> 00:24:07,446
Teen vain työtäni.

391
00:24:07,530 --> 00:24:09,407
Sinulla on kirjava historia FBI:n kanssa.

392
00:24:09,532 --> 00:24:11,075
No,

393
00:24:11,159 --> 00:24:12,827
tiedät tapauksen.

394
00:24:12,910 --> 00:24:14,412
Olimme reiluja sinua kohtaan.

395
00:24:15,121 --> 00:24:17,123
En epäröisi tehdä sitä uudestaan.

396
00:24:22,670 --> 00:24:24,338
Tietävätköhän he tatuoinnista?

397
00:24:24,422 --> 00:24:26,382
Tietävät jututettuaan rouva Kentiä.

398
00:24:27,550 --> 00:24:30,219
308. Se voi tarkoittaa mitä tahansa.

399
00:24:30,303 --> 00:24:33,848
Suuntanumeroa,
kellonaikaa, lyöntikeskiarvoa.

400
00:24:33,931 --> 00:24:35,141
ÄO:ta.

401
00:24:37,018 --> 00:24:39,729
Tottele. Kaikki cesium. Ei poliisia.

402
00:24:40,521 --> 00:24:41,731
Mitä he aikovat tehdä sillä?

403
00:24:42,231 --> 00:24:45,776
Uhata kaupunkia.
Tehdä 32 tienvarsiräjähdettä.

404
00:24:45,860 --> 00:24:49,405
Pilata hanaveden. Tehdä likaisen pommin.
Taivas on rajana.

405
00:24:49,488 --> 00:24:52,909
Järjestin palaverin suurrikososaston
ja vastaavan erikoisagentin kanssa.

406
00:24:52,992 --> 00:24:55,745
Brennerin. Hän lupasi pitää ajan tasalla.

407
00:24:55,828 --> 00:24:57,371
Sillä lupauksella ei ole katetta.

408
00:24:58,623 --> 00:25:02,210
He pitävät meidät pimennossa
ja syöttävät hevonpaskaa.

409
00:25:02,293 --> 00:25:03,252
Tutki murhaasi.

410
00:25:03,628 --> 00:25:04,795
Niin aionkin.

411
00:25:10,384 --> 00:25:12,303
Helvetin paskamyrsky.

412
00:25:18,059 --> 00:25:20,228
Minulla on sinulle pro bono -juttu.

413
00:25:20,645 --> 00:25:22,647
Korvausvaatimus väärästä tuomiosta.

414
00:25:22,730 --> 00:25:25,942
Teemme hakemuksen
uhrien korvausrahastolle.

415
00:25:26,317 --> 00:25:27,360
Onko päämiehemme uhri?

416
00:25:27,443 --> 00:25:29,445
Väärin murhasta tuomittu.

417
00:25:30,029 --> 00:25:33,824
Kymmenen vuotta vankilassa,
nyt vapaa DNA:n ansiosta.

418
00:25:33,908 --> 00:25:36,494
Hänellä on oikeus korvaukseen
vankeusajasta.

419
00:25:36,577 --> 00:25:37,995
Mitä minun pitää tehdä?

420
00:25:38,079 --> 00:25:40,331
Lue ja referoi oikeudenkäyntiasiakirjat.

421
00:25:40,414 --> 00:25:42,750
-Onnistuu.
-Aineistoa on paljon.

422
00:25:43,417 --> 00:25:44,585
Ole huolellinen.

423
00:25:45,753 --> 00:25:47,046
Älä kiirehdi.

424
00:25:48,589 --> 00:25:49,840
Selvä.

425
00:25:53,719 --> 00:25:55,179
Paljonko hän saisi korvausta?

426
00:25:56,138 --> 00:25:58,099
Se on määrätty osavaltion laissa.

427
00:25:58,641 --> 00:26:02,019
140 dollaria jokaiselta vankeuspäivältä.

428
00:26:03,062 --> 00:26:04,021
Kymmenen vuotta.

429
00:26:04,105 --> 00:26:07,191
3 650 kertaa 140...

430
00:26:07,566 --> 00:26:09,694
Hieman yli puoli miljoonaa dollaria.

431
00:26:10,611 --> 00:26:12,113
Se ei kuulosta paljolta.

432
00:26:12,697 --> 00:26:14,073
Ei se olekaan.

433
00:26:14,573 --> 00:26:15,825
Se on alku.

434
00:26:19,578 --> 00:26:21,539
Boschin pitää raportoida minulle.

435
00:26:21,622 --> 00:26:23,958
Varmistan, että hän
pitää sinut ajan tasalla.

436
00:26:24,041 --> 00:26:26,836
Ei puhelinvastaajaan eikä viesteillä.
Suoraan minulle.

437
00:26:26,919 --> 00:26:29,964
Joka käänteestä. Onko selvä?

438
00:26:30,548 --> 00:26:31,674
Selvä on.

439
00:26:34,927 --> 00:26:36,304
-Tuplashotti?
-Tripla.

440
00:26:37,179 --> 00:26:38,306
Olet pelastajani.

441
00:26:39,015 --> 00:26:41,183
Kahdeksan tuntia jäljellä,
ja alan jo hyytyä.

442
00:26:42,601 --> 00:26:45,896
Meille tuli yhdeksänvuotias,
jolla on kallonmurtuma.

443
00:26:45,980 --> 00:26:47,148
Selviääkö hän?

444
00:26:47,732 --> 00:26:49,108
Takuulla.

445
00:26:49,525 --> 00:26:51,444
En tiedä, miten jaksat työtäsi.

446
00:26:52,278 --> 00:26:53,571
Entä omasi?

447
00:26:55,114 --> 00:26:56,282
Arvaa, kuka sai uuden projektin.

448
00:26:57,116 --> 00:26:58,576
Jotain mielenkiintoista?

449
00:26:58,659 --> 00:26:59,785
Ei. Sitä samaa.

450
00:26:59,869 --> 00:27:04,332
Murha, vankeus, väärä tuomio,
DNA-perusteinen vapautus, iso oikeusjuttu.

451
00:27:04,415 --> 00:27:05,875
-Tylsää.
-Niin.

452
00:27:08,127 --> 00:27:09,795
Ehditkö syömään?

453
00:27:10,838 --> 00:27:13,424
Meillä on kova kiire.
Olemme valmiustilassa.

454
00:27:14,008 --> 00:27:15,343
-Mitä on tekeillä?
-En tiedä.

455
00:27:15,426 --> 00:27:18,220
Ebola, tuhkarokko, lavantauti?

456
00:27:18,888 --> 00:27:20,389
Kuka tietää.

457
00:27:20,473 --> 00:27:23,059
Tuttuni Cedarsin sairaalasta kertoi,
että siellä on sama tilanne.

458
00:27:28,898 --> 00:27:30,775
Marcos ja Arias kirjasivat aseet.

459
00:27:31,400 --> 00:27:32,860
Rahat myös, joka taalan.

460
00:27:32,943 --> 00:27:33,944
Voi paska.

461
00:27:35,029 --> 00:27:37,490
Ehkä olet oikeassa.
He tietävät, että olemme jäljillä.

462
00:27:38,157 --> 00:27:39,075
Olemme näin lähellä.

463
00:27:40,701 --> 00:27:41,535
Ota juoma.

464
00:27:42,620 --> 00:27:43,913
Minulla on juttu.

465
00:28:11,023 --> 00:28:13,025
Hei. Oliko kiva illallinen?

466
00:28:13,359 --> 00:28:15,069
Illallinen oli tripla-latte.

467
00:28:15,152 --> 00:28:17,988
Hän ei ehtinyt syömään.
Yhdeksänvuotiaalla kallonmurtuma.

468
00:28:18,072 --> 00:28:19,198
Onnettomuus?

469
00:28:19,824 --> 00:28:20,866
Luultavasti ei.

470
00:28:21,200 --> 00:28:22,576
Hänellä on rankka työ.

471
00:28:22,993 --> 00:28:25,704
Lastensairaanhoitaja.
En tekisi sitä mistään hinnasta.

472
00:28:26,705 --> 00:28:28,666
Hän ei olisi muutenkaan päässyt syömään.

473
00:28:29,041 --> 00:28:31,877
Sairaalat ovat kuulemma valmiustilassa.

474
00:28:31,961 --> 00:28:33,712
-Minkä takia?
-En tiedä.

475
00:28:34,171 --> 00:28:36,966
Antonio veikkasi jonkinlaista epidemiaa.

476
00:28:37,925 --> 00:28:39,468
Jessus. Ei kai.

477
00:28:41,470 --> 00:28:42,513
Oletko lähdössä?

478
00:28:43,681 --> 00:28:45,724
Uusi juttu. Kaikki ovat töissä.

479
00:28:45,808 --> 00:28:47,601
Tulin vain käymään suihkussa.

480
00:28:48,394 --> 00:28:49,854
En tiedä, milloin palaan.

481
00:28:51,021 --> 00:28:52,148
Pidä yhteyttä.

482
00:28:52,773 --> 00:28:53,858
Lupaan pitää.

483
00:28:56,152 --> 00:28:57,570
Ruokitko Coltranen?

484
00:28:58,487 --> 00:28:59,572
Osaan tämän homman.

485
00:29:06,412 --> 00:29:07,371
Liittyykö tuo juttuusi?

486
00:29:08,664 --> 00:29:10,040
En tiedä. Ehkä.

487
00:29:12,543 --> 00:29:14,253
-Öitä.
-Öitä.

488
00:29:23,804 --> 00:29:25,890
Jerry, katsopa.

489
00:29:29,226 --> 00:29:31,520
Tarkistin 308-tatuoinnin
jengitietokannasta.

490
00:29:31,604 --> 00:29:35,065
"Russ Aborn, Van Nuys,
suvereeni kansalainen."

491
00:29:35,232 --> 00:29:38,402
Folsomissa. 3 - 5 vuoden tuomio
lahjonnasta ja väärentämisestä.

492
00:29:39,236 --> 00:29:40,613
308?

493
00:29:40,696 --> 00:29:43,240
Niin sanotut
suvereenit kansalaiset uskovat,

494
00:29:43,324 --> 00:29:46,452
että UCC-lain pykälä 308 vapauttaa heidät

495
00:29:46,535 --> 00:29:48,621
alueellisista, osavaltion
ja liittovaltion laeista.

496
00:29:48,704 --> 00:29:50,164
Aika laaja vapautus.

497
00:29:50,247 --> 00:29:53,501
He tunnustavat vain tapaoikeuden.

498
00:29:53,584 --> 00:29:54,668
Muu ei koske heitä.

499
00:29:55,377 --> 00:29:58,964
-Verotus.
-Verotus, liikesopimukset.

500
00:29:59,715 --> 00:30:00,758
Omistuskirjat.

501
00:30:00,841 --> 00:30:03,219
He tekevät omat rekisterikilpensä,

502
00:30:03,302 --> 00:30:05,513
painavat omaa valuuttaa

503
00:30:05,596 --> 00:30:07,723
ja valtaavat toisten kiinteistöjä.

504
00:30:07,806 --> 00:30:09,433
Katso.

505
00:30:12,686 --> 00:30:15,439
"Ajokorttia tai vakuutusta ei vaadita."

506
00:30:15,523 --> 00:30:18,567
Siistiä. Ei tarvitse
jonottaa ajoneuvovirastossa.

507
00:30:18,651 --> 00:30:20,861
Entä murha? Onko sekin sallittu?

508
00:30:20,945 --> 00:30:22,613
Tapaoikeus kattaa murhan.

509
00:30:22,696 --> 00:30:24,532
Eli kaveri ei pääse niin vähällä.

510
00:30:24,615 --> 00:30:25,616
Ei niin.

511
00:30:34,667 --> 00:30:37,836
Suurrikososasto pitää yhteyttä
FBI:hin ja henkirikososastoon.

512
00:30:38,629 --> 00:30:39,797
Selvä.

513
00:30:40,756 --> 00:30:43,676
Jotta kaupungissa ei nouse paniikki,

514
00:30:44,426 --> 00:30:48,264
yritetään estää tätä paskasoppaa
kiehumasta yli.

515
00:30:49,306 --> 00:30:50,140
Selvä.

516
00:30:53,936 --> 00:30:55,896
Onko rouva Kent kunnossa?

517
00:30:55,980 --> 00:30:57,648
Melkoinen järkytys.

518
00:30:58,107 --> 00:31:00,109
Huomasitteko illalla mitään outoa?

519
00:31:01,360 --> 00:31:03,612
Lenkitin koirani myöhään illalla.

520
00:31:03,696 --> 00:31:04,697
Korttelin ympäri.

521
00:31:04,780 --> 00:31:06,907
-Mihin aikaan?
-Puoliltaöin.

522
00:31:07,408 --> 00:31:09,618
Kulman taakse oli pysäköity auto.

523
00:31:09,702 --> 00:31:11,453
Se oli musta sedan.

524
00:31:12,204 --> 00:31:14,623
-Omituiset kilvet.
-Kuinka niin?

525
00:31:14,707 --> 00:31:16,709
Ne eivät näyttäneet aidoilta.

526
00:31:16,792 --> 00:31:19,545
Itse tehdyt, paperista tai pahvista.

527
00:31:20,629 --> 00:31:21,797
Oliko auto uusi?

528
00:31:21,880 --> 00:31:24,049
Väliaikaiset kilvet ovat paperiset.

529
00:31:24,133 --> 00:31:25,634
Se ei näyttänyt uudelta.

530
00:31:25,718 --> 00:31:27,136
Saitteko rekisterinumeron?

531
00:31:27,219 --> 00:31:29,763
Siinä oli vain erilaisia viivoja.

532
00:31:30,848 --> 00:31:34,393
Väärät kilvet, tatuointi. Suvereeniryhmä.

533
00:31:34,476 --> 00:31:36,061
Siltä vaikuttaa.

534
00:31:40,566 --> 00:31:42,067
Katso, kuka tuli.

535
00:31:45,070 --> 00:31:46,155
Etsivät.

536
00:31:47,281 --> 00:31:48,699
Millä asialla olette?

537
00:31:48,782 --> 00:31:50,200
Kyselemme naapureilta.

538
00:31:50,284 --> 00:31:51,660
Sanoit, että Kentiä tarkkailtiin.

539
00:31:52,244 --> 00:31:54,538
Radioaktiivisen aineen käyttöä.

540
00:31:54,622 --> 00:31:57,541
Tapasimme ja varmistimme,
että hän noudatti sääntöjä.

541
00:31:57,625 --> 00:31:59,418
Kent erityisesti?

542
00:31:59,501 --> 00:32:00,919
Hänen alansa tohtorit.

543
00:32:01,003 --> 00:32:02,212
Tuliko hänelle uhkauksia?

544
00:32:02,838 --> 00:32:05,466
Sillä alalla niitä tulee jatkuvasti.

545
00:32:05,549 --> 00:32:06,884
Sanotaan niin.

546
00:32:06,967 --> 00:32:08,761
Haluaisimme käydä vielä

547
00:32:08,844 --> 00:32:11,221
haastattelemassa rouva Kentiä.

548
00:32:11,305 --> 00:32:13,265
Se ei ole nyt mahdollista.

549
00:32:13,349 --> 00:32:14,224
Miksei?

550
00:32:14,975 --> 00:32:18,437
Hän ei ole täällä.
Siirsimme hänet turvataloon.

551
00:32:20,606 --> 00:32:22,483
Se siitä ajan tasalla pitämisestä.

552
00:32:24,526 --> 00:32:25,819
-Hei, Bosch.
-Niin?

553
00:32:29,490 --> 00:32:32,409
Halusin vain sanoa,
että tunsin Eleanor Wishin.

554
00:32:32,493 --> 00:32:33,661
Työn kautta.

555
00:32:34,828 --> 00:32:36,038
Hän oli hieno ihminen.

556
00:32:37,164 --> 00:32:38,415
Niin oli.

557
00:32:43,212 --> 00:32:46,507
Mistä puhuit Boschin kanssa
eilen rikospaikalla?

558
00:32:46,590 --> 00:32:48,050
Overlookista.

559
00:32:48,133 --> 00:32:50,052
Oli kaunis aamu, niin kuin eilen.

560
00:32:50,135 --> 00:32:51,762
Tulin ensimmäisenä paikalle.

561
00:32:51,845 --> 00:32:54,264
Parikymppinen nainen autossaan.

562
00:32:55,516 --> 00:32:57,643
Ammuttu sydämeen.

563
00:32:57,726 --> 00:33:00,771
Bosch tuli paikalle
ja siirsi heti ruumiin.

564
00:33:01,605 --> 00:33:02,773
Eikä.

565
00:33:03,565 --> 00:33:06,276
Sehän opetetaan ensimmäisenä.
Pitää odottaa kuolinsyytutkijaa.

566
00:33:06,360 --> 00:33:07,194
Niinpä.

567
00:33:07,611 --> 00:33:09,822
Hän pani kätensä penkin alle
ja löysi aseen.

568
00:33:10,656 --> 00:33:11,907
Itsemurha.

569
00:33:11,990 --> 00:33:13,659
Nainen oli ampunut itseään sydämeen.

570
00:33:13,742 --> 00:33:15,661
Bosch vain tiesi. Vaisto sanoi.

571
00:33:16,286 --> 00:33:17,830
Ratkaisi jutun saman tien.

572
00:33:19,665 --> 00:33:20,916
Siinähän te olette.

573
00:33:20,999 --> 00:33:21,959
Komisario.

574
00:33:22,042 --> 00:33:23,544
-Lähdettekö oikeuteen?
-Jep.

575
00:33:23,627 --> 00:33:24,461
Pierce.

576
00:33:25,003 --> 00:33:26,171
-Mitä?
-Kauluksesi.

577
00:33:26,255 --> 00:33:29,633
Voi teitä miehiä.
Minun piti aina korjata ex-mieheni kaulus.

578
00:33:30,467 --> 00:33:32,052
Näytät oikein fiksulta.

579
00:33:32,386 --> 00:33:34,304
-Sinä myös.
-Kiitos.

580
00:33:34,888 --> 00:33:38,058
Teitte todella hyvää työtä.

581
00:33:38,142 --> 00:33:43,397
Ei mututuntumalla
vaan kunnon poliisityöllä.

582
00:33:43,480 --> 00:33:45,315
Näyttäkää niille.

583
00:33:50,946 --> 00:33:52,489
Lupaan, etten koskaan tee sitä.

584
00:33:52,573 --> 00:33:54,908
-Mitä?
-Oikaise kaulustasi.

585
00:33:54,992 --> 00:33:56,910
-Olet hänen suosikkinsa.
-Haista paska.

586
00:33:56,994 --> 00:33:59,496
-Ihan totta.
-Ihan totta, haista paska.

587
00:33:59,580 --> 00:34:01,039
Tuo nainen ei ymmärrä rajoja.

588
00:34:01,123 --> 00:34:03,250
-Hän tekee niin kaikille.
-Eikö se häiritse sinua?

589
00:34:03,333 --> 00:34:04,418
Ei erityisesti.

590
00:34:04,501 --> 00:34:06,712
-Hänen koskettelunsa ärsyttää.
-Kenen?

591
00:34:07,045 --> 00:34:08,297
Serkkuni.

592
00:34:08,380 --> 00:34:10,048
Aina käpälöimässä.

593
00:34:12,468 --> 00:34:14,219
Onnea oikeuteen.

594
00:34:14,553 --> 00:34:15,929
Kiitos.

595
00:34:20,058 --> 00:34:21,977
Se on harmi.

596
00:34:22,060 --> 00:34:23,604
Oletko varma?

597
00:34:23,687 --> 00:34:25,355
Ei oteta turhaa riskiä.

598
00:34:26,774 --> 00:34:28,859
Kuulostat mummiltani.

599
00:34:28,942 --> 00:34:31,528
"Parempi katsoa kuin katua."

600
00:34:32,279 --> 00:34:33,113
Kuinka kauan?

601
00:34:34,364 --> 00:34:35,741
Niin kauan kuin pitää.

602
00:34:36,200 --> 00:34:37,785
Kunnes tilanne rauhoittuu.

603
00:34:38,410 --> 00:34:40,579
Täytyy hankkia joku muu siksi ajaksi.

604
00:34:43,123 --> 00:34:44,166
Ymmärrän.

605
00:34:45,459 --> 00:34:47,211
Entä paljastumisriskimme?

606
00:34:49,213 --> 00:34:50,339
Nolla.

607
00:34:50,422 --> 00:34:52,466
Nolla on numero, johon en usko.

608
00:34:53,467 --> 00:34:55,677
Taatusti nolla.

609
00:34:57,721 --> 00:34:59,431
Nollariskiä ei ole olemassakaan.

610
00:35:21,119 --> 00:35:24,998
Tee asia selväksi hänelle.
Maksamme hänelle hyvin.

611
00:35:25,082 --> 00:35:27,084
-En ole kiitollisuudenvelassa.
-Ei tietenkään.

612
00:35:27,167 --> 00:35:29,378
En hänelle enkä
hänen hankkimilleen lahjoittajille.

613
00:35:29,461 --> 00:35:31,213
Sen pitää olla heti selvää.

614
00:35:31,296 --> 00:35:32,673
Ray tietää sen.

615
00:35:32,756 --> 00:35:37,636
Lahjoituksilla ei osteta
palveluksia eikä minua.

616
00:35:37,719 --> 00:35:39,304
Se on sanomatta selvää.

617
00:35:39,388 --> 00:35:42,266
Sanon silti, jotta se tulee selväksi.

618
00:35:43,225 --> 00:35:46,979
Kyse on kaupungin tulevaisuudesta.

619
00:36:00,158 --> 00:36:02,327
Soitit Boschille. Jätä viesti.

620
00:36:03,996 --> 00:36:04,997
Missä?

621
00:36:06,081 --> 00:36:07,165
Selvä.

622
00:36:08,834 --> 00:36:10,460
Pahoinpitely?

623
00:36:10,544 --> 00:36:12,296
Sunset ja Las Palmas.

624
00:36:13,005 --> 00:36:15,215
Se on ikävä kulma.

625
00:36:15,340 --> 00:36:17,843
-Olisiko...
-Teddy Hobbs?

626
00:36:17,926 --> 00:36:18,844
Niin.

627
00:36:19,970 --> 00:36:22,514
-Lyön vaikka vetoa.
-Minä myös.

628
00:36:23,891 --> 00:36:25,183
-Päällikkö.
-Päällikkö.

629
00:36:31,857 --> 00:36:33,483
RIKOSKOMISARIO

630
00:36:34,693 --> 00:36:35,819
Päällikkö.

631
00:36:36,153 --> 00:36:38,739
Miksi helvetissä Bosch ei ole soittanut?

632
00:36:44,328 --> 00:36:46,705
Ryhmän nimi on 308 Squadron.

633
00:36:46,788 --> 00:36:50,834
Solussa on jäseniä alle tusina.
Pari jengiä.

634
00:36:51,543 --> 00:36:52,836
Some-kanavat?

635
00:36:52,920 --> 00:36:54,546
Tahti on kiihtynyt.

636
00:36:54,630 --> 00:36:55,547
Ei pelkkää puhetta.

637
00:36:55,631 --> 00:36:58,133
Ei vielä suoraa väkivaltaa,

638
00:36:58,258 --> 00:37:02,262
mutta suvereenit ovat
aiheuttaneet selkkauksia.

639
00:37:02,387 --> 00:37:06,808
Varsinkin poliisin kanssa.
Liikenteen häirintää, asemien valtausta.

640
00:37:06,892 --> 00:37:09,603
Valleyssä sattui yksi viime kuussa.
Van Nuysissa.

641
00:37:09,686 --> 00:37:11,229
308 oli siinä mukana.

642
00:37:11,313 --> 00:37:12,147
Mistä heitä löytää?

643
00:37:12,230 --> 00:37:14,691
Näyttäytyvätkö he muuten
kuin poliisia häiritessään?

644
00:37:15,442 --> 00:37:17,986
He jakavat esitteitä
ja tuputtavat ideologiaansa.

645
00:37:18,070 --> 00:37:19,446
-Värväävät.
-Aivan.

646
00:37:19,529 --> 00:37:21,615
Aamiaistilaisuuksia, grillijuhlia.

647
00:37:25,452 --> 00:37:26,787
Mistä aloitan?

648
00:37:39,633 --> 00:37:41,218
Tässä, kulta.

649
00:37:43,053 --> 00:37:46,223
Muista Riverside.
Sopiiko se sinulle, Craver?

650
00:37:46,306 --> 00:37:48,225
Vai eikö se ole mukavuusalueellasi?

651
00:37:48,642 --> 00:37:51,186
Ihan sama, Heather.
Kyllä se minulle sopii.

652
00:38:13,834 --> 00:38:15,544
En ole nähnyt sinua aiemmin.

653
00:38:15,627 --> 00:38:19,965
Kaverini sanoi,
että täältä voi löytyä sukulaissieluja.

654
00:38:20,298 --> 00:38:22,843
-Kyllä vain.
-Lukaisen tämän.

655
00:38:23,760 --> 00:38:25,137
Mikä nimesi on?

656
00:38:27,097 --> 00:38:28,432
Kaverit sanovat Barreliksi.

657
00:38:30,350 --> 00:38:32,728
Tunnistan kyllä jahkaajan.

658
00:38:32,811 --> 00:38:35,272
Pian alkaa tapahtua. Pitää valita puoli.

659
00:38:35,981 --> 00:38:37,816
Suvereenit kansalaiset?

660
00:38:39,026 --> 00:38:40,277
Tulinko oikeaan paikkaan?

661
00:38:43,030 --> 00:38:45,449
Keneltä kuulit tästä kokoontumisesta?

662
00:38:45,866 --> 00:38:46,867
Russ Abornilta.

663
00:38:47,451 --> 00:38:49,911
Niinkö? Mitä Russille kuuluu?

664
00:38:49,995 --> 00:38:51,121
Ei kovin hyvää.

665
00:38:51,204 --> 00:38:52,998
Corcoranissa on rankkaa.

666
00:38:53,623 --> 00:38:56,501
Folsomissa.
Hän homehtuu Folsomin vankilassa,

667
00:38:57,252 --> 00:38:59,379
ja aika kuluu hukkaan.

668
00:39:03,842 --> 00:39:05,719
Russilla on tatuointi.

669
00:39:07,179 --> 00:39:09,473
308. Sitä minä etsinkin.

670
00:39:09,556 --> 00:39:11,475
308-ryhmää.

671
00:39:12,267 --> 00:39:14,061
Mitä?

672
00:39:15,353 --> 00:39:16,605
Oletko poliisi?

673
00:39:17,564 --> 00:39:19,357
Sinulla on poliisin elkeet.

674
00:39:20,025 --> 00:39:21,318
Mitä jos olenkin?

675
00:39:21,860 --> 00:39:22,819
Oletko?

676
00:39:23,820 --> 00:39:27,199
Tapasin Russin, kun annoin sakot
vääristä rekisterikilvistä.

677
00:39:27,574 --> 00:39:28,658
Haista paska.

678
00:39:29,659 --> 00:39:32,913
-Ei se mitään. Joukossa on poliisejakin.
-Niin kuulin.

679
00:39:32,996 --> 00:39:34,915
Näytä henkkarisi.

680
00:39:34,998 --> 00:39:36,124
Haista paska.

681
00:39:36,917 --> 00:39:39,211
Pyyhin perseeni sillä roskalla.

682
00:39:39,294 --> 00:39:42,547
Vapaa mies ei kaipaa
valtion myöntämiä papereita.

683
00:39:49,763 --> 00:39:50,806
Oletko juomamiehiä?

684
00:39:51,181 --> 00:39:52,349
Totta kai.

685
00:39:54,601 --> 00:39:58,188
Canoga Parkissa on eräs kapakka.

686
00:39:59,147 --> 00:40:02,317
Baarimikolla on höllä kaatokäsi.

687
00:40:02,400 --> 00:40:04,194
Käyn tutustumassa.

688
00:40:06,446 --> 00:40:08,198
Hei. Kiitos, veli.

689
00:40:08,281 --> 00:40:09,533
VAPAA KANSA

690
00:40:09,616 --> 00:40:10,867
Millaista grillijuhlissa oli?

691
00:40:10,951 --> 00:40:12,994
Ei paha keikka.

692
00:40:13,745 --> 00:40:15,330
-Palataan.
-Palataan.

693
00:40:24,756 --> 00:40:28,260
Jos tämä menee metsään, olen mennyttä.

694
00:40:29,928 --> 00:40:32,681
Suuria johtajia syntyy kriiseissä.

695
00:40:35,809 --> 00:40:37,686
Anteeksi, kuulostin itsekeskeiseltä.

696
00:40:39,062 --> 00:40:42,274
Totta kai kaupunkilaiset ovat
minulle etusijalla.

697
00:40:42,399 --> 00:40:46,278
Tiedän sen. Kaupunkilaisetkin tietävät.

698
00:40:58,248 --> 00:40:59,749
Etkö sinä ota?

699
00:40:59,833 --> 00:41:01,626
Ansaitsemme ryypyn.

700
00:41:01,710 --> 00:41:02,586
En voi.

701
00:41:03,545 --> 00:41:04,379
Mikset?

702
00:41:05,964 --> 00:41:07,424
Olen raskaana.

703
00:41:27,819 --> 00:41:28,945
Olen

704
00:41:32,282 --> 00:41:33,533
yllättynyt.

705
00:41:34,409 --> 00:41:35,493
Niin minäkin.

706
00:41:37,621 --> 00:41:39,331
Mikään ei toimi satavarmasti.

707
00:41:40,916 --> 00:41:42,584
Mitä muuta kuin yllättynyt?

708
00:41:43,919 --> 00:41:45,253
En tiedä.

709
00:41:50,550 --> 00:41:52,928
Voisin olla lapsen isoisä.

710
00:41:53,136 --> 00:41:55,597
-Mitä se haittaa?
-Se voisi haitata lasta.

711
00:41:56,514 --> 00:41:57,682
Ei poika välitä.

712
00:41:59,059 --> 00:42:00,393
Poika?

713
00:42:04,105 --> 00:42:05,273
Poika.

714
00:42:13,448 --> 00:42:15,408
Tässä on sulateltavaa.

715
00:42:15,492 --> 00:42:18,578
Anteeksi. Ei ollut tarkoitus
möläyttää sitä näin.

716
00:42:24,876 --> 00:42:27,128
Sinun pitää lähteä kaupungista.

717
00:42:27,212 --> 00:42:28,129
Älä höpsi.

718
00:42:28,213 --> 00:42:31,800
Muutamaksi päiväksi,
kunnes tilanne rauhoittuu.

719
00:42:31,883 --> 00:42:35,053
Voisin soittaa tädilleni Oaklandiin.

720
00:42:35,512 --> 00:42:38,056
Soita.

721
00:42:52,070 --> 00:42:53,697
Missä helvetissä olet ollut?

722
00:43:19,264 --> 00:43:22,142
-Kylläpä kesti.
-Summa ei täsmännyt.

723
00:43:22,225 --> 00:43:24,019
Lähdetään helvettiin täältä.

724
00:43:26,938 --> 00:43:28,606
Vitun luupää.

725
00:43:32,902 --> 00:43:35,780
Odota, jamaikalaiset.

726
00:43:39,659 --> 00:43:41,578
-Mitä veli?
-Terve.

727
00:43:46,166 --> 00:43:48,001
Nyt se on nolla.

728
00:44:08,605 --> 00:44:09,898
Minulla soi.

729
00:44:11,024 --> 00:44:12,192
Haloo.

730
00:44:14,319 --> 00:44:15,945
Tulen heti.

731
00:44:16,738 --> 00:44:18,198
Pitääkö sinun lähteä?

732
00:44:18,281 --> 00:44:19,616
Sinun myös.

733
00:44:19,908 --> 00:44:21,076
Mitä?

734
00:44:42,639 --> 00:44:44,140
Bennett.

735
00:44:54,317 --> 00:44:55,652
Juttu on nyt meidän.

736
00:44:56,319 --> 00:44:58,238
Sisäinen tutkinta auttaa.

737
00:45:00,949 --> 00:45:02,283
Silminnäkijöitä?

738
00:45:02,367 --> 00:45:05,370
Tusinoittain. Eikä kukaan puhu.

739
00:45:18,341 --> 00:45:19,384
Anteeksi.

740
00:45:20,802 --> 00:45:23,555
Helvetillinen juttu.
Minun pitää mennä paikalle.

741
00:45:24,722 --> 00:45:26,933
Ne rikosetsivät.

742
00:45:27,016 --> 00:45:28,393
Tunsitko heidät?

743
00:45:29,227 --> 00:45:30,770
J. Edgar mainitsi heistä.

744
00:45:30,854 --> 00:45:32,272
Heitä tarkkailtiin.

745
00:45:33,440 --> 00:45:35,859
Ei ole vielä selvää,
liittyykö tämä siihen.

746
00:45:35,942 --> 00:45:37,235
En pidättele sinua.

747
00:45:38,194 --> 00:45:39,737
Onko cesiumista johtolankaa?

748
00:45:39,821 --> 00:45:43,783
Mahdollisesti. Suvereenien
kansalaisten ryhmä, kulkee nimellä 308.

749
00:45:43,867 --> 00:45:45,326
Tietääkö FBI heistä?

750
00:45:46,744 --> 00:45:50,415
Oletettavasti,
mutta tiedäthän sinä heidät.

751
00:45:51,249 --> 00:45:53,668
Hankin sinulle tietoja. Jatka töitä.

752
00:45:54,669 --> 00:45:55,837
Ja Bosch.

753
00:45:57,172 --> 00:45:58,882
Pidä yhteyttä.

754
00:45:59,799 --> 00:46:01,009
Selvä.
teyttä.

