1
00:00:06,424 --> 00:00:08,092
Forrige sesong på Bosch...

2
00:00:08,426 --> 00:00:10,344
Hører noen flyplasser dette?

3
00:00:10,428 --> 00:00:13,180
Dette er betjent Harry Bosch
fra LA-politiet.

4
00:00:13,264 --> 00:00:14,515
På tide å hoppe, purk.

5
00:00:14,640 --> 00:00:19,520
Én passasjer død, én savnet.

6
00:00:19,603 --> 00:00:22,565
Jeg er på vei mot Whiteman lufthavn. Ut.

7
00:00:23,315 --> 00:00:24,567
Drepte du noen?

8
00:00:24,692 --> 00:00:27,111
Ja. De prøvde å drepe meg.

9
00:00:27,194 --> 00:00:28,154
Hvor mange har du drept?

10
00:00:28,237 --> 00:00:30,114
Hvorfor spør du om noe sånt?

11
00:00:31,115 --> 00:00:32,491
Han het Gary Wise.

12
00:00:33,284 --> 00:00:34,744
Han var informanten min.

13
00:00:35,703 --> 00:00:37,830
Dette er ikke din feil, J.

14
00:00:38,330 --> 00:00:39,665
Det føles sånn.

15
00:00:39,707 --> 00:00:40,624
Hva skjedde?

16
00:00:40,708 --> 00:00:43,335
Jeg tror noen så
at han snakket med Marcos og Arias.

17
00:00:43,836 --> 00:00:46,172
Men jeg koblet dem.

18
00:00:46,255 --> 00:00:48,215
Jobbet du med Skyler-drapet?

19
00:00:48,299 --> 00:00:50,176
Noen på kontoret mitt sa
at de etterforsker det.

20
00:00:50,426 --> 00:00:52,219
Ikke noe grunnlag for det.
Det er pisspreik.

21
00:00:52,303 --> 00:00:54,722
Jeg har aldri plantet bevis. Noen gang.

22
00:00:54,847 --> 00:00:55,931
Jeg tror deg.

23
00:00:56,015 --> 00:00:57,016
Ingenting til høyre.

24
00:00:57,308 --> 00:00:58,184
Vent!

25
00:01:00,644 --> 00:01:01,687
Crate og Barrel.

26
00:01:01,771 --> 00:01:04,899
Dette er en perfekt mulighet
til å bli kvitt dødvekten.

27
00:01:04,982 --> 00:01:06,233
Vi kan ikke tvinge dem
til å pensjonere seg.

28
00:01:06,317 --> 00:01:07,943
Nei, men vi kan flytte dem.

29
00:01:08,360 --> 00:01:09,403
Hvor?

30
00:01:09,487 --> 00:01:11,906
Personforbrytelser, for faen?

31
00:01:11,989 --> 00:01:14,992
Overfallssaker, masse "han-sa-hun-sa".

32
00:01:15,075 --> 00:01:16,786
Til helvete med det.

33
00:01:17,495 --> 00:01:19,038
Jeg tar heller livet av meg.

34
00:01:19,121 --> 00:01:21,123
Charlie Hovan. DEA.

35
00:01:21,248 --> 00:01:23,375
-Spaner du?
-I 14 måneder.

36
00:01:23,959 --> 00:01:24,794
Hva er alt det blå?

37
00:01:24,877 --> 00:01:28,047
Distrikter der du leder
i de foreløpige meningsmålingene.

38
00:01:28,130 --> 00:01:31,717
Du vet at politimestere ikke har hatt
særlig mye suksess som ordførerkandidater.

39
00:01:31,801 --> 00:01:33,093
Noen jukser med statistikken.

40
00:01:33,677 --> 00:01:34,637
Jeg skal se på det.

41
00:01:34,720 --> 00:01:36,180
Tror du det går så langt?

42
00:01:36,263 --> 00:01:37,223
Hva?

43
00:01:38,349 --> 00:01:39,683
Til varsling.

44
00:01:42,645 --> 00:01:45,564
Jeg fikk en melding i morges
fra noen på statsadvokatens kontor.

45
00:01:46,106 --> 00:01:47,525
Hvem er kilden din?

46
00:01:47,608 --> 00:01:49,235
Du vet at jeg ikke kan si det.

47
00:01:49,318 --> 00:01:51,529
Saken er trukket.

48
00:01:51,612 --> 00:01:55,241
Betjent Bosch, jeg ønsker deg lykke til.

49
00:01:55,324 --> 00:01:57,743
Og du er velkommen
i rettssalen min når som helst.

50
00:01:57,827 --> 00:01:58,828
Takk, dommer.

51
00:01:59,286 --> 00:02:02,456
Kanskje Maddie kan ha praksis hos meg.
Se hvordan den andre halvdelen lever.

52
00:02:02,540 --> 00:02:03,874
Jeg vet hva du gjorde.

53
00:02:04,917 --> 00:02:06,752
Hva skjer? Kjærestetrøbbel?

54
00:02:06,836 --> 00:02:08,587
-Jeg la merke til litt spenning der...
-Det er ikke ham.

55
00:02:09,296 --> 00:02:10,130
Det er deg.

56
00:02:10,214 --> 00:02:11,131
Meg?

57
00:02:12,132 --> 00:02:13,425
Hva har jeg gjort?

58
00:02:13,509 --> 00:02:14,844
Ingenting.

59
00:02:15,094 --> 00:02:16,387
Du er bare deg.

60
00:02:16,470 --> 00:02:18,931
Vi fant noe rart
da vi ransaket leiligheten til Gary Wise.

61
00:02:19,014 --> 00:02:20,266
En .9 mm Smith &amp; Wesson.

62
00:02:20,349 --> 00:02:21,976
Konfiskert i en doprazzia.

63
00:02:22,017 --> 00:02:23,435
Hvordan kom den tilbake på gata?

64
00:02:23,519 --> 00:02:24,687
Godt spørsmål.

65
00:02:24,770 --> 00:02:26,272
Det må være en innsidejobb.

66
00:02:26,689 --> 00:02:28,899
Hva hadde Gary å gjøre med disse folkene?

67
00:02:29,483 --> 00:02:30,568
Hvorfor drepte de sønnen min?

68
00:02:30,901 --> 00:02:31,986
Kilden deres. Hva heter han?

69
00:02:32,319 --> 00:02:35,072
Jacques Avril. Driver en kjede
7-Eleven-kiosker i South Bay.

70
00:02:35,155 --> 00:02:36,198
Ringer det en bjelle, eller...

71
00:02:39,118 --> 00:02:40,202
Er du den jeg tror du er?

72
00:02:40,286 --> 00:02:41,453
Og hvem er det?

73
00:02:41,912 --> 00:02:44,623
Jacques Avril, slakteren fra Pétion-Ville.

74
00:02:45,541 --> 00:02:47,459
Som drepte broren til moren min.

75
00:02:48,085 --> 00:02:49,420
Hva het han?

76
00:02:49,795 --> 00:02:51,088
Antoine Hector.

77
00:02:53,007 --> 00:02:54,174
Det var ikke meg.

78
00:02:55,885 --> 00:02:58,095
Det var faren min.

79
00:02:59,221 --> 00:03:01,056
De stjålne våpnene må ha vært
en innsidejobb.

80
00:03:01,140 --> 00:03:02,224
GJENG-RAID FØRER TIL VÅPEN STJÅLET ETTER
DOPRAZZIA AV LA-POLITIET

81
00:03:02,308 --> 00:03:04,059
Den som gjorde det,
er redd for å bli avslørt.

82
00:03:04,143 --> 00:03:05,185
Korrupte politifolk?

83
00:03:05,686 --> 00:03:06,687
Ser sånn ut.

84
00:03:08,063 --> 00:03:09,064
Hvem?

85
00:03:09,148 --> 00:03:12,443
Jeg lærte meg yrket på gata
i denne flotte byen.

86
00:03:12,526 --> 00:03:14,904
Jeg er politimann,
og det vil jeg alltid være.

87
00:03:15,487 --> 00:03:17,323
Men jeg står foran dere i dag

88
00:03:17,698 --> 00:03:21,035
for å kunngjøre at jeg vurderer
å stille til ordførervalg i Los Angeles.

89
00:03:21,118 --> 00:03:22,286
Du tror du kan redde meg.

90
00:03:22,369 --> 00:03:23,662
Er alt i orden?

91
00:03:24,371 --> 00:03:25,998
Ikke snakk til meg. Dra til helvete.

92
00:03:26,081 --> 00:03:28,000
Du tror du er den eneste som har prøvd.

93
00:03:28,083 --> 00:03:30,502
Hun tok overdose. Ring nødnummeret!

94
00:03:30,586 --> 00:03:32,838
Jeg så hvil-i-fred-tatoveringen.
Hvem er Daisy?

95
00:03:32,922 --> 00:03:34,465
Det var datteren hennes.

96
00:03:34,757 --> 00:03:37,551
Hun ble drept. For rundt ti år siden.

97
00:03:38,260 --> 00:03:39,595
Hun var 14.

98
00:03:39,678 --> 00:03:42,431
Jeg pleide å bli høy.
Hun kjedet seg og stakk av.

99
00:03:42,514 --> 00:03:43,515
Så en dag...

100
00:03:44,058 --> 00:03:46,602
dro hun og kom ikke tilbake.

101
00:03:48,520 --> 00:03:49,980
Politiet fant liket av henne.

102
00:03:51,690 --> 00:03:53,067
Men ikke drapsmannen.

103
00:04:00,240 --> 00:04:03,786
ELLEVE MÅNEDER SENERE

104
00:04:06,497 --> 00:04:10,751
ST. AGATHAS SYKEHUS

105
00:04:24,056 --> 00:04:25,975
ADVARSEL - RADIOAKTIVE MATERIALER
UVEDKOMMENDE INGEN ADGANG

106
00:05:17,693 --> 00:05:19,403
ALICIA
FIKK DU TAK I DET?

107
00:05:23,115 --> 00:05:24,408
JA - PÅ VEI
BEST Å SKYNDE SEG.

108
00:05:24,491 --> 00:05:25,701
Best å skynde seg

109
00:06:10,579 --> 00:06:11,622
Alicia?

110
00:06:16,001 --> 00:06:17,169
Åpne bagasjerommet.

111
00:06:26,053 --> 00:06:27,304
Hvor er det?

112
00:06:27,387 --> 00:06:30,349
I nærheten. Så fort du lar henne gå.

113
00:06:30,891 --> 00:06:31,767
Ikke faen.

114
00:06:33,477 --> 00:06:35,020
Jeg må vite at hun er trygg.

115
00:06:35,979 --> 00:06:37,815
La være. Vær så snill.

116
00:06:39,066 --> 00:06:40,651
Du trenger meg.

117
00:08:00,731 --> 00:08:02,441
Hei. Du er tidlig ute.

118
00:08:03,442 --> 00:08:05,152
Tenkte jeg skulle få et forsprang.

119
00:08:05,944 --> 00:08:06,987
Daisy Clayton?

120
00:08:08,071 --> 00:08:08,906
Jepp.

121
00:08:08,989 --> 00:08:10,866
Hvor mange ganger har du sett på det der?

122
00:08:11,450 --> 00:08:12,743
Én gang til kan ikke skade.

123
00:08:13,368 --> 00:08:14,244
Noe nytt?

124
00:08:15,537 --> 00:08:16,747
Ikke så langt.

125
00:08:17,372 --> 00:08:20,375
Om du kan løsrive deg
fra den fjerne fortid,

126
00:08:20,459 --> 00:08:21,919
har jeg en ny en til deg.

127
00:08:23,420 --> 00:08:24,671
Trodde det var Vega og Pierces tur.

128
00:08:24,755 --> 00:08:26,256
Ja, og de jobber med det,

129
00:08:26,340 --> 00:08:28,967
men de kan stevnes i kroppsdelsaken.

130
00:08:29,051 --> 00:08:31,178
Billets sier
at du og Edgar må ta ledelsen.

131
00:08:31,261 --> 00:08:32,596
-Greit.
-Greit.

132
00:08:41,396 --> 00:08:43,315
Hvor faen er de idiotene?

133
00:08:44,524 --> 00:08:45,859
Skal du noe sted?

134
00:08:50,739 --> 00:08:51,823
INNKOMMENDE ANROP
BOSCH

135
00:08:53,325 --> 00:08:54,409
Harry.

136
00:08:55,160 --> 00:08:57,871
-Vi har en sak.
-Trodde det var Pierce og Vegas tur.

137
00:08:58,705 --> 00:09:00,290
Nei, de må kanskje i retten.

138
00:09:01,333 --> 00:09:03,835
-Send adressen.
-Vi sees når du kommer.

139
00:09:06,463 --> 00:09:08,548
-Må du gå?
-Om et øyeblikk.

140
00:09:31,029 --> 00:09:32,155
Bosch.

141
00:09:39,955 --> 00:09:41,373
Minner det deg om noe?

142
00:09:42,666 --> 00:09:43,875
Overlook.

143
00:09:44,835 --> 00:09:46,044
Husker du navnet hennes?

144
00:09:46,295 --> 00:09:47,421
Skuespilleren?

145
00:09:47,879 --> 00:09:48,839
Nei.

146
00:09:50,590 --> 00:09:51,633
Linda Foster.

147
00:09:56,555 --> 00:09:58,348
Hva har dere så langt?

148
00:09:58,432 --> 00:10:00,267
En jogger meldte fra
for et par timer siden.

149
00:10:00,350 --> 00:10:01,351
Legitimasjon?

150
00:10:01,768 --> 00:10:04,187
Dr. Stanley Kent, 42.

151
00:10:04,271 --> 00:10:06,315
Gift med Alicia Kent, samme adresse.

152
00:10:07,024 --> 00:10:08,317
Fant mobilen hans også.

153
00:10:08,400 --> 00:10:10,819
Lykke til med det,
om ikke kona kan passordet.

154
00:10:10,902 --> 00:10:12,237
Kona mi kan mitt.

155
00:10:12,654 --> 00:10:13,905
Kan kona di passordet ditt?

156
00:10:13,989 --> 00:10:16,658
Absolutt. Kan mannen din ditt?

157
00:10:16,950 --> 00:10:17,868
Seriøst?

158
00:10:17,951 --> 00:10:18,952
Åpne den uansett.

159
00:10:19,578 --> 00:10:20,662
Porschen?

160
00:10:20,746 --> 00:10:24,791
Registrert på et firma.
K&amp;K Medical Physicists.

161
00:10:25,459 --> 00:10:26,877
Hva er en medisinsk fysiker?

162
00:10:42,392 --> 00:10:43,769
Noe tungt laget disse.

163
00:10:52,194 --> 00:10:53,236
Hei, storegutt.

164
00:10:53,904 --> 00:10:54,863
Hei, Harry.

165
00:10:55,322 --> 00:10:57,157
Jobber fortsatt med dødstidspunkt.

166
00:10:59,785 --> 00:11:00,994
Omtrentlig?

167
00:11:04,373 --> 00:11:06,375
Cirka midnatt. Pluss minus.

168
00:11:08,335 --> 00:11:09,628
Plastringer?

169
00:11:10,295 --> 00:11:11,296
Ingen anelse.

170
00:11:13,507 --> 00:11:16,051
Som noe du finner i en eske Cracker Jacks.

171
00:11:17,719 --> 00:11:19,930
Jeg kommer tilbake til deg
om dødstidspunkt.

172
00:11:21,264 --> 00:11:23,517
Skutt to ganger i bakhodet.

173
00:11:23,600 --> 00:11:27,854
Falt forover, ansiktet først.
Skrubbsår, kinn, panne.

174
00:11:27,938 --> 00:11:29,272
Ingen utgangssår.

175
00:11:30,023 --> 00:11:31,066
Lite kaliber.

176
00:11:31,942 --> 00:11:34,111
Tvunget på kne, som en henrettelse.

177
00:11:35,695 --> 00:11:38,073
Har dere sett til kona?

178
00:11:38,156 --> 00:11:38,990
Ikke enda.

179
00:11:42,077 --> 00:11:43,578
Hva er det, Potts? ID-kort?

180
00:11:47,082 --> 00:11:48,542
St. Agathas.

181
00:11:48,625 --> 00:11:49,751
Snu det.

182
00:11:51,378 --> 00:11:52,379
Nøkkelkort.

183
00:11:53,380 --> 00:11:54,631
Greit. Takk, Potts.

184
00:11:58,135 --> 00:11:59,511
Dra til St. Ags.

185
00:11:59,594 --> 00:12:02,931
Om Kent hadde kontor der, steng det
og skaff ransakelsesordre for alt.

186
00:12:03,014 --> 00:12:05,892
Telefon, e-post, nøkkelkort, hele pakka.

187
00:12:05,976 --> 00:12:07,978
-Hva med kona?
-Jeg tar meg av det.

188
00:12:10,689 --> 00:12:13,066
Opp med hendene. Snu dere.

189
00:12:13,150 --> 00:12:14,276
På kne.

190
00:12:16,611 --> 00:12:17,612
Greit.

191
00:12:17,696 --> 00:12:20,407
Sånn. No te muevas, for faen.

192
00:12:20,490 --> 00:12:22,659
Ned med hendene. Sånn ja.

193
00:12:26,329 --> 00:12:27,664
Snu dem.

194
00:12:27,747 --> 00:12:29,666
Hold disse.

195
00:12:30,292 --> 00:12:32,169
Reis deg.

196
00:12:33,879 --> 00:12:36,339
Hva har vi her?

197
00:12:37,549 --> 00:12:40,051
Din jævel.

198
00:12:40,844 --> 00:12:42,929
Om de ikke logger
pistolene og pengene, har vi dem.

199
00:12:43,013 --> 00:12:44,973
Tipper de ikke gjør det.

200
00:12:46,349 --> 00:12:47,893
Hvorfor stirrer Marcos på oss?

201
00:12:47,976 --> 00:12:49,728
Han er en paranoid jævel.

202
00:12:50,562 --> 00:12:51,730
Han føler oss.

203
00:12:52,689 --> 00:12:55,400
Hårene bak på brystet hans reiser seg.

204
00:12:55,775 --> 00:12:56,985
Du er paranoid.

205
00:13:04,159 --> 00:13:07,162
BOSCH - SER TIL OFFERETS KONE
PÅ 2647 LAKE HOLLYWOOD DRIVE

206
00:13:07,245 --> 00:13:08,455
på vei

207
00:13:13,919 --> 00:13:14,836
Klart?

208
00:13:15,504 --> 00:13:16,338
Nå.

209
00:13:26,014 --> 00:13:27,599
-Ron.
-Hei.

210
00:13:27,682 --> 00:13:30,060
-Fint å se deg.
-Jeg tror du kjenner disse gutta.

211
00:13:30,685 --> 00:13:32,187
Det gjør jeg.

212
00:13:32,270 --> 00:13:34,439
LAPDs beste. Dypt savnet.

213
00:13:34,731 --> 00:13:37,275
Tullprat. Med all respekt.

214
00:13:38,360 --> 00:13:39,945
-Betjent Rodgers.
-Sjef.

215
00:13:40,028 --> 00:13:42,572
-Holder du deg i ånde?
-Skriver memoarer.

216
00:13:44,282 --> 00:13:45,867
-Betjent Jackson.
-Sjef.

217
00:13:45,951 --> 00:13:47,160
Du stemmer vel på meg?

218
00:13:47,244 --> 00:13:48,787
Om jeg hadde bodd i LA fortsatt.

219
00:13:49,538 --> 00:13:50,664
Det glemte jeg.

220
00:13:50,956 --> 00:13:52,999
Hvordan er livet i Walnut Creek?

221
00:13:53,333 --> 00:13:55,544
Ikke noe så fint. Petaluma.

222
00:13:56,044 --> 00:13:57,420
Sjekkene dine funker fortsatt i LA.

223
00:13:57,504 --> 00:14:00,882
Grasrotinnsamling. Ingen bidrag
over 100 dollar.

224
00:14:00,966 --> 00:14:03,134
Og jeg som skulle gi 1000.

225
00:14:04,678 --> 00:14:07,264
Irvingsomordfører.com. I ett ord.

226
00:14:08,431 --> 00:14:10,225
Dere skal få spise maten deres.

227
00:14:12,852 --> 00:14:14,563
Noen jeg vil du skal møte.

228
00:14:15,397 --> 00:14:16,690
Ray Thacker.

229
00:14:17,524 --> 00:14:20,527
-Politimester Irving. Jen.
-Mr. Thacker.

230
00:14:20,610 --> 00:14:22,904
Så hyggelig. Slå dere ned.

231
00:14:27,701 --> 00:14:29,369
Utrolig at vi aldri har møtt hverandre.

232
00:14:29,452 --> 00:14:31,580
Ray jobbet med ordfører Ramos' valgkamp.

233
00:14:31,663 --> 00:14:33,373
-Begge to.
-Satte rekorder.

234
00:14:34,583 --> 00:14:36,209
Jeg vil gjøre det samme for deg.

235
00:14:38,545 --> 00:14:40,547
Vi vet ikke om det er nødvendig.

236
00:14:40,630 --> 00:14:42,799
Vi gjør det bra med små bidragsytere.

237
00:14:42,882 --> 00:14:45,385
Du har tilbrakt yrkeslivet ditt

238
00:14:45,468 --> 00:14:48,638
i et system der rang og forfremmelse
deles ut etter meritter.

239
00:14:49,389 --> 00:14:51,141
For det meste. Mer eller mindre.

240
00:14:51,683 --> 00:14:53,226
Dette er en ny verden for deg.

241
00:14:53,768 --> 00:14:55,937
Den beste vinner ikke alltid.

242
00:14:57,355 --> 00:14:59,691
Til syvende og sist handler det om penger.

243
00:15:00,609 --> 00:15:03,361
Ray kan samle inn dollarene
du trenger for å bli ordfører.

244
00:15:05,905 --> 00:15:07,949
Jeg føler meg litt overrumplet.

245
00:15:09,284 --> 00:15:11,578
Jack Killoran skal til å bli med i løpet.

246
00:15:11,911 --> 00:15:14,205
Killoran. Bilforhandleren?

247
00:15:14,539 --> 00:15:18,835
Han er hvit og selvfinansiert, og han vil
ramme deg hardt i San Fernando Valley.

248
00:15:19,586 --> 00:15:23,340
Susanna Lopez har Øst-LA i sin hule hånd,
og dere to deler sørsiden.

249
00:15:24,049 --> 00:15:27,719
Den som tar liberale Westside, tar alt.

250
00:15:28,428 --> 00:15:30,263
Og begge har dypere lommer.

251
00:15:32,641 --> 00:15:34,017
Og lysere hudfarge.

252
00:15:36,061 --> 00:15:37,437
Det er realiteten.

253
00:16:09,552 --> 00:16:11,096
LAPD, er det noen hjemme?

254
00:16:14,349 --> 00:16:15,350
Mrs. Kent?

255
00:16:20,647 --> 00:16:22,357
Døra. Åpne døra.

256
00:16:26,986 --> 00:16:28,655
LAPD, er det noen hjemme?

257
00:16:35,578 --> 00:16:36,705
Tomt.

258
00:16:42,794 --> 00:16:43,795
Tomt.

259
00:16:43,878 --> 00:16:44,879
Tomt.

260
00:16:48,174 --> 00:16:49,008
Tomt.

261
00:16:50,969 --> 00:16:52,053
Tomt.

262
00:16:54,097 --> 00:16:57,517
Mrs. Kent, jeg er betjent Harry Bosch
fra LAPD. Du er trygg.

263
00:16:59,185 --> 00:17:00,353
Jeg hjelper deg.

264
00:17:02,272 --> 00:17:03,481
Jeg hjelper deg.

265
00:17:07,944 --> 00:17:09,028
Ligg stille.

266
00:17:12,782 --> 00:17:15,034
-Hvor er mannen min?
-Jeg hjelper deg.

267
00:17:15,452 --> 00:17:17,036
Hvor er han?

268
00:17:19,330 --> 00:17:21,916
Går det bra? Rolig. Her.

269
00:17:22,500 --> 00:17:24,461
-Sett deg.
-Jeg er bare svimmel. Det går bra.

270
00:17:24,544 --> 00:17:26,588
Greit. Hva trenger du?

271
00:17:26,671 --> 00:17:27,547
Jeg trenger...

272
00:17:28,965 --> 00:17:31,593
badekåpen min, i skapet.

273
00:17:36,222 --> 00:17:37,223
Her.

274
00:17:42,270 --> 00:17:43,438
Vær så snill.

275
00:17:43,730 --> 00:17:44,814
Si det.

276
00:17:45,815 --> 00:17:47,442
Har mannen min det bra?

277
00:17:50,028 --> 00:17:52,405
Du må ansette ham før noen andre gjør det.

278
00:17:56,493 --> 00:17:57,535
Jeg skal vurdere det.

279
00:17:59,704 --> 00:18:01,122
Ikke vurder det for lenge.

280
00:18:10,882 --> 00:18:12,467
Hvor lenge har du bodd her?

281
00:18:30,360 --> 00:18:32,237
Det var en bil i oppkjørselen.

282
00:18:33,780 --> 00:18:36,783
Jeg trodde det var Stan.
Så presset to menn seg inn.

283
00:18:38,117 --> 00:18:39,494
Kan du beskrive dem?

284
00:18:39,577 --> 00:18:44,374
Jeg så ikke ansiktene.
De hadde finlandshetter og hansker.

285
00:18:45,333 --> 00:18:48,211
Jeg trodde de skulle voldta meg...
Drepe meg.

286
00:18:49,754 --> 00:18:50,797
De...

287
00:18:51,464 --> 00:18:53,925
dro meg inn på badet etter håret,

288
00:18:54,467 --> 00:18:55,969
holdt en kniv mot halsen min

289
00:18:56,052 --> 00:18:59,597
og sa de skulle kutte strupen min
om jeg ikke ga dem det de ville ha.

290
00:18:59,681 --> 00:19:00,723
Og det var?

291
00:19:01,057 --> 00:19:02,225
Nøklene til bilen min

292
00:19:02,934 --> 00:19:04,602
og passordet til mobilen og...

293
00:19:05,478 --> 00:19:07,772
Jeg fikk jernteppe.
Jeg husket ikke den jævla koden.

294
00:19:08,731 --> 00:19:12,235
En av dem slo meg hardt,
og jeg ga dem koden,

295
00:19:12,318 --> 00:19:13,778
og så bandt de meg.

296
00:19:14,404 --> 00:19:15,697
Måten de snakket på,

297
00:19:16,406 --> 00:19:19,158
var de svarte, hvite, latino?
Hørte du det?

298
00:19:19,242 --> 00:19:22,745
Ja. En var definitivt hvit.
Han hadde en tatovering på håndleddet.

299
00:19:23,413 --> 00:19:24,372
Et tall.

300
00:19:25,748 --> 00:19:26,749
308.

301
00:19:31,379 --> 00:19:33,256
Etter at de bandt deg?

302
00:19:33,339 --> 00:19:36,634
De tok et bilde av meg
med mobilen min og sendte det til Stan.

303
00:19:37,844 --> 00:19:39,137
Og så dro de.

304
00:19:41,639 --> 00:19:43,224
-Er dette mobilen din?
-Hvor fant dere den?

305
00:19:43,308 --> 00:19:45,268
-I garasjen.
-Får jeg den tilbake?

306
00:19:45,852 --> 00:19:48,438
Det er bevis.
Du får den så snart som mulig.

307
00:19:48,897 --> 00:19:49,731
Greit.

308
00:19:50,565 --> 00:19:52,191
Sa de hva de ville ha?

309
00:19:52,525 --> 00:19:53,401
Nei.

310
00:19:54,360 --> 00:19:55,778
Penger, antar jeg.

311
00:19:57,071 --> 00:19:58,615
Hva drev mannen din med?

312
00:19:59,157 --> 00:20:00,783
Han er medisinsk fysiker.

313
00:20:01,784 --> 00:20:02,952
Han håndterer...

314
00:20:05,580 --> 00:20:06,789
Håndterte...

315
00:20:08,750 --> 00:20:11,044
radioaktivt materiale til kreftbehandling.

316
00:20:11,753 --> 00:20:13,129
Cesium og iridium.

317
00:20:13,713 --> 00:20:16,132
Er det verdifullt?

318
00:20:16,883 --> 00:20:18,426
Nei. Det er farlig.

319
00:20:19,469 --> 00:20:21,012
Det er ekstremt giftig.

320
00:20:21,471 --> 00:20:23,264
I gale hender...

321
00:20:26,142 --> 00:20:27,936
Tror dere det er det de er ute etter?

322
00:20:30,521 --> 00:20:31,814
Jeg skal vise deg noe.

323
00:20:35,693 --> 00:20:40,490
Det er strålingsringer.
Brukes for å lese strålingeksponering.

324
00:20:42,075 --> 00:20:43,618
Det er Stans hender.

325
00:20:45,411 --> 00:20:46,454
Herregud.

326
00:20:57,840 --> 00:20:58,883
Hvor ble han av?

327
00:20:59,384 --> 00:21:00,677
Nukleærmedisinlaben.

328
00:21:02,971 --> 00:21:04,180
Ingen overvåkningskameraer?

329
00:21:04,263 --> 00:21:06,307
Nei. Jeg spoler frem.

330
00:21:09,560 --> 00:21:11,062
Hva triller han på?

331
00:21:11,145 --> 00:21:11,980
En gris.

332
00:21:13,314 --> 00:21:15,858
Blybeholder for å frakte
radioaktive materialer.

333
00:21:17,735 --> 00:21:18,820
Vis oss laben.

334
00:21:24,784 --> 00:21:25,618
Hva er det?

335
00:21:26,285 --> 00:21:28,621
Merkelig tidspunkt å ta frem materialet.

336
00:21:28,705 --> 00:21:31,666
Og nesten ingen bruker cesium lenger.
Det er gammeldags.

337
00:21:39,549 --> 00:21:40,383
Borte.

338
00:21:42,176 --> 00:21:43,928
Hele lageret er borte.

339
00:21:44,595 --> 00:21:46,222
Ifølge loggen tok han bare én.

340
00:21:47,265 --> 00:21:49,100
Tok 32 cesium
beklager - SK

341
00:21:49,183 --> 00:21:51,352
På lappen står det at han tok 32.

342
00:22:00,111 --> 00:22:01,571
Når tømte han safen?

343
00:22:02,530 --> 00:22:03,948
22.38 i går kveld.

344
00:22:04,782 --> 00:22:06,784
-FBI er her.
-FBI?

345
00:22:09,078 --> 00:22:10,955
Kommer til dere hvert øyeblikk.

346
00:22:14,417 --> 00:22:16,044
Kom nettopp inn.

347
00:22:16,127 --> 00:22:17,336
Tar kontakt senere.

348
00:22:19,964 --> 00:22:23,885
Mine herrer. Jack Brenner, FBI.
Ansvarlig spesialagent.

349
00:22:23,968 --> 00:22:25,803
Agent Maxwell, agent Reece.

350
00:22:25,887 --> 00:22:27,388
Dere må være Bosch og Edgar.

351
00:22:27,472 --> 00:22:29,766
Overbetjenten sa hvor dere var.

352
00:22:29,849 --> 00:22:30,933
Vi kom nettopp fra åstedet.

353
00:22:31,392 --> 00:22:32,393
Det gikk fort.

354
00:22:32,477 --> 00:22:34,395
Stanley Kent var på en overvåkningsliste.

355
00:22:34,479 --> 00:22:35,813
Fortell det dere vet så langt.

356
00:22:35,897 --> 00:22:37,523
Ifølge Mrs. Kent

357
00:22:37,607 --> 00:22:40,485
tok to menn seg inn i huset i går kveld
og truet henne med kniv.

358
00:22:40,568 --> 00:22:43,488
Dr. Kent fikk et krav fra konas mobil,

359
00:22:43,571 --> 00:22:45,531
et bilde av henne bundet og kneblet.

360
00:22:45,615 --> 00:22:47,200
Hva var kravet?

361
00:22:47,283 --> 00:22:48,826
"Skaff oss cesium, ellers..."

362
00:22:48,910 --> 00:22:49,952
Det gjorde han.

363
00:22:50,036 --> 00:22:53,623
Trettito rør
fra nukleærmedisinlaben på St. Ags.

364
00:22:53,831 --> 00:22:55,541
-Noe tegn til cesiumet?
-Nei.

365
00:22:56,584 --> 00:22:59,962
Men det er merker i bagasjerommet på
Kents bil som passer med en tung beholder.

366
00:23:00,755 --> 00:23:04,050
Vi sendte et HERT-team til åstedet
for å se om de finner noe.

367
00:23:04,133 --> 00:23:05,051
Spore det?

368
00:23:05,134 --> 00:23:07,512
Vi finner det ikke
så lenge cesiumet er i beholderen.

369
00:23:08,137 --> 00:23:09,639
Men om de tar det ut og bruker det...

370
00:23:09,722 --> 00:23:10,681
Bruker det på hvilken måte?

371
00:23:11,307 --> 00:23:13,643
Som våpen.
Om det blir sluppet ut på riktig sted,

372
00:23:14,393 --> 00:23:16,479
blir det katastrofalt. Massedød.

373
00:23:17,688 --> 00:23:19,899
LAX, rådhuset, Dodger stadion?

374
00:23:19,982 --> 00:23:22,819
Ubrukelig i 300 år.

375
00:23:22,902 --> 00:23:23,736
Herregud.

376
00:23:24,237 --> 00:23:25,863
Hva sa Mrs. Kent om angriperne?

377
00:23:25,947 --> 00:23:28,866
Ikke så mye.
Ingen ansikt. Masker og hansker.

378
00:23:29,450 --> 00:23:31,160
Hvite, etter måten de snakket på å dømme.

379
00:23:31,744 --> 00:23:32,995
Jeg må se krav-meldingen.

380
00:23:33,788 --> 00:23:36,082
Avhør Mrs. Kent
så fort hun er klar for det.

381
00:23:36,165 --> 00:23:37,917
Send kriminalteknikere til åstedet

382
00:23:38,000 --> 00:23:39,794
-og skaff en oppdatering fra St. Agathas.
-Skal bli.

383
00:23:39,877 --> 00:23:42,839
Og ordne møte for Alvorlige forbrytelser
og Hollywood drapsavsnitt.

384
00:23:46,634 --> 00:23:49,720
Er den store foten deres i saken min
i den nasjonale sikkerhetens navn?

385
00:23:50,138 --> 00:23:51,848
Jeg håper vi fortsetter samarbeidet.

386
00:23:52,390 --> 00:23:54,142
-Jeg jobber med drapet.
-Og det vil vi.

387
00:23:54,225 --> 00:23:55,977
Bare så det er klart:
Du deler det du finner.

388
00:23:56,310 --> 00:23:58,855
Bare så det er klart: Det går begge veier.

389
00:23:58,938 --> 00:24:00,648
-Vi skal holde deg informert.
-Greit.

390
00:24:02,483 --> 00:24:04,360
Jeg hører du er en dyktig etterforsker.

391
00:24:06,404 --> 00:24:07,446
Jeg gjør jobben min.

392
00:24:07,530 --> 00:24:09,407
Du har en broket fortid med FBI.

393
00:24:09,532 --> 00:24:11,075
Tja...

394
00:24:11,159 --> 00:24:12,827
Du kjenner omstendighetene.

395
00:24:12,910 --> 00:24:14,412
Vi lot det fare.

396
00:24:15,121 --> 00:24:17,123
Jeg hadde gjort det igjen.

397
00:24:22,670 --> 00:24:24,338
Vet de om tatoveringen?

398
00:24:24,422 --> 00:24:26,382
Når de har snakket med Mrs. Kent, så.

399
00:24:27,550 --> 00:24:30,219
308. Det kan bety hva som helst.

400
00:24:30,303 --> 00:24:33,848
Områdekode, tid på dagen,
slaggjennomsnitt.

401
00:24:33,931 --> 00:24:35,141
IQ.

402
00:24:37,018 --> 00:24:39,729
"Gjør som vi sier.
Alt cesiumet. Ikke noe politi."

403
00:24:40,521 --> 00:24:41,731
Hva skal de med det?

404
00:24:42,231 --> 00:24:45,776
Holde byen som gissel. Lage 32 veibomber.

405
00:24:45,860 --> 00:24:49,405
Forgifte vannforsyningen. Lage
en skitten bombe. Mulighetene er endeløse.

406
00:24:49,488 --> 00:24:52,909
Jeg ordnet et møte med Alvorlige
forbrytelser og ansvarlig spesialagent.

407
00:24:52,992 --> 00:24:55,745
Ja, Brenner lovet å holde oss informert.

408
00:24:55,828 --> 00:24:57,371
Vi vet alle hva det er verdt.

409
00:24:58,623 --> 00:25:02,210
De kommer til å ignorere oss.
Ikke si noen ting.

410
00:25:02,293 --> 00:25:03,252
Jobb med drapet.

411
00:25:03,628 --> 00:25:04,795
Det har jeg planer om.

412
00:25:10,384 --> 00:25:12,303
For et jævla kaos.

413
00:25:18,059 --> 00:25:20,228
Jeg har en pro bono-sak
jeg vil du skal jobbe med.

414
00:25:20,645 --> 00:25:22,647
Feilaktig dom.

415
00:25:22,730 --> 00:25:25,942
Vi sender en søknad
til erstatningsfondet for offer.

416
00:25:26,317 --> 00:25:27,360
Er klienten vår offeret?

417
00:25:27,443 --> 00:25:29,445
Feilaktig dømt for drap.

418
00:25:30,029 --> 00:25:33,824
Ti år i fengsel. Fri nå, takket være DNA.

419
00:25:33,908 --> 00:25:36,494
Og har rett på erstatning for sonet tid.

420
00:25:36,577 --> 00:25:37,995
Hva skal jeg gjøre?

421
00:25:38,079 --> 00:25:40,331
Lese og lage sammendrag av vitnemålene.

422
00:25:40,414 --> 00:25:42,750
-Det kan jeg.
-Det er mye materiale.

423
00:25:43,417 --> 00:25:44,585
Vær nøye.

424
00:25:45,753 --> 00:25:47,046
Ta deg god tid.

425
00:25:48,589 --> 00:25:49,840
Forstått.

426
00:25:53,719 --> 00:25:55,179
Hvor mye har han rett på?

427
00:25:56,138 --> 00:25:58,099
Det avgjøres av delstatsvedtektene.

428
00:25:58,641 --> 00:26:02,019
Hundre og førti dollar for hver dag
med feilaktig fengsling.

429
00:26:03,062 --> 00:26:04,021
Ti år.

430
00:26:04,105 --> 00:26:07,191
3650 ganger 140...

431
00:26:07,566 --> 00:26:09,694
Det er litt over en halv million dollar.

432
00:26:10,611 --> 00:26:12,113
Det er ikke særlig mye.

433
00:26:12,697 --> 00:26:14,073
Det er det ikke.

434
00:26:14,573 --> 00:26:15,825
Det er en begynnelse.

435
00:26:19,578 --> 00:26:21,539
Bosch rapporterer direkte til meg.

436
00:26:21,622 --> 00:26:23,958
Jeg skal sørge for at han informerer deg.

437
00:26:24,041 --> 00:26:26,836
Ingen talemeldinger, ingen beskjeder.
Meg personlig.

438
00:26:26,919 --> 00:26:29,964
Minutt for minutt. Er det klart?

439
00:26:30,548 --> 00:26:31,674
Ja.

440
00:26:34,927 --> 00:26:36,304
-Dobbelshot?
-Trippel.

441
00:26:37,179 --> 00:26:38,306
Du er en knupp.

442
00:26:39,015 --> 00:26:41,183
Åtte timer igjen, og jeg er sliten alt.

443
00:26:42,601 --> 00:26:45,896
En niåring kom inn
med brudd på hodeskallen.

444
00:26:45,980 --> 00:26:47,148
Klarer han seg?

445
00:26:47,732 --> 00:26:49,108
Absolutt.

446
00:26:49,525 --> 00:26:51,444
Jeg vet ikke hvordan du klarer det.

447
00:26:52,278 --> 00:26:53,571
Hvordan går det med jobben din?

448
00:26:55,114 --> 00:26:56,282
Gjett hvem som fikk en ny oppgave.

449
00:26:57,116 --> 00:26:58,576
Noe interessant, håper jeg.

450
00:26:58,659 --> 00:26:59,785
Nei. Samme gamle.

451
00:26:59,869 --> 00:27:04,332
Drap. Fengsel. Feilaktig dom.
DNA-renvasking, stort søksmål. Det er...

452
00:27:04,415 --> 00:27:05,875
-Kjedelig.
-Ja.

453
00:27:08,127 --> 00:27:09,795
Kan du snike deg unna for en matbit?

454
00:27:10,838 --> 00:27:13,424
Det er helt sprøtt her,
og alle er på vakt.

455
00:27:14,008 --> 00:27:15,343
-Hva skjer?
-Jeg vet ikke.

456
00:27:15,426 --> 00:27:18,220
Ebola? Meslinger? Tyfus?

457
00:27:18,888 --> 00:27:20,389
Hvem vet?

458
00:27:20,473 --> 00:27:23,059
Vennen min på Cedars sendte melding.
Det er sånn der også.

459
00:27:28,898 --> 00:27:30,775
Marcos og Arias logget våpnene.

460
00:27:31,400 --> 00:27:32,860
Pengene også. Hver eneste dollar.

461
00:27:32,943 --> 00:27:33,944
Helvete.

462
00:27:35,029 --> 00:27:37,490
Kanskje du har rett.
Kanskje de har snusen i oss.

463
00:27:38,157 --> 00:27:39,075
Vi er så nære.

464
00:27:40,701 --> 00:27:41,535
Ta en drink.

465
00:27:42,620 --> 00:27:43,913
Jeg har en sak.

466
00:28:11,023 --> 00:28:13,025
Hei. Hvordan var middagen?

467
00:28:13,359 --> 00:28:15,069
Det var en latte med trippelshot.

468
00:28:15,152 --> 00:28:17,988
Han kom ikke unna.
Niåring med brudd på hodeskallen.

469
00:28:18,072 --> 00:28:19,198
Ulykke?

470
00:28:19,824 --> 00:28:20,866
Sannsynligvis ikke.

471
00:28:21,200 --> 00:28:22,576
Han har en vanskelig jobb.

472
00:28:22,993 --> 00:28:25,704
Barnesykepleier? Du kunne ikke
betalt meg nok.

473
00:28:26,705 --> 00:28:28,666
Ikke at han kunne spist middag uansett.

474
00:28:29,041 --> 00:28:31,877
Alle på sykehuset er på vakt.
Andre sykehus også.

475
00:28:31,961 --> 00:28:33,712
-Hvorfor?
-Jeg vet ikke.

476
00:28:34,171 --> 00:28:36,966
Antonio tror noe foregår.
Et eller annet utbrudd.

477
00:28:37,925 --> 00:28:39,468
Herregud. Håper ikke det.

478
00:28:41,470 --> 00:28:42,513
Skal du noe sted?

479
00:28:43,681 --> 00:28:45,724
Ny sak. Alle mann på dekk.

480
00:28:45,808 --> 00:28:47,601
Kom bare for å dusje og bytte.

481
00:28:48,394 --> 00:28:49,854
Vet ikke når jeg kommer hjem.

482
00:28:51,021 --> 00:28:52,148
Hold kontakten.

483
00:28:52,773 --> 00:28:53,858
Lover.

484
00:28:56,152 --> 00:28:57,570
Mater du Coltrane for meg?

485
00:28:58,487 --> 00:28:59,572
Jeg kan regla.

486
00:29:06,412 --> 00:29:07,371
En del av saken?

487
00:29:08,664 --> 00:29:10,040
Jeg vet ikke. Kanskje.

488
00:29:12,543 --> 00:29:14,253
-Natta.
-Natta.

489
00:29:23,804 --> 00:29:25,890
Jerry, se her.

490
00:29:29,226 --> 00:29:31,520
Jeg søkte på "308" som tatovering
i CalGang.

491
00:29:31,604 --> 00:29:35,065
"Russ Aborn. Van Nuys. Uavhengig borger."

492
00:29:35,232 --> 00:29:38,402
Folsom. Han soner tre-til-fem
for bestikkelser og dokumentsvindel.

493
00:29:39,236 --> 00:29:40,613
Tre-null-åtte?

494
00:29:40,696 --> 00:29:43,240
Ja, enkelte uavhengige borgere tror

495
00:29:43,324 --> 00:29:46,452
at å bruke paragraf 308 av UCC unntar dem

496
00:29:46,535 --> 00:29:48,621
fra lokale, delstatlige og føderale lover.

497
00:29:48,704 --> 00:29:50,164
Det er mange unntak.

498
00:29:50,247 --> 00:29:53,501
De avviser alt
som ikke er engelsk sedvanerett.

499
00:29:53,584 --> 00:29:54,668
De er unntatt.

500
00:29:55,377 --> 00:29:58,964
-Skatt.
-Skatt. Forretningskontrakter.

501
00:29:59,715 --> 00:30:00,758
Skjøter.

502
00:30:00,841 --> 00:30:03,219
De lager egne bilskilt,

503
00:30:03,302 --> 00:30:05,513
trykker egen valuta

504
00:30:05,596 --> 00:30:07,723
og okkuperer andres eiendom.

505
00:30:07,806 --> 00:30:09,433
Se her.

506
00:30:12,686 --> 00:30:15,439
"Førerkort eller forsikring
ikke nødvendig."

507
00:30:15,523 --> 00:30:18,567
Jeg digger det. Ingen kø på Biltilsynet.

508
00:30:18,651 --> 00:30:20,861
Drap? Hva med drap?
Er de unntatt fra drap?

509
00:30:20,945 --> 00:30:22,613
Drap er dekket av sedvaneretten.

510
00:30:22,696 --> 00:30:24,532
Så han sitter fortsatt på kroken
for dette.

511
00:30:24,615 --> 00:30:25,616
Ja.

512
00:30:34,667 --> 00:30:37,836
Alvorlige forbrytelser samarbeider
med FBI og Hollywood drapsavsnitt.

513
00:30:38,629 --> 00:30:39,797
Ja vel.

514
00:30:40,756 --> 00:30:43,676
Og for å forhindre byomfattende panikk

515
00:30:44,426 --> 00:30:48,264
prøver vi å skjule
den boblende drittgryta så lenge vi kan.

516
00:30:49,306 --> 00:30:50,140
Sir.

517
00:30:53,936 --> 00:30:55,896
Går det bra med Mrs. Kent?

518
00:30:55,980 --> 00:30:57,648
Må være et fælt sjokk.

519
00:30:58,107 --> 00:31:00,109
Så du noe uvanlig den kvelden?

520
00:31:01,360 --> 00:31:03,612
Faktisk så gikk jeg sent tur med hunden.

521
00:31:03,696 --> 00:31:04,697
Rundt kvartalet.

522
00:31:04,780 --> 00:31:06,907
-Når var det?
-Midnatt.

523
00:31:07,408 --> 00:31:09,618
Det sto en bil parkert rett rundt hjørnet.

524
00:31:09,702 --> 00:31:11,453
En svart sedan.

525
00:31:12,204 --> 00:31:14,623
-Rart skilt.
-På hvilken måte?

526
00:31:14,707 --> 00:31:16,709
Så ikke ekte ut.

527
00:31:16,792 --> 00:31:19,545
Litt hjemmelaget. Papir eller papp.

528
00:31:20,629 --> 00:31:21,797
Var bilen ny?

529
00:31:21,880 --> 00:31:24,049
Biltilsynet utsteder
midlertidige papirskilt.

530
00:31:24,133 --> 00:31:25,634
Det så ikke ut som en ny bil.

531
00:31:25,718 --> 00:31:27,136
Skrev du ned nummeret?

532
00:31:27,219 --> 00:31:29,763
Ikke noe nummer,
bare skråstreker og bindestreker.

533
00:31:30,848 --> 00:31:34,393
Falske skilt. Tatovering.
Absolutt uavhengige.

534
00:31:34,476 --> 00:31:36,061
Det virker sånn.

535
00:31:40,566 --> 00:31:42,067
Se hvem som er her.

536
00:31:45,070 --> 00:31:46,155
Betjenter.

537
00:31:47,281 --> 00:31:48,699
Hva gjør dere her?

538
00:31:48,782 --> 00:31:50,200
Snakker med naboene.

539
00:31:50,284 --> 00:31:51,660
Dere sa at Kent ble overvåket.

540
00:31:52,244 --> 00:31:54,538
Vi fulgte med på bruken
av radioaktivt materiale.

541
00:31:54,622 --> 00:31:57,541
Møtte ham,
sørget for at han fulgte reglene.

542
00:31:57,625 --> 00:31:59,418
Spesielt Kent?

543
00:31:59,501 --> 00:32:00,919
Leger som Kent.

544
00:32:01,003 --> 00:32:02,212
Fikk han noen gang trusler?

545
00:32:02,838 --> 00:32:05,466
Det er et trusselfylt miljø.

546
00:32:05,549 --> 00:32:06,884
Vi lar det være med det.

547
00:32:06,967 --> 00:32:08,761
Ja. Vi vil gå tilbake

548
00:32:08,844 --> 00:32:11,221
og følge opp med Mrs. Kent.

549
00:32:11,305 --> 00:32:13,265
Det er ikke mulig nå.

550
00:32:13,349 --> 00:32:14,224
Hvorfor ikke?

551
00:32:14,975 --> 00:32:18,437
Hun er ikke her. Vi har henne
på et skjulested inntil videre.

552
00:32:20,606 --> 00:32:22,483
Så mye for å oppdatere oss.

553
00:32:24,526 --> 00:32:25,819
-Bosch?
-Ja?

554
00:32:29,490 --> 00:32:32,409
Jeg ville bare si det...
Jeg kjente Eleanor Wish.

555
00:32:32,493 --> 00:32:33,661
Jeg jobbet med henne.

556
00:32:34,828 --> 00:32:36,038
Hun var flink.

557
00:32:37,164 --> 00:32:38,415
Det var hun.

558
00:32:43,212 --> 00:32:46,507
Hva snakket du og Bosch om i går?
På åstedet?

559
00:32:46,590 --> 00:32:48,050
Overlook.

560
00:32:48,133 --> 00:32:50,052
Nydelig morgen. En dag som i går.

561
00:32:50,135 --> 00:32:51,762
Jeg var førstemann på åstedet.

562
00:32:51,845 --> 00:32:54,264
Kvinne, 20-årene, i bilen.

563
00:32:55,516 --> 00:32:57,643
Skutt i hjertet.

564
00:32:57,726 --> 00:33:00,771
Bosch kommer.
Første han gjør, er å flytte liket.

565
00:33:01,605 --> 00:33:02,773
Nei.

566
00:33:03,565 --> 00:33:06,276
Det første de lærer deg:
"Ikke rør liket før rettslegen kommer."

567
00:33:06,360 --> 00:33:07,194
Ikke sant?

568
00:33:07,611 --> 00:33:09,822
Så finner han en pistol under setet.

569
00:33:10,656 --> 00:33:11,907
Selvmord.

570
00:33:11,990 --> 00:33:13,659
Skjøt seg selv i hjertet.

571
00:33:13,742 --> 00:33:15,661
Bosch visste det bare.
Han hadde en magefølelse.

572
00:33:16,286 --> 00:33:17,830
Løste det på flekken.

573
00:33:19,665 --> 00:33:20,916
Der er dere.

574
00:33:20,999 --> 00:33:21,959
Overbetjent.

575
00:33:22,042 --> 00:33:23,544
-Skal dere i retten?
-Ja.

576
00:33:23,627 --> 00:33:24,461
Pierce...

577
00:33:25,003 --> 00:33:26,171
-Hva er det?
-Kragen din.

578
00:33:26,255 --> 00:33:29,633
Herregud. Menn.
Måtte gjøre dette med eksmannen min.

579
00:33:30,467 --> 00:33:32,052
Sånn. Du ser bra ut.

580
00:33:32,386 --> 00:33:34,304
-Du også.
-Takk.

581
00:33:34,888 --> 00:33:38,058
Dere var flinke. Begge to.

582
00:33:38,142 --> 00:33:43,397
Ingen magefølelser.
Bare bra politiarbeid. Greit?

583
00:33:43,480 --> 00:33:45,315
Gi dem inn.

584
00:33:50,946 --> 00:33:52,489
Jeg lover å aldri gjøre det.

585
00:33:52,573 --> 00:33:54,908
-Hva?
-Fikse kragen din.

586
00:33:54,992 --> 00:33:56,910
-Du er favoritten hennes.
-Dra til helvete.

587
00:33:56,994 --> 00:33:59,496
-Seriøst.
-Seriøst. Dra til helvete.

588
00:33:59,580 --> 00:34:01,039
Dama har problemer med grenser.

589
00:34:01,123 --> 00:34:03,250
-Hun gjør det med alle.
-Plager det deg ikke?

590
00:34:03,333 --> 00:34:04,418
Ikke spesielt.

591
00:34:04,501 --> 00:34:06,712
-Hun er så nærgående. Det plager meg.
-Hvem?

592
00:34:07,045 --> 00:34:08,297
Kusinen min.

593
00:34:08,380 --> 00:34:10,048
Klarer ikke å holde hendene for seg selv.

594
00:34:12,468 --> 00:34:14,219
Lykke til i retten denne uka.

595
00:34:14,553 --> 00:34:15,929
Takk.

596
00:34:20,058 --> 00:34:21,977
Skuffende.

597
00:34:22,060 --> 00:34:23,604
Er du sikker?

598
00:34:23,687 --> 00:34:25,355
Bedre føre var enn etter snar.

599
00:34:26,774 --> 00:34:28,859
Du høres ut som bestemoren min.

600
00:34:28,942 --> 00:34:31,528
"Utsett ikke til i morgen
det du kan gjøre i dag."

601
00:34:32,279 --> 00:34:33,113
Hvor lenge?

602
00:34:34,364 --> 00:34:35,741
Så lenge det tar.

603
00:34:36,200 --> 00:34:37,785
Når det roer seg.

604
00:34:38,410 --> 00:34:40,579
Må kanskje dra et annet sted imens.

605
00:34:43,123 --> 00:34:44,166
Forståelig.

606
00:34:45,459 --> 00:34:47,211
Hvor mye eksponering har vi?

607
00:34:49,213 --> 00:34:50,339
Null.

608
00:34:50,422 --> 00:34:52,466
Det tror jeg ikke.

609
00:34:53,467 --> 00:34:55,677
Null. Garantert.

610
00:34:57,721 --> 00:34:59,431
Null finnes ikke.

611
00:35:21,119 --> 00:35:24,998
Gjør det klart for ham.
Vi betaler ham godt, og det er avtalen.

612
00:35:25,082 --> 00:35:27,084
-Jeg vil ikke skylde noen noe.
-Så klart ikke.

613
00:35:27,167 --> 00:35:29,378
Ikke ham,
ikke bidragsyterne han henter inn.

614
00:35:29,461 --> 00:35:31,213
Det må være forstått fra begynnelsen av.

615
00:35:31,296 --> 00:35:32,673
Ray vet det.

616
00:35:32,756 --> 00:35:37,636
Et bidrag, lite eller stort, kjøper ikke
tilgang, og det kjøper ikke meg.

617
00:35:37,719 --> 00:35:39,304
Unødvendig å si.

618
00:35:39,388 --> 00:35:42,266
Jeg sier det høyt og tydelig.

619
00:35:43,225 --> 00:35:46,979
Det er en investering i fremtiden
til denne byen.

620
00:36:00,158 --> 00:36:02,327
Det er Bosch. Legg igjen en beskjed.

621
00:36:03,996 --> 00:36:04,997
Hvor?

622
00:36:06,081 --> 00:36:07,165
Skal bli.

623
00:36:08,834 --> 00:36:10,460
Overfall?

624
00:36:10,544 --> 00:36:12,296
Sunset og Las Palmas.

625
00:36:13,005 --> 00:36:15,215
Faretruende hjørne.

626
00:36:15,340 --> 00:36:17,843
-Tror du...
-Teddy Hobbs?

627
00:36:17,926 --> 00:36:18,844
Ja.

628
00:36:19,970 --> 00:36:22,514
-Jeg hadde veddet på det.
-Jeg også.

629
00:36:23,891 --> 00:36:25,183
-Sjef!
-Sjef!

630
00:36:31,857 --> 00:36:33,483
OVERBETJENT

631
00:36:34,693 --> 00:36:35,819
Sjef.

632
00:36:36,153 --> 00:36:38,739
Hvorfor i helvete
har jeg ikke hørt fra Bosch?

633
00:36:44,328 --> 00:36:46,705
De kaller seg 308-skvadronen.

634
00:36:46,788 --> 00:36:50,834
Det er en liten gruppe.
Færre enn et dusin. Et par familier.

635
00:36:51,543 --> 00:36:52,836
Sosiale medier?

636
00:36:52,920 --> 00:36:54,546
Mer i det siste.

637
00:36:54,630 --> 00:36:55,547
Mer enn bare snakk?

638
00:36:55,631 --> 00:36:58,133
Ingen åpenbar vold enda.

639
00:36:58,258 --> 00:37:02,262
Men provokasjoner i virkeligheten
fra lokale uavhengige har økt.

640
00:37:02,387 --> 00:37:06,808
Spesielt konfrontasjoner med politiet.
Trafikkontroller, stasjoninvasjoner.

641
00:37:06,892 --> 00:37:09,603
Det var en i San Fernando Valley
i forrige måned. Van Nuys.

642
00:37:09,686 --> 00:37:11,229
308-erne var innblandet i det.

643
00:37:11,313 --> 00:37:12,147
Hvor finner vi dem?

644
00:37:12,230 --> 00:37:14,691
Er de ute i offentligheten
om de ikke plager politiet?

645
00:37:15,442 --> 00:37:17,986
De deler ut litteratur,
selger ideologien sin.

646
00:37:18,070 --> 00:37:19,446
-Rekrutterer.
-Akkurat.

647
00:37:19,529 --> 00:37:21,615
Pannekakefrokoster, grillfester.

648
00:37:23,033 --> 00:37:24,201
INNKOMMENDE ANROP
IRVING

649
00:37:25,452 --> 00:37:26,787
Hvor skal jeg begynne?

650
00:37:39,633 --> 00:37:41,218
Vær så god.

651
00:37:43,053 --> 00:37:46,223
Greit. Ikke glem Riverside.
Er det greit, Craver?

652
00:37:46,306 --> 00:37:48,225
Eller er det utenfor komfortsonen din?

653
00:37:48,642 --> 00:37:51,186
Hva enn du vil, Heather. Jeg er med.

654
00:38:13,834 --> 00:38:15,544
Har ikke sett deg her før.

655
00:38:15,627 --> 00:38:19,965
En kompis sa
at jeg kunne finne likesinnede her.

656
00:38:20,298 --> 00:38:22,843
-Det er mulig.
-Jeg skal se på det.

657
00:38:23,760 --> 00:38:25,137
Hva heter du?

658
00:38:27,097 --> 00:38:28,432
Vennene mine kaller meg Barrel.

659
00:38:30,350 --> 00:38:32,728
Jeg kjenner igjen en gjerdesitter
når jeg ser en.

660
00:38:32,811 --> 00:38:35,272
Tiden kommer. Du må velge side.

661
00:38:35,981 --> 00:38:37,816
Uavhengige borgere?

662
00:38:39,026 --> 00:38:40,277
Er jeg på rett sted?

663
00:38:43,030 --> 00:38:45,449
Hvordan hørte du om samlingen?

664
00:38:45,866 --> 00:38:46,867
Russ Aborn.

665
00:38:47,451 --> 00:38:49,911
Jaså? Hvordan går det med Russ?

666
00:38:49,995 --> 00:38:51,121
Ikke så bra.

667
00:38:51,204 --> 00:38:52,998
Ja. Corcoran er et tøft sted.

668
00:38:53,623 --> 00:38:56,501
Folsom. Han sitter i Folsom,

669
00:38:57,252 --> 00:38:59,379
og tiden går sakte.

670
00:39:03,842 --> 00:39:05,719
Russ har en tatovering.

671
00:39:07,179 --> 00:39:09,473
308. Det er dem jeg leter etter.

672
00:39:09,556 --> 00:39:11,475
308-erne.

673
00:39:12,267 --> 00:39:14,061
Ja. Hva er det?

674
00:39:15,353 --> 00:39:16,605
Er du politi?

675
00:39:17,564 --> 00:39:19,357
Holdningen din sier politi.

676
00:39:20,025 --> 00:39:21,318
Hva om jeg er det?

677
00:39:21,860 --> 00:39:22,819
Er du det?

678
00:39:23,820 --> 00:39:27,199
Det var sånn vi møttes.
Jeg ga ham bot for et falskt skilt.

679
00:39:27,574 --> 00:39:28,658
Faen ta deg.

680
00:39:29,659 --> 00:39:32,913
-Det er greit. Vi har politifolk.
-Det har jeg hørt.

681
00:39:32,996 --> 00:39:34,915
Få se legitimasjon.

682
00:39:34,998 --> 00:39:36,124
Faen ta deg.

683
00:39:36,917 --> 00:39:39,211
Jeg tørker meg i ræva med slikt.

684
00:39:39,294 --> 00:39:42,547
En fri mann trenger ikke legitimasjon
fra staten.

685
00:39:49,763 --> 00:39:50,806
Drikker du?

686
00:39:51,181 --> 00:39:52,349
Så klart.

687
00:39:54,601 --> 00:39:58,188
Det er et vertshus ute i Canoga Park.

688
00:39:59,147 --> 00:40:02,317
Bartenderen er tung på labben.

689
00:40:02,400 --> 00:40:04,194
Jeg skal se på det.

690
00:40:06,446 --> 00:40:08,198
Hei! Takk.

691
00:40:08,281 --> 00:40:09,533
FRIE MENN

692
00:40:09,616 --> 00:40:10,867
Hvordan gikk grillfesten?

693
00:40:10,951 --> 00:40:12,994
Hvor ille kan det ha vært?

694
00:40:13,745 --> 00:40:15,330
-Vi snakkes.
-Snakkes.

695
00:40:24,756 --> 00:40:28,260
Om dette går skeis på noen måte,
er jeg ferdig.

696
00:40:29,928 --> 00:40:32,681
Store ledere skapes i krise.

697
00:40:35,809 --> 00:40:37,686
Beklager. Jeg vet
at det hørtes egoistisk ut.

698
00:40:39,062 --> 00:40:42,274
Jeg er selvsagt først og fremst bekymret
for byens borgere.

699
00:40:42,399 --> 00:40:46,278
Jeg vet det. Og det gjør de også.

700
00:40:58,248 --> 00:40:59,749
Er du sikker på at du ikke vil ha?

701
00:40:59,833 --> 00:41:01,626
Vi fortjener det.

702
00:41:01,710 --> 00:41:02,586
Jeg kan ikke.

703
00:41:03,545 --> 00:41:04,379
Hvorfor ikke?

704
00:41:05,964 --> 00:41:07,424
Jeg er gravid.

705
00:41:27,819 --> 00:41:28,945
Jeg er...

706
00:41:32,282 --> 00:41:33,533
overrasket.

707
00:41:34,409 --> 00:41:35,493
Jeg også.

708
00:41:37,621 --> 00:41:39,331
Ingenting er idiotsikkert, tydeligvis.

709
00:41:40,916 --> 00:41:42,584
Utenom overrasket?

710
00:41:43,919 --> 00:41:45,253
Jeg vet ikke.

711
00:41:50,550 --> 00:41:52,928
Jun, jeg er gammel nok
til å være bestefaren.

712
00:41:53,136 --> 00:41:55,597
-Hvem bryr seg?
-Han eller hun kan det.

713
00:41:56,514 --> 00:41:57,682
Det gjør han ikke.

714
00:41:59,059 --> 00:42:00,393
Han?

715
00:42:04,105 --> 00:42:05,273
Han.

716
00:42:13,448 --> 00:42:15,408
Det er mye å bearbeide.

717
00:42:15,492 --> 00:42:18,578
Beklager. Jeg mener ikke å overrumple deg.

718
00:42:24,876 --> 00:42:27,128
Du må dra utenbys.

719
00:42:27,212 --> 00:42:28,129
Ikke vær dum.

720
00:42:28,213 --> 00:42:31,800
Nei, bare noen dager til dette går over.

721
00:42:31,883 --> 00:42:35,053
Jeg kan vel ringe tanten min i Oakland.

722
00:42:35,512 --> 00:42:38,056
Gjør det. Ring henne.

723
00:42:46,773 --> 00:42:48,066
INNKOMMENDE ANROP
BOSCH

724
00:42:52,070 --> 00:42:53,697
Hvor faen har du vært?

725
00:43:19,264 --> 00:43:22,142
-Du tok deg god tid.
-Tellingen var feil.

726
00:43:22,225 --> 00:43:24,019
Vi stikker.

727
00:43:26,938 --> 00:43:28,606
Jævla idiot.

728
00:43:32,902 --> 00:43:35,780
Vent. To stykker.

729
00:43:39,659 --> 00:43:41,578
-Hva skjer?
-Hva skjer?

730
00:43:46,166 --> 00:43:48,001
Nå er det null.

731
00:44:08,605 --> 00:44:09,898
Det er min.

732
00:44:11,024 --> 00:44:12,192
Hallo?

733
00:44:14,319 --> 00:44:15,945
Jeg er på vei.

734
00:44:16,738 --> 00:44:18,198
Må du gå?

735
00:44:18,281 --> 00:44:19,616
Du også.

736
00:44:19,908 --> 00:44:21,076
Hva?

737
00:44:42,639 --> 00:44:44,140
Bennett.

738
00:44:54,317 --> 00:44:55,652
Den er vår nå.

739
00:44:56,319 --> 00:44:58,238
Dere får det dere trenger fra IA.

740
00:45:00,949 --> 00:45:02,283
Vitner?

741
00:45:02,367 --> 00:45:05,370
Dusinvis. Og ingen snakker.

742
00:45:18,341 --> 00:45:19,384
Beklager.

743
00:45:20,802 --> 00:45:23,555
Helvete bryter løs. Jeg må til åstedet.

744
00:45:24,722 --> 00:45:26,933
Det er to betjenter, så...

745
00:45:27,016 --> 00:45:28,393
Kjente du dem?

746
00:45:29,227 --> 00:45:30,770
J. Edgar nevnte dem.

747
00:45:30,854 --> 00:45:32,272
Under etterforsking?

748
00:45:33,440 --> 00:45:35,859
Ja. For tidlig å si
om det har med det å gjøre.

749
00:45:35,942 --> 00:45:37,235
Jeg skal ikke holde på deg.

750
00:45:38,194 --> 00:45:39,737
Har du noe spor om cesiumet?

751
00:45:39,821 --> 00:45:43,783
Muligens. En gruppe uavhengige borgere
som kaller seg 308-ere.

752
00:45:43,867 --> 00:45:45,326
Vet FBI om dem?

753
00:45:46,744 --> 00:45:50,415
Det må vi anta,
men du vet hvordan det er. FBI.

754
00:45:51,249 --> 00:45:53,668
Jeg skaffer deg så mye informasjon
som jeg kan. Fortsett å jobbe.

755
00:45:54,669 --> 00:45:55,837
Bosch?

756
00:45:57,172 --> 00:45:58,882
Ta kontakt.

757
00:45:59,799 --> 00:46:01,009
Skal bli.
.

