1
00:00:06,424 --> 00:00:08,092
V předchozí sérii...

2
00:00:08,426 --> 00:00:10,344
Slyší mě nějaké letiště?

3
00:00:10,428 --> 00:00:13,180
Tady detektiv Harry Bosch, LAPD.

4
00:00:13,264 --> 00:00:14,515
Je čas skočit, poldo.

5
00:00:14,640 --> 00:00:19,520
Incident ve vzduchu.
Jeden mrtvý, jeden pohřešovaný.

6
00:00:19,603 --> 00:00:22,565
Letím na letiště Whiteman. Konec.

7
00:00:23,315 --> 00:00:24,567
Zabil jsi někoho?

8
00:00:24,692 --> 00:00:27,111
Zabil. Protože chtěli zabít mě.

9
00:00:27,194 --> 00:00:28,154
Kolik lidí?

10
00:00:28,237 --> 00:00:30,114
Proč se na to sakra ptáš?

11
00:00:31,115 --> 00:00:32,491
Jmenoval se Gary Wise.

12
00:00:33,284 --> 00:00:34,744
Můj informátor.

13
00:00:35,703 --> 00:00:37,830
Nemůžeš za to, J.

14
00:00:38,330 --> 00:00:39,665
Mám pocit, že jo.

15
00:00:39,707 --> 00:00:40,624
Co se stalo?

16
00:00:40,708 --> 00:00:43,335
Někdo ho viděl s Marcosem a Ariasem.

17
00:00:43,836 --> 00:00:46,172
Jde o to, že jsem je spojil já.

18
00:00:46,255 --> 00:00:48,215
Dělal jsi na případu Skylerové?

19
00:00:48,299 --> 00:00:50,176
Prý se to bude vyšetřovat znovu.

20
00:00:50,259 --> 00:00:51,218
Nemají důvod.

21
00:00:51,302 --> 00:00:52,219
Je to hovadina.

22
00:00:52,303 --> 00:00:54,722
Důkazy jsem nefalšoval. Nikdy.

23
00:00:54,847 --> 00:00:55,931
Já vám věřím.

24
00:00:56,015 --> 00:00:57,016
Vpravo čisto.

25
00:00:57,308 --> 00:00:58,184
Počkat!

26
00:01:00,644 --> 00:01:01,687
Bedna a Sud.

27
00:01:01,771 --> 00:01:04,899
Máme skvělou příležitost
zbavit se mrtvé váhy.

28
00:01:04,982 --> 00:01:06,233
Přinutit je nemůžeme.

29
00:01:06,317 --> 00:01:07,943
Ne, ale můžeme je přeřadit.

30
00:01:08,360 --> 00:01:09,403
Kam?

31
00:01:09,487 --> 00:01:11,906
Co? Zločiny proti osobám?

32
00:01:11,989 --> 00:01:14,992
Útočná přepadení?
Pořád jen řešit, kdo co řekl?

33
00:01:15,075 --> 00:01:16,786
Ne. Na to seru!

34
00:01:17,495 --> 00:01:19,038
To se radši odprásknu!

35
00:01:19,121 --> 00:01:21,123
Charlie Hovan. Protidrogový.

36
00:01:21,248 --> 00:01:23,375
-Jste v utajení?
-Čtrnáct měsíců.

37
00:01:23,959 --> 00:01:24,794
Co ta modrá?

38
00:01:24,877 --> 00:01:28,047
Okrsky, v nichž v našem průzkumu vedete.

39
00:01:28,130 --> 00:01:31,717
Víte, že velitelé policie
jako starostové nikdy moc neuspěli?

40
00:01:31,801 --> 00:01:33,093
Někdo fixluje čísla.

41
00:01:33,677 --> 00:01:34,637
Mrknu na to.

42
00:01:34,720 --> 00:01:36,180
Myslíš, že na to dojde?

43
00:01:36,263 --> 00:01:37,223
Na co?

44
00:01:38,349 --> 00:01:39,683
Že to zveřejníš?

45
00:01:42,645 --> 00:01:45,564
Přišla mi zpráva
od někoho z úřadu návladní.

46
00:01:46,106 --> 00:01:47,525
Kdo je váš zdroj?

47
00:01:47,608 --> 00:01:49,235
To vám říct nemůžu.

48
00:01:49,318 --> 00:01:51,529
Vaše žádost je stažena.

49
00:01:51,612 --> 00:01:55,241
Detektive Boschi, přeji vám hodně štěstí

50
00:01:55,324 --> 00:01:57,743
a v mé soudní síni vás vždy ráda uvidím.

51
00:01:57,827 --> 00:01:58,828
Díky, Ctihodnosti.

52
00:01:59,286 --> 00:02:02,456
Maddie může na stáž ke mně.
Ať to vidí z druhé strany.

53
00:02:02,540 --> 00:02:03,874
Vím, co jsi udělala.

54
00:02:04,917 --> 00:02:06,752
Co se děje? Potíže s klukem?

55
00:02:06,836 --> 00:02:08,587
-Všiml jsem si...
-Nejde o něj.

56
00:02:09,296 --> 00:02:10,130
Jde o tebe.

57
00:02:10,214 --> 00:02:11,131
O mě?

58
00:02:12,132 --> 00:02:13,425
Co jsem udělal?

59
00:02:13,509 --> 00:02:14,844
Nic.

60
00:02:15,094 --> 00:02:16,387
Jsi takový, jaký jsi.

61
00:02:16,470 --> 00:02:18,931
U Garyho Wise jsme našli něco zvláštního.

62
00:02:19,014 --> 00:02:20,266
Smith &amp; Wesson, 9 mm.

63
00:02:20,349 --> 00:02:21,976
Zabavený při zátahu.

64
00:02:22,017 --> 00:02:23,435
Jak se dostal do ulic?

65
00:02:23,519 --> 00:02:24,687
Dobrá otázka.

66
00:02:24,770 --> 00:02:26,272
Musel to udělat polda.

67
00:02:26,689 --> 00:02:28,899
Co s nimi měl Gary společného?

68
00:02:29,483 --> 00:02:30,568
Proč syna zabili?

69
00:02:30,901 --> 00:02:31,986
Kdo je váš zdroj?

70
00:02:32,319 --> 00:02:35,072
Jacques Avril. Má síť obchodů v South Bay.

71
00:02:35,155 --> 00:02:36,198
Říká ti to něco?

72
00:02:39,118 --> 00:02:40,202
Vážně jste to vy?

73
00:02:40,286 --> 00:02:41,453
Kdo podle vás jsem?

74
00:02:41,912 --> 00:02:44,623
Jacques Avril, řezník z Pétion-Ville.

75
00:02:45,541 --> 00:02:47,459
Který zavraždil mého strýce.

76
00:02:48,085 --> 00:02:49,420
Jak se jmenoval?

77
00:02:49,795 --> 00:02:51,088
Antoine Hector.

78
00:02:53,007 --> 00:02:54,174
To jsem nebyl já.

79
00:02:55,885 --> 00:02:58,095
To byl můj otec.

80
00:02:59,221 --> 00:03:01,056
Ty zbraně musel ukrást polda.

81
00:03:01,140 --> 00:03:02,224
Ať kradl kdokoliv,

82
00:03:02,308 --> 00:03:04,059
teď se bojí, že bude odhalen.

83
00:03:04,143 --> 00:03:05,185
Křiví poldové?

84
00:03:05,686 --> 00:03:06,687
Vypadá to tak.

85
00:03:08,063 --> 00:03:09,064
Kdo?

86
00:03:09,148 --> 00:03:12,443
Zaučil jsem se
hlídkováním ulic tohoto skvělého města.

87
00:03:12,526 --> 00:03:14,904
Jsem polda a vždy jím budu.

88
00:03:15,487 --> 00:03:17,323
Ale dnes jsem tu proto,

89
00:03:17,698 --> 00:03:21,035
abych vám oznámil,
že zvažuji kandidaturu na starostu.

90
00:03:21,118 --> 00:03:22,286
Chceš mě zachránit.

91
00:03:22,369 --> 00:03:23,662
Jsi v pohodě?

92
00:03:24,371 --> 00:03:25,998
Nemluv na mě. Odprejskni.

93
00:03:26,081 --> 00:03:28,000
Myslíš, že jsi to zkusil jen ty?

94
00:03:28,083 --> 00:03:30,502
Předávkovala se. Volej 911!

95
00:03:30,586 --> 00:03:32,838
Viděl jsem to tetování. Kdo je Daisy?

96
00:03:32,922 --> 00:03:34,465
Byla to její dcera.

97
00:03:34,757 --> 00:03:36,634
Byla zavražděna. Před deseti lety.

98
00:03:36,717 --> 00:03:37,843
CLAYTONOVÁ, DAISY

99
00:03:38,260 --> 00:03:39,595
Bylo jí 14.

100
00:03:39,678 --> 00:03:42,431
Dost jsem fetovala.
Měla toho dost a utíkala.

101
00:03:42,514 --> 00:03:43,515
A jednoho dne...

102
00:03:44,058 --> 00:03:46,602
utekla z domu a už se nevrátila.

103
00:03:48,520 --> 00:03:49,980
Policie našla její tělo.

104
00:03:51,690 --> 00:03:53,067
Ale jejího vraha ne.

105
00:04:00,240 --> 00:04:03,786
O JEDENÁCT MĚSÍCŮ POZDĚJI

106
00:04:06,497 --> 00:04:10,751
NEMOCNICE SVATÉ AGÁTY

107
00:04:24,056 --> 00:04:25,975
VAROVÁNÍ: VYSOKÁ RADIOAKTIVITA

108
00:05:17,693 --> 00:05:19,403
ALICIA: máš to?

109
00:05:23,115 --> 00:05:24,408
ANO - jsem na cestě

110
00:05:24,491 --> 00:05:25,701
tak si pospěš

111
00:06:10,579 --> 00:06:11,622
Alicio?

112
00:06:16,001 --> 00:06:17,169
Otevři kufr.

113
00:06:26,053 --> 00:06:27,304
Kde to je?

114
00:06:27,387 --> 00:06:30,349
Blízko. Dám vám to, až ji pustíte.

115
00:06:30,891 --> 00:06:31,767
Na to ti seru.

116
00:06:33,477 --> 00:06:35,020
Musím vědět, že žije.

117
00:06:35,979 --> 00:06:37,815
Nedělejte to. Prosím.

118
00:06:39,066 --> 00:06:40,651
Potřebujete mě.

119
00:07:05,676 --> 00:07:07,970
Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit

120
00:07:08,095 --> 00:07:10,180
Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit

121
00:07:10,722 --> 00:07:13,600
Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit

122
00:07:13,684 --> 00:07:16,186
Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit

123
00:07:16,270 --> 00:07:18,772
Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit

124
00:07:18,856 --> 00:07:21,275
Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit

125
00:07:21,358 --> 00:07:23,819
Mám pocit, kterýho se nemůžu zbavit

126
00:07:24,027 --> 00:07:25,821
Nemůžu se ho zbavit

127
00:07:38,375 --> 00:07:40,127
Jako já

128
00:08:00,731 --> 00:08:02,441
Ahoj, jsi tu brzo.

129
00:08:03,442 --> 00:08:05,152
Chci mít trochu náskok.

130
00:08:05,944 --> 00:08:06,987
Daisy Claytonová?

131
00:08:08,071 --> 00:08:08,906
Jo.

132
00:08:08,989 --> 00:08:10,866
Kolikrát už sis to procházel?

133
00:08:11,450 --> 00:08:12,743
Další pohled neuškodí.

134
00:08:13,368 --> 00:08:14,244
Něco nového?

135
00:08:15,537 --> 00:08:16,747
Zatím ne.

136
00:08:17,372 --> 00:08:20,375
Pokud se odtrhneš
od vzdálené a nejasné minulosti,

137
00:08:20,459 --> 00:08:21,919
mám případ z přítomnosti.

138
00:08:23,420 --> 00:08:24,671
A co Pierce a Vegová?

139
00:08:24,755 --> 00:08:26,256
Pracují na něm taky,

140
00:08:26,340 --> 00:08:28,967
ale jdou k soudu
kvůli tomu rozřezanému tělu.

141
00:08:29,051 --> 00:08:31,178
Podle Grace to máš vést ty a Edgar.

142
00:08:31,261 --> 00:08:32,596
-Tak jo.
-Dobře.

143
00:08:41,396 --> 00:08:43,315
Kde ti šašci sakra vězí?

144
00:08:44,524 --> 00:08:45,859
Chvátáš někam?

145
00:08:50,739 --> 00:08:51,823
PŘÍCHOZÍ HOVOR

146
00:08:53,325 --> 00:08:54,409
Harry.

147
00:08:55,160 --> 00:08:57,871
-Máme případ.
-Není na řadě Pierce a Vegová?

148
00:08:58,705 --> 00:09:00,290
Ne, možná půjdou k soudu.

149
00:09:01,333 --> 00:09:03,835
-Pošli mi adresu.
-Uvidíme se tam.

150
00:09:06,463 --> 00:09:08,548
-Musíš jet?
-Za chvilku.

151
00:09:31,029 --> 00:09:32,155
Bosch.

152
00:09:39,955 --> 00:09:41,373
Připomíná ti to něco?

153
00:09:42,666 --> 00:09:43,875
Vyhlídka.

154
00:09:44,835 --> 00:09:46,044
Pamatuješ si jméno?

155
00:09:46,295 --> 00:09:47,421
Té herečky?

156
00:09:47,879 --> 00:09:48,839
Ne.

157
00:09:50,590 --> 00:09:51,633
Linda Fosterová.

158
00:09:56,555 --> 00:09:58,348
Řekni mi, co zatím máte.

159
00:09:58,432 --> 00:10:00,267
Ráno to oznámil běžec.

160
00:10:00,350 --> 00:10:01,351
Totožnost?

161
00:10:01,768 --> 00:10:04,187
Doktor Stanley Kent, 42 let.

162
00:10:04,271 --> 00:10:06,315
Žena Alicia Kentová, stejná adresa.

163
00:10:07,024 --> 00:10:08,317
Máme i jeho mobil.

164
00:10:08,400 --> 00:10:10,819
Hodně štěstí, pokud heslo nezná žena.

165
00:10:10,902 --> 00:10:12,237
Moje žena to moje zná.

166
00:10:12,654 --> 00:10:13,905
Zná tvoje heslo?

167
00:10:13,989 --> 00:10:16,658
Rozhodně. Zná tvůj manžel to tvoje?

168
00:10:16,950 --> 00:10:17,868
Vážně?

169
00:10:17,951 --> 00:10:18,952
Zkuste to i tak.

170
00:10:19,578 --> 00:10:20,662
Porsche?

171
00:10:20,746 --> 00:10:24,791
Registrováno na společnost
Lékařští fyzici K&amp;K.

172
00:10:25,459 --> 00:10:26,877
Co dělá lékařský fyzik?

173
00:10:42,392 --> 00:10:43,769
Spadlo tu něco těžkého.

174
00:10:52,194 --> 00:10:53,236
Ahoj, šéfíku.

175
00:10:53,904 --> 00:10:54,863
Ahoj, Harry.

176
00:10:55,322 --> 00:10:57,157
Pořád určuju čas smrti.

177
00:10:59,785 --> 00:11:00,994
Odhadem?

178
00:11:04,373 --> 00:11:06,375
Kolem půlnoci, plus mínus.

179
00:11:08,335 --> 00:11:09,628
Plastové prsteny?

180
00:11:10,295 --> 00:11:11,296
Nemám tušení.

181
00:11:13,507 --> 00:11:16,051
Jako nějaká hračka z Kinder vajíčka.

182
00:11:17,719 --> 00:11:19,930
Ohledně času smrti ještě přijdu.

183
00:11:21,264 --> 00:11:23,517
Střelen dvakrát do temene.

184
00:11:23,600 --> 00:11:27,854
Spadl dopředu na obličej.
Má odřené tváře a čelo.

185
00:11:27,938 --> 00:11:29,272
Žádné výstupní otvory.

186
00:11:30,023 --> 00:11:31,066
Malá ráže.

187
00:11:31,942 --> 00:11:34,111
Přiměl ho klečet jako při popravě.

188
00:11:35,695 --> 00:11:38,073
Už jste zkontrolovali jeho manželku?

189
00:11:38,156 --> 00:11:38,990
Ještě ne.

190
00:11:42,077 --> 00:11:43,578
Co to je, Pottsi? Průkaz?

191
00:11:47,082 --> 00:11:48,542
Z nemocnice svaté Agáty.

192
00:11:48,625 --> 00:11:49,751
Otoč ho.

193
00:11:51,378 --> 00:11:52,379
Karta s čipem.

194
00:11:53,380 --> 00:11:54,631
Dobře. Díky, Pottsi.

195
00:11:58,135 --> 00:11:59,511
Jeďte ke svaté Agátě.

196
00:11:59,594 --> 00:12:02,931
Pokud tam měl kancelář,
uzavřete ji a sežeňte povolení

197
00:12:03,014 --> 00:12:05,892
k mobilu, e-mailům, té kartě, ke všemu.

198
00:12:05,976 --> 00:12:07,978
-A co jeho žena?
-O to se postarám.

199
00:12:10,689 --> 00:12:13,066
Ruce vzhůru. Otočte se.

200
00:12:13,150 --> 00:12:14,276
Na kolena.

201
00:12:16,611 --> 00:12:17,612
Dobře.

202
00:12:17,696 --> 00:12:20,407
To je ono. A žádný náhlý muevas.

203
00:12:20,490 --> 00:12:22,659
Ruce za záda. To je ono.

204
00:12:26,329 --> 00:12:27,664
Otoč se.

205
00:12:27,747 --> 00:12:29,666
Jen to vydrž.

206
00:12:30,292 --> 00:12:32,169
Stoupni si.

207
00:12:33,879 --> 00:12:36,339
Tak copak to tu máme?

208
00:12:37,549 --> 00:12:40,051
Ty podělanej sráči.

209
00:12:40,844 --> 00:12:42,929
Pokud zbraně nezaevidují, máme je.

210
00:12:43,013 --> 00:12:44,973
Vsadím se, že to neudělají.

211
00:12:46,349 --> 00:12:47,893
Proč sem Marcos zírá?

212
00:12:47,976 --> 00:12:49,728
Je to paranoidní zmrd.

213
00:12:50,562 --> 00:12:51,730
Cítí nás.

214
00:12:52,689 --> 00:12:55,400
Ježí se mu chlupy na zátylku.

215
00:12:55,775 --> 00:12:56,985
Sám jsi paranoidní.

216
00:13:04,159 --> 00:13:07,162
Jedu za manželkou oběti
Lake Hollywood Drive 2647

217
00:13:07,245 --> 00:13:08,455
jsem na cestě

218
00:13:13,919 --> 00:13:14,836
Čisto?

219
00:13:15,504 --> 00:13:16,338
Můžeš jít.

220
00:13:26,014 --> 00:13:27,599
-Rone.
-Zdravím.

221
00:13:27,682 --> 00:13:30,060
-Rád vás vidím.
-Myslím, že se znáte.

222
00:13:30,685 --> 00:13:32,187
To vskutku ano.

223
00:13:32,270 --> 00:13:34,439
Ti nejlepší z LAPD. Chybíte nám.

224
00:13:34,731 --> 00:13:37,275
Nesmysl. Při vší úctě.

225
00:13:38,360 --> 00:13:39,945
-Detektive Rodgersi.
-Veliteli.

226
00:13:40,028 --> 00:13:42,572
-Máte napilno?
-Sepisuju své paměti.

227
00:13:44,282 --> 00:13:45,867
-Detektive Jacksone.
-Veliteli.

228
00:13:45,951 --> 00:13:47,160
Mohu s vámi počítat?

229
00:13:47,244 --> 00:13:48,787
Pokud budu stále v LA.

230
00:13:49,538 --> 00:13:50,664
Zapomněl jsem.

231
00:13:50,956 --> 00:13:52,999
Jak se žije ve Walnut Creek?

232
00:13:53,333 --> 00:13:55,544
Není to nic moc. Jsem v Petalumě.

233
00:13:56,044 --> 00:13:57,420
Ale vaše šeky tu platí.

234
00:13:57,504 --> 00:14:00,882
Pořádáme sbírku,
příspěvky jen do výše 100 babek.

235
00:14:00,966 --> 00:14:03,134
A já vám chtěl přispět tisícovku.

236
00:14:04,678 --> 00:14:07,264
StarostaIrving.com. Bez mezer.

237
00:14:08,431 --> 00:14:10,225
Nechám vás dojíst si dezert.

238
00:14:12,852 --> 00:14:14,563
Někoho vám chci představit.

239
00:14:15,397 --> 00:14:16,690
Ray Thacker.

240
00:14:17,524 --> 00:14:20,527
-Veliteli Irvingu. Jen.
-Pane Thackere.

241
00:14:20,610 --> 00:14:22,904
Je mi ctí. Prosím, přisedněte si.

242
00:14:27,701 --> 00:14:29,369
Jak je možné, že se neznáme?

243
00:14:29,452 --> 00:14:31,580
Pracoval na kampani starosty Ramose.

244
00:14:31,663 --> 00:14:33,373
-Na obou dvou.
-Drží rekord.

245
00:14:34,583 --> 00:14:36,209
Chtěl bych pomoct i vám.

246
00:14:38,545 --> 00:14:40,547
Nejsme si jistí, zda je to nutné.

247
00:14:40,630 --> 00:14:42,799
Malé příspěvky nám zatím fungují.

248
00:14:42,882 --> 00:14:45,385
Veliteli, celý život pracujete v systému,

249
00:14:45,468 --> 00:14:48,638
který hodnosti uděluje podle schopností.

250
00:14:49,389 --> 00:14:51,141
Aspoň především. Víceméně.

251
00:14:51,683 --> 00:14:53,226
Toto je pro vás nový svět.

252
00:14:53,768 --> 00:14:55,937
Tady nevyhrává ten nejlepší.

253
00:14:57,355 --> 00:14:59,691
Ve finále tu jde jen o peníze.

254
00:15:00,609 --> 00:15:03,361
Ray vám sežene peníze potřebné k výhře.

255
00:15:05,905 --> 00:15:07,949
Trochu jste mě zaskočili.

256
00:15:09,284 --> 00:15:11,578
Kandidaturu oznámí Jack Killoran.

257
00:15:11,911 --> 00:15:14,205
Killoran? Ten prodejce aut?

258
00:15:14,539 --> 00:15:18,835
Je to běloch, má peníze
a ve Valley vám sebere voliče.

259
00:15:19,586 --> 00:15:23,340
Susanna Lopezová má East LA
a vy dva si rozdělíte jih.

260
00:15:24,049 --> 00:15:27,719
Vyhraje ten, kdo získá liberální Westside.

261
00:15:28,428 --> 00:15:30,263
A oba mají větší rozpočet.

262
00:15:32,641 --> 00:15:34,017
A světlejší barvu kůže.

263
00:15:36,061 --> 00:15:37,437
Taková je realita.

264
00:16:09,552 --> 00:16:11,096
Policie LA, je někdo doma?

265
00:16:14,349 --> 00:16:15,350
Paní Kentová?

266
00:16:20,647 --> 00:16:22,357
Dveře. Jsou otevřené.

267
00:16:26,986 --> 00:16:28,655
LAPD, je někdo doma?

268
00:16:35,578 --> 00:16:36,705
Čisto.

269
00:16:42,794 --> 00:16:43,795
Čisto.

270
00:16:43,878 --> 00:16:44,879
Čisto.

271
00:16:48,174 --> 00:16:49,008
Čisto.

272
00:16:50,969 --> 00:16:52,053
Čisto.

273
00:16:54,097 --> 00:16:57,517
Paní Kentová, detektiv Harry Bosch, LAPD.
Jste v bezpečí.

274
00:16:59,185 --> 00:17:00,353
Osvobodím vás.

275
00:17:02,272 --> 00:17:03,481
Osvobodím vás.

276
00:17:07,944 --> 00:17:09,028
Nehýbejte se.

277
00:17:12,782 --> 00:17:15,034
-Kde je můj manžel?
-Už jste v bezpečí.

278
00:17:15,452 --> 00:17:17,036
Kde je?

279
00:17:19,330 --> 00:17:21,916
Není vám nic? Opatrně. Klid.

280
00:17:22,500 --> 00:17:24,461
-Sedněte si.
-Točí se mi hlava.

281
00:17:24,544 --> 00:17:26,588
Dobře. Co potřebujete?

282
00:17:26,671 --> 00:17:27,547
Potřebuju...

283
00:17:28,965 --> 00:17:31,593
svůj župan ze skříně.

284
00:17:36,222 --> 00:17:37,223
Tady.

285
00:17:42,270 --> 00:17:43,438
Prosím.

286
00:17:43,730 --> 00:17:44,814
Řekněte mi to.

287
00:17:45,815 --> 00:17:47,442
Je můj manžel v pořádku?

288
00:17:50,028 --> 00:17:52,405
Najměte si ho dřív než konkurence.

289
00:17:56,493 --> 00:17:57,535
Promyslím si to.

290
00:17:59,704 --> 00:18:01,122
Ale ne moc dlouho.

291
00:18:10,882 --> 00:18:12,467
Jak dlouho tu žijete?

292
00:18:30,360 --> 00:18:32,237
V příjezdovce stálo auto.

293
00:18:33,780 --> 00:18:36,783
Myslela jsem, že je to Stan.
Pak přišli dva muži.

294
00:18:38,117 --> 00:18:39,494
Můžete je popsat?

295
00:18:39,577 --> 00:18:44,374
Obličeje jsem jim neviděla.
Měli lyžařské masky a rukavice.

296
00:18:45,333 --> 00:18:48,211
Myslela jsem, že mě znásilní a zabijí.

297
00:18:49,754 --> 00:18:50,797
Za vlasy...

298
00:18:51,464 --> 00:18:53,925
mě odtáhli do koupelny,

299
00:18:54,467 --> 00:18:55,969
pod krk mi dali nůž

300
00:18:56,052 --> 00:18:59,597
a řekli mi, že mě podříznou,
pokud jim nedám to, co chtějí.

301
00:18:59,681 --> 00:19:00,723
A to co?

302
00:19:01,057 --> 00:19:02,225
Klíčky od mého auta

303
00:19:02,934 --> 00:19:04,602
a heslo k mému mobilu.

304
00:19:05,478 --> 00:19:07,772
Nešlo to. Nemohla jsem si vzpomenout.

305
00:19:08,731 --> 00:19:12,235
Jeden mi dal facku,
to heslo jsem jim pak dala

306
00:19:12,318 --> 00:19:13,778
a svázali mě.

307
00:19:14,404 --> 00:19:15,697
A co způsob řeči?

308
00:19:16,406 --> 00:19:19,158
Černoši, běloši, latino? Šlo něco poznat?

309
00:19:19,242 --> 00:19:22,745
Jo, jeden byl určitě běloch.
Na zápěstí měl tetování.

310
00:19:23,413 --> 00:19:24,372
Číslo.

311
00:19:25,748 --> 00:19:26,749
Tři nula osm.

312
00:19:31,379 --> 00:19:33,256
A když váš svázali?

313
00:19:33,339 --> 00:19:36,634
Vyfotili si mě mým mobilem
a fotku poslali Stanovi.

314
00:19:37,844 --> 00:19:39,137
A pak odešli.

315
00:19:41,639 --> 00:19:43,224
-To je on?
-Odkud ho máte?

316
00:19:43,308 --> 00:19:45,268
-Z garáže.
-Vrátíte mi ho, prosím?

317
00:19:45,852 --> 00:19:48,438
Je to důkaz. Vrátíme vám ho co nejdřív.

318
00:19:48,897 --> 00:19:49,731
Dobře.

319
00:19:50,565 --> 00:19:52,191
A řekli vám, co chtějí?

320
00:19:52,525 --> 00:19:53,401
Ne.

321
00:19:54,360 --> 00:19:55,778
Nejspíš peníze.

322
00:19:57,071 --> 00:19:58,615
Co dělá váš manžel?

323
00:19:59,157 --> 00:20:00,783
Je to lékařský fyzik.

324
00:20:01,784 --> 00:20:02,952
Pracuje...

325
00:20:05,580 --> 00:20:06,789
Pracoval

326
00:20:08,750 --> 00:20:11,044
s izotopy k léčbě rakoviny.

327
00:20:11,753 --> 00:20:13,129
Izotopy cesia a iridia.

328
00:20:13,713 --> 00:20:16,132
A má to vysokou hodnotu?

329
00:20:16,883 --> 00:20:18,426
Ne, je to nebezpečné.

330
00:20:19,469 --> 00:20:21,012
A extrémně radioaktivní.

331
00:20:21,471 --> 00:20:23,264
Ve špatných rukách to může...

332
00:20:26,142 --> 00:20:27,936
Myslíte, že jim šlo o to?

333
00:20:30,521 --> 00:20:31,814
Něco vám ukážu.

334
00:20:35,693 --> 00:20:40,490
Jo, prstýnkové dozimetry.
Měří míru vystavení záření.

335
00:20:42,075 --> 00:20:43,618
To jsou Stanovy ruce.

336
00:20:45,411 --> 00:20:46,454
Panebože.

337
00:20:57,840 --> 00:20:58,883
Kam šel?

338
00:20:59,384 --> 00:21:00,677
Do jaderné laborky.

339
00:21:02,971 --> 00:21:04,180
Tam kamery nejsou?

340
00:21:04,263 --> 00:21:06,307
Ne. Přehraju vám to dopředu.

341
00:21:09,560 --> 00:21:11,062
Co to tam tlačí?

342
00:21:11,145 --> 00:21:11,980
Prase.

343
00:21:13,314 --> 00:21:15,858
Olověný kontejner
na radioaktivní materiály.

344
00:21:17,735 --> 00:21:18,820
Jdeme do laborky.

345
00:21:24,784 --> 00:21:25,618
Co?

346
00:21:26,285 --> 00:21:28,621
Přišel si pro to v neobvyklou dobu.

347
00:21:28,705 --> 00:21:31,666
Cesium už skoro nikdo nepoužívá.
Je to zastaralé.

348
00:21:39,549 --> 00:21:40,383
Je pryč.

349
00:21:42,176 --> 00:21:43,928
Veškeré dávky jsou pryč.

350
00:21:44,595 --> 00:21:46,222
Podle záznamu si vzal jednu.

351
00:21:47,265 --> 00:21:49,100
Vzal jsem 32 dávek cesia
Pardon

352
00:21:49,183 --> 00:21:51,352
Podle odkazu všech 32.

353
00:22:00,111 --> 00:22:01,571
V kolik vyprázdnil sejf?

354
00:22:02,530 --> 00:22:03,948
Včera ve 22:38.

355
00:22:04,782 --> 00:22:06,784
-Jsou tu fererálové.
-FBI?

356
00:22:09,078 --> 00:22:10,955
Každou chvílí budou u vás.

357
00:22:14,417 --> 00:22:16,044
Voilà, právě přišli.

358
00:22:16,127 --> 00:22:17,336
Ozvu se vám později.

359
00:22:19,964 --> 00:22:23,885
Pánové. Jack Brenner, FBI.
Speciální agent vedoucí vyšetřování.

360
00:22:23,968 --> 00:22:25,803
Agenti Maxwell a Reeceová.

361
00:22:25,887 --> 00:22:27,388
Vy budete Bosch a Edgar.

362
00:22:27,472 --> 00:22:29,766
Mluvili jsme s vaším poručíkem.

363
00:22:29,849 --> 00:22:30,933
Jedeme z místa činu.

364
00:22:31,392 --> 00:22:32,393
To bylo rychlé.

365
00:22:32,477 --> 00:22:34,395
Stanley Kent byl monitorován.

366
00:22:34,479 --> 00:22:35,813
Co jste zatím zjistili?

367
00:22:35,897 --> 00:22:37,523
Podle paní Kentové

368
00:22:37,607 --> 00:22:40,485
ji v domě dva muži ohrožovali nožem.

369
00:22:40,568 --> 00:22:43,488
Doktor Kent obdržel zprávu s požadavkem

370
00:22:43,571 --> 00:22:45,531
a fotkou svázané manželky.

371
00:22:45,615 --> 00:22:47,200
Jak zněl ten požadavek?

372
00:22:47,283 --> 00:22:48,826
„Sežeň cesium, nebo...“

373
00:22:48,910 --> 00:22:49,952
Což udělal.

374
00:22:50,036 --> 00:22:53,623
Třicet dva dávek
z laboratoře jaderné medicíny.

375
00:22:53,831 --> 00:22:55,541
-A našlo se to cesium?
-Ne.

376
00:22:56,584 --> 00:22:59,962
Ale v kufru Kentova auta
jsou stopy po těžkém kontejneru.

377
00:23:00,755 --> 00:23:04,050
Místo činu jsme nechali prohledat
speciálním týmem.

378
00:23:04,133 --> 00:23:05,051
Dá se sledovat?

379
00:23:05,134 --> 00:23:07,512
Nezachytíme ho, dokud zůstane v praseti,

380
00:23:08,137 --> 00:23:09,639
ale pokud by ho použili...

381
00:23:09,722 --> 00:23:10,681
Použili? Jak?

382
00:23:11,307 --> 00:23:13,643
Jako zbraň. Na vhodném místě to bude

383
00:23:14,393 --> 00:23:16,479
katastrofa. Obrovský počet obětí.

384
00:23:17,688 --> 00:23:19,899
Letiště, radnice, baseballový stadion.

385
00:23:19,982 --> 00:23:22,819
Tři sta let by se tam nesmělo chodit.

386
00:23:22,902 --> 00:23:23,736
Kriste.

387
00:23:24,237 --> 00:23:25,863
Co vám řekla paní Kentová?

388
00:23:25,947 --> 00:23:28,866
Nic moc. Útočníky neviděla.
Měli kukly a rukavice.

389
00:23:29,450 --> 00:23:31,160
Vyjadřovali se jako běloši.

390
00:23:31,744 --> 00:23:32,995
Chci vidět tu zprávu.

391
00:23:33,788 --> 00:23:36,082
Co nejdřív vyslechni paní Kentovou.

392
00:23:36,165 --> 00:23:37,917
Na místo činu pošli techniky

393
00:23:38,000 --> 00:23:39,794
-a zjisti něco z nemocnice.
-Jo.

394
00:23:39,877 --> 00:23:42,839
A domluv brífink
oddělení těžkých zločinů a vražd.

395
00:23:46,634 --> 00:23:49,720
Cpete se mi do případu
kvůli národní bezpečnosti?

396
00:23:50,138 --> 00:23:51,848
Chci spolupráci, detektive.

397
00:23:52,390 --> 00:23:54,142
-Budu řešit mou vraždu.
-Ano.

398
00:23:54,225 --> 00:23:55,977
Ale budete nás informovat.

399
00:23:56,310 --> 00:23:58,855
A vy mě taky, aby bylo jasno.

400
00:23:58,938 --> 00:24:00,648
-Spolehněte se.
-Dobře.

401
00:24:02,483 --> 00:24:04,360
Slyšela jsem, že jste schopný.

402
00:24:06,404 --> 00:24:07,446
Dělám svou práci.

403
00:24:07,530 --> 00:24:09,407
S FBI máte pestrou minulost.

404
00:24:09,532 --> 00:24:11,075
No jo, no...

405
00:24:11,159 --> 00:24:12,827
Okolnosti asi znáte.

406
00:24:12,910 --> 00:24:14,412
Byli jsme na vás mírní.

407
00:24:15,121 --> 00:24:17,123
Bez váhání bych to udělal znovu.

408
00:24:22,670 --> 00:24:24,338
Ví o tom tetování?

409
00:24:24,422 --> 00:24:26,382
Po rozhovoru s paní Kentovou bude.

410
00:24:27,550 --> 00:24:30,219
Tři nula osm. To může znamenat cokoliv.

411
00:24:30,303 --> 00:24:33,848
Kód oblasti, hodina, pálkařský průměr.

412
00:24:33,931 --> 00:24:35,141
IQ.

413
00:24:37,018 --> 00:24:39,729
Udělej, co říkáme.
Všechno cesium. Bez poldů.

414
00:24:40,521 --> 00:24:41,731
Co s ním udělají?

415
00:24:42,231 --> 00:24:45,776
Budou vydírat město. Vyrobí si 32 bomb.

416
00:24:45,860 --> 00:24:49,405
Kontaminují zásobárnu vody.
Vyrobí špinavou bombu. Cokoliv.

417
00:24:49,488 --> 00:24:52,909
Domluvila jsem schůzku
s těžkými zločiny a tím agentem.

418
00:24:52,992 --> 00:24:55,745
Jo, Brennerem.
Slíbil, že nás bude informovat.

419
00:24:55,828 --> 00:24:57,371
Víme, jak to chodí.

420
00:24:58,623 --> 00:25:02,210
Odříznou nás.
Budou mít tajnosti a cpát nám hovadiny.

421
00:25:02,293 --> 00:25:03,252
Řeš svou vraždu.

422
00:25:03,628 --> 00:25:04,795
To mám v plánu.

423
00:25:10,384 --> 00:25:12,303
Neskutečný průser.

424
00:25:18,059 --> 00:25:20,228
Mám pro tebe pro bono případ.

425
00:25:20,645 --> 00:25:22,647
Jde o chybné odsouzení.

426
00:25:22,730 --> 00:25:25,942
Podáme žádost u Fondu na odškodnění obětí.

427
00:25:26,317 --> 00:25:27,360
Klientem je oběť?

428
00:25:27,443 --> 00:25:29,445
Nespravedlivě odsouzen za vraždu.

429
00:25:30,029 --> 00:25:33,824
K deseti letům ve vězení.
Díky DNA je nyní na svobodě.

430
00:25:33,908 --> 00:25:36,494
A za čas ve vězení má nárok na odškodnění.

431
00:25:36,577 --> 00:25:37,995
Co mám dělat?

432
00:25:38,079 --> 00:25:40,331
Sumarizuj výpovědi svědků.

433
00:25:40,414 --> 00:25:42,750
-To zvládnu.
-Je toho hodně.

434
00:25:43,417 --> 00:25:44,585
Buď pečlivá.

435
00:25:45,753 --> 00:25:47,046
Nikam nechvátej.

436
00:25:48,589 --> 00:25:49,840
Rozumím.

437
00:25:53,719 --> 00:25:55,179
Na kolik má nárok?

438
00:25:56,138 --> 00:25:58,099
To určují zákony.

439
00:25:58,641 --> 00:26:02,019
Za každý den ve vězení
má nárok na 140 dolarů.

440
00:26:03,062 --> 00:26:04,021
Deset let.

441
00:26:04,105 --> 00:26:07,191
3 650 krát 140...

442
00:26:07,566 --> 00:26:09,694
Je to něco přes půl milionu dolarů.

443
00:26:10,611 --> 00:26:12,113
To podle mě není moc.

444
00:26:12,697 --> 00:26:14,073
Není.

445
00:26:14,573 --> 00:26:15,825
Je to začátek.

446
00:26:19,578 --> 00:26:21,539
Bosch se bude hlásit přímo mně.

447
00:26:21,622 --> 00:26:23,958
Zařídím, aby vás informoval, veliteli.

448
00:26:24,041 --> 00:26:26,836
Ale ne přes hlasovky a zprávy. Osobně.

449
00:26:26,919 --> 00:26:29,964
Hned, jak něco zjistí, poručíku. Rozumíte?

450
00:26:30,548 --> 00:26:31,674
Ano, pane.

451
00:26:34,927 --> 00:26:36,304
-Dvojité?
-Trojité.

452
00:26:37,179 --> 00:26:38,306
Zachránila jsi mě.

453
00:26:39,015 --> 00:26:41,183
Ještě osm hodin a padám už teď.

454
00:26:42,601 --> 00:26:45,896
Máme tu devítiletého kluka
s frakturou lebky.

455
00:26:45,980 --> 00:26:47,148
Přežije to?

456
00:26:47,732 --> 00:26:49,108
Určitě.

457
00:26:49,525 --> 00:26:51,444
Nevím, jak to dokážeš zvládat.

458
00:26:52,278 --> 00:26:53,571
Co u tebe v práci?

459
00:26:55,114 --> 00:26:56,282
Kdo má nový případ?

460
00:26:57,116 --> 00:26:58,576
Je to něco zajímavého?

461
00:26:58,659 --> 00:26:59,785
Ne, pořád to samý.

462
00:26:59,869 --> 00:27:04,332
Vražda, vězení, nespravedlivé odsouzení,
zproštění viny díky DNA a žaloba.

463
00:27:04,415 --> 00:27:05,875
-Nuda.
-Jo.

464
00:27:08,127 --> 00:27:09,795
Můžeš se ulejt na jídlo?

465
00:27:10,838 --> 00:27:13,424
Dnes je tu blázinec.
Všichni mají pohotovost.

466
00:27:14,008 --> 00:27:15,343
-Co se děje?
-Nevím.

467
00:27:15,426 --> 00:27:18,220
Ebola? Spalničky? Tyfus?

468
00:27:18,888 --> 00:27:20,389
Kdo ví?

469
00:27:20,473 --> 00:27:23,059
Kámoš v nemocnici Cedars to má stejně.

470
00:27:28,898 --> 00:27:30,775
Marcos a Arias je zaevidovali.

471
00:27:31,400 --> 00:27:32,860
I hotovost. Úplně vše.

472
00:27:32,943 --> 00:27:33,944
Sakra.

473
00:27:35,029 --> 00:27:37,490
Možná máš pravdu a něco tuší.

474
00:27:38,157 --> 00:27:39,075
Jsme takhle blízko.

475
00:27:40,701 --> 00:27:41,535
Napij se.

476
00:27:42,620 --> 00:27:43,913
Mám případ.

477
00:28:11,023 --> 00:28:13,025
Ahoj. Jaká byla večeře?

478
00:28:13,359 --> 00:28:15,069
Měla jsem trojité latte.

479
00:28:15,152 --> 00:28:17,988
Nemohl odejít.
Mají tam kluka s frakturou lebky.

480
00:28:18,072 --> 00:28:19,198
Nehoda?

481
00:28:19,824 --> 00:28:20,866
Nejspíš ne.

482
00:28:21,200 --> 00:28:22,576
Má těžkou práci.

483
00:28:22,993 --> 00:28:25,704
Práce na pediatrii? Ani za milion.

484
00:28:26,705 --> 00:28:28,666
Ale to nebyl ten důvod.

485
00:28:29,041 --> 00:28:31,877
V nemocnici mají pohotovost. I v jiných.

486
00:28:31,961 --> 00:28:33,712
-Jak to?
-Nevím.

487
00:28:34,171 --> 00:28:36,966
Podle Antonia se něco děje. Možná nákaza.

488
00:28:37,925 --> 00:28:39,468
Bože. Doufám, že ne.

489
00:28:41,470 --> 00:28:42,513
Jdeš někam?

490
00:28:43,681 --> 00:28:45,724
Nový případ. Potřebujeme všechny.

491
00:28:45,808 --> 00:28:47,601
Osprchoval jsem se a převlékl.

492
00:28:48,394 --> 00:28:49,854
Nevím, kdy se vrátím.

493
00:28:51,021 --> 00:28:52,148
Tak se ozvi.

494
00:28:52,773 --> 00:28:53,858
Slibuju.

495
00:28:56,152 --> 00:28:57,570
Nakrmíš Coltranea?

496
00:28:58,487 --> 00:28:59,572
Už to znám.

497
00:29:06,412 --> 00:29:07,371
Tvůj případ?

498
00:29:08,664 --> 00:29:10,040
Nevím. Možná.

499
00:29:12,543 --> 00:29:14,253
-Dobrou.
-Dobrou.

500
00:29:23,804 --> 00:29:25,890
Jerry, podívej se na to.

501
00:29:29,226 --> 00:29:31,520
To tetování jsem hledal v databázi.

502
00:29:31,604 --> 00:29:35,065
„Russ Aborn, Van Nuys, suverénní občan.“

503
00:29:35,232 --> 00:29:38,402
Věznice Folsom.
Tři roky za úplatky a padělání.

504
00:29:39,236 --> 00:29:40,613
A číslo 308?

505
00:29:40,696 --> 00:29:43,240
Jo, jistí suverénní občané pokládají

506
00:29:43,324 --> 00:29:46,452
článek 308 obchodního zákoníku
za důvod k osvobození

507
00:29:46,535 --> 00:29:48,621
od státních a federálních zákonů.

508
00:29:48,704 --> 00:29:50,164
To je velké osvobození.

509
00:29:50,247 --> 00:29:53,501
Odmítají cokoliv,
co se neřídí zvykovým právem.

510
00:29:53,584 --> 00:29:54,668
Jsou osvobození.

511
00:29:55,377 --> 00:29:58,964
-Od daní.
-Daní, obchodních smluv.

512
00:29:59,715 --> 00:30:00,758
Majetkových smluv.

513
00:30:00,841 --> 00:30:03,219
Dělají si vlastní SPZky,

514
00:30:03,302 --> 00:30:05,513
tisknou si vlastní peníze

515
00:30:05,596 --> 00:30:07,723
a okupují cizí nemovitosti.

516
00:30:07,806 --> 00:30:09,433
Podívej se na tohle.

517
00:30:12,686 --> 00:30:15,439
„Řidičský průkaz a pojištění není třeba.“

518
00:30:15,523 --> 00:30:18,567
To se mi líbí. Už žádné fronty na úřadech.

519
00:30:18,651 --> 00:30:20,861
A vražda? Od té jsou osvobozeni taky?

520
00:30:20,945 --> 00:30:22,613
Ta ve zvykovém právu je.

521
00:30:22,696 --> 00:30:24,532
Takže se z toho nevykroutí.

522
00:30:24,615 --> 00:30:25,616
Jo.

523
00:30:34,667 --> 00:30:37,836
Těžké zločiny budou spolupracovat
s FBI a vraždami.

524
00:30:38,629 --> 00:30:39,797
Ano, pane.

525
00:30:40,756 --> 00:30:43,676
A abychom zabránili
nekontrolovatelné panice,

526
00:30:44,426 --> 00:30:48,264
zkusme ten bublající sajrajt
udržet pod pokličkou co nejdéle.

527
00:30:49,306 --> 00:30:50,140
Pane.

528
00:30:53,936 --> 00:30:55,896
Je paní Kentová v pořádku?

529
00:30:55,980 --> 00:30:57,648
Musel to být děsný šok.

530
00:30:58,107 --> 00:31:00,109
Všimla jste si něčeho nezvyklého?

531
00:31:01,360 --> 00:31:03,612
Vlastně jsem pozdě večer venčila psa.

532
00:31:03,696 --> 00:31:04,697
Kolem bloku.

533
00:31:04,780 --> 00:31:06,907
-V kolik asi?
-O půlnoci.

534
00:31:07,408 --> 00:31:09,618
Za rohem bylo zaparkované auto.

535
00:31:09,702 --> 00:31:11,453
Nějaký černý sedan.

536
00:31:12,204 --> 00:31:14,623
-Mělo divnou SPZku.
-Co tím myslíte?

537
00:31:14,707 --> 00:31:16,709
Nevypadala pravě.

538
00:31:16,792 --> 00:31:19,545
Byla podomácku vyrobená. Jakoby z papíru.

539
00:31:20,629 --> 00:31:21,797
Bylo to auto nové?

540
00:31:21,880 --> 00:31:24,049
Dočasné SPZky se vydávají papírové.

541
00:31:24,133 --> 00:31:25,634
Nově moc nevypadalo.

542
00:31:25,718 --> 00:31:27,136
Pamatujete si číslo?

543
00:31:27,219 --> 00:31:29,763
Žádné tam nebylo, jen lomítka a pomlčky.

544
00:31:30,848 --> 00:31:34,393
Falešná SPZka a to tetování?
To budou suverénní lidé.

545
00:31:34,476 --> 00:31:36,061
Už to tak vypadá.

546
00:31:40,566 --> 00:31:42,067
Podívej, koho tu máme.

547
00:31:45,070 --> 00:31:46,155
Detektivové.

548
00:31:47,281 --> 00:31:48,699
Co vás sem přivádí?

549
00:31:48,782 --> 00:31:50,200
Vyptáváme se sousedů.

550
00:31:50,284 --> 00:31:51,660
Kenta jste hlídali.

551
00:31:52,244 --> 00:31:54,538
Jeho práci s radioaktivními materiály.

552
00:31:54,622 --> 00:31:57,541
Sešel jsem se s ním,
jestli dodržuje pravidla.

553
00:31:57,625 --> 00:31:59,418
Jen s Kentem?

554
00:31:59,501 --> 00:32:00,919
I s jeho kolegy.

555
00:32:01,003 --> 00:32:02,212
Vyhrožoval mu někdo?

556
00:32:02,838 --> 00:32:05,466
V jeho povolání se tomu nešlo vyhnout.

557
00:32:05,549 --> 00:32:06,884
Asi tak.

558
00:32:06,967 --> 00:32:08,761
Jo. Vrátili jsme se

559
00:32:08,844 --> 00:32:11,221
a máme na paní Kentovou další otázky.

560
00:32:11,305 --> 00:32:13,265
To v tuto chvíli není možné.

561
00:32:13,349 --> 00:32:14,224
Proč ne?

562
00:32:14,975 --> 00:32:18,437
Není tady. Prozatím jsme ji ukryli
v bezpečném domě.

563
00:32:20,606 --> 00:32:22,483
Tolik k výměně informací.

564
00:32:24,526 --> 00:32:25,819
-Boschi?
-Jo?

565
00:32:29,490 --> 00:32:32,409
Chtěl jsem říct,
že jsem znal Eleanor Wishovou.

566
00:32:32,493 --> 00:32:33,661
Pracoval jsem s ní.

567
00:32:34,828 --> 00:32:36,038
Byla vážně skvělá.

568
00:32:37,164 --> 00:32:38,415
To byla.

569
00:32:43,212 --> 00:32:46,507
Co jste to ty a Bosch
včera na místě činu řešili?

570
00:32:46,590 --> 00:32:48,050
Vyhlídku.

571
00:32:48,133 --> 00:32:50,052
Bylo krásné ráno. Jako včera.

572
00:32:50,135 --> 00:32:51,762
Byl jsem tam první.

573
00:32:51,845 --> 00:32:54,264
Žena, 20 let, seděla v autě.

574
00:32:55,516 --> 00:32:57,643
Střela do srdce.

575
00:32:57,726 --> 00:33:00,771
Pak přijel Bosch a hned pohnul tělem.

576
00:33:01,605 --> 00:33:02,773
To snad ne.

577
00:33:03,565 --> 00:33:06,276
Základní pravidlo.
Tělem hýbe jen koroner.

578
00:33:06,360 --> 00:33:07,194
Že?

579
00:33:07,611 --> 00:33:09,822
Pak sáhl pod sedačku a našel zbraň.

580
00:33:10,656 --> 00:33:11,907
Sebevražda.

581
00:33:11,990 --> 00:33:13,659
Střelila se do srdce.

582
00:33:13,742 --> 00:33:15,661
Bosch to věděl. Měl tušení.

583
00:33:16,286 --> 00:33:17,830
Vyřešil to na místě.

584
00:33:19,665 --> 00:33:20,916
Tady jste.

585
00:33:20,999 --> 00:33:21,959
Poručíku.

586
00:33:22,042 --> 00:33:23,544
-Jdete k soudu?
-Jo.

587
00:33:23,627 --> 00:33:24,461
Pierci.

588
00:33:25,003 --> 00:33:26,171
-Co?
-Límeček.

589
00:33:26,255 --> 00:33:29,633
Bože, muži. Svému bývalému
jsem to musela dělat taky.

590
00:33:30,467 --> 00:33:32,052
Tak. A můžeš jít.

591
00:33:32,386 --> 00:33:34,304
-A ty taky.
-Děkuju.

592
00:33:34,888 --> 00:33:38,058
Poslouchejte, dobrá práce. Oba dva.

593
00:33:38,142 --> 00:33:43,397
Žádná tušení,
prostě dobrá policejní práce. Dobře?

594
00:33:43,480 --> 00:33:45,315
Nandejte jim to.

595
00:33:50,946 --> 00:33:52,489
Já to nikdy dělat nebudu.

596
00:33:52,573 --> 00:33:54,908
-Co?
-Rovnat ti podělanej límeček.

597
00:33:54,992 --> 00:33:56,910
-Jsi její oblíbenkyně.
-Odpal.

598
00:33:56,994 --> 00:33:59,496
-Vážně.
-Vážně, odpal.

599
00:33:59,580 --> 00:34:01,039
Neví, kdy přestat.

600
00:34:01,123 --> 00:34:03,250
-Dělá to všem.
-A tobě to nevadí?

601
00:34:03,333 --> 00:34:04,418
Ani moc ne.

602
00:34:04,501 --> 00:34:06,712
-Je tak citlivá, vadí mi to.
-Kdo?

603
00:34:07,045 --> 00:34:08,297
Sestřenice, pane.

604
00:34:08,380 --> 00:34:10,048
Pořád na někoho sahá.

605
00:34:12,468 --> 00:34:14,219
Hodně štěstí u soudu.

606
00:34:14,553 --> 00:34:15,929
Díky, pane.

607
00:34:20,058 --> 00:34:21,977
Tak to je zklamání.

608
00:34:22,060 --> 00:34:23,604
Určitě?

609
00:34:23,687 --> 00:34:25,355
Opatrnosti není nikdy dost.

610
00:34:26,774 --> 00:34:28,859
Mluvíš jako moje babička.

611
00:34:28,942 --> 00:34:31,528
„Dvakrát měř, jednou řež.“

612
00:34:32,279 --> 00:34:33,113
Jak dlouho?

613
00:34:34,364 --> 00:34:35,741
Jak bude třeba.

614
00:34:36,200 --> 00:34:37,785
Než se to uklidní.

615
00:34:38,410 --> 00:34:40,579
Mezitím budeme muset jít jinam.

616
00:34:43,123 --> 00:34:44,166
Pochopitelně.

617
00:34:45,459 --> 00:34:47,211
A pravděpodobnost prozrazení?

618
00:34:49,213 --> 00:34:50,339
Nulová.

619
00:34:50,422 --> 00:34:52,466
Na nulu já nevěřím.

620
00:34:53,467 --> 00:34:55,677
Zaručuju, že je nulová.

621
00:34:57,721 --> 00:34:59,431
Nula neexistuje.

622
00:35:21,119 --> 00:35:24,998
Jasně mu to vysvětlete.
Dobře mu zaplatíme a to je vše.

623
00:35:25,082 --> 00:35:27,084
-Zavázán mu nezůstanu.
-Jistě.

624
00:35:27,167 --> 00:35:29,378
Jemu a ani dárcům, které sežene.

625
00:35:29,461 --> 00:35:31,213
To musí chápat od začátku.

626
00:35:31,296 --> 00:35:32,673
Ray to ví.

627
00:35:32,756 --> 00:35:37,636
Darem libovolné výše
si nekoupí přístup a už vůbec ne mě.

628
00:35:37,719 --> 00:35:39,304
To je samozřejmé.

629
00:35:39,388 --> 00:35:42,266
Říkám to zcela jasně.

630
00:35:43,225 --> 00:35:46,979
Je to investice do budoucnosti města.

631
00:36:00,158 --> 00:36:02,327
Tady Bosch. Zanechte zprávu.

632
00:36:03,996 --> 00:36:04,997
Kde?

633
00:36:06,081 --> 00:36:07,165
Jdu na to.

634
00:36:08,834 --> 00:36:10,460
Napadení?

635
00:36:10,544 --> 00:36:12,296
Roh Sunset a Las Palmas.

636
00:36:13,005 --> 00:36:15,215
To je zlověstné místo.

637
00:36:15,340 --> 00:36:17,843
-Myslíš...
-Teddy Hobbs?

638
00:36:17,926 --> 00:36:18,844
Jo.

639
00:36:19,970 --> 00:36:22,514
-Vsadil bych boty.
-Já taky.

640
00:36:23,891 --> 00:36:25,183
-Veliteli!
-Veliteli!

641
00:36:31,857 --> 00:36:33,483
VELÍCÍ DETEKTIV

642
00:36:34,693 --> 00:36:35,819
Veliteli.

643
00:36:36,153 --> 00:36:38,739
Proč se mi sakra Bosch neozval?

644
00:36:44,328 --> 00:36:46,705
Říkají si eskadra 308.

645
00:36:46,788 --> 00:36:50,834
Je to malá buňka, tak deset lidí.
V podstatě pár rodin.

646
00:36:51,543 --> 00:36:52,836
Sociální média?

647
00:36:52,920 --> 00:36:54,546
Nedávno se zlepšili.

648
00:36:54,630 --> 00:36:55,547
Už ne jen slova?

649
00:36:55,631 --> 00:36:58,133
Žádné otevřené násilí, zatím.

650
00:36:58,258 --> 00:37:02,262
Provokace místních suverénů
v reálném světě jsou ale četnější.

651
00:37:02,387 --> 00:37:06,808
Jde hlavně o střety s poldy.
Zastavení dopravy, vnik na stanice.

652
00:37:06,892 --> 00:37:09,603
Minulý měsíc, stanice ve Valley. Van Nuys.

653
00:37:09,686 --> 00:37:11,229
V tom jela eskadra 308.

654
00:37:11,313 --> 00:37:12,147
A kde jsou?

655
00:37:12,230 --> 00:37:14,691
Jsou i někde, kde neobtěžují poldy?

656
00:37:15,442 --> 00:37:17,986
Rozdávají pamflety, šíří svou ideologii.

657
00:37:18,070 --> 00:37:19,446
-Nabírají.
-Přesně.

658
00:37:19,529 --> 00:37:21,615
Lívance k snídani, grilovačky.

659
00:37:25,452 --> 00:37:26,787
Kde začnu?

660
00:37:39,633 --> 00:37:41,218
Tady jsi, zlato.

661
00:37:43,053 --> 00:37:46,223
A nezapomeň na Riverside.
Souhlasíš s tím, Cravere?

662
00:37:46,306 --> 00:37:48,225
Nebo ti to nebude příjemné?

663
00:37:48,642 --> 00:37:51,186
Jak řekneš, Heather. Jsem pro.

664
00:38:13,834 --> 00:38:15,544
Tebe jsem tu ještě neviděl.

665
00:38:15,627 --> 00:38:19,965
Kamarád mi řekl,
že bych tu mohl najít spřízněné duše.

666
00:38:20,298 --> 00:38:22,843
-To je možné.
-Podívám se na to.

667
00:38:23,760 --> 00:38:25,137
Jak se jmenuješ?

668
00:38:27,097 --> 00:38:28,432
Pro kamarády jsem Sud.

669
00:38:30,350 --> 00:38:32,728
Člověka na vážkách poznám.

670
00:38:32,811 --> 00:38:35,272
Čas se krátí, bratře. Vyber si stranu.

671
00:38:35,981 --> 00:38:37,816
Suverénní občané?

672
00:38:39,026 --> 00:38:40,277
Jsem tu správně?

673
00:38:43,030 --> 00:38:45,449
Kdo ti o tomhle setkání řekl?

674
00:38:45,866 --> 00:38:46,867
Russ Aborn.

675
00:38:47,451 --> 00:38:49,911
Fakt? Jak se starý Russ má?

676
00:38:49,995 --> 00:38:51,121
Moc dobře ne.

677
00:38:51,204 --> 00:38:52,998
Jo. Corcoran je tvrdý místo.

678
00:38:53,623 --> 00:38:56,501
Folsom. Sedí ve věznici Folsom

679
00:38:57,252 --> 00:38:59,379
a vůbec mu to neutíká.

680
00:39:03,842 --> 00:39:05,719
Russ má tetování.

681
00:39:07,179 --> 00:39:09,473
Tři nula osm. Někoho s ním hledám.

682
00:39:09,556 --> 00:39:11,475
Tři nula osmičky.

683
00:39:12,267 --> 00:39:14,061
Jo. Co?

684
00:39:15,353 --> 00:39:16,605
Jsi polda?

685
00:39:17,564 --> 00:39:19,357
Nosíš se tu jako polda.

686
00:39:20,025 --> 00:39:21,318
A co když jo?

687
00:39:21,860 --> 00:39:22,819
Tak jsi?

688
00:39:23,820 --> 00:39:27,199
Tak se známe.
Nahlásil jsem ho za falešnou SPZku.

689
00:39:27,574 --> 00:39:28,658
Naser si.

690
00:39:29,659 --> 00:39:32,913
-V pohodě, poldové jsou u nás taky.
-Slyšel jsem.

691
00:39:32,996 --> 00:39:34,915
Ukaž mi občanku.

692
00:39:34,998 --> 00:39:36,124
Naser si.

693
00:39:36,917 --> 00:39:39,211
Tím nesmyslem si utírám prdel.

694
00:39:39,294 --> 00:39:42,547
Svobodný muž doklady nepotřebuje.

695
00:39:49,763 --> 00:39:50,806
Piješ?

696
00:39:51,181 --> 00:39:52,349
Samozřejmě.

697
00:39:54,601 --> 00:39:58,188
V parku Canoga je taková hospoda.

698
00:39:59,147 --> 00:40:02,317
Barman tam nalejvá pořádný nadmíráky.

699
00:40:02,400 --> 00:40:04,194
Podívám se tam.

700
00:40:06,446 --> 00:40:08,198
Ahoj. Díky, kámo.

701
00:40:08,281 --> 00:40:09,533
SVOBODNÝ LID

702
00:40:09,616 --> 00:40:10,867
Co grilovačka?

703
00:40:10,951 --> 00:40:12,994
Jak špatný by to mohlo bejt?

704
00:40:13,745 --> 00:40:15,330
-Tak čus, bus.
-Čus.

705
00:40:24,756 --> 00:40:28,260
Pokud cokoliv nevyjde, jsem vyřízený.

706
00:40:29,928 --> 00:40:32,681
Velcí vůdci jsou zoceleni ve válkách.

707
00:40:35,809 --> 00:40:37,686
Promiň, to znělo vypočítavě.

708
00:40:39,062 --> 00:40:42,274
Samozřejmě,
že mi jde především o blaho občanů.

709
00:40:42,399 --> 00:40:46,278
To já vím. A oni taky.

710
00:40:58,248 --> 00:40:59,749
Určitě si nedáš taky?

711
00:40:59,833 --> 00:41:01,626
Vždyť si to zasloužíme.

712
00:41:01,710 --> 00:41:02,586
Nemůžu.

713
00:41:03,545 --> 00:41:04,379
Proč ne?

714
00:41:05,964 --> 00:41:07,424
Jsem těhotná.

715
00:41:27,819 --> 00:41:28,945
To jsem...

716
00:41:32,282 --> 00:41:33,533
překvapený.

717
00:41:34,409 --> 00:41:35,493
To já taky.

718
00:41:37,621 --> 00:41:39,331
Stoprocentní asi není nic.

719
00:41:40,916 --> 00:41:42,584
A tvé další pocity?

720
00:41:43,919 --> 00:41:45,253
Nevím.

721
00:41:50,550 --> 00:41:52,928
Jun, můžu být jeho nebo jejím dědou.

722
00:41:53,136 --> 00:41:55,597
-Koho to zajímá?
-Jeho nebo ji možná jo.

723
00:41:56,514 --> 00:41:57,682
Jeho ne.

724
00:41:59,059 --> 00:42:00,393
Jeho?

725
00:42:04,105 --> 00:42:05,273
Jeho.

726
00:42:13,448 --> 00:42:15,408
Je toho na mě hodně.

727
00:42:15,492 --> 00:42:18,578
Promiň, nechtěla jsem tě přepadnout.

728
00:42:24,876 --> 00:42:27,128
Zlato, musíš odjet mimo město.

729
00:42:27,212 --> 00:42:28,129
Neblázni.

730
00:42:28,213 --> 00:42:31,800
Ne, jen na pár dnů,
než se to celé přežene.

731
00:42:31,883 --> 00:42:35,053
Asi bych mohla zavolat tetě v Oaklandu.

732
00:42:35,512 --> 00:42:38,056
Jo, to udělej. Zavolej jí.

733
00:42:46,773 --> 00:42:48,066
PŘÍCHOZÍ HOVOR

734
00:42:52,070 --> 00:42:53,697
Kde jste sakra byl?

735
00:43:19,264 --> 00:43:22,142
-To byla doba.
-Neseděl počet.

736
00:43:22,225 --> 00:43:24,019
Vypadneme odtud.

737
00:43:26,938 --> 00:43:28,606
Podělanej trouba.

738
00:43:32,902 --> 00:43:35,780
Počkat, dva Jamani.

739
00:43:39,659 --> 00:43:41,578
-Jak je, kámo?
-Jak je?

740
00:43:46,166 --> 00:43:48,001
Teď je pravděpodobnost nulová.

741
00:44:08,605 --> 00:44:09,898
To je můj mobil.

742
00:44:11,024 --> 00:44:12,192
Haló?

743
00:44:14,319 --> 00:44:15,945
Jsem na cestě.

744
00:44:16,738 --> 00:44:18,198
Už musíš jít?

745
00:44:18,281 --> 00:44:19,616
A ty taky.

746
00:44:19,908 --> 00:44:21,076
Co?

747
00:44:42,639 --> 00:44:44,140
Bennettová.

748
00:44:54,317 --> 00:44:55,652
Přebíráme to.

749
00:44:56,319 --> 00:44:58,238
Vnitřní vám se vším vyjde vstříc.

750
00:45:00,949 --> 00:45:02,283
Svědci?

751
00:45:02,367 --> 00:45:05,370
Desítky. A ani jeden nemluví.

752
00:45:18,341 --> 00:45:19,384
Omlouvám se.

753
00:45:20,802 --> 00:45:23,555
Rozpoutalo se peklo, musím na místo činu.

754
00:45:24,722 --> 00:45:26,933
Ti dva detektivové...

755
00:45:27,016 --> 00:45:28,393
Znal jste je?

756
00:45:29,227 --> 00:45:30,770
J. Edgar se o nich zmínil.

757
00:45:30,854 --> 00:45:32,272
Byli vyšetřovaní?

758
00:45:33,440 --> 00:45:35,859
Jo, ale těžko říct, jestli to souvisí.

759
00:45:35,942 --> 00:45:37,235
Nebudu vás zdržovat.

760
00:45:38,194 --> 00:45:39,737
Máte něco s tím cesiem?

761
00:45:39,821 --> 00:45:43,783
Možná. Skupina suverénních občanů,
říkají si tři nula osmičky.

762
00:45:43,867 --> 00:45:45,326
FBI už po nich jde?

763
00:45:46,744 --> 00:45:50,415
Nejspíš ano, ale znáte to. Federálové.

764
00:45:51,249 --> 00:45:53,668
Zjistím vám toho co nejvíc. Pokračujte.

765
00:45:54,669 --> 00:45:55,837
A Boschi?

766
00:45:57,172 --> 00:45:58,882
Očekávám od vás hlášení.

767
00:45:59,799 --> 00:46:01,009
Provedu.

768
00:48:01,462 --> 00:48:03,464
Kreativní dohled Kristýna
í.

