1
00:00:08,008 --> 00:00:09,468
Mówił, że cię zna.

2
00:00:09,552 --> 00:00:12,638
Pieprzony Bosch. To on za tym stoi.

3
00:00:12,722 --> 00:00:14,265
To nie był glina.

4
00:00:14,348 --> 00:00:17,643
Czuć było od niego więzieniem na kilometr.
Znam się na tym.

5
00:00:17,727 --> 00:00:19,228
Jak wyglądał?

6
00:00:19,311 --> 00:00:23,107
Motocyklista. Długie włosy, broda.

7
00:00:24,024 --> 00:00:25,860
Skąd wiedział, co robimy?

8
00:00:25,943 --> 00:00:27,570
To ty spieprzyłaś sprawę.

9
00:00:27,987 --> 00:00:31,365
Zaskoczył mnie.

10
00:00:31,449 --> 00:00:34,285
Przepraszam.

11
00:00:36,287 --> 00:00:39,248
Może poprosisz kolegów,
żeby usiedli bliżej?

12
00:00:39,790 --> 00:00:41,333
Zasłonią nas.

13
00:00:42,168 --> 00:00:43,627
Chcę się pomiziać.

14
00:00:45,713 --> 00:00:47,381
Jesteś porąbana.

15
00:00:48,007 --> 00:00:51,927
Taką mnie lubisz.

16
00:00:53,763 --> 00:00:54,889
No dalej.

17
00:00:59,018 --> 00:01:00,936
Wynagrodzę ci to.

18
00:01:01,437 --> 00:01:05,024
Bosch mówi, że cię nagrał.

19
00:01:05,107 --> 00:01:06,108
Kiedy?

20
00:01:06,400 --> 00:01:09,236
Może nagrał moje rozmowy z adwokatem.

21
00:01:09,987 --> 00:01:13,073
Byłam bardzo ostrożna.

22
00:01:14,200 --> 00:01:16,786
Musimy się dowiedzieć,
co to za motocyklista.

23
00:01:17,411 --> 00:01:19,079
Powiedz, co mam robić.

24
00:01:20,039 --> 00:01:22,917
Porozmawiaj z Cronynem.

25
00:01:23,501 --> 00:01:25,878
Niech coś z tym zrobi,
bo nie dostanie doli.

26
00:01:26,545 --> 00:01:28,380
-Dobrze.
-Osobiście.

27
00:01:29,048 --> 00:01:30,132
Nie dzwoń.

28
00:01:58,702 --> 00:02:01,372
Była tam przez godzinę.

29
00:02:01,455 --> 00:02:02,832
Jedzie do pracy.

30
00:02:02,915 --> 00:02:04,208
Terry Spencer.

31
00:02:04,291 --> 00:02:07,086
Cywil. Pracuje dla policji. Niekarany.

32
00:02:07,169 --> 00:02:08,879
Inaczej by nie pracował
w magazynie dowodów.

33
00:02:09,296 --> 00:02:10,923
Szedłem za nim wczoraj do domu.

34
00:02:11,006 --> 00:02:14,552
Studio City.
Standardowe podmiejskie mieszkanie.

35
00:02:14,635 --> 00:02:17,388
Kupił je w 2001 roku.

36
00:02:18,097 --> 00:02:20,140
Osiemset koła hipoteki.

37
00:02:21,392 --> 00:02:22,977
Dużo jak na tę dzielnicę.

38
00:02:23,060 --> 00:02:25,771
Przed krachem dwa razy refinansował.

39
00:02:25,855 --> 00:02:28,899
Dwukrotnie żonaty. Płaci alimenty.

40
00:02:29,149 --> 00:02:31,610
Jest zadłużony po szyję.

41
00:02:31,944 --> 00:02:32,820
Co robi żona?

42
00:02:32,903 --> 00:02:33,904
Jest nauczycielką.

43
00:02:33,988 --> 00:02:35,614
Czyli niezbyt dobrze zarabia.

44
00:02:36,156 --> 00:02:38,576
Jak Cronyn znalazł Spencera?

45
00:02:39,451 --> 00:02:42,746
Ta twarz jest wszędzie.

46
00:02:42,830 --> 00:02:43,956
ADWOKACI

47
00:02:44,039 --> 00:02:45,416
Może Spencer znalazł jego.

48
00:02:45,499 --> 00:02:48,335
Wiem, że jesteś starej daty, ale to?

49
00:02:48,419 --> 00:02:51,297
To nie moje.
Należy do niejakiego Reilly'ego, weterana.

50
00:02:59,430 --> 00:03:00,264
Cronyn i Cronyn.

51
00:03:00,723 --> 00:03:02,850
Poproszę z Lance'em Cronynem.

52
00:03:02,933 --> 00:03:04,101
Kto mówi?

53
00:03:04,184 --> 00:03:06,478
Terry Spencer. To pilne.

54
00:03:06,562 --> 00:03:07,396
Chwileczkę.

55
00:03:09,023 --> 00:03:10,190
Zobaczmy.

56
00:03:11,525 --> 00:03:14,320
Panie Spencer,
nie spodziewałem się telefonu od pana.

57
00:03:14,695 --> 00:03:16,655
To nie ze mną miał się pan kontaktować.

58
00:03:18,324 --> 00:03:19,408
Halo?

59
00:03:20,993 --> 00:03:22,369
Panie Spencer?

60
00:03:25,331 --> 00:03:28,709
To z kim on się kontaktuje? Z Ritą?

61
00:03:28,792 --> 00:03:30,628
Nie wiem. Pilnuj jej, Bonner.

62
00:03:30,711 --> 00:03:32,254
Jasne.

63
00:03:35,299 --> 00:03:36,342
Gdzie go znalazłaś?

64
00:03:36,425 --> 00:03:41,096
Zajmowałam się jego sprawą wiele lat temu,
jako początkująca prawniczka.

65
00:03:41,180 --> 00:03:43,098
Niesłusznie skazany za zabójstwo.

66
00:03:43,182 --> 00:03:45,267
Świadek się wycofał. Wygrałam apelację.

67
00:03:45,351 --> 00:03:48,020
Hectora wypuszczono.
Zaczął pracować dla mnie.

68
00:03:48,103 --> 00:03:50,606
Jest lojalny.

69
00:03:52,858 --> 00:03:55,110
A co o nim sądzą
twoi konserwatywni wspólnicy?

70
00:03:55,945 --> 00:03:58,238
Nie lubią, jak siedzi w poczekalni.

71
00:03:59,114 --> 00:04:01,241
Trudno. Gdzie ja, tam i on.

72
00:04:01,575 --> 00:04:03,118
Jest dobry.

73
00:04:04,411 --> 00:04:05,245
Jak ty.

74
00:04:07,122 --> 00:04:08,540
Porównujesz nas?

75
00:04:08,624 --> 00:04:12,544
Jak ci się znudzi ściganie bandytów,

76
00:04:12,628 --> 00:04:14,004
chętnie cię zatrudnię.

77
00:04:14,088 --> 00:04:15,381
Oferujesz mi pracę?

78
00:04:15,464 --> 00:04:17,383
Dogadałbyś się z Hectorem.

79
00:04:17,967 --> 00:04:19,969
Mam pomagać w uwalnianiu bandziorów?

80
00:04:20,052 --> 00:04:22,137
Nie w moim stylu. Ale dzięki.

81
00:04:22,763 --> 00:04:25,933
Jak to się mówi, wolałbym sczeznąć.

82
00:04:26,350 --> 00:04:28,227
Każdy zasługuje na rozprawę.

83
00:04:28,560 --> 00:04:29,770
Borders już swoją miał.

84
00:04:30,354 --> 00:04:31,438
Mówiłam. Starej daty.

85
00:04:31,897 --> 00:04:33,190
Właśnie.

86
00:05:39,965 --> 00:05:43,844
Było fajnie, Tino,
ale muszę być w Valley o 9.00.

87
00:05:46,346 --> 00:05:49,600
Mam bilety do Bowl na piątek. Na O'Jays.

88
00:05:49,683 --> 00:05:51,643
Masz ochotę?

89
00:05:51,727 --> 00:05:53,228
Wiem, że jesteś ich fanką.

90
00:05:53,645 --> 00:05:55,856
Kocham cię jak brata, Bob. Wiesz o tym.

91
00:05:58,609 --> 00:05:59,943
Co cię tak ciekawi?

92
00:06:00,027 --> 00:06:01,904
Przesłuchania Skylerów.

93
00:06:01,987 --> 00:06:04,573
W pierwszym, zaraz po morderstwie,

94
00:06:04,656 --> 00:06:07,451
siostra Danielle mówiła,
że zaginął wisiorek ofiary.

95
00:06:08,077 --> 00:06:09,828
Potem pytali już tylko o niego.

96
00:06:10,329 --> 00:06:13,540
„Jak często go nosiła?
Macie jakieś zdjęcia wisiorka?”

97
00:06:13,624 --> 00:06:15,125
„Miała go na sobie tej nocy?”

98
00:06:15,209 --> 00:06:17,711
Dlaczego był taki ważny?

99
00:06:17,795 --> 00:06:21,173
To jedyny fizyczny dowód
łączący Bordersa z ofiarą.

100
00:06:22,174 --> 00:06:24,426
No i?

101
00:06:25,636 --> 00:06:28,138
Wiem, że Bosch go podłożył
w mieszkaniu Bordersa.

102
00:06:28,889 --> 00:06:31,391
Dowodzi tego
DNA Olmera na miejscu zbrodni.

103
00:06:33,060 --> 00:06:34,561
To mógł być ktoś inny.

104
00:06:34,645 --> 00:06:37,606
Tam były dziesiątki policjantów.

105
00:06:38,065 --> 00:06:39,775
Mówisz jak mój partner.

106
00:06:43,779 --> 00:06:46,115
Kto przesłuchał świadków? Bosch?

107
00:06:47,533 --> 00:06:49,284
Detektyw R. Rodgers.

108
00:06:50,410 --> 00:06:51,829
Szczerze?

109
00:06:51,912 --> 00:06:53,205
Słucham.

110
00:06:54,414 --> 00:06:56,667
Nie wiem, co zaszło między tobą a Boschem,

111
00:06:56,750 --> 00:06:58,627
ale powinien był cię wspierać.

112
00:06:59,962 --> 00:07:00,796
Dziękuję.

113
00:07:01,797 --> 00:07:03,090
Postąpił niewłaściwie.

114
00:07:03,590 --> 00:07:05,551
Jeśli wpłynęło to na twoją karierę...

115
00:07:05,634 --> 00:07:06,635
Wpłynęło.

116
00:07:07,261 --> 00:07:08,345
To szkoda.

117
00:07:08,428 --> 00:07:09,930
I to też jego wina.

118
00:07:12,057 --> 00:07:15,477
Ale DNA dowodzi jedynie,
że to policja myliła się co do Bordersa.

119
00:07:17,187 --> 00:07:18,772
Jak długo chcesz się mścić?

120
00:07:20,274 --> 00:07:21,441
Długo.

121
00:07:27,030 --> 00:07:27,865
1 WIADOMOŚĆ

122
00:07:27,948 --> 00:07:30,742
COŚ ZA COŚ
PIERWSZA PRÓBA, KLINIKA, JUTRO, 13.00

123
00:07:32,578 --> 00:07:34,496
Mamy ich, Jerry.

124
00:07:34,580 --> 00:07:36,874
Jutro o 13.00 w klinice.

125
00:07:36,957 --> 00:07:38,041
Załatwmy oddział.

126
00:07:38,750 --> 00:07:39,960
Pogadamy z Billets.

127
00:07:49,678 --> 00:07:50,929
Hej.

128
00:07:51,597 --> 00:07:52,806
Cześć.

129
00:07:56,643 --> 00:07:58,187
Powiedz, jak mi to wygląda.

130
00:08:05,152 --> 00:08:07,237
-Źle.
-No nie?

131
00:08:07,696 --> 00:08:12,993
Przeglądałem kategorię drugą
i znalazłem też to.

132
00:08:16,705 --> 00:08:18,665
Wciąż jesteś detektywem.

133
00:08:19,791 --> 00:08:21,001
Tak.

134
00:08:22,002 --> 00:08:23,253
Czubek góry lodowej.

135
00:08:23,921 --> 00:08:25,672
Na to wygląda.

136
00:08:27,382 --> 00:08:29,718
Uznano to za „grożenie bronią”,

137
00:08:29,801 --> 00:08:33,472
ale ofiara twierdziła,
że sprawca do niej mierzył.

138
00:08:34,806 --> 00:08:37,643
To podpada pod „napad z bronią w ręku”.

139
00:08:37,726 --> 00:08:39,186
Jak nic.

140
00:08:39,269 --> 00:08:42,731
I jeszcze ta sprawa,
z zeszłego miesiąca. To samo.

141
00:08:42,814 --> 00:08:44,608
Ktoś fałszuje statystyki.

142
00:08:47,986 --> 00:08:49,488
Zajmę się tym.

143
00:08:49,821 --> 00:08:52,449
Kiepski detektyw by tego nie dostrzegł.

144
00:08:52,532 --> 00:08:53,742
My jesteśmy uważni.

145
00:08:54,243 --> 00:08:55,744
Nie przeginajcie.

146
00:08:56,161 --> 00:08:58,121
Marnujemy się w kadrach?

147
00:08:58,205 --> 00:08:59,790
O nie, kemosabe.

148
00:09:10,717 --> 00:09:12,469
Potrzebujesz nas?

149
00:09:12,552 --> 00:09:16,640
Policja Los Angeles
docenia waszą sumienność i poświęcenie.

150
00:09:16,723 --> 00:09:19,184
Nic nie zrobiliśmy.
Przegoniliśmy paru żuli.

151
00:09:19,268 --> 00:09:21,103
To idźcie do domu i odpocznijcie.

152
00:09:21,478 --> 00:09:23,021
-No już.
-Dzięki, szefie.

153
00:09:23,105 --> 00:09:26,316
Dobra, chłopaki,
sprawdźmy obszar wokół samochodu,

154
00:09:26,400 --> 00:09:27,776
a potem załatwcie hol.

155
00:09:37,494 --> 00:09:38,328
Czysto.

156
00:09:39,663 --> 00:09:40,914
Nie ma czegoś takiego.

157
00:09:47,963 --> 00:09:48,797
Jakieś wieści?

158
00:09:48,880 --> 00:09:52,092
Wielebny Crosley i Darius Natrell
mają wiarygodne alibi.

159
00:09:52,175 --> 00:09:54,386
Nikt nie wspomina o Bo Jonasie.

160
00:09:54,469 --> 00:09:55,512
Sąsiedzi?

161
00:09:58,682 --> 00:10:00,225
Nikt nie chce rozmawiać.

162
00:10:02,352 --> 00:10:03,645
Typowe.

163
00:10:04,688 --> 00:10:07,232
Znaleźliśmy coś ciekawego
w mieszkaniu Gary'ego.

164
00:10:08,358 --> 00:10:09,985
Pistolet smith &amp; wesson, 9 mm.

165
00:10:10,485 --> 00:10:12,446
Nic wyjątkowego.

166
00:10:13,238 --> 00:10:14,698
Widnieje jako skonfiskowany.

167
00:10:14,781 --> 00:10:16,700
Przez West Bureau w 2013 roku.

168
00:10:16,783 --> 00:10:18,285
Miał zostać zutylizowany.

169
00:10:18,368 --> 00:10:21,455
Cholera. Jak on tam trafił?

170
00:10:21,538 --> 00:10:22,873
Dobre pytanie.

171
00:10:23,332 --> 00:10:25,667
-Dowody giną.
-Prawda.

172
00:10:25,751 --> 00:10:27,961
Rok temu był nalot
na gang Rollin' Sixties,

173
00:10:28,045 --> 00:10:30,422
znaleźli kilkanaście sztuk broni
z tej listy.

174
00:10:30,505 --> 00:10:31,798
Winny jest ktoś od nas.

175
00:10:31,882 --> 00:10:32,883
No co ty.

176
00:10:38,847 --> 00:10:40,057
Przejdę się.

177
00:10:40,599 --> 00:10:41,683
Dobrze.

178
00:10:46,897 --> 00:10:47,856
Pani Johnson?

179
00:10:50,108 --> 00:10:51,026
Jerry Edgar.

180
00:10:52,944 --> 00:10:55,030
Kupowałem chleb u pani matki.

181
00:10:55,113 --> 00:10:56,239
Mojej matki?

182
00:10:57,949 --> 00:10:59,493
To było dawno temu.

183
00:10:59,576 --> 00:11:01,953
Nie może pan tego pamiętać.

184
00:11:02,037 --> 00:11:04,456
Pamiętam chleb. Był pyszny.

185
00:11:05,791 --> 00:11:07,584
Tak.

186
00:11:09,086 --> 00:11:11,004
Szkoda, że nie mam przepisu.

187
00:11:13,340 --> 00:11:15,258
-Pan z policji?
-Tak.

188
00:11:15,759 --> 00:11:17,302
Chodzi o strzelaninę?

189
00:11:18,011 --> 00:11:18,845
Tak jest.

190
00:11:19,221 --> 00:11:20,472
Nic nie widziałam.

191
00:11:22,766 --> 00:11:24,601
Ale może coś pani wie.

192
00:11:26,019 --> 00:11:27,312
Nie znałam go.

193
00:11:28,105 --> 00:11:29,231
Tego młodego.

194
00:11:30,232 --> 00:11:31,775
Nazywał się Gary Wise.

195
00:11:37,197 --> 00:11:38,657
Słyszałam strzał.

196
00:11:39,366 --> 00:11:42,285
Widziałam mężczyznę.
Biegł. Był przerażony.

197
00:11:42,702 --> 00:11:44,913
Jakby bał się o życie.

198
00:11:46,581 --> 00:11:48,291
Czarny? Latynos?

199
00:11:48,375 --> 00:11:49,376
Czarny.

200
00:11:50,877 --> 00:11:52,003
W pańskim wieku.

201
00:11:59,511 --> 00:12:03,515
Gdybym pokazał pani zdjęcie,
rozpoznałaby go pani?

202
00:12:08,478 --> 00:12:09,521
Może.

203
00:12:49,686 --> 00:12:52,481
Obyczajówka nam kogoś przyśle.
Rene Davila może być?

204
00:12:52,564 --> 00:12:54,149
Jeśli tu zostaną.

205
00:12:54,232 --> 00:12:56,026
Jeśli się przemieszczą, będzie źle.

206
00:12:56,109 --> 00:12:57,486
Zrobimy, co się da.

207
00:12:57,569 --> 00:12:58,778
Tak.

208
00:13:01,198 --> 00:13:02,532
Cholera.

209
00:13:03,200 --> 00:13:04,284
Przepraszam.

210
00:13:06,703 --> 00:13:08,330
Wysłałem ci parę zdjęć.

211
00:13:08,622 --> 00:13:09,831
Tedesco i jej kumpeli.

212
00:13:15,545 --> 00:13:18,882
Kojarzę ją. Była w sądzie z Cronynem.

213
00:13:18,965 --> 00:13:19,925
Ma na imię Kathy.

214
00:13:20,342 --> 00:13:24,179
Pójdę za nią na parking, spiszę numery.
Sprawdzę, dokąd jedzie.

215
00:13:24,262 --> 00:13:25,597
Dobra. Dzięki.

216
00:13:29,518 --> 00:13:30,936
J, wychodzę.

217
00:13:32,771 --> 00:13:35,732
Zajmę się wszystkim,
powiem Davili, co ma robić.

218
00:13:35,815 --> 00:13:37,901
Mamy hasło, gdybyśmy musieli się wycofać.

219
00:13:38,485 --> 00:13:40,779
-Jaki?
-„Mocny chwyt.”

220
00:14:16,398 --> 00:14:18,400
Robertson...

221
00:14:18,775 --> 00:14:21,403
Nie mogę...

222
00:14:22,696 --> 00:14:24,864
Zamknijcie budynek. Wychodzić.

223
00:14:25,115 --> 00:14:26,741
-Wyprowadźcie ją.
-Wychodzić!

224
00:14:32,956 --> 00:14:36,209
13 delta 10, kod szósty.
Funkcjonariusz potrzebuje pomocy.

225
00:14:36,293 --> 00:14:38,670
Niezidentyfikowana toksyna w powietrzu.

226
00:14:38,753 --> 00:14:41,089
Przyślijcie oddział Hazmat i ambulans.

227
00:14:43,049 --> 00:14:45,135
Edgewood miał rację.

228
00:14:45,218 --> 00:14:47,762
Robson miał do czynienia
z Miguelem Vasquezem

229
00:14:47,846 --> 00:14:50,599
przynajmniej raz przed strzelaniną.

230
00:14:51,141 --> 00:14:52,892
KAMERA OSOBISTA
16 SIERPNIA 2016

231
00:14:56,730 --> 00:15:00,775
Policja. Rzuć ten przedmiot,
kopnij go i odwróć się.

232
00:15:00,859 --> 00:15:02,277
-Daj spokój.
-Ręce do góry.

233
00:15:02,360 --> 00:15:04,863
Podobno jakiś debil strzelał w powietrze.

234
00:15:04,946 --> 00:15:07,032
To byłeś ty, co? Ty jesteś tym debilem?

235
00:15:07,115 --> 00:15:09,993
-Nie mam broni. To fajerwerki!
-Są zabronione.

236
00:15:10,577 --> 00:15:12,454
-Znam cię.
-Nie sądzę.

237
00:15:12,537 --> 00:15:14,247
Nękałeś mnie na Cinco de Mayo.

238
00:15:14,331 --> 00:15:15,999
Pokaż dokumenty.

239
00:15:16,082 --> 00:15:17,167
Co?

240
00:15:17,250 --> 00:15:18,835
Cofnij się!

241
00:15:18,918 --> 00:15:19,836
Do tyłu! Już!

242
00:15:23,590 --> 00:15:24,507
Co to za przeskok?

243
00:15:26,301 --> 00:15:29,429
Albo wyłączył kamerę, albo miała awarię.

244
00:15:31,014 --> 00:15:33,350
Możemy sprawdzić to zdarzenie
z Cinco de Mayo?

245
00:15:33,433 --> 00:15:36,394
Nie było wtedy kamer.
Szukamy jego partnera.

246
00:15:38,313 --> 00:15:40,315
Dajcie znać, jak go znajdziecie.

247
00:15:40,398 --> 00:15:41,858
Zanim z nim porozmawiacie.

248
00:15:42,692 --> 00:15:44,486
Tak jest.

249
00:15:46,571 --> 00:15:47,739
Dziękuję, pani kapitan.

250
00:16:18,603 --> 00:16:20,730
Auto ma zarejestrowane
na firmę holdingową.

251
00:16:20,814 --> 00:16:25,151
4-2-4-8 L-L-C/K.

252
00:16:25,443 --> 00:16:27,070
Umowę podpisała „Zelden”.

253
00:16:27,737 --> 00:16:28,780
„K”, czyli Kathy.

254
00:16:29,447 --> 00:16:31,449
Tak. Będę za pięć minut.

255
00:16:31,533 --> 00:16:32,492
Do zobaczenia.

256
00:16:35,745 --> 00:16:37,330
Proszę zaczekać.

257
00:16:59,436 --> 00:17:00,645
Mogę w czymś pomóc?

258
00:17:00,729 --> 00:17:03,565
Mam taką nadzieję.

259
00:17:04,107 --> 00:17:05,608
-Jak leci?
-Dobrze.

260
00:17:05,692 --> 00:17:07,819
Jest bliska załamania.

261
00:17:07,902 --> 00:17:09,863
Boi się, że Borders zrzuci winę na nią.

262
00:17:11,156 --> 00:17:12,574
Ta baba jest szurnięta.

263
00:17:13,324 --> 00:17:16,411
Musi się wziąć w garść.
Wszystko pójdzie dobrze.

264
00:17:17,579 --> 00:17:19,539
-Jeśli ją nagrali...
-Nie nagrali.

265
00:17:20,874 --> 00:17:22,041
To blef.

266
00:17:25,754 --> 00:17:29,132
Ona już się martwi,
co będzie, gdy on wyjdzie.

267
00:17:31,885 --> 00:17:34,220
Powiedz jej, że ma myśleć o forsie.

268
00:17:35,221 --> 00:17:38,016
Pogadam z Bordersem.
I odstawimy Spencera na boczny tor.

269
00:17:38,099 --> 00:17:39,934
Do rozprawy.

270
00:17:41,686 --> 00:17:44,522
Wybacz. Strażnik nie chciał się zamknąć.

271
00:17:44,606 --> 00:17:45,648
Spoko.

272
00:17:46,483 --> 00:17:48,401
Streść mi wszystko. Spieszę się.

273
00:17:48,485 --> 00:17:51,780
Zelden to żona Cronyna.
A wcześniej kochanka.

274
00:17:51,863 --> 00:17:54,157
Jest prawnikiem od nieruchomości.

275
00:17:55,533 --> 00:17:56,576
Oto i ona.

276
00:18:02,165 --> 00:18:04,667
Jak się spieszysz, to jedź.
Będę jej pilnował.

277
00:18:05,668 --> 00:18:07,587
Miód na moje serce, bracie. Dzięki.

278
00:18:43,039 --> 00:18:45,124
SALON PRZED PRZESZUKANIEM

279
00:19:07,230 --> 00:19:08,898
SYPIALNIA PRZED PRZESZUKANIEM

280
00:19:37,051 --> 00:19:40,930
Szukajcie powiązań
pomiędzy Bordersem a Danielle Skyler.

281
00:19:43,224 --> 00:19:46,603
Dobra, zostańcie tu, zrobię zdjęcia.

282
00:20:10,501 --> 00:20:11,544
Dzięki.

283
00:20:12,211 --> 00:20:13,796
O co w tym chodzi?

284
00:20:15,423 --> 00:20:16,549
W czym?

285
00:20:16,633 --> 00:20:18,217
Kurzyło się to od 2008 roku,

286
00:20:18,301 --> 00:20:20,553
a teraz w ciągu doby
wyciągałam to już trzy razy.

287
00:20:22,430 --> 00:20:23,264
Dla kogo poza mną?

288
00:20:28,019 --> 00:20:31,648
Porucznik Robert Torres i Christina Henry
z grupy kontroli skazań, dzisiaj rano.

289
00:20:32,148 --> 00:20:34,734
A wczoraj sierżant
Delmore Washington z ratusza.

290
00:20:35,693 --> 00:20:37,278
Więc, pojawiło się coś nowego?

291
00:20:39,656 --> 00:20:42,325
Tylko sprawdzam. Dzięki.

292
00:21:13,022 --> 00:21:16,025
-Nie dzwoniłem do pana Cronyna.
-Na pewno?

293
00:21:16,317 --> 00:21:17,819
Może źle wystukałem numer.

294
00:21:17,902 --> 00:21:19,654
Ale po co miałbym dzwonić?

295
00:21:19,737 --> 00:21:21,280
Ktoś użył twojego nazwiska.

296
00:21:21,364 --> 00:21:22,782
Zaraz. Kto?

297
00:21:22,865 --> 00:21:23,866
Nie wiemy.

298
00:21:23,950 --> 00:21:25,535
Ktoś się pode mnie podszył?

299
00:21:25,618 --> 00:21:26,953
Ukryj się. Do rozprawy.

300
00:21:27,036 --> 00:21:28,746
Możesz wziąć zwolnienie?

301
00:21:29,747 --> 00:21:30,790
Chyba tak.

302
00:21:30,873 --> 00:21:33,334
Mamy kryjówkę.
Możesz tam spędzić kilka dni.

303
00:21:34,002 --> 00:21:35,795
Do rozprawy.

304
00:21:36,087 --> 00:21:37,797
-Ja...
-Tu masz adres.

305
00:21:43,720 --> 00:21:44,971
Dwadzieścia dwa lata.

306
00:21:45,930 --> 00:21:47,932
Archiwa miejskie to nie świątynia.

307
00:21:49,225 --> 00:21:50,893
Wash był wczoraj w archiwum.

308
00:21:52,979 --> 00:21:56,024
Prokurator doradziła mi,
bym przypomniał sobie tę sprawę.

309
00:21:56,107 --> 00:21:57,608
Ci od kontroli skazań dziś rano.

310
00:21:59,569 --> 00:22:00,403
Kto?

311
00:22:00,486 --> 00:22:02,071
Christina Henry.

312
00:22:02,530 --> 00:22:03,781
Wiesz może dlaczego?

313
00:22:04,490 --> 00:22:07,994
Chcą sprawdzić, czy coś spieprzyłem.
I jak bardzo.

314
00:22:10,413 --> 00:22:12,707
Którego zdjęcia brakuje? Wiesz może?

315
00:22:13,916 --> 00:22:15,918
Polaroida sprzed przeszukania.

316
00:22:16,002 --> 00:22:17,587
Sypialnia Bordersa.

317
00:22:18,421 --> 00:22:19,714
Komoda.

318
00:22:23,134 --> 00:22:24,886
Coś cię dręczy?

319
00:22:29,140 --> 00:22:32,268
Gdy patrol złapał Bordersa,

320
00:22:32,852 --> 00:22:34,187
zanim zebraliśmy dowody...

321
00:22:34,270 --> 00:22:35,772
Byłem tam.

322
00:22:36,689 --> 00:22:39,067
Servidone mówił, że to załatwiłeś,

323
00:22:39,609 --> 00:22:40,985
puściłeś Bordersa wolno.

324
00:22:41,069 --> 00:22:43,112
Aresztowanie było przedwczesne.

325
00:22:44,906 --> 00:22:47,450
Miał przy sobie plecak.

326
00:22:48,367 --> 00:22:49,327
Przeszukano go?

327
00:22:50,244 --> 00:22:53,122
Nie wiem. Pytałeś Servidone'a?

328
00:22:53,206 --> 00:22:56,375
Bo gdyby tak było,
jego zawartość nie mogłaby być dowodem.

329
00:22:58,544 --> 00:23:01,714
Borders zamordował Danielle Skyler.

330
00:23:02,840 --> 00:23:06,552
Siedzi za kratkami,
bo znalazłeś ten wisiorek w jego sypialni.

331
00:23:08,846 --> 00:23:09,680
Fakt.

332
00:23:14,519 --> 00:23:17,313
Miał na sobie tylko koszulę. Bez spodni.

333
00:23:17,647 --> 00:23:20,691
Pytam go: „Chłodno dziś, co?”

334
00:23:20,775 --> 00:23:23,236
Słuchaj... Co to jest?

335
00:23:23,653 --> 00:23:25,822
To od tego pana przy końcu baru.

336
00:23:26,906 --> 00:23:29,867
Jimmy. Dżentelmen i uczony.

337
00:23:29,951 --> 00:23:30,952
A żebyś wiedział.

338
00:23:32,954 --> 00:23:34,080
Kiedy musisz wracać?

339
00:23:34,831 --> 00:23:38,000
Nie muszę. Kiedy kończysz zmianę?

340
00:23:39,293 --> 00:23:40,211
A co?

341
00:23:40,294 --> 00:23:42,713
Chciałem cię zaprosić na salsę.

342
00:23:44,632 --> 00:23:46,551
-Dokąd?
-Do El Floridity.

343
00:23:48,594 --> 00:23:50,054
Nauczę cię paru kroków.

344
00:23:52,014 --> 00:23:53,391
Nie wątpię.

345
00:23:54,183 --> 00:23:55,726
Umiem tańczyć salsę.

346
00:23:55,810 --> 00:23:57,311
Z pewnością.

347
00:23:59,230 --> 00:24:00,898
Myślałam, że masz żonę.

348
00:24:02,984 --> 00:24:04,944
Ja? Nie.

349
00:24:05,486 --> 00:24:07,864
Mówię tak kobietom,
żeby mnie nie podrywały.

350
00:24:09,157 --> 00:24:13,870
A on na to: „Świeże powietrze
dobrze wpływa na motorykę”.

351
00:24:14,745 --> 00:24:17,039
Musiałem sprawdzić, co to znaczy.

352
00:24:17,123 --> 00:24:19,792
Pochodzi od łacińskiego motus, czyli ruch.

353
00:24:19,876 --> 00:24:23,171
Jak w piosence: „Nie liczy się rozmiar,
tylko ruchliwość”.

354
00:24:23,254 --> 00:24:24,589
Idę na emeryturę.

355
00:24:26,257 --> 00:24:27,258
Że co proszę?

356
00:24:27,341 --> 00:24:29,218
Billets ma rację. Już czas.

357
00:24:29,969 --> 00:24:32,555
Wezmę odprawę i zamieszkam przy plaży.

358
00:24:33,306 --> 00:24:34,515
Albo przy polu golfowym.

359
00:24:35,474 --> 00:24:36,893
Nie grasz w golfa.

360
00:24:38,227 --> 00:24:39,687
Nauczę się.

361
00:24:42,815 --> 00:24:46,110
Dalej będziesz musiał płacić alimenty,
wiesz o tym, prawda?

362
00:24:46,444 --> 00:24:48,613
Aż do śmierci.

363
00:24:52,658 --> 00:24:54,327
Mogę wziąć twój fotel?

364
00:25:47,046 --> 00:25:48,089
Dziękuję.

365
00:25:50,591 --> 00:25:52,510
Czuć od ciebie przykrywką.

366
00:25:52,927 --> 00:25:55,304
O to chodzi. Wybacz.

367
00:26:04,272 --> 00:26:05,690
Robiłeś to już kiedyś?

368
00:26:07,650 --> 00:26:11,112
To nic wielkiego.
Złapię zbira i się wycofam.

369
00:26:14,156 --> 00:26:15,825
Tylko nie rób nic głupiego.

370
00:26:18,786 --> 00:26:19,787
Mam tylko ciebie.

371
00:26:19,870 --> 00:26:21,580
Jestem tego świadom.

372
00:26:31,215 --> 00:26:32,800
Niedługo urodziny mamy.

373
00:26:33,968 --> 00:26:34,969
Wiem.

374
00:26:35,052 --> 00:26:36,387
Zróbmy coś.

375
00:26:38,973 --> 00:26:41,600
Koniecznie. Masz pomysł?

376
00:26:43,436 --> 00:26:45,062
Może pojedziemy na Catalinę?

377
00:26:45,980 --> 00:26:48,357
Dobra. Super.

378
00:26:49,400 --> 00:26:50,860
Wieczorem ułożymy plan.

379
00:26:53,738 --> 00:26:56,365
Nie wierzyła mi, że tam są latające ryby.

380
00:27:06,417 --> 00:27:08,919
Ktoś chciał zaniżyć statystyki,

381
00:27:09,003 --> 00:27:11,005
więc je podrobili.

382
00:27:11,714 --> 00:27:12,965
To same bzdury.

383
00:27:14,550 --> 00:27:17,345
Uważaj. Nikt nie lubi kapusiów.

384
00:27:18,095 --> 00:27:19,764
Przepraszam. Donosicieli.

385
00:27:19,847 --> 00:27:22,433
Nie chcę donosić.

386
00:27:23,476 --> 00:27:26,395
Nie chcę, żeby ktoś myślał,
że brałam w tym udział.

387
00:27:29,690 --> 00:27:32,693
To kapitan Cooper za to odpowiada, prawda?

388
00:27:32,777 --> 00:27:35,738
Przez jakiś czas
zajmowałam jego stanowisko.

389
00:27:39,241 --> 00:27:41,327
Zrób kopie.

390
00:27:42,703 --> 00:27:44,789
Naprawdę sądzisz, że do tego dojdzie?

391
00:27:45,331 --> 00:27:46,165
Do czego?

392
00:27:46,749 --> 00:27:47,750
Donosicielstwa.

393
00:27:49,752 --> 00:27:51,796
Mam nadzieję, że nie.

394
00:27:52,463 --> 00:27:56,050
Ktoś z magazynu dowodów
podłożył tę chusteczkę z DNA Olmera?

395
00:27:56,133 --> 00:27:58,094
Terry Spencer, cywil.

396
00:27:58,177 --> 00:27:59,261
Masz dowód?

397
00:27:59,345 --> 00:28:00,638
Pracuję nad tym.

398
00:28:01,680 --> 00:28:03,766
Spoko. Stąd już pokuśtykam.

399
00:28:08,270 --> 00:28:10,106
Cześć, Jimmy. Jest ze mną J. Edgar.

400
00:28:10,189 --> 00:28:13,359
Znaleźliśmy sentrę w magazynie,
z którego korzystali zabójcy,

401
00:28:13,859 --> 00:28:16,946
ale musieliśmy
przerwać przeszukanie na parę godzin.

402
00:28:17,029 --> 00:28:17,988
Co się stało?

403
00:28:18,072 --> 00:28:18,989
Ślady fentanylu.

404
00:28:19,073 --> 00:28:21,117
Jedna z moich śledczych się zatruła.

405
00:28:21,200 --> 00:28:22,910
Padła jak mucha.

406
00:28:22,993 --> 00:28:24,620
Jezu. Bawili się fentanylem?

407
00:28:24,703 --> 00:28:25,830
Coś z nim robili.

408
00:28:25,913 --> 00:28:30,209
Jest tani i zabójczy, działa szybko.
I jest 100 razy silniejszy od heroiny.

409
00:28:30,292 --> 00:28:31,836
Tej śledczej nic nie będzie?

410
00:28:31,919 --> 00:28:33,254
Nie.

411
00:28:33,337 --> 00:28:35,339
Musieli jej podać dwie dawki naloksonu.

412
00:28:35,423 --> 00:28:36,549
Szlag.

413
00:28:36,632 --> 00:28:38,300
Znaleźli odcisk palca na aucie.

414
00:28:38,801 --> 00:28:41,095
Brandon Cleek. Złodziej samochodów.

415
00:28:41,178 --> 00:28:43,347
Na warunkowym. Imperial Valley.

416
00:28:44,557 --> 00:28:45,516
Uważaj na siebie.

417
00:28:45,599 --> 00:28:46,600
Wy też.

418
00:28:50,396 --> 00:28:54,358
Fentanyl. Może jednak wezwiemy DEA.

419
00:28:55,693 --> 00:28:56,694
Trzymamy się planu.

420
00:28:58,737 --> 00:29:01,282
Dzięki, Jackie. Wspaniale.

421
00:29:04,535 --> 00:29:05,661
Miałeś rację.

422
00:29:05,744 --> 00:29:08,414
Kuzynka Rosie wyjechała w góry.

423
00:29:08,539 --> 00:29:09,665
Dom wydaje się pusty.

424
00:29:09,748 --> 00:29:11,000
A media?

425
00:29:11,083 --> 00:29:13,043
Intensywne zużycie. Cały tydzień.

426
00:29:13,127 --> 00:29:14,962
Młody nie oszczędza klimatyzatora.

427
00:29:16,046 --> 00:29:17,798
Lokalna policja znalazła jego wóz.

428
00:29:18,883 --> 00:29:20,509
Czyli Jose jest w Bakersfield.

429
00:29:22,720 --> 00:29:23,637
Kiedy wyjeżdżamy?

430
00:29:24,388 --> 00:29:25,514
A gdzie kuzyn Oscar?

431
00:29:27,641 --> 00:29:29,101
Może z nim.

432
00:29:32,897 --> 00:29:36,108
Kojarzyłem go.
Ale znam wielu kretynów z tej okolicy.

433
00:29:37,109 --> 00:29:39,403
Zginął nieuzbrojony człowiek.

434
00:29:40,029 --> 00:29:41,530
Chcemy wiedzieć, co zaszło.

435
00:29:46,327 --> 00:29:49,246
Pracuję od 10 lat.

436
00:29:50,164 --> 00:29:52,500
Czasem czuję się jak na froncie.

437
00:29:52,583 --> 00:29:54,210
Wtedy też tak było.

438
00:29:54,752 --> 00:29:55,920
Na froncie?

439
00:29:56,712 --> 00:29:57,671
To metafora.

440
00:29:59,256 --> 00:30:00,841
Mam za sobą długą karierę.

441
00:30:01,509 --> 00:30:03,928
Wiem, jak trudna jest ta praca.

442
00:30:06,013 --> 00:30:07,681
Chcę powiedzieć,

443
00:30:07,765 --> 00:30:10,559
że nie pamiętam każdego,
z kim mam do czynienia.

444
00:30:11,393 --> 00:30:12,520
Kojarzyłem go skądś.

445
00:30:13,020 --> 00:30:14,563
Nic więcej nie wiem.

446
00:30:17,024 --> 00:30:18,692
Dobrze, to po kolei.

447
00:30:19,276 --> 00:30:20,819
Przyjechałeś na imprezę.

448
00:30:20,903 --> 00:30:21,987
Byłem ostrożny.

449
00:30:22,738 --> 00:30:25,824
Miała tam być broń.
Mieliśmy liczne zgłoszenia.

450
00:30:25,908 --> 00:30:27,409
Byłeś zestresowany.

451
00:30:27,493 --> 00:30:29,078
Tak. Sytuacja była niepewna.

452
00:30:29,161 --> 00:30:30,913
Był tłum. Chaos.

453
00:30:31,705 --> 00:30:33,499
Rzucali w nas butelkami.

454
00:30:33,582 --> 00:30:35,417
Kiedy zobaczyłeś Vasqueza?

455
00:30:35,501 --> 00:30:37,294
Od razu. On mnie też.

456
00:30:38,128 --> 00:30:39,255
Zaczął uciekać.

457
00:30:42,550 --> 00:30:44,885
Skoro był niewinny, to dlaczego uciekał?

458
00:30:45,302 --> 00:30:46,887
Nie ma sensu spekulować.

459
00:30:47,471 --> 00:30:50,099
Chcę wiedzieć, co wtedy czułeś.

460
00:30:50,975 --> 00:30:52,810
Bałem się o życie.

461
00:30:54,103 --> 00:30:57,189
To samo powiedziałem śledczym.
Bałem się o życie.

462
00:31:00,568 --> 00:31:03,028
Mrożona chai latte dla Maddie.

463
00:31:03,696 --> 00:31:06,615
Przepraszam, zapomniałam.
Connor prosił o podwójną piankę.

464
00:31:06,699 --> 00:31:08,117
-Nie ma sprawy.
-Dziękuję.

465
00:31:11,620 --> 00:31:16,250
Moi rodzice
robią jutro imprezę. Wpadniesz?

466
00:31:17,418 --> 00:31:19,253
Chcesz mnie przedstawić rodzicom?

467
00:31:19,336 --> 00:31:21,171
Nie o to mi chodzi.

468
00:31:21,255 --> 00:31:23,966
Przyjdzie dużo ludzi...

469
00:31:24,049 --> 00:31:25,426
Macchiato dla Honey.

470
00:31:28,387 --> 00:31:29,930
-Przepraszam.
-Proszę.

471
00:31:32,516 --> 00:31:34,935
Maddie Bosch? Honey Chandler.

472
00:31:35,060 --> 00:31:36,520
Dzień dobry.

473
00:31:37,062 --> 00:31:38,480
Harry na pewno o mnie mówił.

474
00:31:38,564 --> 00:31:40,608
Oczywiście. To mój kolega, Tom.

475
00:31:41,609 --> 00:31:44,612
Tom Galligan. Grupa kontroli skazań.

476
00:31:44,695 --> 00:31:46,488
Nasi godni przeciwnicy.

477
00:31:47,781 --> 00:31:48,866
Słyszałem o pani.

478
00:31:48,949 --> 00:31:51,744
Wbrew temu, co mówi się w prokuraturze,

479
00:31:51,827 --> 00:31:53,287
nie jestem sługą szatana.

480
00:31:54,788 --> 00:31:56,123
Miło było poznać, Tom.

481
00:31:56,206 --> 00:31:58,083
-Nawzajem.
-Słodki.

482
00:32:00,294 --> 00:32:02,504
Nieźle. „Mamona” Chandler.

483
00:32:02,588 --> 00:32:03,756
Niezręczna sytuacja.

484
00:32:04,256 --> 00:32:06,300
-Znałaś ją?
-Nie.

485
00:32:07,092 --> 00:32:08,093
Ona cię zna.

486
00:32:08,385 --> 00:32:09,553
Zna mojego ojca.

487
00:32:09,845 --> 00:32:11,805
No jasne. Pozwała go.

488
00:32:12,514 --> 00:32:14,016
No właśnie.

489
00:32:14,099 --> 00:32:16,602
Flat white z podwójną pianką dla Connora.

490
00:32:24,026 --> 00:32:27,488
Przyjdę na to przyjęcie.

491
00:32:28,530 --> 00:32:29,365
Fajnie.

492
00:33:12,241 --> 00:33:14,368
KLINIKA GARCII

493
00:33:27,256 --> 00:33:29,383
-Spóźniłeś się.
-Autobus się spóźnił.

494
00:33:33,178 --> 00:33:34,555
Idziemy.

495
00:33:36,390 --> 00:33:37,474
Telefony.

496
00:33:47,985 --> 00:33:49,069
Telefon.

497
00:33:51,488 --> 00:33:53,073
Ruszać się.

498
00:34:28,567 --> 00:34:31,153
Cel jedzie na południe ulicą Van Nuys.

499
00:34:31,236 --> 00:34:33,238
Mieliśmy się nie przemieszczać.

500
00:34:33,322 --> 00:34:34,281
Bosch tam jest.

501
00:34:34,364 --> 00:34:36,158
Rozumiem. Van Nuys, południe.

502
00:35:08,607 --> 00:35:09,441
Wszystko okej?

503
00:35:11,026 --> 00:35:13,695
Louis bał się,
że tym razem nie przeżyjesz.

504
00:35:14,363 --> 00:35:17,074
Przedawkowałaś? Skąd miałaś?

505
00:35:17,157 --> 00:35:18,367
Pierdol się, Trey.

506
00:35:20,661 --> 00:35:21,954
Na co się gapisz?

507
00:35:22,704 --> 00:35:23,580
Na ciebie,

508
00:35:24,706 --> 00:35:25,707
ćpunie.

509
00:35:28,210 --> 00:35:29,670
Debil.

510
00:35:31,088 --> 00:35:31,922
Nie gadać.

511
00:36:06,999 --> 00:36:08,250
Postępowanie egzekucyjne?

512
00:36:08,333 --> 00:36:10,002
Spencer próbował wyjść z długów.

513
00:36:10,085 --> 00:36:12,254
Zatrudnił szemranego prawnika.

514
00:36:13,881 --> 00:36:15,799
Pule inwestycyjne. Fuj.

515
00:36:15,883 --> 00:36:18,218
To już lepsza lichwa.
Mniejsze oprocentowanie.

516
00:36:19,970 --> 00:36:22,598
Miał spłacić cały dług od razu.
Do końca roku.

517
00:36:22,681 --> 00:36:24,057
Jaka kwota?

518
00:36:24,141 --> 00:36:25,601
-Pięćset kawałków.
-Ojej.

519
00:36:26,810 --> 00:36:28,604
-Może sprzedać dom.
-Nie może.

520
00:36:28,687 --> 00:36:31,481
Inwestorzy nie pozwalają.
Chcą, żeby się nie wywiązał.

521
00:36:31,982 --> 00:36:33,358
Wtedy oni sprzedadzą dom.

522
00:36:33,442 --> 00:36:35,611
Warto czytać drobne druczki.

523
00:36:36,445 --> 00:36:38,030
Kim jest ten szemrany prawnik?

524
00:36:38,113 --> 00:36:39,573
To Kathy Zelden.

525
00:36:40,741 --> 00:36:41,867
Żona Lance'a Cronyna.

526
00:36:42,242 --> 00:36:43,118
Tak jest.

527
00:36:44,995 --> 00:36:48,790
Obiecała mu kasę,
a on zgodził się podłożyć DNA.

528
00:36:49,541 --> 00:36:51,293
Olmer przyznał się do winy.

529
00:36:51,376 --> 00:36:53,587
Borders wyjdzie i pozwie miasto.

530
00:36:54,046 --> 00:36:55,631
Cronyn dostanie kasę.

531
00:36:55,714 --> 00:36:57,966
Nieźle zorganizowany przekręt.

532
00:37:08,060 --> 00:37:09,603
APTEKA

533
00:37:40,050 --> 00:37:41,843
Jestem. Obserwuję vana.

534
00:37:42,427 --> 00:37:43,971
Widzę Boscha.

535
00:37:48,266 --> 00:37:49,351
Jakiś problem?

536
00:37:50,018 --> 00:37:51,979
-Wsiadaj.
-Co jest?

537
00:37:55,691 --> 00:37:57,067
Chyba w coś wdepnęliśmy.

538
00:37:59,111 --> 00:38:00,112
Gliny?

539
00:38:00,195 --> 00:38:01,279
Nie wiem.

540
00:38:02,447 --> 00:38:03,949
Widziałem już ten wóz.

541
00:38:06,410 --> 00:38:07,577
Wsiadaj.

542
00:38:08,370 --> 00:38:10,706
Wiem, jak się ich pozbyć. Daj telefon.

543
00:38:11,373 --> 00:38:12,499
No daj.

544
00:38:23,677 --> 00:38:25,929
911, w czym mogę pomóc?

545
00:38:26,013 --> 00:38:28,974
Właśnie postrzelono policjanta
przy Hold Fast Pizza,

546
00:38:29,057 --> 00:38:32,060
nieopodal Victory i Van Nuys.
Przyślijcie pomoc.

547
00:38:41,903 --> 00:38:45,741
Uwaga. Strzelanina.
Ranny policjant przy Hold Fast Pizza.

548
00:38:45,824 --> 00:38:47,284
Victory i Van Nuys.

549
00:38:47,367 --> 00:38:48,577
Edgar, słyszałeś?

550
00:38:49,036 --> 00:38:52,205
Jesteśmy spaleni.
Wycofaj się i ogłoś kod czwarty.

551
00:38:52,289 --> 00:38:55,375
Nie ma żadnej strzelaniny.
Spotkajmy się w klinice.

552
00:38:55,459 --> 00:38:56,543
Przyjęłam.

553
00:39:03,592 --> 00:39:05,010
Zajebiście.

554
00:39:05,844 --> 00:39:07,137
Pieprzone psy.

555
00:39:09,347 --> 00:39:10,474
Wiedziałem.

556
00:39:14,770 --> 00:39:16,521
Skąd wiedziałeś, że to zadziała?

557
00:39:16,605 --> 00:39:19,107
Ranny glina?
Rzucą wszystko i lecą go ratować.

558
00:39:23,528 --> 00:39:25,864
Dostaniesz dziś podwójną dawkę, dziadku.

559
00:39:56,978 --> 00:39:57,813
Cholera.

560
00:40:01,566 --> 00:40:02,484
Kurwa mać.

561
00:40:09,282 --> 00:40:10,784
KLINIKA GARCII

562
00:40:10,867 --> 00:40:11,910
Przegapiłeś zakręt.

563
00:40:11,993 --> 00:40:14,079
Śpieszysz się gdzieś?

564
00:40:14,496 --> 00:40:16,164
Mogę cię tu zostawić.

565
00:40:16,248 --> 00:40:20,418
Nie, nieważne. Wybacz.

566
00:41:03,712 --> 00:41:05,463
-Widziałaś kogoś?
-Nie.

567
00:41:07,549 --> 00:41:09,926
Zostań tu. Daj znać, jak ktoś się zjawi.

568
00:41:10,010 --> 00:41:11,428
-Dobra.
-Wiem, dokąd jadą.

569
00:41:14,431 --> 00:41:16,266
Tu Bosch. Zostaw wiadomość.

570
00:41:17,350 --> 00:41:19,060
Wiem, jak dotarli do Spencera.

571
00:41:19,144 --> 00:41:20,896
Oddzwoń. Wszystko ci powiem.

572
00:43:14,551 --> 00:43:16,553
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Maciej Kowalski
.

