1
00:00:08,050 --> 00:00:09,510
उसने कहा वह तुम्हें जानता है।

2
00:00:09,593 --> 00:00:12,680
कमीना बॉश। इसमें उसी का हाथ है।

3
00:00:12,763 --> 00:00:14,265
वह बंदा पुलिसवाला नहीं था।

4
00:00:14,390 --> 00:00:17,685
साफ़ पता चलता था कि जेल से निकला है, जान।
मुझे फ़र्क समझ में आता है।

5
00:00:17,768 --> 00:00:19,270
दिखता कैसा था?

6
00:00:19,353 --> 00:00:23,149
मोटरसाइकल चलाने वाला। लंबा-चौड़ा।
लंबे बाल, दाढ़ी।

7
00:00:24,066 --> 00:00:25,901
हम क्या कर रहे हैं, उसे कैसे पता?

8
00:00:25,985 --> 00:00:27,611
उससे बात करके तुमने गलती की।

9
00:00:28,028 --> 00:00:31,407
हाँ, मैं थोड़ी परेशान सी हो गई थी।

10
00:00:31,490 --> 00:00:34,326
देखो, मुझे माफ़ कर दो।

11
00:00:36,328 --> 00:00:39,290
अपने दोस्तों से कहो न
थोड़ा पास आकर खड़े हो जाएँ।

12
00:00:39,832 --> 00:00:41,375
ताकि तुम पर नज़र न पड़े।

13
00:00:42,168 --> 00:00:43,627
मेरा कुछ-कुछ करने का मन हो रहा है।

14
00:00:45,713 --> 00:00:47,423
हे भगवान, बड़े अजीब तरीके से
पेश आ रही हो, रीटा।

15
00:00:48,048 --> 00:00:51,969
हाँ। तुम्हें भी तो यही पसंद है।

16
00:00:53,804 --> 00:00:54,930
चलो।

17
00:00:59,059 --> 00:01:00,978
तुम्हारी नाराज़गी दूर करने का मौका तो दो।

18
00:01:01,479 --> 00:01:05,065
सुनो, बॉश ने कहा
कि उसके पास तुम्हारी रिकार्डिंग है।

19
00:01:05,149 --> 00:01:06,150
क्या हो सकता है उसके पास?

20
00:01:06,442 --> 00:01:09,278
मेरे और तुम्हारे वकील के बीच के
बेकार फ़ोन।

21
00:01:10,029 --> 00:01:13,115
मेरी तरफ़ से कोई गलती नहीं हुई, सच में।

22
00:01:14,241 --> 00:01:16,827
हमें पता लगाना होगा
कि वह मोटरसाइकिल वाला कमीना कौन है।

23
00:01:17,411 --> 00:01:19,121
हाँ, बताओ क्या करना है।

24
00:01:20,080 --> 00:01:22,958
क्रोनिन। क्रोनिन से बात करो।

25
00:01:23,501 --> 00:01:25,920
अगर उसे अपना तीसरा हिस्सा चाहिए,
तो इसे ठीक करना होगा।

26
00:01:26,587 --> 00:01:28,422
-ठीक है।
-खुद जाकर।

27
00:01:29,089 --> 00:01:30,174
अब फ़ोन-वोन छोड़ो।

28
00:01:58,744 --> 00:02:01,413
हाँ, कुल मिलाकर,
उसे तकरीबन एक घंटा हो गया होगा।

29
00:02:01,497 --> 00:02:02,873
अब काम पर जा रही है।

30
00:02:02,957 --> 00:02:04,250
टेरी स्पेंसर।

31
00:02:04,333 --> 00:02:07,127
एलएपीडी के लिए काम करने वाला
एक मामूली आदमी। कोई आपराधिक रिकार्ड नहीं।

32
00:02:07,211 --> 00:02:08,921
कोशिश की भी हो तो
महकमे तक नहीं पहुँच पाया होगा।

33
00:02:09,338 --> 00:02:10,965
कल रात पीछा करते-करते उसके घर तक गया।

34
00:02:11,048 --> 00:02:14,593
स्टुडियो सिटी, मकान। एक मामूली सा घर है।

35
00:02:14,677 --> 00:02:17,429
दो हज़ार एक में खरीदा था।

36
00:02:18,138 --> 00:02:20,182
कर्ज़ा, 800 हज़ार डॉलर का।

37
00:02:21,433 --> 00:02:23,018
उस इलाके के हिसाब से
कीमत थोड़ी ज़्यादा है।

38
00:02:23,102 --> 00:02:25,813
तो गिरावट से पहले,
दो बार पुनर्वित्त करवाया था।

39
00:02:25,896 --> 00:02:28,941
दूसरी शादी है।
अभी भी पहली पत्नी को संभरण दे रहा है।

40
00:02:29,191 --> 00:02:31,652
बंदा कर्ज़े में डूबा पड़ा है,
उसकी हालत बहुत खराब है।

41
00:02:31,944 --> 00:02:32,862
मौजूदा पत्नी?

42
00:02:32,945 --> 00:02:33,904
अध्यापिका है।

43
00:02:33,988 --> 00:02:35,614
वह किसी खर्चे की ज़िम्मेदारी नहीं लेती।

44
00:02:36,198 --> 00:02:38,617
तो, क्रोनिन ने
स्पेंसर को कैसे ढ़ूँढ़ निकाला?

45
00:02:39,493 --> 00:02:42,788
उसकी तस्वीर चारों ओर
बस अड्डों और इश्तेहारों पर लगी है।

46
00:02:42,872 --> 00:02:43,956
क्रोनिन एन्ड क्रोनिन
वकील

47
00:02:44,039 --> 00:02:45,416
शायद स्पेंसर ने उसे ढूँढ़ा।

48
00:02:45,499 --> 00:02:48,377
पता है तुम्हारा सोचने का तरीका
पुराने ज़माने का है, पर सच में?

49
00:02:48,460 --> 00:02:51,338
मेरा नहीं। राइली नामक
किसी सेवानिवृत्त अफ़सर का।

50
00:02:59,471 --> 00:03:00,306
क्रोनिन एन्ड क्रोनिन।

51
00:03:00,764 --> 00:03:02,892
हाँ, मेहरबानी करके
लैंस क्रोनिन से मेरी बात करवाइए।

52
00:03:02,975 --> 00:03:04,143
मैं पूछ सकती हूँ कौन बात कर रहा है?

53
00:03:04,226 --> 00:03:06,520
टेरी स्पेंसर। उनसे कहिए ज़रूरी बात है।

54
00:03:06,604 --> 00:03:07,438
एक मिनट रुकिए।

55
00:03:09,064 --> 00:03:10,232
कोई बात नहीं करूँगा।

56
00:03:11,567 --> 00:03:14,361
मिस्टर स्पेंसर, आप फ़ोन करेंगे,
मैंने इसकी उम्मीद नहीं की थी।

57
00:03:14,737 --> 00:03:16,697
आपको मुझसे बात नहीं करनी है।

58
00:03:18,365 --> 00:03:19,450
हैलो?

59
00:03:21,035 --> 00:03:22,411
मिस्टर स्पेंसर? हैलो?

60
00:03:25,372 --> 00:03:28,751
तो, स्पेंसर किसके संपर्क में है? रीटा?

61
00:03:28,834 --> 00:03:30,669
पक्का नहीं पता। उस पर नज़र रखो, बॉनर।

62
00:03:30,753 --> 00:03:32,296
हाँ, ठीक है।

63
00:03:35,341 --> 00:03:36,383
यह आपको कहाँ मिला?

64
00:03:36,467 --> 00:03:41,138
सालों पहले, जब अपना काम अकेले संभालती थी,
तब पैसे लिए बगैर उसका मामला संभाला था।

65
00:03:41,221 --> 00:03:43,140
इस पर हत्या का गलत आरोप लगाया गया था।

66
00:03:43,223 --> 00:03:45,309
गवाह मुकर गया। मैं अपील जीत गई थी।

67
00:03:45,392 --> 00:03:48,062
हेक्टर को रिहा कर दिया गया।
तबसे मेरे साथ ही है।

68
00:03:48,145 --> 00:03:50,648
मुझे बहुत मानता है।

69
00:03:52,900 --> 00:03:55,152
आपके साथी उसे क्या समझते हैं?

70
00:03:55,986 --> 00:03:58,280
वे चाहते हैं,
काश प्रतीक्षालय में इतना न बैठता।

71
00:03:59,156 --> 00:04:01,283
अफ़सोस। वह मेरे साथ-साथ रहता है।

72
00:04:01,617 --> 00:04:03,160
और अपने काम में माहिर है।

73
00:04:04,453 --> 00:04:05,287
तुम्हारी तरह।

74
00:04:07,164 --> 00:04:08,582
मेरी तुलना बॉनर से कर रही हैं।

75
00:04:08,666 --> 00:04:12,586
असल में, जब तुम बदमाशों का
पीछा करना बंद कर दोगे, बॉश,

76
00:04:12,670 --> 00:04:14,046
तब तुम्हारे जैसे आदमी से काम ले सकती हूँ।

77
00:04:14,129 --> 00:04:15,422
मुझे नौकरी देने की बात कर रही हैं?

78
00:04:15,506 --> 00:04:17,424
मुझे लगता है तुम्हारी और
हेक्टर की जोड़ी अच्छी रहेगी।

79
00:04:18,008 --> 00:04:20,010
कमीने लोगों को बचाने में मदद करने के लिए?

80
00:04:20,094 --> 00:04:22,179
मैं उस तरह से काम नहीं करता, पर शुक्रिया।

81
00:04:22,805 --> 00:04:25,975
जैसे एक पुराने गीत के मुताबिक,
इससे अच्छा मैं गंदा पानी पी लूँ।

82
00:04:26,392 --> 00:04:28,268
हर किसी को अदालत में खड़े होने का
मौका मिलना चाहिए।

83
00:04:28,602 --> 00:04:29,812
बॉर्डर्स को मौका मिला था।

84
00:04:30,396 --> 00:04:31,480
पुराने खयालों के हो।

85
00:04:31,939 --> 00:04:33,232
एकदम सही तरीका है।

86
00:05:24,491 --> 00:05:27,536
बॉश-- सच का योद्धा

87
00:05:40,007 --> 00:05:43,886
बड़ा मज़ा आया, टीना,
पर 9:00 बजे तक मुझे वैली पहुँचना है।

88
00:05:46,388 --> 00:05:49,641
मेरे पास इस शुक्रवार की
बोल की टिकटें हैं। ओ'जे।

89
00:05:49,725 --> 00:05:51,685
मेरे साथ लव ट्रेन वाला गाना गाने चलोगी?

90
00:05:51,769 --> 00:05:53,270
मुझे पता है तुम काफ़ी बड़ी प्रशंसक हो।

91
00:05:53,687 --> 00:05:55,898
तुम्हें भाई की तरह चाहती हूँ, बॉब,
तुम्हें पता है।

92
00:05:58,650 --> 00:05:59,985
इतनी मज़ेदार क्या बात है?

93
00:06:00,069 --> 00:06:01,945
स्काईलर परिवार के साथ हुई मुलाकातें।

94
00:06:02,029 --> 00:06:04,615
पहली वाली, कत्ल के ठीक बाद।

95
00:06:04,698 --> 00:06:07,493
बहन पुलिस से कहती है
कि डैनिएल का लाकेट गायब है।

96
00:06:08,118 --> 00:06:09,870
इसके बाद के सवाल, सब लाकेट से जुड़े।

97
00:06:10,370 --> 00:06:13,582
"उसे कितना पहनती थी?
हाल ही में उसे पहने हुए उसकी कोई तस्वीर?

98
00:06:13,665 --> 00:06:15,167
"उस रात उसने वह पहना हुआ था?"

99
00:06:15,250 --> 00:06:17,753
लाकेट में ऐसी खास बात क्या है?
याद ताज़ा करो।

100
00:06:17,836 --> 00:06:21,215
यही एक सबूत है
जो बॉर्डर्स को शिकार से जोड़ता है।

101
00:06:22,216 --> 00:06:24,468
अच्छा। तो?

102
00:06:25,677 --> 00:06:28,180
तो, मुझे पता है कि बॉश ने ही उसे
बॉर्डर्स के मकान में रखा।

103
00:06:28,931 --> 00:06:31,433
घटनास्थल पर ओल्मर के डीएनए से
सब साबित हो जाता है।

104
00:06:33,102 --> 00:06:34,603
यह साबित करता है
कि किसी ने तो यह काम किया।

105
00:06:34,686 --> 00:06:37,648
मतलब, दर्जनों पुलिसवाले
बॉर्डर्स के मकान में आते-जाते रहे।

106
00:06:38,107 --> 00:06:39,817
बिलकुल मेरे साथी जैसी बात कर रहे हो।

107
00:06:43,821 --> 00:06:46,156
मुलाकातें करने वाला कौन था? बॉश?

108
00:06:47,574 --> 00:06:49,326
जासूस आर. रॉजर्स।

109
00:06:50,452 --> 00:06:51,870
सच्ची राय दूँ?

110
00:06:51,954 --> 00:06:53,247
बिलकुल।

111
00:06:54,456 --> 00:06:56,708
तुम्हारे और बॉश के बीच जो भी हुआ,
उसके बावजूद,

112
00:06:56,792 --> 00:06:58,669
उसे तुम्हें बचाना चाहिए था। बिना कुछ सोचे।

113
00:07:00,003 --> 00:07:00,838
शुक्रिया।

114
00:07:01,839 --> 00:07:03,132
हाँ, यह ठीक नहीं हुआ।

115
00:07:03,632 --> 00:07:05,592
और अगर इससे आगे चलकर
तुम्हारे करियर पर असर पड़ा...

116
00:07:05,676 --> 00:07:06,677
पड़ा।

117
00:07:07,302 --> 00:07:08,387
फिर तो बड़े अफ़सोस की बात है।

118
00:07:08,470 --> 00:07:09,972
और यह भी उसी की गलती है।

119
00:07:12,099 --> 00:07:15,519
पर डीएनए से यह साबित होता है
कि बॉर्डर्स मामले में, महकमा गलत था।

120
00:07:17,229 --> 00:07:18,814
इससे बड़ा बदला और क्या चाहिए?

121
00:07:20,315 --> 00:07:21,483
इससे कहीं बड़ा।

122
00:07:27,072 --> 00:07:27,906
एक संदेश प्राप्त हुआ

123
00:07:27,990 --> 00:07:30,784
मुआवज़ी मुकदमा कल एक बजे
विकल्प - उत्तर - वापसी

124
00:07:32,619 --> 00:07:34,538
अच्छा, जेरी, तो काम शुरू हो रहा है।

125
00:07:34,621 --> 00:07:36,915
कल दोपहर 1:00 बजे। दर्द क्लीनिक।

126
00:07:36,999 --> 00:07:38,083
हमें एक दल की ज़रूरत होगी।

127
00:07:38,792 --> 00:07:40,002
बिलेट्स से बात करेंगे।

128
00:07:49,720 --> 00:07:50,971
ए।

129
00:07:51,638 --> 00:07:52,848
हैलो।

130
00:07:56,685 --> 00:07:58,228
ज़रा देखकर बताओ कैसा लग रहा है।

131
00:08:05,194 --> 00:08:07,279
-गलत लग रहा है।
-है न?

132
00:08:07,738 --> 00:08:13,035
कैटगोरी टू में देखने की कोशिश की,
और यह भी मिला।

133
00:08:16,747 --> 00:08:18,707
तुम अभी भी एक जासूस हो।

134
00:08:19,833 --> 00:08:21,043
हाँ, हूँ।

135
00:08:22,044 --> 00:08:23,295
यह तो बस ट्रेलर है।

136
00:08:23,962 --> 00:08:25,714
मुझे भी यही लगता है।

137
00:08:27,424 --> 00:08:29,760
"धमकाना" कहकर दर्ज किया गया,

138
00:08:29,843 --> 00:08:33,513
पर शिकार का कहना था
कि आदमी ने सीधे उस पर बंदूक तानी।

139
00:08:34,848 --> 00:08:37,684
ज़्यादातर लोग यही कहेंगे
"घातक हथियार से हमला।"

140
00:08:37,768 --> 00:08:39,228
मैं भी यही कहूँगा।

141
00:08:39,311 --> 00:08:42,773
इसे देखिए, एक ही चीज़।
पिछले महीने की बात है।

142
00:08:42,856 --> 00:08:44,650
कोई है जो आंकड़ों के साथ
छेड़-छाड़ कर रहा है।

143
00:08:48,028 --> 00:08:49,529
मैं देखूँगी।

144
00:08:49,863 --> 00:08:52,491
किसी कमज़ोर जासूस ने शायद
नमूने पर ध्यान न दिया हो।

145
00:08:52,574 --> 00:08:53,784
अच्छा हुआ कि हमने ध्यान से देखा।

146
00:08:54,284 --> 00:08:55,786
हाँ, अब इसे मुझ पर छोड़ दो।

147
00:08:56,203 --> 00:08:58,163
कौन कहता है
कैप्स में हमारी कोई अहमियत नहीं?

148
00:08:58,247 --> 00:08:59,831
मैंने तो नहीं कहा, मेरे दोस्त।

149
00:09:10,759 --> 00:09:12,511
कुछ देर यहीं रुकें?

150
00:09:12,594 --> 00:09:16,682
लॉस एंजेलिस पुलिस विभाग
तुम्हारी लगन और समर्पण की सराहना करता है।

151
00:09:16,765 --> 00:09:19,226
हमने तो बस सारी रात
बेघर लोगों को भगाया है।

152
00:09:19,309 --> 00:09:21,144
तो घर जाकर थोड़ा सो लो।

153
00:09:21,520 --> 00:09:23,063
-जाओ।
-शुक्रिया, बॉस।

154
00:09:23,146 --> 00:09:26,358
अच्छा, पहले गाड़ी के
आसपास की जगह की तलाशी लेते हैं,

155
00:09:26,441 --> 00:09:27,818
और इसे खींचकर एफ़एसडी ले चलते हैं।

156
00:09:37,536 --> 00:09:38,370
कुछ नहीं मिला।

157
00:09:39,705 --> 00:09:40,956
ऐसा हो ही नहीं सकता।

158
00:09:46,795 --> 00:09:47,921
ए।

159
00:09:48,005 --> 00:09:48,839
कोई ख़बर मिली?

160
00:09:48,922 --> 00:09:52,134
पादरी क्रॉस्ली और डैरियस नट्रेल के दावे की
तफ़तीश कर रहे हैं।

161
00:09:52,217 --> 00:09:54,428
बो जोनस के बारे में कोई कुछ नहीं कह रहा।

162
00:09:54,511 --> 00:09:55,554
पता करने की कोशिश की?

163
00:09:58,724 --> 00:10:00,267
कोई हमसे बात करने को राज़ी नहीं।

164
00:10:02,394 --> 00:10:03,687
कुछ बातें कभी नहीं बदलतीं।

165
00:10:04,730 --> 00:10:07,274
जब हमने गैरी वाइज़ के मकान की तलाशी ली,
तो एक अजीब बात सामने आई।

166
00:10:08,400 --> 00:10:10,027
हमें नौ मिलिमीटर वाली
एक स्मिथ एन्ड वेसन मिली।

167
00:10:10,527 --> 00:10:12,487
तो? इसमें कोई अजीब बात नहीं।

168
00:10:13,280 --> 00:10:14,740
जो नशीली दवाओं पर छापे के वक़्त
ज़ब्त की गई थी।

169
00:10:14,823 --> 00:10:16,742
वेस्ट ब्यूरो, 2013।

170
00:10:16,825 --> 00:10:18,327
फेंकी जाने वाली बंदूकों की सूची में थी।

171
00:10:18,410 --> 00:10:21,496
बाप रे। तो इन बदमाशों के पास
वापस कैसे पहुँची?

172
00:10:21,580 --> 00:10:22,914
अच्छा सवाल है।

173
00:10:23,373 --> 00:10:25,709
-चीज़ें गायब हो जाती हैं।
-हाँ।

174
00:10:25,792 --> 00:10:28,003
पिछले साल जब रोलिन सिक्सटीज़ पर छापा मारा,

175
00:10:28,086 --> 00:10:30,464
तो उन्हें दर्जन भर पिस्तौलों का पता चला
जो सूची में थीं।

176
00:10:30,547 --> 00:10:31,840
किसी अंदर वाले का काम है।

177
00:10:31,923 --> 00:10:32,924
सच है।

178
00:10:38,889 --> 00:10:40,098
मैं थोड़ा सैर करके आता हूँ।

179
00:10:40,640 --> 00:10:41,725
ठीक है।

180
00:10:46,938 --> 00:10:47,898
मिसेज़ जॉनसन?

181
00:10:50,150 --> 00:10:51,068
जेरी एडगर।

182
00:10:52,986 --> 00:10:55,072
हम आपकी माँ का बनाया पाव खरीदा करते थे।

183
00:10:55,155 --> 00:10:56,281
मेरी माँ का?

184
00:10:57,991 --> 00:10:59,534
वह तो बहुत पहले की बात है,

185
00:10:59,618 --> 00:11:01,995
और तुम्हारी उम्र उतनी तो नहीं लगती
कि तुम्हें यह बात याद हो।

186
00:11:02,079 --> 00:11:04,498
मुझे वह पाव याद है। स्वादिष्ट होता था।

187
00:11:05,832 --> 00:11:07,626
हाँ, था तो सही।

188
00:11:09,127 --> 00:11:11,046
काश मेरे पास अभी भी उसकी विधि होती।

189
00:11:13,382 --> 00:11:15,300
-पुलिसवाले हो?
-ठीक कहा।

190
00:11:15,801 --> 00:11:17,344
गोलीबारी के सिलसिले में यहाँ आए हो?

191
00:11:18,053 --> 00:11:18,887
हाँ, मैडम।

192
00:11:19,262 --> 00:11:20,514
मैंने कुछ नहीं देखा।

193
00:11:22,808 --> 00:11:24,643
जानने के लिए देखना ज़रूरी नहीं।

194
00:11:26,061 --> 00:11:27,354
मैं उसे नहीं जानती थी।

195
00:11:28,146 --> 00:11:29,272
नौजवान।

196
00:11:30,273 --> 00:11:31,817
उसका नाम गैरी वाइज़ था।

197
00:11:37,239 --> 00:11:38,698
मैंने गोलियों की आवाज़ सुनी थी।

198
00:11:39,408 --> 00:11:42,327
एक डरे हुए आदमी को दौड़ते देखा।

199
00:11:42,744 --> 00:11:44,955
ऐसा लग रहा था जैसे जान बचाकर भाग रहा था।

200
00:11:46,623 --> 00:11:48,333
हब्शी, लैटीनो?

201
00:11:48,417 --> 00:11:49,418
हब्शी।

202
00:11:50,919 --> 00:11:52,045
लगभग तुम्हारी उम्र का।

203
00:11:54,339 --> 00:11:55,298
हाँ।

204
00:11:59,553 --> 00:12:03,557
अगर मैं आपको कुछ तस्वीरें दिखाऊँ,
तो क्या आप उसे पहचान पाएँगी?

205
00:12:08,520 --> 00:12:09,563
शायद।

206
00:12:49,728 --> 00:12:52,522
वाइस एक बंदे को काम पर लगा सकता है।
रेने डाविला, चलेगी?

207
00:12:52,606 --> 00:12:54,191
जब तक वे अपनी जगह चुपचाप रहें।

208
00:12:54,274 --> 00:12:56,067
वे हिले तो हमारे लिए मुश्किल की बात होगी।

209
00:12:56,151 --> 00:12:57,527
जो मिलता है वही ले सकते हैं।

210
00:12:57,611 --> 00:12:58,820
हाँ।

211
00:13:00,697 --> 00:13:01,531
बॉनर
फ़ोन कर रहा है...

212
00:13:01,615 --> 00:13:02,574
धत् तेरी।

213
00:13:03,241 --> 00:13:04,326
माफ़ कीजिए।

214
00:13:05,494 --> 00:13:06,328
बॉश।

215
00:13:06,745 --> 00:13:08,371
तुम्हें कुछ तस्वीरें भेजी हैं।

216
00:13:08,663 --> 00:13:09,873
टेडेस्को और उसकी एक सहेली की।

217
00:13:15,587 --> 00:13:18,924
हाँ, क्रोनिन के किसी मामले में
इसे देखा था।

218
00:13:19,007 --> 00:13:19,966
उसे कैथी कहकर पुकारा था।

219
00:13:20,383 --> 00:13:24,221
उसका पीछा करके, उसकी गाड़ी तक पहुँचता हूँ,
नंबर पता करता हूँ। देखता हूँ कहाँ जाती है।

220
00:13:24,304 --> 00:13:25,639
ठीक है। शुक्रिया।

221
00:13:29,559 --> 00:13:30,977
जे, मैं निकल रहा हूँ।

222
00:13:32,812 --> 00:13:35,774
मैं आगे रहूँगा,
डेविला को परिमाप पर लगाऊँगा।

223
00:13:35,857 --> 00:13:37,943
अगर हमें पीछे हटना हुआ
तो हैरी इशारा करेगा।

224
00:13:38,527 --> 00:13:40,820
-क्या इशारा करेगा?
-अपनी बात पर अटल रहो।

225
00:14:16,439 --> 00:14:18,441
रॉबर्टसन।

226
00:14:18,817 --> 00:14:21,444
मुझे... मुझे...

227
00:14:22,737 --> 00:14:24,906
इसे बंद करो। सभी बाहर निकलो।

228
00:14:25,156 --> 00:14:26,783
-इसे बाहर ले जाओ।
-सब बाहर निकलो!

229
00:14:32,998 --> 00:14:36,251
तेरह डेल्टा 10। कोड छह।
अफ़सर को मदद की ज़रूरत है।

230
00:14:36,334 --> 00:14:38,712
अज्ञात वातानीत ज़हर अनावरण।

231
00:14:38,795 --> 00:14:41,131
मुझे एक हैज़मैट दल और एक आरए चाहिए।

232
00:14:43,091 --> 00:14:45,176
अफ़सर एजवुड ने जो अंदाज़ा लगाया था,
वह सही था।

233
00:14:45,260 --> 00:14:47,804
अफ़सर रॉबसन की एक बार,
या शायद दो बार,

234
00:14:47,887 --> 00:14:50,640
पहले मिगेल वास्केज़ से बात हुई थी।

235
00:14:51,182 --> 00:14:52,934
बॉडी कैम 2 फुटेज
सोलह अगस्त, 2016 की रात

236
00:14:56,771 --> 00:15:00,817
पुलिस। हाथ में जो भी है, उसे गिराओ,
पैर से इधर करो, और घूम जाओ।

237
00:15:00,900 --> 00:15:02,319
-चलो भी, यार।
-हाथ दिखाओ।

238
00:15:02,402 --> 00:15:04,904
हमारे पास शिकायत है
कि किसी बेवकूफ़ ने आसमान में गोली चलाई।

239
00:15:04,988 --> 00:15:07,073
वह तुम थे न? जिस बेवकूफ़ की बात हो रही है?

240
00:15:07,157 --> 00:15:10,035
-बंदूक नहीं। आतिशबाजी!
-एलए में आतिशबाजी ग़ैरकानूनी है।

241
00:15:10,619 --> 00:15:12,495
-तुम, तुम्हें मैं जानता हूँ।
-मुझे नहीं लगता।

242
00:15:12,579 --> 00:15:14,289
तुमने सिंको डा मायो में मुझे तंग किया था।

243
00:15:14,372 --> 00:15:16,041
अपनी कोई पहचान दिखाओ, दोस्त।

244
00:15:16,124 --> 00:15:17,208
क्या?

245
00:15:17,292 --> 00:15:18,877
ए, पीछे हटो!

246
00:15:18,960 --> 00:15:19,878
ए, पीछे हो जाओ।

247
00:15:23,632 --> 00:15:24,549
यह बीच में रुक क्यों गया?

248
00:15:26,343 --> 00:15:29,471
जानबूझकर हो सकता है,
या कोई गड़बड़ी भी हो सकती है।

249
00:15:31,056 --> 00:15:33,391
सिंको डा मायो वाली मुठभेड़ की
पुष्टि की जा सकती है?

250
00:15:33,475 --> 00:15:36,436
उससे पहले के बॉडी कैम में है।
उसके साथी को ढूँढ़ने की कोशिश कर रहे हैं।

251
00:15:38,355 --> 00:15:40,357
उसका पता चल जाए तो मुझे ख़बर करना।

252
00:15:40,440 --> 00:15:41,900
उससे बात करने से पहले।

253
00:15:42,734 --> 00:15:44,527
ठीक है, जनाब। समझ गई।

254
00:15:46,613 --> 00:15:47,781
शुक्रिया, कप्तान।

255
00:16:18,645 --> 00:16:20,772
उसकी गाड़ी एक कंपनी के नाम में दर्ज है।

256
00:16:20,855 --> 00:16:25,193
चार-2-4-8 एल-एल-सी/के।

257
00:16:25,485 --> 00:16:27,112
पट्टे पर ज़ेल्डन का नाम है।

258
00:16:27,779 --> 00:16:28,822
"के" मतलब कैथी।

259
00:16:29,489 --> 00:16:31,491
हाँ। पाँच मिनट में पहुँचता हूँ।

260
00:16:31,574 --> 00:16:32,534
मिलता हूँ।

261
00:16:35,787 --> 00:16:37,372
ज़रा लिफ़्ट रोककर रखिए।

262
00:16:59,477 --> 00:17:00,687
आपकी कोई मदद कर सकता हूँ, जनाब?

263
00:17:00,770 --> 00:17:03,606
हाँ, बिलकुल।

264
00:17:04,149 --> 00:17:05,650
-कैसे हैं?
-अच्छा हूँ।

265
00:17:05,734 --> 00:17:07,861
वह बस बिखरने ही वाली है।

266
00:17:07,944 --> 00:17:09,904
उसे लगता है सब बर्बाद हो गया
तो बॉर्डर्स उसे दोषी ठहराएगा।

267
00:17:11,197 --> 00:17:12,615
वह एक पागल औरत है।

268
00:17:13,366 --> 00:17:16,453
उसे संयम रखना होगा। कोई गड़बड़ नहीं होगी।

269
00:17:17,620 --> 00:17:19,581
-अगर उनके पास रीटा की रिकार्डिंग हुई तो...
-नहीं है।

270
00:17:20,915 --> 00:17:22,083
झूठ है।

271
00:17:25,795 --> 00:17:29,174
वह उसके बाहर निकलने को लेकर चिंतित है,
इससे क्या बदल जाएगा।

272
00:17:31,926 --> 00:17:34,262
तो फिर उससे कहो कि धीरज रखे
और पैसे के बारे में सोचे।

273
00:17:35,263 --> 00:17:38,057
मैं बॉर्डर्स से बात करूँगा।
और स्पेंसर के बारे में बाद में सोचेंगे।

274
00:17:38,141 --> 00:17:39,976
सुनवाई के बाद बात करेंगे।

275
00:17:41,728 --> 00:17:44,564
माफ़ करना। दरबान बस बोले ही जा रहा था।

276
00:17:44,647 --> 00:17:45,690
कोई बात नहीं।

277
00:17:46,524 --> 00:17:48,443
मोटी-मोटी बात बताओ।
मेरे पास वक़्त कम है।

278
00:17:48,526 --> 00:17:51,821
ज़ेल्डन क्रोनिन की पत्नी है।
उससे पहले उसकी रखैल हुआ करती थी।

279
00:17:51,905 --> 00:17:54,199
भूमि-भवन की वकील भी है,
उसके लिए वह इमारत ढ़ूँढ़ी।

280
00:17:55,575 --> 00:17:56,618
और वह आ रही है।

281
00:18:02,207 --> 00:18:04,709
तुम्हें कहीं जाना है, जाओ।
मैं इसका पीछा करूँगा।

282
00:18:05,710 --> 00:18:07,629
अच्छी बात है, दोस्त। शुक्रिया।

283
00:18:43,081 --> 00:18:45,166
बॉर्डर्स एल.आर.
तलाशी से पहले

284
00:19:07,272 --> 00:19:08,940
बॉर्डर्स का सोने वाला कमरा
तलाशी से पहले

285
00:19:37,093 --> 00:19:40,972
ऐसी कोई भी बात जो प्रेस्टन बॉर्डर्स को
डैनिएल स्काईलर से जोड़ती है।

286
00:19:43,266 --> 00:19:46,644
अच्छा, सभी यहीं रुको,
मैं पहले और बाद की तस्वीरें ले लूँ।

287
00:20:10,543 --> 00:20:11,586
शुक्रिया।

288
00:20:12,253 --> 00:20:13,838
क्या बात है?

289
00:20:15,465 --> 00:20:16,591
क्या मतलब?

290
00:20:16,674 --> 00:20:18,259
दो हज़ार आठ से एक कोने में पड़ा था,

291
00:20:18,343 --> 00:20:20,595
फिर अचानक से, पिछले 24 घंटों में
तीन लोगों ने इसे देखा।

292
00:20:22,472 --> 00:20:23,306
मेरे अलावा और किसने?

293
00:20:28,061 --> 00:20:31,689
आज सुबह सीआईयू के लेफ़्टिनेंट रॉबर्ट टोरेस
और क्रिस्टीना हेन्री।

294
00:20:32,190 --> 00:20:34,776
और कल पीएबी से सार्जेंट डेलमोर वॉशिंग्टन।

295
00:20:35,735 --> 00:20:37,320
तो, कोई नई ख़बर है?

296
00:20:39,697 --> 00:20:42,367
बस इसे एक तरफ़ रख रहा हूँ। शुक्रिया।

297
00:21:12,939 --> 00:21:13,898
स्पेंसर

298
00:21:13,982 --> 00:21:16,067
-मैंने मिस्टर क्रोनिन को फ़ोन नहीं किया।
-पक्का?

299
00:21:16,359 --> 00:21:17,860
शायद गलती से लग गया होगा।

300
00:21:17,944 --> 00:21:19,696
पर मैं उन्हें फ़ोन क्यों करूँगा?
मुझे पता है क्या करना है।

301
00:21:19,779 --> 00:21:21,322
किसी ने तुम्हारे नाम से फ़ोन किया।

302
00:21:21,406 --> 00:21:22,824
अरे, किसने?

303
00:21:22,907 --> 00:21:23,908
हमें नहीं पता।

304
00:21:23,992 --> 00:21:25,576
कोई मेरा नाम इस्तेमाल क्यों करेगा?

305
00:21:25,660 --> 00:21:26,995
सुनवाई के बाद तक,
तुम्हें थोड़ा बचकर रहना चाहिए।

306
00:21:27,078 --> 00:21:28,788
तुम्हारे पास बीमारी वाली छुट्टियाँ हैं?

307
00:21:29,789 --> 00:21:30,832
कुछ-एक, शायद।

308
00:21:30,915 --> 00:21:33,376
हमारे पास एक जगह है।
कुछ दिनों तक तुम्हें वहीं रहना चाहिए।

309
00:21:34,043 --> 00:21:35,837
सुनवाई के बाद तक।

310
00:21:36,129 --> 00:21:37,839
-मैं...
-यह रहा पता।

311
00:21:43,761 --> 00:21:45,013
बाईस साल।

312
00:21:45,972 --> 00:21:47,974
सरकारी फ़ाइलों में
कुछ तो इधर-उधर होता ही है।

313
00:21:49,267 --> 00:21:50,935
कल वॉश फ़ाइलें देख रहा था।

314
00:21:53,021 --> 00:21:56,065
ज़िला अटॉर्नी ने मुझसे कहा था कि
इस मामले में पुरानी बातों को याद कर लूँ।

315
00:21:56,149 --> 00:21:57,650
आज सुबह सीआईयू ने।

316
00:21:59,610 --> 00:22:00,445
किसने?

317
00:22:00,528 --> 00:22:02,113
क्रिस्टीना हेन्री।

318
00:22:02,572 --> 00:22:03,823
कुछ पता है क्यों?

319
00:22:04,532 --> 00:22:08,036
यह देखने के लिए कि मैंने
गड़बड़ की है या नहीं। कैसे गड़बड़ की।

320
00:22:10,455 --> 00:22:12,749
तो, कौन सी तस्वीर गायब है?
कुछ बता सकते हो?

321
00:22:13,958 --> 00:22:15,960
तलाशी से पहले की फ़ाइल की
एक पोलोरॉइड तस्वीर।

322
00:22:16,044 --> 00:22:17,628
बॉर्डर्स के शयनकक्ष की।

323
00:22:18,463 --> 00:22:19,756
शीशा लगे मेज़ की।

324
00:22:23,176 --> 00:22:24,927
क्या सोच रहे हो, जासूस?

325
00:22:29,182 --> 00:22:32,310
जब हॉलीवुड चौकसी दल ने
बॉर्डर्स को पकड़ा था,

326
00:22:32,894 --> 00:22:34,228
उस पर इल्ज़ाम लगाने से पहले...

327
00:22:34,312 --> 00:22:35,813
मैं वहीं था।

328
00:22:36,731 --> 00:22:39,108
सर्विडोन ने बताया था
कि आपने मामला सुलझाया था,

329
00:22:39,650 --> 00:22:41,027
और बॉर्डर्स को रिहा कर दिया था।

330
00:22:41,110 --> 00:22:43,154
जैसा कि तुमने कहा,
तब तक हमारे पास कुछ नहीं था।

331
00:22:44,947 --> 00:22:47,492
उसके पास एक बैग था। एक बैकपैक।

332
00:22:48,409 --> 00:22:49,368
उसकी तलाशी ली गई थी?

333
00:22:50,286 --> 00:22:53,164
मुझे नहीं पता।
अफ़सर सर्विडोन से पूछा तुमने?

334
00:22:53,247 --> 00:22:56,417
क्योंकि अगर तलाशी ली गई, तो उसमें
जो भी मिला होगा, अमान्य रहा होगा।

335
00:22:58,586 --> 00:23:01,756
बॉर्डर्स ने डैनिएल स्काईलर का कत्ल किया।

336
00:23:02,882 --> 00:23:06,594
और वह इसलिए जेल में है क्योंकि
तुम्हें उसके कमरे में वह लाकेट मिला।

337
00:23:08,888 --> 00:23:09,722
हाँ।

338
00:23:11,557 --> 00:23:14,477
कॉकटेल
बोर्डनर्स

339
00:23:14,560 --> 00:23:17,355
तो उसने सिर्फ़ कमीज़ पहनी है, पैंट नहीं।

340
00:23:17,688 --> 00:23:20,733
मैं उससे पूछता हूँ,
"काफ़ी हवादार है, है न?"

341
00:23:20,817 --> 00:23:23,277
देखो, मैं... यह क्या है?

342
00:23:23,694 --> 00:23:25,863
बार के आखिरी में जो सज्जन बैठे हैं,
उनकी तरफ़ से।

343
00:23:26,948 --> 00:23:29,909
जिमी, सज्जन और विद्वान।

344
00:23:29,992 --> 00:23:30,993
बिलकुल।

345
00:23:32,995 --> 00:23:34,122
आपको कब तक लौटना है?

346
00:23:34,872 --> 00:23:38,042
नहीं लौटना। छुट्टी कब होती है?

347
00:23:39,335 --> 00:23:40,253
क्यों?

348
00:23:40,336 --> 00:23:42,755
मुझे लगा शायद तुम्हारा नाचने का मन हो।

349
00:23:44,674 --> 00:23:46,592
-कहाँ?
-एल फ़्लोरीडीता।

350
00:23:48,636 --> 00:23:50,096
तुम्हें ज़रा नाचकर दिखाऊँगा।

351
00:23:52,056 --> 00:23:53,432
नाचना ज़रूर आता होगा।

352
00:23:54,225 --> 00:23:55,768
मुझे नाचना आता है।

353
00:23:55,852 --> 00:23:57,353
मुझे लग रहा था।

354
00:23:59,272 --> 00:24:00,940
मुझे लगा तुम शादीशुदा हो।

355
00:24:03,025 --> 00:24:04,986
मैं? नहीं।

356
00:24:05,528 --> 00:24:07,905
अजनबी औरतों से यही कहता हूँ,
ताकि वे मेरे पीछे न पड़ें।

357
00:24:09,198 --> 00:24:13,911
तो उसने कहा, "हिलने-डुलने के लिए
ताज़ी हवा अच्छी होती है।"

358
00:24:14,787 --> 00:24:17,081
हिलने-डुलने के लिए।
मुझे इंटरनेट पर जाकर देखना पड़ा।

359
00:24:17,165 --> 00:24:19,834
लैटिन शब्द मोटस से लिया गया है, गति,

360
00:24:19,917 --> 00:24:23,212
मतलब, "गोश्त नहीं, गति।"

361
00:24:23,296 --> 00:24:24,630
मैं इस्तीफ़ा दे रहा हूँ।

362
00:24:26,299 --> 00:24:27,300
क्या कहा?

363
00:24:27,383 --> 00:24:29,260
लेफ़्टिनेंट का कहना ठीक ही है।
वक़्त हो गया है।

364
00:24:30,011 --> 00:24:32,597
अपने हिस्से के पैसे लेकर,
समंदर किनारे जाकर रहूँगा।

365
00:24:33,347 --> 00:24:34,557
या फिर किसी के मैदान पर।

366
00:24:35,516 --> 00:24:36,934
तुम तो खेलते नहीं हो।

367
00:24:38,269 --> 00:24:39,729
सीख सकता हूँ।

368
00:24:42,857 --> 00:24:46,152
सेवानिवृत्ति के बाद भी
संभरण देना पड़ता है, तुम्हें पता है न?

369
00:24:46,485 --> 00:24:48,654
वह तो शायद मरते दम तक देना पड़ता है।

370
00:24:52,700 --> 00:24:54,368
तुम्हारी कुर्सी मैं ले सकता हूँ?

371
00:25:47,088 --> 00:25:48,130
शुक्रिया।

372
00:25:50,633 --> 00:25:52,551
आपसे जासूसों वाली बू आ रही है।

373
00:25:52,969 --> 00:25:55,346
वही होना चाहिए। माफ़ करना।

374
00:26:04,313 --> 00:26:05,731
पहले कभी यह किया है?

375
00:26:07,692 --> 00:26:11,153
कोई बड़ी बात नहीं है, मैड्स। बस अपने
आदमी को पकड़ूँगा और निकल आऊँगा।

376
00:26:14,198 --> 00:26:15,866
बस कोई बेवकूफ़ी मत कीजिएगा।

377
00:26:18,828 --> 00:26:19,829
मेरे पास आपके अलावा कुछ नहीं।

378
00:26:19,912 --> 00:26:21,622
मुझे यह अच्छी तरह पता है।

379
00:26:31,257 --> 00:26:32,842
माँ का जन्मदिन आने वाला है।

380
00:26:34,010 --> 00:26:35,011
पता है।

381
00:26:35,094 --> 00:26:36,429
हमें कुछ करना चाहिए।

382
00:26:39,015 --> 00:26:41,642
बिलकुल। कुछ सोचा है?

383
00:26:43,477 --> 00:26:45,104
सोचा हम कैटलीना चल सकते हैं।

384
00:26:46,022 --> 00:26:48,399
वाह। हाँ।

385
00:26:49,442 --> 00:26:50,901
आज रात बात करते हैं।

386
00:26:53,779 --> 00:26:56,407
उड़ती हुई मछलियों वाली बात को लेकर
कभी मुझ पर विश्वास नहीं किया।

387
00:27:06,459 --> 00:27:08,961
कोई चाहता था कि हिंसक अपराध कम हो जाए,

388
00:27:09,045 --> 00:27:11,047
इसलिए उन्होंने जाकर उन्हें पकड़ा।

389
00:27:11,756 --> 00:27:13,007
परीकथा लगती है।

390
00:27:14,592 --> 00:27:17,386
संभलकर, लेफ़्टिनेंट।
ख़बरी को कोई पसंद नहीं करता।

391
00:27:18,137 --> 00:27:19,805
माफ़ कीजिए, मुखबिर।

392
00:27:19,889 --> 00:27:22,475
दोनों में से कुछ भी नहीं बनना चाहती।

393
00:27:23,517 --> 00:27:26,437
लोगों को ऐसा नहीं लगना चाहिए
कि रिकॉर्ड में हेर-फेर मैंने की।

394
00:27:29,732 --> 00:27:32,735
तो, यह कप्तान कूपर की गलती है न?

395
00:27:32,818 --> 00:27:35,780
कुछ हद तक मैं कप्तान का काम कर रही थी।

396
00:27:39,283 --> 00:27:41,369
मुझे हर एक चीज़ की नकल चाहिए।

397
00:27:42,745 --> 00:27:44,830
आपको सच में लगता है
कि यहाँ तक नौबत आ जाएगी?

398
00:27:45,373 --> 00:27:46,207
क्या?

399
00:27:46,791 --> 00:27:47,792
मुखबिरी करने की।

400
00:27:49,794 --> 00:27:51,837
बाप रे, ऐसा तो न ही हो।

401
00:27:52,505 --> 00:27:56,092
क्रोनिन ने महकमे में किसी से कहकर
ओल्मर के डीएनए वाला रुमाल रखवाया?

402
00:27:56,175 --> 00:27:58,135
टेरी स्पेंसर नामक एक मामूली आदमी।

403
00:27:58,219 --> 00:27:59,303
साबित कर सकते हो?

404
00:27:59,387 --> 00:28:00,679
कोशिश कर रहा हूँ।

405
00:28:01,722 --> 00:28:03,808
चिंता मत करो,
आगे मैं लंगड़ाते हुए चला जाऊँगा।

406
00:28:08,312 --> 00:28:10,147
हैलो, जिमी, मैं यहाँ जे. एडगर के साथ
पहुँच गया हूँ।

407
00:28:10,231 --> 00:28:13,401
जिन दो ने गोलियाँ चलाई थीं, उनकी
निसान सेंट्रा हमें एक गोदामघर में मिली,

408
00:28:13,901 --> 00:28:16,987
पर कल कुछ घंटों के लिए
हमें तलाशी बंद रखनी पड़ी।

409
00:28:17,071 --> 00:28:18,030
क्या बात हो गई थी?

410
00:28:18,114 --> 00:28:19,031
फ़ेंटनिल के अवशेष।

411
00:28:19,115 --> 00:28:21,158
मेरी एक जासूस ने उसे सूँघ लिया था।

412
00:28:21,242 --> 00:28:22,952
उसकी बुरी हालत हो गई।

413
00:28:23,035 --> 00:28:24,662
हे भगवान। फ़ेटनिल लेकर कुछ कर रहे थे?

414
00:28:24,745 --> 00:28:25,871
कुछ तो कर रहे थे।

415
00:28:25,955 --> 00:28:30,251
सस्ती है, जल्दी असर होता है, घातक है,
और हेरोइन से 100 गुना तेज़ है।

416
00:28:30,334 --> 00:28:31,877
तुम्हारी जासूस ठीक है?

417
00:28:31,961 --> 00:28:33,295
ठीक हो जाएगी।

418
00:28:33,379 --> 00:28:35,381
होश में लाने के लिए
दो बार नशे का तोड़ देना पड़ा।

419
00:28:35,464 --> 00:28:36,590
हे भगवान।

420
00:28:36,674 --> 00:28:38,342
उन्होंने सेंट्रा से
उंगलियों के निशान उठाए हैं।

421
00:28:38,843 --> 00:28:41,137
ब्रैंडन क्लीक। गाड़ियों का चोर।

422
00:28:41,220 --> 00:28:43,389
ज़मानत पर छूटा हुआ है, इंपेरियल वैली।

423
00:28:44,598 --> 00:28:45,558
अपना खयाल रखना, दोस्त।

424
00:28:45,641 --> 00:28:46,642
तुम भी।

425
00:28:50,438 --> 00:28:54,400
फ़ेंटनिल। शायद हमें अपना काम यहीं रोककर,
डीईए को इसमें शामिल करना चाहिए।

426
00:28:55,734 --> 00:28:56,735
प्लान के मुताबिक ही चलते हैं।

427
00:28:58,779 --> 00:29:01,323
शुक्रिया, जैकी। कमाल की ख़बर है।
मुझे ख़बर देती रहना।

428
00:29:04,577 --> 00:29:05,703
तुम्हारा अंदाज़ा सही था।

429
00:29:05,786 --> 00:29:08,456
रोज़ी बहन घर पर नहीं है,
कैस्केड में छुट्टी पर गई है।

430
00:29:08,581 --> 00:29:09,707
घर बिलकुल बंद है।

431
00:29:09,790 --> 00:29:11,041
पर बिजली-पानी में
बदलाव देखने को मिला?

432
00:29:11,125 --> 00:29:13,085
पूरा हफ़्ता ज़ोरों की गरमी बरस रही थी।

433
00:29:13,169 --> 00:29:15,004
एसी के बिना जूनियर कैसे रहता?

434
00:29:16,088 --> 00:29:17,840
बीपीडी को उसकी गाड़ी
दो सड़क आगे खड़ी मिली।

435
00:29:18,924 --> 00:29:20,551
तो जूनियर बेकर्सफ़ील्ड में है।

436
00:29:22,761 --> 00:29:23,679
कब निकलना है?

437
00:29:24,430 --> 00:29:25,556
और उसका भाई ऑस्कर कहाँ है?

438
00:29:27,683 --> 00:29:29,143
शायद वह भी वहीं हो।

439
00:29:32,938 --> 00:29:36,150
जाना पहचाना लगा,
पर वैसे तो सड़कों पर आधे ढक्कन लगते हैं।

440
00:29:37,151 --> 00:29:39,445
एक निहत्थे आदमी की जान चली गई।

441
00:29:40,070 --> 00:29:41,572
हमें समझना होगा
कि असल में क्या हुआ था।

442
00:29:46,368 --> 00:29:49,288
जनाब, मैं पिछले 10 सालों से
इस नौकरी में हूँ।

443
00:29:50,206 --> 00:29:52,541
किसी-किसी रात को ऐसा लगता है
जैसे जंग का मैदान हो।

444
00:29:52,625 --> 00:29:54,251
और उस रात भी कुछ ऐसा ही लगा।

445
00:29:54,793 --> 00:29:55,961
जंग का मैदान?

446
00:29:56,754 --> 00:29:57,713
कहने की बात है।

447
00:29:59,298 --> 00:30:00,883
मैं काफ़ी नीचे से ऊपर चढ़ा हूँ।

448
00:30:01,550 --> 00:30:03,969
मैं इस नौकरी को समझता हूँ,
कितना मुश्किल होता है।

449
00:30:06,055 --> 00:30:07,723
जनाब, मैं बस इतना कह रहा हूँ

450
00:30:07,806 --> 00:30:10,601
कि जिस किसी से भी मेरा सामना होता है,
वह हूबहू मुझे याद नहीं रहता।

451
00:30:11,435 --> 00:30:12,561
वह जाना-पहचाना लगा।

452
00:30:13,062 --> 00:30:14,605
बस इतना ही कह सकता हूँ।

453
00:30:17,066 --> 00:30:18,734
अच्छा, तो पूरी बात बताओ।

454
00:30:19,318 --> 00:30:20,861
तुम पार्टी वाली जगह पहुँचे।

455
00:30:20,945 --> 00:30:22,029
पूरी चौकसी के साथ।

456
00:30:22,780 --> 00:30:25,866
हमने उम्मीद की कि बंदूक होगी।
नौ ग्यारह के कई फ़ोन आए थे।

457
00:30:25,950 --> 00:30:27,451
समझ में आता है, तुम लोग घबराए हुए थे।

458
00:30:27,535 --> 00:30:29,119
जी, जनाब। काफ़ी तनावपूर्ण स्थिति थी।

459
00:30:29,203 --> 00:30:30,955
भीड़ थी, अफ़रा-तफ़री मची हुई थी।

460
00:30:31,747 --> 00:30:33,541
गाड़ी से उतरते ही
हम पर एक बोतल फेंकी गई।

461
00:30:33,624 --> 00:30:35,459
और वास्केज़ को तुमने कब देखा?

462
00:30:35,543 --> 00:30:37,336
तुरंत ही। पहले उसने हमें देखा था।

463
00:30:38,170 --> 00:30:39,296
भागने लगा।

464
00:30:42,591 --> 00:30:44,927
अगर वास्केज़ बेकसूर था, तो भागा क्यों?

465
00:30:45,344 --> 00:30:46,929
अटकलें लगाने से कोई फ़ायदा नहीं होगा।

466
00:30:47,513 --> 00:30:50,140
मैं बस तुम्हारे मन की
हालत जानना चाहता हूँ, अफ़सर।

467
00:30:51,016 --> 00:30:52,851
मुझे अपनी जान की चिंता थी, जनाब।

468
00:30:54,144 --> 00:30:57,231
जैसा कि मैंने एफ़आईडी को बताया,
अपनी जान बचाने के लिए।

469
00:31:00,609 --> 00:31:03,070
मैडी के लिए ठंडी लस्सी।

470
00:31:03,737 --> 00:31:06,657
माफ़ करना, बताना भूल गई।
कॉनर को ज़्यादा झाग चाहिए।

471
00:31:06,740 --> 00:31:08,158
-कोई बात नहीं।
-शुक्रिया।

472
00:31:11,662 --> 00:31:16,292
कल रात मेरे परिवार वालों ने
एक पार्टी रखी है और तुम्हें आना चाहिए।

473
00:31:17,459 --> 00:31:19,295
तुम मुझे अपने माँ-बाप से मिलवाना चाहते हो?

474
00:31:19,378 --> 00:31:21,213
नहीं। ऐसी बात नहीं है।

475
00:31:21,297 --> 00:31:24,008
और भी कई सारे लोग होंगे और...

476
00:31:24,091 --> 00:31:25,467
हनी के लिए कॉफ़ी।

477
00:31:28,429 --> 00:31:29,972
-माफ़ करना।
-माफ़ कीजिएगा।

478
00:31:32,558 --> 00:31:34,977
मैडी बॉश, है न? हनी चैंडलर।

479
00:31:35,102 --> 00:31:36,562
हाँ। हेलो, मिस चैंडलर।

480
00:31:37,104 --> 00:31:38,522
तुम्हारे पिता ने मेरा ज़िक्र तो किया होगा।

481
00:31:38,606 --> 00:31:40,649
बिलकुल। यह मेरा दोस्त टॉम है।

482
00:31:41,650 --> 00:31:44,653
टॉम गैलिगन, सीआईयू के यहाँ क्लर्क हूँ।

483
00:31:44,737 --> 00:31:46,530
हमारे काबिल विरोधी।

484
00:31:47,823 --> 00:31:48,907
आपके बारे में काफ़ी सुना है।

485
00:31:48,991 --> 00:31:51,785
ज़िला अटॉर्नी के दफ़्तर में
कइयों को ऐसा लगता है,

486
00:31:51,869 --> 00:31:53,329
पर मैं शैतान के लिए काम नहीं करती।

487
00:31:54,830 --> 00:31:56,165
तुमसे मिलकर अच्छा लगा, टॉम।

488
00:31:56,248 --> 00:31:58,125
-मुझे भी।
-प्यारा है।

489
00:32:00,336 --> 00:32:02,546
वाह। मनी चैंडलर।

490
00:32:02,630 --> 00:32:03,797
बड़ा अजीब लगा।

491
00:32:04,298 --> 00:32:06,342
-इनसे पहले मिली हो?
-नहीं।

492
00:32:07,134 --> 00:32:08,135
वह तो तुम्हें जानती हैं।

493
00:32:08,427 --> 00:32:09,595
मेरे पिता को जानती हैं।

494
00:32:09,887 --> 00:32:11,847
हाँ, बिलकुल जानती हैं।
उन पर मुकदमा चलाया था।

495
00:32:12,556 --> 00:32:14,058
हाँ। बेवकूफ़ी वाली बात हो गई।

496
00:32:14,141 --> 00:32:16,644
कॉनर के लिए ज़्यादा झाग वाली लस्सी।

497
00:32:24,068 --> 00:32:27,529
हाँ। कल की पार्टी। मैं आऊँगी।

498
00:32:28,572 --> 00:32:29,406
अच्छी बात है।

499
00:33:12,282 --> 00:33:14,410
गार्सिया दर्द क्लीनिक

500
00:33:27,297 --> 00:33:29,425
-तुम्हें आने में देर हो गई।
-बस देर से आई।

501
00:33:33,220 --> 00:33:34,596
आओ चलें।

502
00:33:36,432 --> 00:33:37,516
फ़ोन।

503
00:33:48,026 --> 00:33:49,111
तुम्हारा फ़ोन?

504
00:33:51,530 --> 00:33:53,115
चलो, आगे बढ़ो।

505
00:34:28,609 --> 00:34:31,195
लक्ष्य वेन नायस पर
दक्षिण की तरफ़ बढ़ रहा है।

506
00:34:31,278 --> 00:34:33,280
मुझे नहीं पता था
पीछा करते-करते चौकसी रखनी है।

507
00:34:33,363 --> 00:34:34,323
बॉश गाड़ी में है।

508
00:34:34,406 --> 00:34:36,200
ठीक है। वेन नायस पर दक्षिण की तरफ़।

509
00:35:08,649 --> 00:35:09,483
तुम ठीक हो?

510
00:35:11,068 --> 00:35:13,737
लुइस बहुत डर गया था
कि इस बार तुम नहीं बचोगी।

511
00:35:14,404 --> 00:35:17,115
तुमने ज़रूरत से ज़्यादा नशा किया?
कहाँ से मिला?

512
00:35:17,199 --> 00:35:18,408
भाड़ में जाओ, ट्रे।

513
00:35:20,702 --> 00:35:21,995
तुम क्या देख रहे हो?

514
00:35:22,746 --> 00:35:23,622
तुम,

515
00:35:24,748 --> 00:35:25,749
अधिक नशा करने की सोच रहे हो।

516
00:35:28,252 --> 00:35:29,711
गधा कहीं का।

517
00:35:31,129 --> 00:35:31,964
मुँह बंद रखो।

518
00:36:07,040 --> 00:36:08,292
प्रतिबंध वाले कागज़ात?

519
00:36:08,375 --> 00:36:10,043
स्पेंसर कर्ज़ में डूबा हुआ था।

520
00:36:10,127 --> 00:36:12,296
उसने एक बेईमान वकील किया
जिसने उसे कर्ज़े में से निकाला।

521
00:36:13,922 --> 00:36:15,841
निवेश। बाप रे।

522
00:36:15,924 --> 00:36:18,260
उससे अच्छा तो किसी सूदखोर से उधार ले लो,
कम ब्याज पर।

523
00:36:20,012 --> 00:36:22,639
साल के अंत तक, उसे मूलधन चुकाना है।

524
00:36:22,723 --> 00:36:24,099
मूलधन कितना बड़ा है?

525
00:36:24,182 --> 00:36:25,642
-पाँच लाख।
-बाप रे।

526
00:36:26,852 --> 00:36:28,645
-घर बेच सकता है।
-नहीं बेच सकता।

527
00:36:28,729 --> 00:36:31,523
निवेशक उसे इसकी इजाज़त नहीं देंगे।
वे चाहते ही हैं वह चूक जाए।

528
00:36:32,024 --> 00:36:33,400
ताकि वे घर को बेच सकें।

529
00:36:33,483 --> 00:36:35,652
लोगों को छोटे अक्षर पढ़ लेने चाहिए।

530
00:36:36,486 --> 00:36:38,071
वह बेईमान वकील है कौन?

531
00:36:38,155 --> 00:36:39,615
कैथी ज़ेल्डन।

532
00:36:40,782 --> 00:36:41,909
श्रीमती लैंस क्रोनिन।

533
00:36:42,284 --> 00:36:43,160
बिलकुल।

534
00:36:45,037 --> 00:36:48,832
वह भुगतान का वादा करती है, और वह ओल्मर का
डीएनए रखने के लिए राज़ी हो जाता है।

535
00:36:49,583 --> 00:36:51,335
दोनों मिलकर ओल्मर से
इकबाल पर दस्तख़त करवा लेते हैं।

536
00:36:51,418 --> 00:36:53,629
बॉर्डर्स रिहा होगा, सरकार पर मामला ठोकेगा।

537
00:36:54,087 --> 00:36:55,672
क्रोनिन को अपना हिस्सा मिलेगा।

538
00:36:55,756 --> 00:36:58,008
बड़ी चालाकी से रचा गया अपराध।

539
00:37:08,101 --> 00:37:09,645
दवाखाना

540
00:37:40,092 --> 00:37:41,885
मैं तैयार हूँ। मुझे गाड़ी दिखाई दे रही है।

541
00:37:42,469 --> 00:37:44,012
बॉश दिखाई दे रहा है।

542
00:37:48,308 --> 00:37:49,393
कोई समस्या है?

543
00:37:50,060 --> 00:37:52,020
-गाड़ी में बैठो।
-हो क्या रहा है?

544
00:37:55,732 --> 00:37:57,109
लगता है यहाँ पहले से कुछ हो रहा है।

545
00:37:59,152 --> 00:38:00,153
पुलिसवाले?

546
00:38:00,237 --> 00:38:01,321
पता नहीं।

547
00:38:02,489 --> 00:38:03,991
यह गाड़ी मैंने पहले देखी है।

548
00:38:06,451 --> 00:38:07,619
गाड़ी में बैठो।

549
00:38:08,412 --> 00:38:10,747
मुझे पता है उनसे कैसे पीछा छुड़ाना है।
मुझे अपना फ़ोन दो।

550
00:38:11,415 --> 00:38:12,541
अपना फ़ोन दो तो सही।

551
00:38:23,719 --> 00:38:25,971
911, क्या आपात स्थिति है?

552
00:38:26,054 --> 00:38:29,016
हाँ, मुझे लगता है होल्ड फ़ास्ट पिज़्ज़ा के
बाहर एक पुलिसवाले को गोली लगी है,

553
00:38:29,099 --> 00:38:32,102
विक्ट्री और वेन नायस के पास।
जल्दी से मदद के लिए किसी को भेजिए।

554
00:38:41,945 --> 00:38:45,782
सभी दल सुनें। होल्ड फ़ास्ट पिज़्ज़ा के
बाहर एक पुलिसवाले को गोली लगी है।

555
00:38:45,866 --> 00:38:47,325
विक्ट्री और वेन नायस।

556
00:38:47,409 --> 00:38:48,618
एडगर, सुना तुमने?

557
00:38:49,077 --> 00:38:52,247
हमारा पर्दाफ़ाश हो गया। बाहर निकलो और
जवाब दो, पहुँचने पर कोड चार लगाओ।

558
00:38:52,330 --> 00:38:55,417
गोलीबारी का कोई सबूत नहीं।
और मुझसे क्लीनिक पर मिलना।

559
00:38:55,500 --> 00:38:56,585
ठीक है।

560
00:39:03,633 --> 00:39:05,052
अरे बाप रे।

561
00:39:05,886 --> 00:39:07,179
साले पुलिसवाले।

562
00:39:09,389 --> 00:39:10,515
मुझे पता था।

563
00:39:14,811 --> 00:39:16,563
तुम्हें कैसे पता ऐसा करने से बात बन जाएगी?

564
00:39:16,646 --> 00:39:19,149
पुलिसवाले को गोली लगने पर,
बाकी सब छोड़कर भागते हैं।

565
00:39:23,570 --> 00:39:25,906
बूढ़े को आज रात दो गोलियाँ मिलेंगी।

566
00:39:57,020 --> 00:39:57,854
हे भगवान।

567
00:40:01,608 --> 00:40:02,526
साला।

568
00:40:09,324 --> 00:40:10,826
गार्सिया
दर्द क्लीनिक

569
00:40:10,909 --> 00:40:11,952
तुम्हारी बारी निकल गई।

570
00:40:12,035 --> 00:40:14,121
तुम्हें कहीं जाना है, बुढ़ऊ?

571
00:40:14,538 --> 00:40:16,206
तुम्हें यहीं छोड़ सकता हूँ।

572
00:40:16,289 --> 00:40:20,460
नहीं। माफ़ करना। छोड़ो।

573
00:41:03,753 --> 00:41:05,505
-किसी को देखा?
-नहीं, कुछ नहीं।

574
00:41:07,591 --> 00:41:09,968
यहीं रुको। कोई आए तो मुझे फ़ोन करना।

575
00:41:10,051 --> 00:41:11,469
-अच्छा।
-शायद मुझे पता है वे कहाँ गए हैं।

576
00:41:14,472 --> 00:41:16,308
बॉश बोल रहा हूँ, अपना संदेश छोड़ दीजिए।

577
00:41:17,392 --> 00:41:19,102
हमें पता चल गया
उन्हें स्पेंसर का पता कैसे चला।

