1
00:00:08,050 --> 00:00:09,510
Il a dit qu'il te connaissait.

2
00:00:09,593 --> 00:00:12,680
Putain de Bosch. Il est derrière tout ça.

3
00:00:12,763 --> 00:00:14,265
C'était pas un flic.

4
00:00:14,390 --> 00:00:17,685
Il puait la prison.
Je sais faire la différence.

5
00:00:17,768 --> 00:00:19,270
Il ressemblait à quoi ?

6
00:00:19,353 --> 00:00:23,149
Un motard. Les cheveux longs, une barbe.

7
00:00:24,066 --> 00:00:25,901
Comment il sait ce qu'on fait ?

8
00:00:25,985 --> 00:00:27,611
C'était con de lui parler.

9
00:00:28,028 --> 00:00:31,407
Oui, j'ai paniqué.

10
00:00:31,490 --> 00:00:34,326
Je suis désolée.

11
00:00:36,328 --> 00:00:39,290
Et si tes amis se rapprochaient un peu ?

12
00:00:39,832 --> 00:00:41,375
Pour bloquer la vue.

13
00:00:42,168 --> 00:00:43,627
Je veux me lâcher.

14
00:00:45,713 --> 00:00:47,423
T'es tordue, Rita.

15
00:00:48,048 --> 00:00:51,969
Oui, c'est comme ça que tu m'aimes.

16
00:00:53,804 --> 00:00:54,930
Allez.

17
00:00:59,059 --> 00:01:00,978
Laisse-moi m'excuser, chéri.

18
00:01:01,479 --> 00:01:05,065
Bosch a dit qu'il t'avait enregistrée.

19
00:01:05,149 --> 00:01:06,150
Il a quoi ?

20
00:01:06,442 --> 00:01:09,278
Des coups de fil casse-pieds
entre moi et ton avocat.

21
00:01:10,029 --> 00:01:13,115
J'ai fait très attention, promis.

22
00:01:14,241 --> 00:01:16,827
On doit savoir qui c'est, ce motard.

23
00:01:17,411 --> 00:01:19,121
Oui, dis-moi quoi faire.

24
00:01:20,080 --> 00:01:22,958
Cronyn. Parle à Cronyn.

25
00:01:23,501 --> 00:01:25,920
S'il veut sa part,
il a intérêt à régler ça.

26
00:01:26,587 --> 00:01:28,422
- D'accord.
- En personne.

27
00:01:29,089 --> 00:01:30,174
Plus de coups de fil.

28
00:01:58,744 --> 00:02:01,413
Oui, elle y était environ une heure.

29
00:02:01,497 --> 00:02:02,873
Elle part travailler.

30
00:02:02,957 --> 00:02:04,250
Terry Spencer.

31
00:02:04,333 --> 00:02:07,127
Un civil qui travaille pour la police.
Pas de casier.

32
00:02:07,211 --> 00:02:08,921
Sinon, il n'aurait pas ce boulot.

33
00:02:09,338 --> 00:02:10,965
Je l'ai suivi, hier soir.

34
00:02:11,048 --> 00:02:14,593
Il habite en appart' à Studio City.
Un appartement standard.

35
00:02:14,677 --> 00:02:17,429
Acheté en 2001.

36
00:02:18,138 --> 00:02:20,182
Prêt immobilier de 800 mille.

37
00:02:21,433 --> 00:02:23,018
C'est cher pour ce quartier.

38
00:02:23,102 --> 00:02:25,813
Il a renégocié deux fois avant le crash.

39
00:02:25,896 --> 00:02:28,941
Deuxième mariage. Il paie encore
une pension pour le premier.

40
00:02:29,191 --> 00:02:31,652
Il est bourré de dettes.

41
00:02:31,944 --> 00:02:32,862
Sa femme actuelle ?

42
00:02:32,945 --> 00:02:33,904
Une prof.

43
00:02:33,988 --> 00:02:35,614
Elle ne paie pas les factures.

44
00:02:36,198 --> 00:02:38,617
Comment Cronyn a trouvé Spencer ?

45
00:02:39,493 --> 00:02:42,788
Il a des affiches partout
dans la rue et sur les arrêts de bus.

46
00:02:43,414 --> 00:02:45,416
Spencer a pu le trouver.

47
00:02:45,499 --> 00:02:48,377
Je sais que vous êtes vieux jeu,
mais ça, sérieux ?

48
00:02:48,460 --> 00:02:51,338
C'est à un vétéran, Reilly, pas à moi.

49
00:02:59,471 --> 00:03:00,306
Cronyn et Cronyn.

50
00:03:00,764 --> 00:03:02,892
J'aimerais parler à Lance Cronyn.

51
00:03:02,975 --> 00:03:04,143
De la part de qui ?

52
00:03:04,226 --> 00:03:06,520
Terry Spencer. Dites-lui que c'est urgent.

53
00:03:06,604 --> 00:03:07,438
Un instant.

54
00:03:09,064 --> 00:03:10,232
On verra bien.

55
00:03:11,567 --> 00:03:14,361
M. Spencer,
je ne m'attendais pas à vous parler.

56
00:03:14,737 --> 00:03:16,697
Je ne suis pas votre contact.

57
00:03:18,365 --> 00:03:19,450
Allô ?

58
00:03:21,035 --> 00:03:22,411
M. Spencer ? Allô ?

59
00:03:25,372 --> 00:03:28,751
Donc qui est
le contact de Spencer ? Rita ?

60
00:03:28,834 --> 00:03:30,669
Je sais pas. Suivez-la, Bonner.

61
00:03:30,753 --> 00:03:32,296
Compris.

62
00:03:35,341 --> 00:03:36,383
Vous l'avez trouvé où ?

63
00:03:36,467 --> 00:03:41,138
Un de mes anciens pro bono,
quand j'étais indépendante.

64
00:03:41,221 --> 00:03:43,140
Il était faussement accusé de meurtre.

65
00:03:43,223 --> 00:03:45,309
Le témoin s'est rétracté. J'ai gagné.

66
00:03:45,392 --> 00:03:48,062
Hector a été relâché.
Depuis, il travaille pour moi.

67
00:03:48,145 --> 00:03:50,648
Il m'est loyal.

68
00:03:52,900 --> 00:03:55,152
Vos chics associés,
ils en pensent quoi ?

69
00:03:55,986 --> 00:03:58,280
Ils préféreraient le voir moins souvent.

70
00:03:59,156 --> 00:04:01,283
Dommage. Il me suit partout.

71
00:04:01,617 --> 00:04:03,160
Et il est doué.

72
00:04:04,453 --> 00:04:05,287
Comme vous.

73
00:04:07,164 --> 00:04:08,582
Vous me comparez à Bonner.

74
00:04:08,666 --> 00:04:12,586
Et quand vous aurez fini
de pourchasser les méchants,

75
00:04:12,670 --> 00:04:14,046
vous pourriez m'être utile.

76
00:04:14,129 --> 00:04:15,422
Vous m'offrez un emploi ?

77
00:04:15,506 --> 00:04:17,424
Vous et Hector, vous feriez bonne équipe.

78
00:04:18,008 --> 00:04:20,010
Aider les pourris à s'en sortir ?

79
00:04:20,094 --> 00:04:22,179
C'est pas mon style, mais merci.

80
00:04:22,805 --> 00:04:25,975
Je préfère boire de l'eau boueuse,
comme dit la chanson.

81
00:04:26,392 --> 00:04:28,268
Tout le monde a le droit d'être jugé.

82
00:04:28,602 --> 00:04:29,812
Borders l'a déjà été.

83
00:04:30,396 --> 00:04:31,480
Vieux jeu.

84
00:04:31,939 --> 00:04:33,232
Carrément.

85
00:05:40,007 --> 00:05:43,886
C'était sympa, Tina,
mais je dois être dans la Vallée à 21 h.

86
00:05:46,388 --> 00:05:49,641
J'ai des billets pour le Bowl
ce vendredi. Les O'Jays.

87
00:05:49,725 --> 00:05:51,685
On prend le "Love Train" ensemble ?

88
00:05:51,769 --> 00:05:53,270
Je sais que tu es fan.

89
00:05:53,687 --> 00:05:55,898
Je t'aime comme un frère, tu le sais.

90
00:05:58,650 --> 00:05:59,985
Qu'est-ce qui te fascine tant ?

91
00:06:00,069 --> 00:06:01,945
Les interrogatoires des Skyler.

92
00:06:02,029 --> 00:06:04,615
Les premiers, juste après le meurtre.

93
00:06:04,698 --> 00:06:07,493
La sœur parle aux flics
du pendentif de Danielle.

94
00:06:08,118 --> 00:06:09,870
Les questions suivantes portent dessus.

95
00:06:10,370 --> 00:06:13,582
"Elle le portait souvent ?
Des photos récentes où elle le porte ?

96
00:06:13,665 --> 00:06:15,167
Elle le portait ce soir-là ?"

97
00:06:15,250 --> 00:06:17,753
Pourquoi il est si important ?

98
00:06:17,836 --> 00:06:21,215
C'est la seule preuve
qui relie Borders à la victime.

99
00:06:22,216 --> 00:06:24,468
D'accord. Et alors ?

100
00:06:25,677 --> 00:06:28,180
Bosch l'a placé
dans l'appart' de Borders.

101
00:06:28,931 --> 00:06:31,433
L'ADN d'Olmer
sur la scène de crime le prouve.

102
00:06:33,102 --> 00:06:34,603
Seulement que quelqu'un l'a fait.

103
00:06:34,686 --> 00:06:37,648
Des douzaines de flics
sont entrés dans l'appartement.

104
00:06:38,107 --> 00:06:39,817
On dirait mon partenaire.

105
00:06:43,821 --> 00:06:46,156
Qui les a interrogés ? Bosch ?

106
00:06:47,574 --> 00:06:49,326
L'inspecteur R. Rodgers.

107
00:06:50,452 --> 00:06:51,870
Tu veux mon avis ?

108
00:06:51,954 --> 00:06:53,247
Toujours.

109
00:06:54,456 --> 00:06:56,708
Peu importe
ce qui s'est passé entre toi et Bosch,

110
00:06:56,792 --> 00:06:58,669
il aurait dû te soutenir. C'est vrai.

111
00:07:00,003 --> 00:07:00,838
Merci.

112
00:07:01,839 --> 00:07:03,132
Oui, il a mal agi.

113
00:07:03,632 --> 00:07:05,592
Si ça a eu un effet sur ta carrière...

114
00:07:05,676 --> 00:07:06,677
Ça en a eu.

115
00:07:07,302 --> 00:07:08,387
C'est dommage.

116
00:07:08,470 --> 00:07:09,972
Et c'est de sa faute aussi.

117
00:07:12,099 --> 00:07:15,519
Mais l'ADN prouve que le département
s'est trompé sur Borders.

118
00:07:17,229 --> 00:07:18,814
Tu veux toujours te venger ?

119
00:07:20,315 --> 00:07:21,483
Absolument.

120
00:07:27,072 --> 00:07:27,906
1 MESSAGE REÇU

121
00:07:27,990 --> 00:07:30,784
c'est l'heure de payer votre dette,
clinique demain à 13 h

122
00:07:32,619 --> 00:07:34,538
Jerry, ils ont mordu.

123
00:07:34,621 --> 00:07:36,915
Demain après-midi, à 1 h.
Au centre anti-douleur.

124
00:07:36,999 --> 00:07:38,083
Il nous faut une équipe.

125
00:07:38,792 --> 00:07:40,002
On parlera à Billets.

126
00:07:49,720 --> 00:07:50,971
Salut.

127
00:07:51,638 --> 00:07:52,848
Salut.

128
00:07:56,685 --> 00:07:58,228
Donne-moi ton avis là-dessus.

129
00:08:05,194 --> 00:08:07,279
- C'est bizarre.
- Oui, hein ?

130
00:08:07,738 --> 00:08:13,035
J'ai regardé les Catégories deux,
et j'ai aussi trouvé ça.

131
00:08:16,747 --> 00:08:18,707
Tu as tout d'un inspecteur.

132
00:08:19,833 --> 00:08:21,043
Tout à fait.

133
00:08:22,044 --> 00:08:23,295
Ce n'est que le début.

134
00:08:23,962 --> 00:08:25,714
Je pense aussi.

135
00:08:27,424 --> 00:08:29,760
C'est marqué comme "menace",

136
00:08:29,843 --> 00:08:33,513
mais d'après la victime,
l'homme a braqué une arme sur elle.

137
00:08:34,848 --> 00:08:37,684
Normalement, ce serait
"agression à main armée".

138
00:08:37,768 --> 00:08:39,228
Je suis d'accord.

139
00:08:39,311 --> 00:08:42,773
Celui-là, pareil. Le mois dernier.

140
00:08:42,856 --> 00:08:44,650
Quelqu'un manipule les statistiques.

141
00:08:48,028 --> 00:08:49,529
Je vais m'en occuper.

142
00:08:49,863 --> 00:08:52,491
Un inspecteur moins doué n'aurait rien vu.

143
00:08:52,574 --> 00:08:53,784
Heureusement qu'on était là.

144
00:08:54,284 --> 00:08:55,786
N'exagérez pas.

145
00:08:56,203 --> 00:08:58,163
Qui dit qu'on n'est pas à notre place ?

146
00:08:58,247 --> 00:08:59,831
Pas moi, kemosabe.

147
00:09:10,759 --> 00:09:12,511
Vous voulez qu'on reste ?

148
00:09:12,594 --> 00:09:16,682
La police de Los Angeles vous remercie
pour votre zèle et votre engagement.

149
00:09:16,765 --> 00:09:19,226
On n'a fait que
chasser les SDF toute la nuit.

150
00:09:19,309 --> 00:09:21,144
Alors rentrez, allez dormir.

151
00:09:21,520 --> 00:09:23,063
- Allez-y.
- Merci, chef.

152
00:09:23,146 --> 00:09:26,358
On commence par la zone
autour de la voiture,

153
00:09:26,441 --> 00:09:27,818
puis on l'envoie à la scientifique.

154
00:09:37,536 --> 00:09:38,370
Impeccable.

155
00:09:39,705 --> 00:09:40,956
Impossible.

156
00:09:46,795 --> 00:09:47,921
Salut.

157
00:09:48,005 --> 00:09:48,839
Des nouvelles ?

158
00:09:48,922 --> 00:09:52,134
Les alibis du révérend Crosley
et de Darius Natrell sont bons.

159
00:09:52,217 --> 00:09:54,428
Personne ne nous parle de Bo Jonas.

160
00:09:54,511 --> 00:09:55,554
Et le porte à porte ?

161
00:09:58,724 --> 00:10:00,267
Personne ne veut nous parler.

162
00:10:02,394 --> 00:10:03,687
C'est toujours pareil.

163
00:10:04,730 --> 00:10:07,274
On a trouvé quelque chose chez Gary Wise.

164
00:10:08,400 --> 00:10:10,027
Un Smith &amp; Wesson 9 mil.

165
00:10:10,527 --> 00:10:12,487
Et alors ? Ce n'est pas inhabituel.

166
00:10:13,280 --> 00:10:14,740
Confisqué pendant un raid.

167
00:10:14,823 --> 00:10:16,742
Par le Bureau ouest, en 2013.

168
00:10:16,825 --> 00:10:18,327
Il devait être fondu.

169
00:10:18,410 --> 00:10:21,496
Merde. Comment il s'est retrouvé
en circulation ?

170
00:10:21,580 --> 00:10:22,914
Bonne question.

171
00:10:23,373 --> 00:10:25,709
- Les trucs se perdent.
- Oui.

172
00:10:25,792 --> 00:10:28,003
Il y a eu un raid chez les Rollin Sixties.

173
00:10:28,086 --> 00:10:30,464
Ils avaient des flingues
qui étaient sur cette liste.

174
00:10:30,547 --> 00:10:31,840
Ça doit être un flic.

175
00:10:31,923 --> 00:10:32,924
Sans déc'.

176
00:10:38,889 --> 00:10:40,098
Je vais faire un tour.

177
00:10:40,640 --> 00:10:41,725
D'accord.

178
00:10:46,938 --> 00:10:47,898
Mme Johnson ?

179
00:10:50,150 --> 00:10:51,068
Jerry Edgar.

180
00:10:52,986 --> 00:10:55,072
On achetait le pain de votre mère.

181
00:10:55,155 --> 00:10:56,281
Ma mère ?

182
00:10:57,991 --> 00:10:59,534
C'était il y a longtemps,

183
00:10:59,618 --> 00:11:01,995
vous êtes pas assez vieux
pour vous en souvenir.

184
00:11:02,079 --> 00:11:04,498
Je me souviens du pain.
Il était délicieux.

185
00:11:05,832 --> 00:11:07,626
C'est vrai.

186
00:11:09,127 --> 00:11:11,046
J'aimerais avoir la recette.

187
00:11:13,382 --> 00:11:15,300
- Vous êtes de la police ?
- Oui.

188
00:11:15,801 --> 00:11:17,344
C'est au sujet de la fusillade ?

189
00:11:18,053 --> 00:11:18,887
Oui.

190
00:11:19,262 --> 00:11:20,514
J'ai rien vu.

191
00:11:22,808 --> 00:11:24,643
Pas besoin de voir pour savoir.

192
00:11:26,061 --> 00:11:27,354
Je le connaissais pas.

193
00:11:28,146 --> 00:11:29,272
Le jeune homme.

194
00:11:30,273 --> 00:11:31,817
Il s'appelait Gary Wise.

195
00:11:37,239 --> 00:11:38,698
J'ai entendu le tir.

196
00:11:39,408 --> 00:11:42,327
J'ai vu un homme courir, terrifié.

197
00:11:42,744 --> 00:11:44,955
Comme si sa vie en dépendait.

198
00:11:46,623 --> 00:11:48,333
Noir, latino ?

199
00:11:48,417 --> 00:11:49,418
Noir.

200
00:11:50,919 --> 00:11:52,045
Environ votre âge.

201
00:11:54,339 --> 00:11:55,298
Oui.

202
00:11:59,553 --> 00:12:03,557
Si je vous montre des photos,
vous pourriez le reconnaître ?

203
00:12:08,520 --> 00:12:09,563
Peut-être.

204
00:12:49,728 --> 00:12:52,522
Les Mœurs ont quelqu'un.
Rene Davila, ça irait ?

205
00:12:52,606 --> 00:12:54,191
Tant qu'ils ne bougent pas.

206
00:12:54,274 --> 00:12:56,067
S'ils se déplacent, ça craint.

207
00:12:56,151 --> 00:12:57,527
On fera avec ce qu'on a.

208
00:12:57,611 --> 00:12:58,820
Oui.

209
00:13:01,239 --> 00:13:02,574
Merde.

210
00:13:03,241 --> 00:13:04,326
Pardon.

211
00:13:05,494 --> 00:13:06,328
Bosch.

212
00:13:06,745 --> 00:13:08,371
J'ai envoyé des photos.

213
00:13:08,663 --> 00:13:09,873
Tedesco et une amie.

214
00:13:15,587 --> 00:13:18,924
Je reconnais l'amie,
elle était au tribunal avec Cronyn.

215
00:13:19,007 --> 00:13:19,966
Il l'appelait Kathy.

216
00:13:20,383 --> 00:13:24,221
Je la suis jusqu'à la voiture, j'aurai
son immatriculation et sa destination.

217
00:13:24,304 --> 00:13:25,639
D'accord. Merci.

218
00:13:29,559 --> 00:13:30,977
J, j'y vais.

219
00:13:32,812 --> 00:13:35,774
Je dirigerai.
Davila surveillera les alentours.

220
00:13:35,857 --> 00:13:37,943
On a un signal,
si Harry veut qu'on disparaisse.

221
00:13:38,527 --> 00:13:40,820
- Quel est le signal ?
- "Fais face".

222
00:14:16,439 --> 00:14:18,441
Robertson...

223
00:14:18,817 --> 00:14:21,444
Je peux pas...

224
00:14:22,737 --> 00:14:24,906
On arrête. Tout le monde sort.

225
00:14:25,156 --> 00:14:26,783
- Faites-la sortir.
- Dehors !

226
00:14:32,998 --> 00:14:36,251
Treize delta 10, j'ai un code six.
Agent en difficulté.

227
00:14:36,334 --> 00:14:38,712
Gaz toxique non identifié.

228
00:14:38,795 --> 00:14:41,131
Envoyez une équipe de décontamination
et une ambulance.

229
00:14:43,091 --> 00:14:45,176
Edgewood avait raison.

230
00:14:45,260 --> 00:14:47,804
Robson avait déjà eu affaire

231
00:14:47,887 --> 00:14:50,640
à Miguel Vasquez.

232
00:14:51,182 --> 00:14:52,934
CAMÉRA CORPORELLE
NUIT DU 16 AOÛT 2016

233
00:14:56,771 --> 00:15:00,817
Police. Laisse tomber ce que tu tiens
à la main et retourne-toi.

234
00:15:00,900 --> 00:15:02,319
- Allez.
- Montre tes mains.

235
00:15:02,402 --> 00:15:04,904
Paraît qu'il y a un crétin
qui tire en l'air.

236
00:15:04,988 --> 00:15:07,073
C'est toi, non ? Le crétin en question ?

237
00:15:07,157 --> 00:15:10,035
- C'est des feux d'artifice !
- C'est illégal à LA.

238
00:15:10,619 --> 00:15:12,495
- Je te connais.
- Ça m'étonnerait.

239
00:15:12,579 --> 00:15:14,289
Tu m'as gonflé, le Cinco de Mayo.

240
00:15:14,372 --> 00:15:16,041
Tes papiers, mec.

241
00:15:16,124 --> 00:15:17,208
Quoi ?

242
00:15:17,292 --> 00:15:18,877
Reculez !

243
00:15:18,960 --> 00:15:19,878
Reculez tout de suite.

244
00:15:23,632 --> 00:15:24,549
Pourquoi cette coupe ?

245
00:15:26,343 --> 00:15:29,471
C'est peut-être intentionnel,
ou un dysfonctionnement.

246
00:15:31,056 --> 00:15:33,391
On peut confirmer la rencontre
du Cinco de Mayo ?

247
00:15:33,475 --> 00:15:36,436
C'était avant les caméras corporelles.
On cherche son partenaire.

248
00:15:38,355 --> 00:15:40,357
Dites-moi quand vous le trouverez.

249
00:15:40,440 --> 00:15:41,900
Avant que vous lui parliez.

250
00:15:42,734 --> 00:15:44,527
Compris, chef.

251
00:15:46,613 --> 00:15:47,781
Merci, capitaine.

252
00:16:18,645 --> 00:16:20,772
Sa voiture appartient à une holding.

253
00:16:20,855 --> 00:16:25,193
4-2-4-8 L-L-C/K.

254
00:16:25,485 --> 00:16:27,112
Elle appartient à une certaine Zelden.

255
00:16:27,779 --> 00:16:28,822
"K" comme Kathy.

256
00:16:29,489 --> 00:16:31,491
Oui. Je suis là dans cinq minutes.

257
00:16:31,574 --> 00:16:32,534
À tout de suite.

258
00:16:35,787 --> 00:16:37,372
Retenez l'ascenseur.

259
00:16:59,477 --> 00:17:00,687
Je peux vous aider ?

260
00:17:00,770 --> 00:17:03,606
Oui, j'espère.

261
00:17:04,149 --> 00:17:05,650
- Comment allez-vous ?
- Bien.

262
00:17:05,734 --> 00:17:07,861
Elle est proche de la crise de nerfs.

263
00:17:07,944 --> 00:17:09,904
Elle pense que Borders l'accusera
si ça se passe mal.

264
00:17:11,197 --> 00:17:12,615
Elle est dingue.

265
00:17:13,366 --> 00:17:16,453
Elle doit se ressaisir. Tout ira bien.

266
00:17:17,620 --> 00:17:19,581
- Si Rita a été enregistrée...
- Impossible.

267
00:17:20,915 --> 00:17:22,083
C'est du bluff.

268
00:17:25,795 --> 00:17:29,174
Elle a déjà peur qu'il sorte,
elle dit que ça changera tout.

269
00:17:31,926 --> 00:17:34,262
Alors dis-lui de penser à l'argent.

270
00:17:35,263 --> 00:17:38,057
Je vais parler à Borders.
Et Spencer disparaît.

271
00:17:38,141 --> 00:17:39,976
Jusqu'après l'audience.

272
00:17:41,728 --> 00:17:44,564
Désolé. Le gardien était bavard.

273
00:17:44,647 --> 00:17:45,690
Pas de souci.

274
00:17:46,524 --> 00:17:48,443
Faites-moi un résumé. Je suis pressé.

275
00:17:48,526 --> 00:17:51,821
Zelden est la femme de Cronyn.
C'était aussi sa maîtresse.

276
00:17:51,905 --> 00:17:54,199
Avocate dans l'immobilier.
Elle a trouvé cet immeuble.

277
00:17:55,575 --> 00:17:56,618
Et la voilà.

278
00:18:02,207 --> 00:18:04,709
Partez si vous voulez.
Je la perdrai pas.

279
00:18:05,710 --> 00:18:07,629
Ça fait plaisir à entendre. Merci.

280
00:18:43,081 --> 00:18:45,166
SALON BORDERS
AVANT FOUILLE

281
00:19:07,272 --> 00:19:08,940
CHAMBRE BORDERS
AVANT FOUILLE

282
00:19:37,093 --> 00:19:40,972
N'importe quoi qui relie
Preston Borders à Danielle Skyler.

283
00:19:43,266 --> 00:19:46,644
Restez ici tant que la scène
n'a pas été photographiée.

284
00:20:10,543 --> 00:20:11,586
Merci.

285
00:20:12,253 --> 00:20:13,838
Qu'est-ce qui se passe ?

286
00:20:15,465 --> 00:20:16,591
Comment ça ?

287
00:20:16,674 --> 00:20:18,259
Ça prend la poussière depuis 2008,

288
00:20:18,343 --> 00:20:20,595
et là, boum, trois demandes en 24 heures.

289
00:20:22,472 --> 00:20:23,306
Moi et qui d'autre ?

290
00:20:28,061 --> 00:20:31,689
Le lieutenant Robert Torres
et Christina Henry, UEC, ce matin.

291
00:20:32,190 --> 00:20:34,776
Le sergent Delmore Washington,
de l'administration.

292
00:20:35,735 --> 00:20:37,320
Il y a du nouveau ?

293
00:20:39,697 --> 00:20:42,367
C'est pour clore l'affaire. Merci.

294
00:21:13,189 --> 00:21:16,067
- Je n'ai pas appelé M. Cronyn.
- Vraiment ?

295
00:21:16,359 --> 00:21:17,860
C'était peut-être par erreur.

296
00:21:17,944 --> 00:21:19,696
Pourquoi ? Je connais les consignes.

297
00:21:19,779 --> 00:21:21,322
Quelqu'un a utilisé votre nom.

298
00:21:21,406 --> 00:21:22,824
Qui ?

299
00:21:22,907 --> 00:21:23,908
On ne sait pas.

300
00:21:23,992 --> 00:21:25,576
Pourquoi on utiliserait mon nom ?

301
00:21:25,660 --> 00:21:26,995
Disparaissez jusqu'à l'audience.

302
00:21:27,078 --> 00:21:28,788
Vous avez des congés maladie ?

303
00:21:29,789 --> 00:21:30,832
Oui, j'imagine.

304
00:21:30,915 --> 00:21:33,376
On a un endroit
où vous cacher quelque jours.

305
00:21:34,043 --> 00:21:35,837
Jusqu'après l'audience.

306
00:21:36,129 --> 00:21:37,839
- Je...
- Voilà l'adresse.

307
00:21:43,761 --> 00:21:45,013
Vingt-deux ans.

308
00:21:45,972 --> 00:21:47,974
Les dossiers de la ville
ne sont pas sacrés.

309
00:21:49,267 --> 00:21:50,935
Wash les a regardés, hier.

310
00:21:53,021 --> 00:21:56,065
Le procureur m'a conseillé
de me remémorer l'affaire.

311
00:21:56,149 --> 00:21:57,650
L'UEC ce matin.

312
00:21:59,610 --> 00:22:00,445
Qui ?

313
00:22:00,528 --> 00:22:02,113
Christina Henry.

314
00:22:02,572 --> 00:22:03,823
Vous savez pourquoi ?

315
00:22:04,532 --> 00:22:08,036
Elle cherche mes erreurs.
Si j'en ai faites.

316
00:22:10,455 --> 00:22:12,749
C'est quoi, la photo manquante ?
Vous savez ?

317
00:22:13,958 --> 00:22:15,960
Un polaroid du dossier "Avant Fouille".

318
00:22:16,044 --> 00:22:17,628
La chambre de Borders.

319
00:22:18,463 --> 00:22:19,756
La patère.

320
00:22:23,176 --> 00:22:24,927
Vous pensez à quoi, inspecteur ?

321
00:22:29,182 --> 00:22:32,310
Quand la patrouille d'Hollywood
a arrêté Borders

322
00:22:32,894 --> 00:22:34,228
avant d'avoir assez de preuves...

323
00:22:34,312 --> 00:22:35,813
J'étais là.

324
00:22:36,731 --> 00:22:39,108
Servidone a dit
que vous vous en êtes occupé,

325
00:22:39,650 --> 00:22:41,027
que vous avez relâché Borders.

326
00:22:41,110 --> 00:22:43,154
Vous l'avez dit, c'était prématuré.

327
00:22:44,947 --> 00:22:47,492
Il avait un sac. Un sac à dos.

328
00:22:48,409 --> 00:22:49,368
Il a été fouillé ?

329
00:22:50,286 --> 00:22:53,164
Je ne sais pas.
Vous avez demandé à l'officier Servidone ?

330
00:22:53,247 --> 00:22:56,417
Si c'était le cas, le résultat
de la fouille aurait été irrecevable.

331
00:22:58,586 --> 00:23:01,756
Borders a assassiné Danielle Skyler.

332
00:23:02,882 --> 00:23:06,594
Il est derrière les barreaux
grâce au pendentif que vous avez trouvé.

333
00:23:08,888 --> 00:23:09,722
Oui.

334
00:23:14,560 --> 00:23:17,355
Il porte une chemise, pas de pantalon.

335
00:23:17,688 --> 00:23:20,733
Je lui dis : "Il fait frais, non ?"

336
00:23:20,817 --> 00:23:23,277
Je... Qu'est-ce que c'est ?

337
00:23:23,694 --> 00:23:25,863
Cadeau du monsieur au bout du bar.

338
00:23:26,948 --> 00:23:29,909
Jimmy, un gentleman et un érudit.

339
00:23:29,992 --> 00:23:30,993
Santé.

340
00:23:32,995 --> 00:23:34,122
Tu dois rentrer ?

341
00:23:34,872 --> 00:23:38,042
Non. Tu finis ton service quand ?

342
00:23:39,335 --> 00:23:40,253
Pourquoi ?

343
00:23:40,336 --> 00:23:42,755
Je pensais t'emmener danser la salsa.

344
00:23:44,674 --> 00:23:46,592
- Où ?
- Au El Floridita.

345
00:23:48,636 --> 00:23:50,096
Je pourrais t'apprendre.

346
00:23:52,056 --> 00:23:53,432
Je n'en doute pas.

347
00:23:54,225 --> 00:23:55,768
Je sais danser la salsa.

348
00:23:55,852 --> 00:23:57,353
Je me disais bien.

349
00:23:59,272 --> 00:24:00,940
Tu n'étais pas marié ?

350
00:24:03,025 --> 00:24:04,986
Moi ? Non.

351
00:24:05,528 --> 00:24:07,905
Je dis ça aux inconnues
pour ne pas me faire draguer.

352
00:24:09,198 --> 00:24:13,911
Il dit : "L'air frais,
c'est bon pour la motilité."

353
00:24:14,787 --> 00:24:17,081
"Motilité". J'ai dû prendre un dico.

354
00:24:17,165 --> 00:24:19,834
Ça vient du latin motus, le mouvement,

355
00:24:19,917 --> 00:24:23,212
ça veut dire : "L'important,
c'est le mouvement, pas la chair."

356
00:24:23,296 --> 00:24:24,630
Je laisse tomber.

357
00:24:26,299 --> 00:24:27,300
Pardon ?

358
00:24:27,383 --> 00:24:29,260
Le lieutenant a raison. Il est temps.

359
00:24:30,011 --> 00:24:32,597
Je dépose mon préavis
et je vais vivre sur une plage.

360
00:24:33,347 --> 00:24:34,557
Ou sur un terrain de golf.

361
00:24:35,516 --> 00:24:36,934
Tu joues pas au golf.

362
00:24:38,269 --> 00:24:39,729
Je peux apprendre.

363
00:24:42,857 --> 00:24:46,152
La pension alimentaire te suis
même à la retraite, tu sais ?

364
00:24:46,485 --> 00:24:48,654
Jusqu'aux portes de l'enfer, sans doute.

365
00:24:52,700 --> 00:24:54,368
Je peux avoir ta chaise de bureau ?

366
00:25:47,088 --> 00:25:48,130
Merci.

367
00:25:50,633 --> 00:25:52,551
Tu sens l'infiltration.

368
00:25:52,969 --> 00:25:55,346
C'est ça, l'idée. Désolé.

369
00:26:04,313 --> 00:26:05,731
Tu l'as déjà fait ?

370
00:26:07,692 --> 00:26:11,153
C'est pas la mer à boire. Je chope juste
un méchant et je repars.

371
00:26:14,198 --> 00:26:15,866
Ne fais rien d'idiot.

372
00:26:18,828 --> 00:26:19,829
Je n'ai plus que toi.

373
00:26:19,912 --> 00:26:21,622
J'en suis très conscient.

374
00:26:31,257 --> 00:26:32,842
C'est bientôt l'anniversaire de maman.

375
00:26:34,010 --> 00:26:35,011
Je sais.

376
00:26:35,094 --> 00:26:36,429
On devrait faire quelque chose.

377
00:26:39,015 --> 00:26:41,642
C'est vrai. Tu as des idées ?

378
00:26:43,477 --> 00:26:45,104
On pourrait aller à Catalina.

379
00:26:46,022 --> 00:26:48,399
Super. Oui.

380
00:26:49,442 --> 00:26:50,901
On en parlera ce soir.

381
00:26:53,779 --> 00:26:56,407
Elle m'a jamais cru,
sur les poissons volants.

382
00:27:06,459 --> 00:27:08,961
Quelqu'un voulait une baisse des taux
des crimes violents,

383
00:27:09,045 --> 00:27:11,047
donc ils ont falsifié les dossiers.

384
00:27:11,756 --> 00:27:13,007
C'est un conte de fées.

385
00:27:14,592 --> 00:27:17,386
Surveille tes arrières.
Personne n'aime les balances.

386
00:27:18,137 --> 00:27:19,805
Pardon, les lanceurs d'alerte.

387
00:27:19,889 --> 00:27:22,475
Je ne veux être ni l'un, ni l'autre.

388
00:27:23,517 --> 00:27:26,437
Je ne veux pas qu'on pense
que j'étais impliquée.

389
00:27:29,732 --> 00:27:32,735
C'est la responsabilité
du capitaine Cooper, non ?

390
00:27:32,818 --> 00:27:35,780
J'ai assuré l'intérim pendant un moment.

391
00:27:39,283 --> 00:27:41,369
Je veux des copies de tout.

392
00:27:42,745 --> 00:27:44,830
Tu penses qu'on en viendra là ?

393
00:27:45,373 --> 00:27:46,207
À quoi ?

394
00:27:46,791 --> 00:27:47,792
Lancer l'alerte.

395
00:27:49,794 --> 00:27:51,837
J'espère pas.

396
00:27:52,505 --> 00:27:56,092
Cronyn a dit à quelqu'un de placer
le mouchoir avec l'ADN d'Olmer ?

397
00:27:56,175 --> 00:27:58,135
Un civil qui s'appelle Terry Spencer.

398
00:27:58,219 --> 00:27:59,303
Tu peux le prouver ?

399
00:27:59,387 --> 00:28:00,679
J'y travaille.

400
00:28:01,722 --> 00:28:03,808
T'en fais pas, j'irai en boitant.

401
00:28:08,312 --> 00:28:10,147
Jimmy, je suis avec J. Edgar.

402
00:28:10,231 --> 00:28:13,401
On a trouvé la Nissan Sentra des tueurs
dans un hangar,

403
00:28:13,901 --> 00:28:16,987
mais on a dû arrêter la recherche
pendant quelques heures.

404
00:28:17,071 --> 00:28:18,030
Un problème ?

405
00:28:18,114 --> 00:28:19,031
Des résidus de fentanyl.

406
00:28:19,115 --> 00:28:21,158
L'un de mes agents en a respiré.

407
00:28:21,242 --> 00:28:22,952
Ça l'a mise KO.

408
00:28:23,035 --> 00:28:24,662
Ils dealaient du fentanyl ?

409
00:28:24,745 --> 00:28:25,871
Ils l'utilisaient en tout cas.

410
00:28:25,955 --> 00:28:30,251
C'est pas cher, rapide, mortel
et 100 fois plus fort que l'héroïne.

411
00:28:30,334 --> 00:28:31,877
Ton inspecteur s'en sortira ?

412
00:28:31,961 --> 00:28:33,295
Elle s'en sortira.

413
00:28:33,379 --> 00:28:35,381
Il lui a fallu deux injections de Narcan.

414
00:28:35,464 --> 00:28:36,590
Putain.

415
00:28:36,674 --> 00:28:38,342
Y'avait une empreinte.

416
00:28:38,843 --> 00:28:41,137
Brandon Cleek. Voleur de voitures.

417
00:28:41,220 --> 00:28:43,389
En liberté conditionnelle
à Imperial Valley.

418
00:28:44,598 --> 00:28:45,558
Fais attention à toi.

419
00:28:45,641 --> 00:28:46,642
Toi aussi.

420
00:28:50,438 --> 00:28:54,400
Du fentanyl. On devrait peut-être arrêter
et appeler la DEA.

421
00:28:55,734 --> 00:28:56,735
On suit le plan.

422
00:28:58,779 --> 00:29:01,323
Merci, Jackie. C'est super.
Tiens-moi au courant.

423
00:29:04,577 --> 00:29:05,703
Tu avais raison.

424
00:29:05,786 --> 00:29:08,456
Rosie est en camping
dans les Cascades.

425
00:29:08,581 --> 00:29:09,707
La maison est fermée.

426
00:29:09,790 --> 00:29:11,041
Mais le compteur explose ?

427
00:29:11,125 --> 00:29:13,085
Depuis une semaine.

428
00:29:13,169 --> 00:29:15,004
Junior a besoin de la clim.

429
00:29:16,088 --> 00:29:17,840
La police a trouvé sa voiture pas loin.

430
00:29:18,924 --> 00:29:20,551
Donc Junior est à Bakersfield.

431
00:29:22,761 --> 00:29:23,679
On y va quand ?

432
00:29:24,430 --> 00:29:25,556
Où est son cousin Oscar ?

433
00:29:27,683 --> 00:29:29,143
Il y est peut-être aussi.

434
00:29:32,938 --> 00:29:36,150
Sa tête me disait quelque chose,
comme celles de tous ces crétins.

435
00:29:37,151 --> 00:29:39,445
Un homme désarmé a été tué.

436
00:29:40,070 --> 00:29:41,572
On doit comprendre les faits.

437
00:29:46,368 --> 00:29:49,288
Ça fait dix ans que je fais ce métier.

438
00:29:50,206 --> 00:29:52,541
Certains soirs,
on dirait une zone de guerre.

439
00:29:52,625 --> 00:29:54,251
Et cette nuit-là, c'était ça.

440
00:29:54,793 --> 00:29:55,961
Une zone de guerre ?

441
00:29:56,754 --> 00:29:57,713
Façon de parler.

442
00:29:59,298 --> 00:30:00,883
J'ai gravi les échelons.

443
00:30:01,550 --> 00:30:03,969
Je sais à quel point
ce travail est difficile.

444
00:30:06,055 --> 00:30:07,723
Ce que je dis,

445
00:30:07,806 --> 00:30:10,601
c'est que je me rappelle pas
de tous ceux que je vois.

446
00:30:11,435 --> 00:30:12,561
Il me rappelait quelqu'un.

447
00:30:13,062 --> 00:30:14,605
Je ne peux rien dire d'autre.

448
00:30:17,066 --> 00:30:18,734
D'accord, alors expliquez-moi.

449
00:30:19,318 --> 00:30:20,861
Vous êtes arrivé à la fête.

450
00:30:20,945 --> 00:30:22,029
On faisait attention.

451
00:30:22,780 --> 00:30:25,866
Il y avait peut-être une arme,
d'après les appels.

452
00:30:25,950 --> 00:30:27,451
Vous étiez logiquement à cran.

453
00:30:27,535 --> 00:30:29,119
Oui, la situation était tendue.

454
00:30:29,203 --> 00:30:30,955
Y'avait du monde, c'était chaotique.

455
00:30:31,747 --> 00:30:33,541
On nous a jeté une bouteille
à notre arrivée.

456
00:30:33,624 --> 00:30:35,459
Quand avez-vous vu Vasquez ?

457
00:30:35,543 --> 00:30:37,336
Aussitôt. Il nous a vus en premier.

458
00:30:38,170 --> 00:30:39,296
Il s'est enfui.

459
00:30:42,591 --> 00:30:44,927
Si Vasquez était innocent,
pourquoi il a fui ?

460
00:30:45,344 --> 00:30:46,929
Inutile de spéculer.

461
00:30:47,513 --> 00:30:50,140
Je veux seulement savoir
ce que vous ressentiez.

462
00:30:51,016 --> 00:30:52,851
Je craignais pour ma vie.

463
00:30:54,144 --> 00:30:57,231
Je l'ai dit à l'Inspection,
je craignais pour ma vie.

464
00:31:00,609 --> 00:31:03,070
Un chai latte glacé pour Maddie.

465
00:31:03,737 --> 00:31:06,657
Désolée, j'ai oublié.
Connor voulait de la crème.

466
00:31:06,740 --> 00:31:08,158
- Pas de souci.
- Merci.

467
00:31:11,662 --> 00:31:16,292
Mes parents organisent une fête demain,
tu devrais venir.

468
00:31:17,459 --> 00:31:19,295
Tu veux que je les rencontre ?

469
00:31:19,378 --> 00:31:21,213
Non, c'est pas ça.

470
00:31:21,297 --> 00:31:24,008
Il y aura plein d'autres gens...

471
00:31:24,091 --> 00:31:25,467
Macchiato pour Honey.

472
00:31:28,429 --> 00:31:29,972
- Pardon.
- Désolée.

473
00:31:32,558 --> 00:31:34,977
Maddie Bosch, non ? Honey Chandler.

474
00:31:35,102 --> 00:31:36,562
Oui. Bonjour, Mme Chandler.

475
00:31:37,104 --> 00:31:38,522
Votre père a dû parler de moi.

476
00:31:38,606 --> 00:31:40,649
Bien sûr. Voici mon ami, Tom.

477
00:31:41,650 --> 00:31:44,653
Tom Galligan,
je travaille à l'UEC.

478
00:31:44,737 --> 00:31:46,530
Nos nobles adversaires.

479
00:31:47,823 --> 00:31:48,907
J'ai entendu parler de vous.

480
00:31:48,991 --> 00:31:51,785
Contrairement à ce qui se dit
chez le procureur,

481
00:31:51,869 --> 00:31:53,329
je ne suis pas diabolique.

482
00:31:54,830 --> 00:31:56,165
Ce fut un plaisir, Tom.

483
00:31:56,248 --> 00:31:58,125
- Également.
- Il est mignon.

484
00:32:00,336 --> 00:32:02,546
Money Chandler.

485
00:32:02,630 --> 00:32:03,797
C'était bizarre.

486
00:32:04,298 --> 00:32:06,342
- Tu l'as déjà rencontrée ?
- Non.

487
00:32:07,134 --> 00:32:08,135
Elle te connaissait.

488
00:32:08,427 --> 00:32:09,595
Elle connaît mon père.

489
00:32:09,887 --> 00:32:11,847
Évidemment. Elle lui a collé un procès.

490
00:32:12,556 --> 00:32:14,058
Oui. Évidemment.

491
00:32:14,141 --> 00:32:16,644
Un latte pour Connor, supplément crème.

492
00:32:24,068 --> 00:32:27,529
Oui. La fête, demain. Je viendrai.

493
00:32:28,572 --> 00:32:29,406
Cool.

494
00:33:12,282 --> 00:33:14,410
CENTRE ANTI-DOULEUR GARCIA

495
00:33:27,297 --> 00:33:29,425
- T'es en retard.
- À cause du bus.

496
00:33:33,220 --> 00:33:34,596
C'est parti.

497
00:33:36,432 --> 00:33:37,516
Téléphones.

498
00:33:48,026 --> 00:33:49,111
Ton portable ?

499
00:33:51,530 --> 00:33:53,115
Allez, on y va.

500
00:34:28,609 --> 00:34:31,195
La cible va vers le sud, sur Van Nuys.

501
00:34:31,278 --> 00:34:33,280
Je croyais qu'on ne se déplaçait pas.

502
00:34:33,363 --> 00:34:34,323
Bosch est dans le van.

503
00:34:34,406 --> 00:34:36,200
Bien reçu. Direction sud, Van Nuys.

504
00:35:08,649 --> 00:35:09,483
Ça va ?

505
00:35:11,068 --> 00:35:13,737
Louis a eu peur,
il a cru que tu t'en sortirais pas.

506
00:35:14,404 --> 00:35:17,115
T'as fait une overdose ?
Où t'en as eu ?

507
00:35:17,199 --> 00:35:18,408
Va chier, Trey.

508
00:35:20,702 --> 00:35:21,995
Qu'est-ce que tu regardes ?

509
00:35:22,746 --> 00:35:23,622
Toi,

510
00:35:24,748 --> 00:35:25,749
qui veux une overdose.

511
00:35:28,252 --> 00:35:29,711
Pauvre con.

512
00:35:31,129 --> 00:35:31,964
On parle pas.

513
00:36:07,040 --> 00:36:08,292
Une procédure de saisie ?

514
00:36:08,375 --> 00:36:10,043
Spencer était en capital négatif.

515
00:36:10,127 --> 00:36:12,296
Il a engagé
une avocate véreuse pour l'aider.

516
00:36:13,922 --> 00:36:15,841
Des pools d'investissements...

517
00:36:15,924 --> 00:36:18,260
Mieux vaut un usurier,
y'a moins d'intérêts.

518
00:36:20,012 --> 00:36:22,639
Il doit rembourser son prêt
d'ici la fin de l'année.

519
00:36:22,723 --> 00:36:24,099
Combien ?

520
00:36:24,182 --> 00:36:25,642
- 500 mille.
- Aïe.

521
00:36:26,852 --> 00:36:28,645
- Il peut vendre sa maison.
- Non.

522
00:36:28,729 --> 00:36:31,523
Les investisseurs refusent.
Ils veulent pas qu'il paye.

523
00:36:32,024 --> 00:36:33,400
Afin de revendre la maison.

524
00:36:33,483 --> 00:36:35,652
Les gens doivent mieux lire les contrats.

525
00:36:36,486 --> 00:36:38,071
C'est qui, l'avocate véreuse ?

526
00:36:38,155 --> 00:36:39,615
Kathy Zelden.

527
00:36:40,782 --> 00:36:41,909
Mme Lance Cronyn.

528
00:36:42,284 --> 00:36:43,160
Voilà.

529
00:36:45,037 --> 00:36:48,832
Elle lui promet un chèque,
il accepte de toucher aux preuves.

530
00:36:49,583 --> 00:36:51,335
Ils forcent Olmer à signer des aveux.

531
00:36:51,418 --> 00:36:53,629
Borders est libre et porte plainte.

532
00:36:54,087 --> 00:36:55,672
Cronyn reçoit sa part.

533
00:36:55,756 --> 00:36:58,008
Un chef-d'oeuvre d'escroquerie.

534
00:37:08,101 --> 00:37:09,645
PHARMACIE

535
00:37:40,092 --> 00:37:41,885
C'est bon. Je vois le van.

536
00:37:42,469 --> 00:37:44,012
Je vois Bosch.

537
00:37:48,308 --> 00:37:49,393
Un problème ?

538
00:37:50,060 --> 00:37:52,020
- Monte.
- Il se passe quoi ?

539
00:37:55,732 --> 00:37:57,109
Je crois qu'il y a un souci.

540
00:37:59,152 --> 00:38:00,153
Des flics ?

541
00:38:00,237 --> 00:38:01,321
J'en sais rien.

542
00:38:02,489 --> 00:38:03,991
J'ai déjà vu cette voiture.

543
00:38:06,451 --> 00:38:07,619
Monte dans le van.

544
00:38:08,412 --> 00:38:10,747
Je peux m'en débarrasser.
Donne ton portable.

545
00:38:11,415 --> 00:38:12,541
Donne.

546
00:38:23,719 --> 00:38:25,971
911, quel est votre problème ?

547
00:38:26,054 --> 00:38:29,016
Je crois qu'un flic est blessé
devant un Hold Fast Pizza

548
00:38:29,099 --> 00:38:32,102
entre Victory et Van Nuys.
Envoyez de l'aide.

549
00:38:41,945 --> 00:38:45,782
Attention à toutes les unités.
Agent blessé devant Hold Fast Pizza.

550
00:38:45,866 --> 00:38:47,325
Victory et Van Nuys.

551
00:38:47,409 --> 00:38:48,618
Edgar, tu as entendu ?

552
00:38:49,077 --> 00:38:52,247
On est grillés. Vas-y,
lance un code quatre une fois arrivée.

553
00:38:52,330 --> 00:38:55,417
Pas de preuves d'agent blessé.
Et on se retrouve au centre.

554
00:38:55,500 --> 00:38:56,585
Bien reçu.

555
00:39:03,633 --> 00:39:05,052
Putain.

556
00:39:05,886 --> 00:39:07,179
Ces putains de flics.

557
00:39:09,389 --> 00:39:10,515
Je le savais.

558
00:39:14,811 --> 00:39:16,563
Comment t'as su que ça marcherait ?

559
00:39:16,646 --> 00:39:19,149
Si un flic est blessé,
les autres rappliquent.

560
00:39:23,570 --> 00:39:25,906
Double dose pour Papy, ce soir.

561
00:39:57,020 --> 00:39:57,854
Merde.

562
00:40:01,608 --> 00:40:02,526
Putain.

563
00:40:09,324 --> 00:40:10,826
CENTRE ANTI-DOULEUR GARCIA

564
00:40:10,909 --> 00:40:11,952
T'as pas tourné.

565
00:40:12,035 --> 00:40:14,121
T'as rendez-vous ailleurs, le vieux ?

566
00:40:14,538 --> 00:40:16,206
Je peux te laisser descendre ici.

567
00:40:16,289 --> 00:40:20,460
Non. Désolé, c'est bon.

568
00:41:03,753 --> 00:41:05,505
- T'as vu quelqu'un ?
- Non, rien.

569
00:41:07,591 --> 00:41:09,968
Reste là. Appelle-moi si quelqu'un vient.

570
00:41:10,051 --> 00:41:11,469
- OK.
- Je sais où ils sont.

571
00:41:14,472 --> 00:41:16,308
Ici Bosch, laissez-moi un message.

572
00:41:17,392 --> 00:41:19,102
On sait comment ils ont eu Spencer.

573
00:41:19,186 --> 00:41:20,937
Appelez-moi, je vous expliquerai.
.

