1
00:00:08,050 --> 00:00:09,510
Hän sanoi tuntevansa sinut.

2
00:00:09,593 --> 00:00:12,680
Vitun Bosch on tämän takana.

3
00:00:12,763 --> 00:00:14,265
Ei hän ollut kyttä.

4
00:00:14,390 --> 00:00:17,685
Se mies oli linnakundi.
Huomaan kyllä eron.

5
00:00:17,768 --> 00:00:19,270
Miltä hän näytti?

6
00:00:19,353 --> 00:00:23,149
Moottoripyörätyypiltä. Pitkä tukka, parta.

7
00:00:24,066 --> 00:00:25,901
Miten hän tiesi suunnitelmistamme?

8
00:00:25,985 --> 00:00:27,611
Oli moka puhua hänelle.

9
00:00:28,028 --> 00:00:31,407
Menin niin hämilleni.

10
00:00:31,490 --> 00:00:34,326
Olen pahoillani.

11
00:00:36,328 --> 00:00:39,290
Etkö saisi jonkun kaverisi
istumaan lähempänä?

12
00:00:39,832 --> 00:00:41,375
Peittämään näkymän.

13
00:00:42,168 --> 00:00:43,627
Haluan pelehtiä.

14
00:00:45,713 --> 00:00:47,423
Jessus, olet friikki, Rita.

15
00:00:48,048 --> 00:00:51,969
Niin. Sellaisestahan sinä pidät.

16
00:00:53,804 --> 00:00:54,930
Suostu nyt.

17
00:00:59,059 --> 00:01:00,978
Anna minun hyvittää, kulta.

18
00:01:01,479 --> 00:01:05,065
Bosch sanoi, että olet nauhalla.

19
00:01:05,149 --> 00:01:06,150
Mitä hänellä voisi olla?

20
00:01:06,442 --> 00:01:09,278
Tylsiä puheluita minun
ja asianajajasi välillä.

21
00:01:10,029 --> 00:01:13,115
Olen ollut varovainen, vannon sen.

22
00:01:14,241 --> 00:01:16,827
Täytyy saada selville,
kuka se motoristimulkku on.

23
00:01:17,411 --> 00:01:19,121
Kerro, mitä teen.

24
00:01:20,080 --> 00:01:22,958
Cronyn. Puhu Cronynille.

25
00:01:23,501 --> 00:01:25,920
Jos hän haluaa osansa,
hänen on korjattava tämä.

26
00:01:26,587 --> 00:01:28,422
-Selvä.
-Tapaa hänet.

27
00:01:29,089 --> 00:01:30,174
Ei enää puheluita.

28
00:01:58,744 --> 00:02:01,413
Hän oli siellä noin tunnin.

29
00:02:01,497 --> 00:02:02,873
Menee nyt töihin.

30
00:02:02,957 --> 00:02:04,250
Terry Spencer.

31
00:02:04,333 --> 00:02:07,127
Siviilinä töissä LA:n poliisissa.
Ei rikosrekisteriä.

32
00:02:07,211 --> 00:02:08,921
Jos olisi, hän ei voisi
työskennellä todistehuoneessa.

33
00:02:09,338 --> 00:02:10,965
Seurasin häntä kotiin illalla.

34
00:02:11,048 --> 00:02:14,593
Perusasunto Studio Cityssä.

35
00:02:14,677 --> 00:02:17,429
Osti sen vuonna 2001.

36
00:02:18,138 --> 00:02:20,182
Asuntovelkaa 800 tuhatta.

37
00:02:21,433 --> 00:02:23,018
Aika paljon sille alueelle.

38
00:02:23,102 --> 00:02:25,813
Jälleenrahoitti kahteen kertaan
ennen talousromahdusta.

39
00:02:25,896 --> 00:02:28,941
Toista kertaa naimisissa.
Makselee yhä ensimmäiselle vaimolle.

40
00:02:29,191 --> 00:02:31,652
Tyyppi on korvia myöten veloissaan.

41
00:02:31,944 --> 00:02:32,862
Entä nykyinen vaimo?

42
00:02:32,945 --> 00:02:33,904
Opettaja.

43
00:02:33,988 --> 00:02:35,614
Ei varmasti voi auttaa maksuissa.

44
00:02:36,198 --> 00:02:38,617
Kuinka Cronyn löysi Spencerin?

45
00:02:39,493 --> 00:02:42,788
Cronynin naama on kaikkialla.

46
00:02:42,872 --> 00:02:43,956
CRONYN &amp; CRONYN - ASIANAJAJAT

47
00:02:44,039 --> 00:02:45,416
Ehkä Spencer löysi hänet.

48
00:02:45,499 --> 00:02:48,377
Tiedän, että olet vanhan liiton miehiä,
mutta tuollainen?

49
00:02:48,460 --> 00:02:51,338
Ei omani. Kuuluu veteraani Reillylle.

50
00:02:59,471 --> 00:03:00,306
Cronyn &amp; Cronyn.

51
00:03:00,764 --> 00:03:02,892
Haluaisin puhua Lance Cronynille, kiitos.

52
00:03:02,975 --> 00:03:04,143
Kuka soittaa?

53
00:03:04,226 --> 00:03:06,520
Terry Spencer. Kerro, että kiireellistä.

54
00:03:06,604 --> 00:03:07,438
Hetkinen.

55
00:03:09,064 --> 00:03:10,232
Yrittänyttä ei laiteta.

56
00:03:11,567 --> 00:03:14,361
Hra Spencer,
en odottanut kuulevani sinusta.

57
00:03:14,737 --> 00:03:16,697
En ole yhteyshenkilösi.

58
00:03:18,365 --> 00:03:19,450
Haloo?

59
00:03:21,035 --> 00:03:22,411
Hra Spencer?

60
00:03:25,372 --> 00:03:28,751
Kuka sitten on Spencerin kontakti? Rita?

61
00:03:28,834 --> 00:03:30,669
En ole varma. Pysy tutkalla, Bonner.

62
00:03:30,753 --> 00:03:32,296
Hoituu.

63
00:03:35,341 --> 00:03:36,383
Mistä löysit hänet?

64
00:03:36,467 --> 00:03:41,138
Puolustin Hectoria pro bono vuosia sitten,
kun tein vielä kaiken yksin.

65
00:03:41,221 --> 00:03:43,140
Virheellinen tuomio taposta.

66
00:03:43,223 --> 00:03:45,309
Todistaja perui lausuntonsa. Voitin.

67
00:03:45,392 --> 00:03:48,062
Hector vapautui. Siitä lähtien
olemme tehneet yhteistyötä.

68
00:03:48,145 --> 00:03:50,648
Hän on omistautunut minulle.

69
00:03:52,900 --> 00:03:55,152
Mitä tyylikkäät kumppanisi
hänestä ajattelevat?

70
00:03:55,986 --> 00:03:58,280
Toivovat, ettei hän istuisi
niin usein odotushuoneessa.

71
00:03:59,156 --> 00:04:01,283
Ikävää. Hän menee, minne minä menen.

72
00:04:01,617 --> 00:04:03,160
Hän on hyvä siinä, mitä tekee.

73
00:04:04,453 --> 00:04:05,287
Niin kuin sinäkin.

74
00:04:07,164 --> 00:04:08,582
Vertaat minua Bonneriin.

75
00:04:08,666 --> 00:04:12,586
Itse asiassa,
kun et enää halua jahdata pahiksia,

76
00:04:12,670 --> 00:04:14,046
voisin tarvita kaltaistasi.

77
00:04:14,129 --> 00:04:15,422
Tarjoatko töitä?

78
00:04:15,506 --> 00:04:17,424
Sinä ja Hector olisitte loistotiimi.

79
00:04:18,008 --> 00:04:20,010
Auttamaan nilkkejä vapaaksi?

80
00:04:20,094 --> 00:04:22,179
Ei minun tyyliäni, mutta kiitos.

81
00:04:22,805 --> 00:04:25,975
Joisin mieluummin kuravettä,
niin kuin laulussa sanotaan.

82
00:04:26,392 --> 00:04:28,268
Kaikki ansaitsevat reilun käsittelyn.

83
00:04:28,602 --> 00:04:29,812
Borders sai omansa.

84
00:04:30,396 --> 00:04:31,480
Vanhan liiton miehiä.

85
00:04:31,939 --> 00:04:33,232
Totta hitossa.

86
00:05:40,007 --> 00:05:43,886
On ollut kivaa, Tina,
mutta pitää olla Valleyssa yhdeksältä.

87
00:05:46,388 --> 00:05:49,641
Minulla olisi liput Bowliin perjantaiksi.
O'Jays soittaa.

88
00:05:49,725 --> 00:05:51,685
Hyppäätkö Love Trainin kyytiin kanssani?

89
00:05:51,769 --> 00:05:53,270
Tiedän, että olet fani.

90
00:05:53,687 --> 00:05:55,898
Rakastan sinua kuin veljeä, Bob.
Tiedät sen.

91
00:05:58,650 --> 00:05:59,985
Mikä niin kiinnostaa?

92
00:06:00,069 --> 00:06:01,945
Skylerin perheen haastattelut.

93
00:06:02,029 --> 00:06:04,615
Ensimmäinen heti murhan jälkeen.

94
00:06:04,698 --> 00:06:07,493
Sisko kertoo Daniellen riipuksesta,
joka on kadonnut.

95
00:06:08,118 --> 00:06:09,870
Seuraavat kysymykset
ovat kaikki riipuksesta.

96
00:06:10,370 --> 00:06:13,582
"Kuinka usein hän piti riipusta?
Valokuvia siitä?

97
00:06:13,665 --> 00:06:15,167
"Oliko hänellä se tuona iltana?"

98
00:06:15,250 --> 00:06:17,753
Mikä riipuksessa on tärkeää?
Muistuta minua.

99
00:06:17,836 --> 00:06:21,215
Ainoa fyysinen todiste,
joka yhdisti Bordersin uhriin.

100
00:06:22,216 --> 00:06:24,468
Selvä. Ja?

101
00:06:25,677 --> 00:06:28,180
Tiedän, että Bosch sijoitti sen
Bordersin asuntoon.

102
00:06:28,931 --> 00:06:31,433
Olmerin DNA rikospaikalla todistaa sen.

103
00:06:33,102 --> 00:06:34,603
Todistaa, että joku teki sen.

104
00:06:34,686 --> 00:06:37,648
Bordersin asunnolla
kävi tukuittain poliiseja.

105
00:06:38,107 --> 00:06:39,817
Kuulostat pariltani.

106
00:06:43,821 --> 00:06:46,156
Kuka teki haastattelut? Bosch?

107
00:06:47,574 --> 00:06:49,326
Etsivä R. Rodgers.

108
00:06:50,452 --> 00:06:51,870
Haluatko rehellisen mielipiteeni?

109
00:06:51,954 --> 00:06:53,247
Aina.

110
00:06:54,456 --> 00:06:56,708
Riippumatta siitä,
mitä sinun ja Boschin välillä tapahtui,

111
00:06:56,792 --> 00:06:58,669
hänen olisi pitänyt pitää puoliasi.

112
00:07:00,003 --> 00:07:00,838
Kiitos.

113
00:07:01,839 --> 00:07:03,132
Se oli väärin.

114
00:07:03,632 --> 00:07:05,592
Ja jos se vaikutti uraasi myöhemmin...

115
00:07:05,676 --> 00:07:06,677
Kyllä vaikutti.

116
00:07:07,302 --> 00:07:08,387
Se on sääli.

117
00:07:08,470 --> 00:07:09,972
Hänen vikansa.

118
00:07:12,099 --> 00:07:15,519
Mutta DNA todistaa,
että laitos oli väärässä Bordersista.

119
00:07:17,229 --> 00:07:18,814
Mitä muuta vielä haluat kostoksi?

120
00:07:20,315 --> 00:07:21,483
Paljonkin enemmän.

121
00:07:27,072 --> 00:07:27,906
VIESTI SAAPUNUT

122
00:07:27,990 --> 00:07:30,784
Quid pro quo, kamu.
Klinikalla huomenna klo 13.

123
00:07:32,619 --> 00:07:34,538
Okei, Jerry, nyt se tuli.

124
00:07:34,621 --> 00:07:36,915
Huomenna yhdeltä klinikalle.

125
00:07:36,999 --> 00:07:38,083
Tarvitsemme tiimin.

126
00:07:38,792 --> 00:07:40,002
Puhutaan Billetsille.

127
00:07:49,720 --> 00:07:50,971
Hei.

128
00:07:51,638 --> 00:07:52,848
Hei.

129
00:07:56,685 --> 00:07:58,228
Kerro, miltä tämä näyttää.

130
00:08:05,194 --> 00:08:07,279
-Väärältä.
-Eikö vain?

131
00:08:07,738 --> 00:08:13,035
Tarkistelin toistakin kategoriaa
ja löysin tämän.

132
00:08:16,747 --> 00:08:18,707
Olet yhä etsivä.

133
00:08:19,833 --> 00:08:21,043
Niin olen.

134
00:08:22,044 --> 00:08:23,295
Jäävuoren huippu.

135
00:08:23,962 --> 00:08:25,714
Niin luulen.

136
00:08:27,424 --> 00:08:29,760
Tässä puhutaan "heiluttamisesta",

137
00:08:29,843 --> 00:08:33,513
mutta uhri sanoi miehen
osoittaneen aseella suoraan häneen.

138
00:08:34,848 --> 00:08:37,684
Useimmat kutsuisivat sitä
pahoinpitelyksi tappavalla aseella.

139
00:08:37,768 --> 00:08:39,228
Minä kutsuisin.

140
00:08:39,311 --> 00:08:42,773
Sitten tämä, sama juttu. Viime kuussa.

141
00:08:42,856 --> 00:08:44,650
Joku käpälöi statistiikkaamme.

142
00:08:48,028 --> 00:08:49,529
Tutkin asian.

143
00:08:49,863 --> 00:08:52,491
Vähemmän hyvä etsivä ei olisi huomannut.

144
00:08:52,574 --> 00:08:53,784
Onneksi me olimme asialla.

145
00:08:54,284 --> 00:08:55,786
Niin, älkääpä leveilkö.

146
00:08:56,203 --> 00:08:58,163
Kuka sanoo, että menemme CAPissa hukkaan?

147
00:08:58,247 --> 00:08:59,831
En minä, kemosabe.

148
00:09:10,759 --> 00:09:12,511
Jäämmekö vielä?

149
00:09:12,594 --> 00:09:16,682
LA:n poliisilaitos arvostaa ahkeruuttanne.

150
00:09:16,765 --> 00:09:19,226
Emme tehneet muuta
kuin hätistelimme kodittomia.

151
00:09:19,309 --> 00:09:21,144
Menkää siis kotiin ja nukkukaa.

152
00:09:21,520 --> 00:09:23,063
-Menoksi.
-Kiitti, pomo.

153
00:09:23,146 --> 00:09:26,358
Okei, katsotaan alue
auton ympärillä ensin,

154
00:09:26,441 --> 00:09:27,818
ja sitten hinataan se FSD:lle.

155
00:09:37,536 --> 00:09:38,370
Putipuhdas.

156
00:09:39,705 --> 00:09:40,956
Ei sellaista olekaan.

157
00:09:46,795 --> 00:09:47,921
Hei.

158
00:09:48,005 --> 00:09:48,839
Uutisia?

159
00:09:48,922 --> 00:09:52,134
Pastori Crosleyn ja Darius Natrellin
alibit pitävät.

160
00:09:52,217 --> 00:09:54,428
Kukaan ei puhu meille Bo Jonasista.

161
00:09:54,511 --> 00:09:55,554
Entä ovilla kiertäminen?

162
00:09:58,724 --> 00:10:00,267
Kukaan ei puhu meille.

163
00:10:02,394 --> 00:10:03,687
Jotkut asiat eivät muutu.

164
00:10:04,730 --> 00:10:07,274
Jotakin kiintoisaa löytyi
Gary Wisen asunnolta.

165
00:10:08,400 --> 00:10:10,027
Smith &amp; Wessonin 9-millinen.

166
00:10:10,527 --> 00:10:12,487
Ei kovin epätavallista.

167
00:10:13,280 --> 00:10:14,740
Takavarikoitu huumeratsiassa.

168
00:10:14,823 --> 00:10:16,742
West Bureau, 2013.

169
00:10:16,825 --> 00:10:18,327
Sulatettavien listalla.

170
00:10:18,410 --> 00:10:21,496
Hitto. Miten se joutui takaisin kadulle?

171
00:10:21,580 --> 00:10:22,914
Hyvä kysymys.

172
00:10:23,373 --> 00:10:25,709
-Tavaraa katoaa.
-Niin katoaa.

173
00:10:25,792 --> 00:10:28,003
Rollin' Sixtiesin ratsiasta viime vuonna

174
00:10:28,086 --> 00:10:30,464
löytyi tusina pistoolia siltä listalta.

175
00:10:30,547 --> 00:10:31,840
Joku poliisista on mukana.

176
00:10:31,923 --> 00:10:32,924
Totta hitossa.

177
00:10:38,889 --> 00:10:40,098
Kävelen hieman.

178
00:10:40,640 --> 00:10:41,725
Selvä.

179
00:10:46,938 --> 00:10:47,898
Rva Johnson?

180
00:10:50,150 --> 00:10:51,068
Jerry Edgar.

181
00:10:52,986 --> 00:10:55,072
Ostimme aina äidiltäsi juhlaleipää.

182
00:10:55,155 --> 00:10:56,281
Äidiltäni?

183
00:10:57,991 --> 00:10:59,534
Siitä on kauan aikaa,

184
00:10:59,618 --> 00:11:01,995
etkä näytä niin vanhalta
voidaksesi muistaa.

185
00:11:02,079 --> 00:11:04,498
Muistan leivän. Makoisaa.

186
00:11:05,832 --> 00:11:07,626
Niin oli.

187
00:11:09,127 --> 00:11:11,046
Olisipa minulla yhä resepti.

188
00:11:13,382 --> 00:11:15,300
-Oletko poliisi?
-Kyllä.

189
00:11:15,801 --> 00:11:17,344
Tulitko sen ampumisen vuoksi?

190
00:11:18,053 --> 00:11:18,887
Kyllä.

191
00:11:19,262 --> 00:11:20,514
En nähnyt sitä.

192
00:11:22,808 --> 00:11:24,643
Ei tarvitse nähdä tietääkseen jotain.

193
00:11:26,061 --> 00:11:27,354
En tuntenut häntä.

194
00:11:28,146 --> 00:11:29,272
Sitä nuorta miestä.

195
00:11:30,273 --> 00:11:31,817
Hänen nimensä oli Gary Wise.

196
00:11:37,239 --> 00:11:38,698
Kuulin laukauksen.

197
00:11:39,408 --> 00:11:42,327
Näin miehen juoksevan peloissaan.

198
00:11:42,744 --> 00:11:44,955
Kuin henkensä edestä.

199
00:11:46,623 --> 00:11:48,333
Musta, latino?

200
00:11:48,417 --> 00:11:49,418
Musta.

201
00:11:50,919 --> 00:11:52,045
Sinun ikäisesi.

202
00:11:54,339 --> 00:11:55,298
Niin.

203
00:11:59,553 --> 00:12:03,557
Jos näytän kuvia,
pystyisitkö osoittamaan hänet?

204
00:12:08,520 --> 00:12:09,563
Ehkä.

205
00:12:49,728 --> 00:12:52,522
Saatte huoltopoliisista apurin,
Rene Davilan. Riittääkö?

206
00:12:52,606 --> 00:12:54,191
Kunhan he pysyvät paikallaan.

207
00:12:54,274 --> 00:12:56,067
Jos he lähtevät liikkeelle,
olemme pulassa.

208
00:12:56,151 --> 00:12:57,527
Otamme kaiken avun, minkä saamme.

209
00:12:57,611 --> 00:12:58,820
Niin.

210
00:13:00,697 --> 00:13:01,531
BONNER SOITTAA

211
00:13:01,615 --> 00:13:02,574
Voi paska.

212
00:13:03,241 --> 00:13:04,326
Anteeksi.

213
00:13:05,494 --> 00:13:06,328
Bosch.

214
00:13:06,745 --> 00:13:08,371
Lähetin sinulle juuri kuvia.

215
00:13:08,663 --> 00:13:09,873
Tedesco ja ystävätär.

216
00:13:15,587 --> 00:13:18,924
Näin hänet oikeustalolla Cronynin kanssa.

217
00:13:19,007 --> 00:13:19,966
Kutsui häntä Kathyksi.

218
00:13:20,383 --> 00:13:24,221
Katson auton rekisterin
ja seuraan, mihin hän lähtee.

219
00:13:24,304 --> 00:13:25,639
Selvä. Kiitos.

220
00:13:29,559 --> 00:13:30,977
J, minä lähden.

221
00:13:32,812 --> 00:13:35,774
Otan johdon, Davila saa pysyä lähistöllä.

222
00:13:35,857 --> 00:13:37,943
Sovimme merkistä,
jos Harry haluaa meidät pois.

223
00:13:38,527 --> 00:13:40,820
-Mikä merkkinne on?
-"Hold Fast".

224
00:14:16,439 --> 00:14:18,441
Robertson.

225
00:14:18,817 --> 00:14:21,444
En voi...

226
00:14:22,737 --> 00:14:24,906
Sulkekaa se. Kaikki pois täältä.

227
00:14:25,156 --> 00:14:26,783
-Viekää hänet ulos.
-Kaikki ulos!

228
00:14:32,998 --> 00:14:36,251
13-Delta-10, koodi kuusi.
Poliisi tarvitsee apua.

229
00:14:36,334 --> 00:14:38,712
Altistuminen tunnistamattomalle myrkylle.

230
00:14:38,795 --> 00:14:41,131
Tarvitsen vaarallisten aineiden ryhmän
ja ambulanssin.

231
00:14:43,091 --> 00:14:45,176
Konstaapeli Edgewoodin aavistus oli oikea.

232
00:14:45,260 --> 00:14:47,804
Konstaapeli Robsonilla oli yksi tai kaksi

233
00:14:47,887 --> 00:14:50,640
aiempaa kohtaamista
Miguel Vasquezin kanssa.

234
00:14:51,182 --> 00:14:52,934
VARTALOKAMERA 2 - 16. ELOKUUTA 2016

235
00:14:56,771 --> 00:15:00,817
Poliisi. Laske se käsistäsi,
potkaise se pois ja käänny.

236
00:15:00,900 --> 00:15:02,319
-Älä nyt, ese.
-Näytä kätesi.

237
00:15:02,402 --> 00:15:04,904
Saimme valituksen,
että joku tollo ampuu ilmaan.

238
00:15:04,988 --> 00:15:07,073
Etkö vain olekin se tollo?

239
00:15:07,157 --> 00:15:10,035
-Ei aseita. Ilotulitteita!
-Ilotulitteet ovat laittomia LA:ssa.

240
00:15:10,619 --> 00:15:12,495
-Minähän tunnen sinut.
-Enpä usko.

241
00:15:12,579 --> 00:15:14,289
Häiritsit minua Cinco de Mayon aikana.

242
00:15:14,372 --> 00:15:16,041
Näytähän papereita, ese.

243
00:15:16,124 --> 00:15:17,208
Mitä?

244
00:15:17,292 --> 00:15:18,877
Peräänny!

245
00:15:18,960 --> 00:15:19,878
Hei, peräänny.

246
00:15:23,632 --> 00:15:24,549
Miksi tauko?

247
00:15:26,343 --> 00:15:29,471
Ehkä tarkoituksellinen,
ehkä laite ei toiminut.

248
00:15:31,056 --> 00:15:33,391
Voidaanko Cinco de Mayon tapaus varmistaa?

249
00:15:33,475 --> 00:15:36,436
Silloin ei ollut vartalokameroita.
Etsimme hänen parinsa.

250
00:15:38,355 --> 00:15:40,357
Kun olette löytäneet, ilmoittakaa.

251
00:15:40,440 --> 00:15:41,900
Ennen kuin puhutatte häntä.

252
00:15:42,734 --> 00:15:44,527
Kyllä, sir. Ymmärretty.

253
00:15:46,613 --> 00:15:47,781
Kiitos, ylikomisario.

254
00:16:18,645 --> 00:16:20,772
Auto kuuluu holding-yhtiölle.

255
00:16:20,855 --> 00:16:25,193
4-2-4-8 L-L-C/K.

256
00:16:25,485 --> 00:16:27,112
Sopimuksessa oleva nimi on Zelden.

257
00:16:27,779 --> 00:16:28,822
"K" niin kuin Kathy.

258
00:16:29,489 --> 00:16:31,491
Niin. Viisi minuuttia.

259
00:16:31,574 --> 00:16:32,534
Nähdään sitten.

260
00:16:35,787 --> 00:16:37,372
Pidätelkää hissiä, kiitos.

261
00:16:59,477 --> 00:17:00,687
Voinko auttaa, herra?

262
00:17:00,770 --> 00:17:03,606
Toivon niin.

263
00:17:04,149 --> 00:17:05,650
-Kuinka voitte?
-Hyvin.

264
00:17:05,734 --> 00:17:07,861
Rita on lähellä hermoromahdusta.

265
00:17:07,944 --> 00:17:09,904
Pelkää, että Borders syyttää häntä,
jos epäonnistumme.

266
00:17:11,197 --> 00:17:12,615
Nainen on sekopää.

267
00:17:13,366 --> 00:17:16,453
Hänen pitää ryhdistäytyä. Hyvin se menee.

268
00:17:17,620 --> 00:17:19,581
-Jos he saivat Ritan nauhalle...
-Eivät saaneet.

269
00:17:20,915 --> 00:17:22,083
Bluffia.

270
00:17:25,795 --> 00:17:29,174
Hän on huolissaan Bordersin vapautumisesta
ja siitä, kuinka kaikki muuttuu.

271
00:17:31,926 --> 00:17:34,262
Käske hänen hengittää syvään
ja ajatella rahaa.

272
00:17:35,263 --> 00:17:38,057
Puhun Bordersille. Pannaan Spencer jäihin.

273
00:17:38,141 --> 00:17:39,976
Käsittelyyn asti.

274
00:17:41,728 --> 00:17:44,564
Sori. Turvamies ei tukkinut turpaansa.

275
00:17:44,647 --> 00:17:45,690
Ei hätää.

276
00:17:46,524 --> 00:17:48,443
Kerro tärkeimmät. On kiire.

277
00:17:48,526 --> 00:17:51,821
Zelden on Cronynin vaimo.
Sitä ennen rakastajatar.

278
00:17:51,905 --> 00:17:54,199
Myös kiinteistöjuristi,
löysi rakennuksen hänelle.

279
00:17:55,575 --> 00:17:56,618
Ja sieltä hän tulee.

280
00:18:02,207 --> 00:18:04,709
Voit mennä. En päästä häntä silmistäni.

281
00:18:05,710 --> 00:18:07,629
Musiikkia korvilleni, veli. Kiitos.

282
00:18:43,081 --> 00:18:45,166
BORDERSIN OLOHUONE - ENNEN ETSINTÄÄ

283
00:19:07,272 --> 00:19:08,940
BORDERSIN MAKUUHUONE - ENNEN ETSINTÄÄ

284
00:19:37,093 --> 00:19:40,972
Mitä tahansa löydättekään,
mikä yhdistää Bordersin Skyleriin.

285
00:19:43,266 --> 00:19:46,644
Pysykää tässä, kunnes saan kuvat otettua.

286
00:20:10,543 --> 00:20:11,586
Kiitos.

287
00:20:12,253 --> 00:20:13,838
Mikä juttu tämä on?

288
00:20:15,465 --> 00:20:16,591
Mitä tarkoitat?

289
00:20:16,674 --> 00:20:18,259
Tämä on kerännyt pölyä vuodesta 2008

290
00:20:18,343 --> 00:20:20,595
ja sitten yhtäkkiä
kolme pyyntöä 24 tunnin sisällä.

291
00:20:22,472 --> 00:20:23,306
Minä ja ketkä muut?

292
00:20:28,061 --> 00:20:31,689
Komisario Robert Torres
ja Christina Henry, CIU, tänä aamuna.

293
00:20:32,190 --> 00:20:34,776
Ylikonstaapeli Delmore Washington,
julkishallintorakennus, eilen.

294
00:20:35,735 --> 00:20:37,320
Onko juttu edennyt?

295
00:20:39,697 --> 00:20:42,367
Saatamme sen päätökseen. Kiitos.

296
00:21:13,189 --> 00:21:16,067
-En soittanut hra Cronynille.
-Varmastiko?

297
00:21:16,359 --> 00:21:17,860
Ehkä vahingossa.

298
00:21:17,944 --> 00:21:19,696
Miksi soittaisin? Tiedän, kuinka toimimme.

299
00:21:19,779 --> 00:21:21,322
Joku käytti nimeäsi.

300
00:21:21,406 --> 00:21:22,824
Mitä ihmettä? Kuka?

301
00:21:22,907 --> 00:21:23,908
Emme tiedä.

302
00:21:23,992 --> 00:21:25,576
Miksi joku käyttäisi nimeäni?

303
00:21:25,660 --> 00:21:26,995
Ehkä sinun on paras
pitää matalaa profiilia.

304
00:21:27,078 --> 00:21:28,788
Onko sinulla sairaspäiviä pitämättä?

305
00:21:29,789 --> 00:21:30,832
Jokunen kai.

306
00:21:30,915 --> 00:21:33,376
Meillä on paikka,
missä voit olla muutaman päivän.

307
00:21:34,043 --> 00:21:35,837
Käsittelyn loppuun asti.

308
00:21:36,129 --> 00:21:37,839
-Minä...
-Tässä on osoite.

309
00:21:43,761 --> 00:21:45,013
Kaksikymmentäkaksi vuotta.

310
00:21:45,972 --> 00:21:47,974
Kaupungin kansiot eivät ole
pyhän loukkaamattomia.

311
00:21:49,267 --> 00:21:50,935
Wash haki kansiot eilen.

312
00:21:53,021 --> 00:21:56,065
Syyttäjä pyysi,
että virkistäisin muistiani.

313
00:21:56,149 --> 00:21:57,650
CIU tänään aamulla.

314
00:21:59,610 --> 00:22:00,445
Kuka?

315
00:22:00,528 --> 00:22:02,113
Christina Henry.

316
00:22:02,572 --> 00:22:03,823
Tiedätkö miksi?

317
00:22:04,532 --> 00:22:08,036
Yritti löytää jotain,
joka todistaisi minun mokanneen.

318
00:22:10,455 --> 00:22:12,749
Mikä kuva sieltä puuttuu? Osaatko sanoa?

319
00:22:13,958 --> 00:22:15,960
Polaroid-kuva, otettu ennen etsintää.

320
00:22:16,044 --> 00:22:17,628
Bordersin makuuhuoneesta.

321
00:22:18,463 --> 00:22:19,756
Lipaston kohdalta.

322
00:22:23,176 --> 00:22:24,927
Mitä mietit?

323
00:22:29,182 --> 00:22:32,310
Kun Hollywoodin partio
otti Bordersin kiinni

324
00:22:32,894 --> 00:22:34,228
ennen kuin oli tarpeeksi todisteita...

325
00:22:34,312 --> 00:22:35,813
Olin paikalla.

326
00:22:36,731 --> 00:22:39,108
Servidone sanoi, että selvitit asian,

327
00:22:39,650 --> 00:22:41,027
päästit Bordersin vapaaksi.

328
00:22:41,110 --> 00:22:43,154
Kuten sanoit, se oli ennenaikaista.

329
00:22:44,947 --> 00:22:47,492
Hänellä oli selkäreppu.

330
00:22:48,409 --> 00:22:49,368
Tutkittiinko se?

331
00:22:50,286 --> 00:22:53,164
En osaa sanoa.
Kysyitkö konstaapeli Servidonelta?

332
00:22:53,247 --> 00:22:56,417
Sillä jos se tutkittiin,
sen sisältöä ei olisi enää voitu hyväksyä.

333
00:22:58,586 --> 00:23:01,756
Borders murhasi Danielle Skylerin.

334
00:23:02,882 --> 00:23:06,594
Hän on telkien takana,
koska löysit sen riipuksen makuuhuoneesta.

335
00:23:08,888 --> 00:23:09,722
Niin.

336
00:23:14,560 --> 00:23:17,355
Hänellä oli siis vain paita, ei housuja.

337
00:23:17,688 --> 00:23:20,733
Kysyin: "Eikö ole vilpoisaa?"

338
00:23:20,817 --> 00:23:23,277
Kuuntele, minä... Mitä?

339
00:23:23,694 --> 00:23:25,863
Terveisiä päädyn herrasmieheltä.

340
00:23:26,948 --> 00:23:29,909
Jimmy, antelias herrasmies.

341
00:23:29,992 --> 00:23:30,993
Juuri niin.

342
00:23:32,995 --> 00:23:34,122
Koska sinun on palattava?

343
00:23:34,872 --> 00:23:38,042
Ei tarvitse. Koska vuorosi päättyy?

344
00:23:39,335 --> 00:23:40,253
Miten niin?

345
00:23:40,336 --> 00:23:42,755
Ajattelin, että salsatanssi kiinnostaisi.

346
00:23:44,674 --> 00:23:46,592
-Missä?
-El Floriditassa.

347
00:23:48,636 --> 00:23:50,096
Näytän sinulle askeleet.

348
00:23:52,056 --> 00:23:53,432
Varmasti.

349
00:23:54,225 --> 00:23:55,768
Osaan tanssia salsaa.

350
00:23:55,852 --> 00:23:57,353
Niin ajattelinkin.

351
00:23:59,272 --> 00:24:00,940
Luulin, että olet naimisissa.

352
00:24:03,025 --> 00:24:04,986
Minäkö? En.

353
00:24:05,528 --> 00:24:07,905
Kerron tuntemattomille naisille niin,
etteivät he ala iskeä.

354
00:24:09,198 --> 00:24:13,911
Hän sanoi: "Raikas ilma
on hyväksi motiliteetille."

355
00:24:14,787 --> 00:24:17,081
Motiliteetti. Piti tarkistaa sana.

356
00:24:17,165 --> 00:24:19,834
Latinasta motus, liike,

357
00:24:19,917 --> 00:24:23,212
niin kuin "ei liha vaan liike".

358
00:24:23,296 --> 00:24:24,630
Lopetan työt.

359
00:24:26,299 --> 00:24:27,300
Mitä sanoit?

360
00:24:27,383 --> 00:24:29,260
Komisario on oikeassa. On aika.

361
00:24:30,011 --> 00:24:32,597
Jään eläkkeelle ja muutan rannalle.

362
00:24:33,347 --> 00:24:34,557
Tai golf-kentälle.

363
00:24:35,516 --> 00:24:36,934
Et edes pelaa.

364
00:24:38,269 --> 00:24:39,729
Voin opetella.

365
00:24:42,857 --> 00:24:46,152
Elatusmaksut jatkuvat
eläkkeelläkin, tiedäthän?

366
00:24:46,485 --> 00:24:48,654
Ne jatkuvat varmasti helvettiin asti.

367
00:24:52,700 --> 00:24:54,368
Saanko toimistotuolisi?

368
00:25:47,088 --> 00:25:48,130
Kiitos.

369
00:25:50,633 --> 00:25:52,551
Haisetkin siltä,
että olet peitetehtävällä.

370
00:25:52,969 --> 00:25:55,346
Se on ajatuskin. Sori.

371
00:26:04,313 --> 00:26:05,731
Oletko tehnyt sitä ennen?

372
00:26:07,692 --> 00:26:11,153
Ei se ole iso juttu, Mads.
Otan vain pahikseni kiinni ja tulen pois.

373
00:26:14,198 --> 00:26:15,866
Älä tee mitään typerää.

374
00:26:18,828 --> 00:26:19,829
Sinä olet kaikki, mitä minulla on.

375
00:26:19,912 --> 00:26:21,622
Olen tietoinen siitä.

376
00:26:31,257 --> 00:26:32,842
Äidin syntymäpäivä on tulossa.

377
00:26:34,010 --> 00:26:35,011
Tiedän.

378
00:26:35,094 --> 00:26:36,429
Voisimme tehdä jotakin.

379
00:26:39,015 --> 00:26:41,642
Ehdottomasti. Ideoita?

380
00:26:43,477 --> 00:26:45,104
Voisimme mennä Catalinaan.

381
00:26:46,022 --> 00:26:48,399
Hienoa.

382
00:26:49,442 --> 00:26:50,901
Mietitään sitä illalla.

383
00:26:53,779 --> 00:26:56,407
Äitisi ei uskonut,
kun kerroin lentävistä kaloista.

384
00:27:06,459 --> 00:27:08,961
Joku halusi laskea
väkivaltarikosten määrää,

385
00:27:09,045 --> 00:27:11,047
joten he tekivät sen.

386
00:27:11,756 --> 00:27:13,007
Pelkkää satua.

387
00:27:14,592 --> 00:27:17,386
Ole varovainen, komisario.
Kukaan ei pidä vasikoista.

388
00:27:18,137 --> 00:27:19,805
Anteeksi, ilmiantajista.

389
00:27:19,889 --> 00:27:22,475
Eikä minua innosta olla kumpikaan.

390
00:27:23,517 --> 00:27:26,437
Mutta en halua kenenkään luulevan,
että minulla oli osuutta huijaamiseen.

391
00:27:29,732 --> 00:27:32,735
Tämä kai kaatuu
ylikomisario Cooperin niskaan?

392
00:27:32,818 --> 00:27:35,780
Minä toimin ylikomisariona osan ajasta.

393
00:27:39,283 --> 00:27:41,369
Haluan kopiot kaikesta.

394
00:27:42,745 --> 00:27:44,830
Luuletko, että asia menee niin pitkälle?

395
00:27:45,373 --> 00:27:46,207
Kuinka pitkälle?

396
00:27:46,791 --> 00:27:47,792
Ilmiantamiseen.

397
00:27:49,794 --> 00:27:51,837
Kristus. Toivon, että ei.

398
00:27:52,505 --> 00:27:56,092
Cronynin apuri pani todisteisiin
Olmerin DNA:ta sisältävän nenäliinan?

399
00:27:56,175 --> 00:27:58,135
Siviili nimeltä Terry Spencer.

400
00:27:58,219 --> 00:27:59,303
Voitko todistaa sen?

401
00:27:59,387 --> 00:28:00,679
Yritän.

402
00:28:01,722 --> 00:28:03,808
Älä huoli, nilkutan tästä.

403
00:28:08,312 --> 00:28:10,147
Hei, Jimmy, olen J. Edgarin kanssa.

404
00:28:10,231 --> 00:28:13,401
Löysimme Nissan Sentran
ampujien käyttämästä varastosta,

405
00:28:13,901 --> 00:28:16,987
mutta täytyi lopettaa etsinnät
eilen joksikin aikaa.

406
00:28:17,071 --> 00:28:18,030
Mikä oli ongelma?

407
00:28:18,114 --> 00:28:19,031
Fentanyylin jäämiä.

408
00:28:19,115 --> 00:28:21,158
Yksi tutkijoista hengitti ainetta.

409
00:28:21,242 --> 00:28:22,952
Taju lähti.

410
00:28:23,035 --> 00:28:24,662
Jessus. Diilasivatko he fentanyyliä?

411
00:28:24,745 --> 00:28:25,871
Ainakin jotain sillä tekivät.

412
00:28:25,955 --> 00:28:30,251
Halpaa, nopeaa, tappavaa,
100 kertaa heroiinia vahvempaa.

413
00:28:30,334 --> 00:28:31,877
Onko etsivä kunnossa?

414
00:28:31,961 --> 00:28:33,295
Kyllä hän paranee.

415
00:28:33,379 --> 00:28:35,381
Tarvitsi kaksi piikkiä Narcania
selvitäkseen.

416
00:28:35,464 --> 00:28:36,590
Hittolainen.

417
00:28:36,674 --> 00:28:38,342
Sentrasta saatiin sormenjälki.

418
00:28:38,843 --> 00:28:41,137
Brandon Cleek. Autovaras.

419
00:28:41,220 --> 00:28:43,389
Ehdonalaisessa, Imperial Valleyssa.

420
00:28:44,598 --> 00:28:45,558
Ole varovainen, veli.

421
00:28:45,641 --> 00:28:46,642
Sinä myös.

422
00:28:50,438 --> 00:28:54,400
Fentanyyliä. Ehkä pitäisi keskeyttää
ja ottaa huumevirasto mukaan.

423
00:28:55,734 --> 00:28:56,735
Pysytään suunnitelmassa.

424
00:28:58,779 --> 00:29:01,323
Kiitos, Jackie.
Hienoa. Pidä minut ajan tasalla.

425
00:29:04,577 --> 00:29:05,703
Aavistit oikein.

426
00:29:05,786 --> 00:29:08,456
Rosie-serkku on poissa, Cascadesissa.

427
00:29:08,581 --> 00:29:09,707
Talo näyttää pimeältä.

428
00:29:09,790 --> 00:29:11,041
Mutta sähköt täysillä?

429
00:29:11,125 --> 00:29:13,085
Koko viikon ajan.

430
00:29:13,169 --> 00:29:15,004
Miten Junior voisi olla
käyttämättä ilmastointia?

431
00:29:16,088 --> 00:29:17,840
Bakersfieldin poliisi löysi auton läheltä.

432
00:29:18,924 --> 00:29:20,551
Junior on siis Bakersfieldissä.

433
00:29:22,761 --> 00:29:23,679
Koska lähdemme?

434
00:29:24,430 --> 00:29:25,556
Ja missä on Oscar-serkku?

435
00:29:27,683 --> 00:29:29,143
Ehkä hänkin on siellä.

436
00:29:32,938 --> 00:29:36,150
Näytti tutulta,
kuten puolet mänteistä kadulla.

437
00:29:37,151 --> 00:29:39,445
Aseeton mies menetti henkensä.

438
00:29:40,070 --> 00:29:41,572
On selvitettävä, mitä tapahtui.

439
00:29:46,368 --> 00:29:49,288
Sir, olen tehnyt tätä työtä 10 vuotta.

440
00:29:50,206 --> 00:29:52,541
Joinakin öinä tuntuu,
kuin olisimme sota-alueella.

441
00:29:52,625 --> 00:29:54,251
Tuona yönä oli sellaista.

442
00:29:54,793 --> 00:29:55,961
Sota-alue?

443
00:29:56,754 --> 00:29:57,713
Vertauskuva.

444
00:29:59,298 --> 00:30:00,883
Nousin poliisista päälliköksi.

445
00:30:01,550 --> 00:30:03,969
Ymmärrän millaista työ on
ja kuinka vaikeaa.

446
00:30:06,055 --> 00:30:07,723
Sir, yritän sanoa,

447
00:30:07,806 --> 00:30:10,601
että en muista tarkasti
kaikkia kohtaamiani henkilöitä.

448
00:30:11,435 --> 00:30:12,561
Hän näytti tutulta.

449
00:30:13,062 --> 00:30:14,605
En osaa sanoa muuta.

450
00:30:17,066 --> 00:30:18,734
Kerrataan tapahtumat.

451
00:30:19,318 --> 00:30:20,861
Saavuit juhlapaikalle.

452
00:30:20,945 --> 00:30:22,029
Varuillani.

453
00:30:22,780 --> 00:30:25,866
Odotimme asetta. Hätäpuheluja oli useita.

454
00:30:25,950 --> 00:30:27,451
Olit ymmärrettävästi hermostunut.

455
00:30:27,535 --> 00:30:29,119
Kyllä. Tilanne oli räjähdysherkkä.

456
00:30:29,203 --> 00:30:30,955
Paljon väkeä, kaoottista.

457
00:30:31,747 --> 00:30:33,541
Kun pääsimme autosta ulos,
joku heitti pullon kohti.

458
00:30:33,624 --> 00:30:35,459
Ja milloin näit Vasquezin?

459
00:30:35,543 --> 00:30:37,336
Heti. Hän näki meidät ensin.

460
00:30:38,170 --> 00:30:39,296
Hän alkoi juosta.

461
00:30:42,591 --> 00:30:44,927
Jos hän oli syytön, miksi hän juoksi?

462
00:30:45,344 --> 00:30:46,929
Turhaa spekuloida.

463
00:30:47,513 --> 00:30:50,140
Olen kiinnostunut
vain sinun mielentilastasi.

464
00:30:51,016 --> 00:30:52,851
Pelkäsin henkeni puolesta, sir.

465
00:30:54,144 --> 00:30:57,231
Niin kuin FID:lle kerroin.

466
00:31:00,609 --> 00:31:03,070
Chai-latte jäillä Maddielle.

467
00:31:03,737 --> 00:31:06,657
Anteeksi, unohdin.
Connor haluaa lisävaahdolla.

468
00:31:06,740 --> 00:31:08,158
-Ei ongelmaa.
-Kiitos.

469
00:31:11,662 --> 00:31:16,292
Vanhempani pitävät juhlat huomenna.
Voisit tulla.

470
00:31:17,459 --> 00:31:19,295
Haluatko, että tapaan vanhempasi?

471
00:31:19,378 --> 00:31:21,213
En tarkoita sillä tavalla.

472
00:31:21,297 --> 00:31:24,008
Siellä on paljon ihmisiä ja...

473
00:31:24,091 --> 00:31:25,467
Macchiato Honeylle.

474
00:31:28,429 --> 00:31:29,972
-Anteeksi.
-Anteeksi.

475
00:31:32,558 --> 00:31:34,977
Maddie Bosch? Honey Chandler.

476
00:31:35,102 --> 00:31:36,562
Kyllä. Hei, nti Chandler.

477
00:31:37,104 --> 00:31:38,522
Isäsi on varmaan maininnut minusta.

478
00:31:38,606 --> 00:31:40,649
Tietysti. Tässä on ystäväni Tom.

479
00:31:41,650 --> 00:31:44,653
Tom Galligan, avustan CIU:ta.

480
00:31:44,737 --> 00:31:46,530
Varteenotettavat vastustajamme.

481
00:31:47,823 --> 00:31:48,907
Olen kuullut paljon teistä.

482
00:31:48,991 --> 00:31:51,785
Toisin kuin jotkut väittävät
syyttäjänvirastolla,

483
00:31:51,869 --> 00:31:53,329
en ole Mefistofeleen palvelija.

484
00:31:54,830 --> 00:31:56,165
Oli mukava tavata, Tom.

485
00:31:56,248 --> 00:31:58,125
-Teidät myös.
-Söpö poika.

486
00:32:00,336 --> 00:32:02,546
Vau. Honey "Hillo" Chandler.

487
00:32:02,630 --> 00:32:03,797
Se oli kiusallista.

488
00:32:04,298 --> 00:32:06,342
-Oletko tavannut hänet ennen?
-En.

489
00:32:07,134 --> 00:32:08,135
Hän tunsi sinut.

490
00:32:08,427 --> 00:32:09,595
Tuntee isäni.

491
00:32:09,887 --> 00:32:11,847
Tietenkin. Haastoi hänet oikeuteen.

492
00:32:12,556 --> 00:32:14,058
Niinpä.

493
00:32:14,141 --> 00:32:16,644
Iso maitokahvi Connorille, lisävaahdolla.

494
00:32:24,068 --> 00:32:27,529
Kyllä. Tulen juhliisi.

495
00:32:28,572 --> 00:32:29,406
Hienoa.

496
00:33:12,282 --> 00:33:14,410
GARCIAN KIPUKLINIKKA

497
00:33:27,297 --> 00:33:29,425
-Olet myöhässä.
-Bussi oli myöhässä.

498
00:33:33,220 --> 00:33:34,596
Mennään.

499
00:33:36,432 --> 00:33:37,516
Puhelimet.

500
00:33:48,026 --> 00:33:49,111
Puhelimesi?

501
00:33:51,530 --> 00:33:53,115
Mennään.

502
00:34:28,609 --> 00:34:31,195
Kohde liikkuu etelään Van Nuysia pitkin.

503
00:34:31,278 --> 00:34:33,280
Luulin, ettemme liikkuisi.

504
00:34:33,363 --> 00:34:34,323
Bosch on pakussa.

505
00:34:34,406 --> 00:34:36,200
Selvä. Etelään Van Nuysia.

506
00:35:08,649 --> 00:35:09,483
Oletko kunnossa?

507
00:35:11,068 --> 00:35:13,737
Louis pelkäsi hitosti,
ettet selviäisi sillä kertaa.

508
00:35:14,404 --> 00:35:17,115
Veditkö överit? Mistä sait?

509
00:35:17,199 --> 00:35:18,408
Haista paska, Trey.

510
00:35:20,702 --> 00:35:21,995
Mitä sinä toljotat?

511
00:35:22,746 --> 00:35:23,622
Sinua,

512
00:35:24,748 --> 00:35:25,749
joka haluat vetää överit.

513
00:35:28,252 --> 00:35:29,711
Helvetin pölvästi.

514
00:35:31,129 --> 00:35:31,964
Ei puhumista.

515
00:36:07,040 --> 00:36:08,292
Ulosmittauksen paperit?

516
00:36:08,375 --> 00:36:10,043
Spencer oli pahassa pulassa.

517
00:36:10,127 --> 00:36:12,296
Palkkasi ketkun asianajajan,
joka kaivoi hänet velkakuopasta.

518
00:36:13,922 --> 00:36:15,841
Investointiyhtymiä.

519
00:36:15,924 --> 00:36:18,260
Koronkiskuritkin käyvät halvemmaksi.

520
00:36:20,012 --> 00:36:22,639
Hänen pitää haalia iso maksu kasaan
vuoden loppuun mennessä.

521
00:36:22,723 --> 00:36:24,099
Kuinka paljon?

522
00:36:24,182 --> 00:36:25,642
-500 tuhatta.
-Hui.

523
00:36:26,852 --> 00:36:28,645
-Hän voisi myydä talon.
-Ei voi.

524
00:36:28,729 --> 00:36:31,523
Sijoittajat eivät anna.
He haluavat hänen laiminlyövän maksun.

525
00:36:32,024 --> 00:36:33,400
Jotta voivat myydä talon.

526
00:36:33,483 --> 00:36:35,652
Ihmisten pitää lukea pieni präntti.

527
00:36:36,486 --> 00:36:38,071
Kuka se ketku asianajaja on?

528
00:36:38,155 --> 00:36:39,615
Kathy Zelden.

529
00:36:40,782 --> 00:36:41,909
Rva Lance Cronyn.

530
00:36:42,284 --> 00:36:43,160
Aivan.

531
00:36:45,037 --> 00:36:48,832
Nainen lupaa maksupäivän,
hän suostuu DNA-lavastukseen.

532
00:36:49,583 --> 00:36:51,335
He saavat Olmerin
allekirjoittamaan tunnustuksen.

533
00:36:51,418 --> 00:36:53,629
Borders vapautuu, haastaa kaupungin.

534
00:36:54,087 --> 00:36:55,672
Cronyn ottaa osansa.

535
00:36:55,756 --> 00:36:58,008
Näppärä rikossuunnitelma.

536
00:37:08,101 --> 00:37:09,645
APTEEKKI

537
00:37:40,092 --> 00:37:41,885
Olen paikalla. Näköyhteys pakuun.

538
00:37:42,469 --> 00:37:44,012
Näen Boschin.

539
00:37:48,308 --> 00:37:49,393
Ongelmia?

540
00:37:50,060 --> 00:37:52,020
-Mene autoon.
-Mitä tapahtuu?

541
00:37:55,732 --> 00:37:57,109
Joku taitaa seurata.

542
00:37:59,152 --> 00:38:00,153
Kytät?

543
00:38:00,237 --> 00:38:01,321
Vitustako tietäisin.

544
00:38:02,489 --> 00:38:03,991
Olen nähnyt auton ennen.

545
00:38:06,451 --> 00:38:07,619
Mene autoon.

546
00:38:08,412 --> 00:38:10,747
Tiedän, mitä tehdä. Anna puhelimesi.

547
00:38:11,415 --> 00:38:12,541
Anna nyt vain.

548
00:38:23,719 --> 00:38:25,971
Soititte hätänumeroon,
kuinka voimme auttaa?

549
00:38:26,054 --> 00:38:29,016
Poliisia ammuttiin Hold Fast Pizzan edessä

550
00:38:29,099 --> 00:38:32,102
Victoryn ja Van Nuysin kulman lähellä.
Lähettäkää nopeasti apua.

551
00:38:41,945 --> 00:38:45,782
Huomio yksiköt. Ampumatapaus.
Poliisiin osunut Hold Fast Pizzan luona.

552
00:38:45,866 --> 00:38:47,325
Victory ja Van Nuys.

553
00:38:47,409 --> 00:38:48,618
Edgar, kuulitko?

554
00:38:49,077 --> 00:38:52,247
Paljastuimme. Lähde ajamaan
ja vastaa, että tilanne on hallinnassa.

555
00:38:52,330 --> 00:38:55,417
Ei viitteitä ampumisesta.
Tavataan sitten klinikan luona.

556
00:38:55,500 --> 00:38:56,585
Selvä.

557
00:39:03,633 --> 00:39:05,052
Hittolainen.

558
00:39:05,886 --> 00:39:07,179
Saatanan kytät.

559
00:39:09,389 --> 00:39:10,515
Tiesin sen.

560
00:39:14,811 --> 00:39:16,563
Miten tiesit sen toimivan?

561
00:39:16,646 --> 00:39:19,149
Kun kyttää ammutaan, he lähtevät heti.

562
00:39:23,570 --> 00:39:25,906
Vanha mies saakin tänään tupla-annoksen.

563
00:39:57,020 --> 00:39:57,854
Voi paska.

564
00:40:01,608 --> 00:40:02,526
Vittu.

565
00:40:09,324 --> 00:40:10,826
GARCIAN KIPUKLINIKKA

566
00:40:10,909 --> 00:40:11,952
Ohitit risteyksen.

567
00:40:12,035 --> 00:40:14,121
Pitääkö sinun mennä jonnekin, vanha mies?

568
00:40:14,538 --> 00:40:16,206
Voin jättää sinut tähän.

569
00:40:16,289 --> 00:40:20,460
Ei. Sori. Ei mitään.

570
00:41:03,753 --> 00:41:05,505
-Näitkö ketään?
-En.

571
00:41:07,591 --> 00:41:09,968
Pysy täällä. Soita, jos jotain näkyy.

572
00:41:10,051 --> 00:41:11,469
-Selvä.
-Saatan tietää, mihin he menivät.

573
00:41:14,472 --> 00:41:16,308
Bosch tässä, jätä viesti.

574
00:41:17,392 --> 00:41:19,102
Tiedämme, kuinka he saivat
Spencerin leiriinsä.

575
00:41:19,186 --> 00:41:20,937
Soita, niin kerron.
saivat
Spencerin leiriinsä.

