1
00:00:08,050 --> 00:00:09,510
Han sa at han kjente deg.

2
00:00:09,593 --> 00:00:12,680
Jævla Bosch. Han står bak dette.

3
00:00:12,763 --> 00:00:14,265
Fyren var ikke politi.

4
00:00:14,390 --> 00:00:17,685
Han oste fengsel.
Jeg vet hva forskjellen er.

5
00:00:17,768 --> 00:00:19,270
Hvordan så han ut?

6
00:00:19,353 --> 00:00:23,149
Biker. Stor. Langt hår, skjegg.

7
00:00:24,066 --> 00:00:25,901
Hvordan kan han vite hva vi gjør?

8
00:00:25,985 --> 00:00:27,611
Du køddet det til da du snakket med ham.

9
00:00:28,028 --> 00:00:31,407
Ja. Jeg ble bare forfjamset.

10
00:00:31,490 --> 00:00:34,326
Du. Unnskyld.

11
00:00:36,328 --> 00:00:39,290
Kan du ikke få vennene dine til
å sitte nærmere?

12
00:00:39,832 --> 00:00:41,375
Blokkere utsikten.

13
00:00:42,168 --> 00:00:43,627
Jeg vil rote.

14
00:00:45,713 --> 00:00:47,423
Herregud, du er sprø, Rita.

15
00:00:48,048 --> 00:00:51,969
Ja. Akkurat sånn du liker det.

16
00:00:53,804 --> 00:00:54,930
Kom igjen.

17
00:00:59,059 --> 00:01:00,978
La meg gjøre det godt igjen.

18
00:01:01,479 --> 00:01:05,065
Bosch sier at han har deg på video.

19
00:01:05,149 --> 00:01:06,150
Hva kan han ha?

20
00:01:06,442 --> 00:01:09,278
Kjedelige telefonsamtaler
mellom meg og advokaten din.

21
00:01:10,029 --> 00:01:13,115
Jeg har vært veldig forsiktig.
Jeg sverger.

22
00:01:14,241 --> 00:01:16,827
Vi må vite hvem bikerdrittsekken er.

23
00:01:17,411 --> 00:01:19,121
Ja. Si hva jeg skal gjøre.

24
00:01:20,080 --> 00:01:22,958
Snakk med Cronyn.

25
00:01:23,501 --> 00:01:25,920
Vil han ha sin del,
må han faen meg fikse dette.

26
00:01:26,587 --> 00:01:28,422
-Greit.
-Personlig.

27
00:01:29,089 --> 00:01:30,174
Ingen flere telefoner.

28
00:01:58,744 --> 00:02:01,413
Ja, hun var der i omtrent en time.

29
00:02:01,497 --> 00:02:02,873
Går på jobb nå.

30
00:02:02,957 --> 00:02:04,250
Terry Spencer.

31
00:02:04,333 --> 00:02:07,127
Sivilist som jobber for LA-politiet.
Ikke noe rulleblad.

32
00:02:07,211 --> 00:02:08,921
Han kunne ikke jobbet på lageret
om han hadde det.

33
00:02:09,338 --> 00:02:10,965
Jeg fulgte etter ham hjem i går kveld.

34
00:02:11,048 --> 00:02:14,593
Studio City. Standard forstadshjem.

35
00:02:14,677 --> 00:02:17,429
Kjøpte det i 2001.

36
00:02:18,138 --> 00:02:20,182
Boliglån på 800 000 dollar.

37
00:02:21,433 --> 00:02:23,018
Litt høyt for det nabolaget.

38
00:02:23,102 --> 00:02:25,813
Så han refinansierte to ganger før krisen.

39
00:02:25,896 --> 00:02:28,941
Andre ekteskap.
Betaler fortsatt bidrag for det første.

40
00:02:29,191 --> 00:02:31,652
Han har så mye gjeld at han puster møkk.

41
00:02:31,944 --> 00:02:32,862
Nåværende kone?

42
00:02:32,945 --> 00:02:33,904
Lærer.

43
00:02:33,988 --> 00:02:35,614
Hun betaler ingen regninger.

44
00:02:36,198 --> 00:02:38,617
Hvordan fant Cronyn Spencer?

45
00:02:39,493 --> 00:02:42,788
Det ansiktet er klistret
på alle busstopp og reklameplakater.

46
00:02:42,872 --> 00:02:43,956
CRONYN &amp; CRONYN
ADVOKATER

47
00:02:44,039 --> 00:02:45,416
Kanskje Spencer fant ham.

48
00:02:45,499 --> 00:02:48,377
Jeg vet at du per definisjon
er av den gamle skolen, men seriøst?

49
00:02:48,460 --> 00:02:51,338
Den er ikke min.
Tilhører en veteran som heter Reilly.

50
00:02:59,471 --> 00:03:00,306
Cronyn og Cronyn.

51
00:03:00,764 --> 00:03:02,892
Ja, jeg vil snakke
med Lance Cronyn, er du snill.

52
00:03:02,975 --> 00:03:04,143
Kan jeg spørre hvem som ringer?

53
00:03:04,226 --> 00:03:06,520
Terry Spencer. Si at det haster.

54
00:03:06,604 --> 00:03:07,438
Et øyeblikk.

55
00:03:09,064 --> 00:03:10,232
Tvi tvi.

56
00:03:11,567 --> 00:03:14,361
Mr. Spencer,
jeg ventet ikke å høre fra deg.

57
00:03:14,737 --> 00:03:16,697
Jeg er ikke kontaktpersonen din.

58
00:03:18,365 --> 00:03:19,450
Hallo?

59
00:03:21,035 --> 00:03:22,411
Mr. Spencer? Hallo?

60
00:03:25,372 --> 00:03:28,751
Hvem er Spencers kontaktperson? Rita?

61
00:03:28,834 --> 00:03:30,669
Jeg vet ikke.
Fortsett å følge etter henne, Bonner.

62
00:03:30,753 --> 00:03:32,296
Skal bli.

63
00:03:35,341 --> 00:03:36,383
Hvor fant du ham?

64
00:03:36,467 --> 00:03:41,138
Han var en pro bono-sak for årevis siden
da jeg var et enmannsforetak.

65
00:03:41,221 --> 00:03:43,140
Feilaktig dømt for uaktsomt drap.

66
00:03:43,223 --> 00:03:45,309
Vitnet trakk forklaringen. Jeg vant anken.

67
00:03:45,392 --> 00:03:48,062
Hector ble løslatt.
Han har jobbet for meg siden.

68
00:03:48,145 --> 00:03:50,648
Han er hengiven.

69
00:03:52,900 --> 00:03:55,152
Hva synes de stilige partnerne dine
om ham?

70
00:03:55,986 --> 00:03:58,280
De skulle ønske han ikke satt
på venterommet så ofte.

71
00:03:59,156 --> 00:04:01,283
Synd. Han går dit jeg går.

72
00:04:01,617 --> 00:04:03,160
Og han er flink i jobben.

73
00:04:04,453 --> 00:04:05,287
Som deg.

74
00:04:07,164 --> 00:04:08,582
Du sammenligner meg med Bonner.

75
00:04:08,666 --> 00:04:12,586
Når du er ferdig
med å jage skurker, Bosch,

76
00:04:12,670 --> 00:04:14,046
trenger jeg en som deg.

77
00:04:14,129 --> 00:04:15,422
Tilbyr du meg jobb?

78
00:04:15,506 --> 00:04:17,424
Jeg tror
du og Hector hadde blitt et bra team.

79
00:04:18,008 --> 00:04:20,010
Hjelpe drittsekker med å slippe fri?

80
00:04:20,094 --> 00:04:22,179
Det er ikke min stil, men takk.

81
00:04:22,805 --> 00:04:25,975
Jeg vil heller drikke gjørmevann,
som i den gamle sangen.

82
00:04:26,392 --> 00:04:28,268
Alle fortjener en rettssak.

83
00:04:28,602 --> 00:04:29,812
Borders fikk sin.

84
00:04:30,396 --> 00:04:31,480
På den gamle måten.

85
00:04:31,939 --> 00:04:33,232
Absolutt.

86
00:05:40,007 --> 00:05:43,886
Det har vært gøy, Tina, men jeg må være
i San Fernando Valley innen ni.

87
00:05:46,388 --> 00:05:49,641
Jeg har billetter
til Hollywood Bowl på fredag. O'Jays.

88
00:05:49,725 --> 00:05:51,685
Vil du ta Love Train med meg?

89
00:05:51,769 --> 00:05:53,270
Jeg vet at du er en stor fan.

90
00:05:53,687 --> 00:05:55,898
Jeg er glad i deg som en bror, Bob.
Det vet du.

91
00:05:58,650 --> 00:05:59,985
Hva er det som er så fascinerende?

92
00:06:00,069 --> 00:06:01,945
Intervjuer med Skyler-familien.

93
00:06:02,029 --> 00:06:04,615
Det første er fra rett etter drapet.

94
00:06:04,698 --> 00:06:07,493
Søsteren sa til politiet
at Danielles smykke var borte.

95
00:06:08,118 --> 00:06:09,870
Oppfølgingsspørsmålene er bare om smykket.

96
00:06:10,370 --> 00:06:13,582
"Hvor ofte brukte hun det?
Noen nye bilder av at hun bruker det?

97
00:06:13,665 --> 00:06:15,167
"Brukte hun det den kvelden?"

98
00:06:15,250 --> 00:06:17,753
Hva er så viktig med smykket?
Minn meg på det.

99
00:06:17,836 --> 00:06:21,215
Det eneste fysiske beviset
som kobler Borders direkte til offeret.

100
00:06:22,216 --> 00:06:24,468
Greit. Og så da?

101
00:06:25,677 --> 00:06:28,180
Så jeg vet at Bosch plantet det
i leiligheten til Borders.

102
00:06:28,931 --> 00:06:31,433
Olmers DNA på åstedet beviser det.

103
00:06:33,102 --> 00:06:34,603
Det beviser at noen gjorde det.

104
00:06:34,686 --> 00:06:37,648
Mange politifolk gikk inn og ut
av leiligheten til Borders.

105
00:06:38,107 --> 00:06:39,817
Du høres ut som partneren min.

106
00:06:43,821 --> 00:06:46,156
Hvem hadde intervjuene? Bosch?

107
00:06:47,574 --> 00:06:49,326
Betjent R. Rodgers.

108
00:06:50,452 --> 00:06:51,870
Vil du høre min mening?

109
00:06:51,954 --> 00:06:53,247
Alltid.

110
00:06:54,456 --> 00:06:56,708
Samme hva som skjedde mellom deg og Bosch,

111
00:06:56,792 --> 00:06:58,669
burde han ha støttet deg. Uten tvil.

112
00:07:00,003 --> 00:07:00,838
Takk.

113
00:07:01,839 --> 00:07:03,132
Ja, det var galt.

114
00:07:03,632 --> 00:07:05,592
Og om det utgjorde en forskjell
for karrieren din senere...

115
00:07:05,676 --> 00:07:06,677
Det gjorde det.

116
00:07:07,302 --> 00:07:08,387
Det er synd.

117
00:07:08,470 --> 00:07:09,972
Og det er også hans feil.

118
00:07:12,099 --> 00:07:15,519
Men DNA-et beviser
at avsnittet tok feil om Borders.

119
00:07:17,229 --> 00:07:18,814
Hva mer vil du ha som hevn?

120
00:07:20,315 --> 00:07:21,483
Mye mer.

121
00:07:27,072 --> 00:07:27,906
1 MELDING MOTTATT

122
00:07:27,990 --> 00:07:30,784
quid pro quo - prøve klinikk i morgen
kl. 13.00 - svar - tilbake

123
00:07:32,619 --> 00:07:34,538
Greit, Jerry. Vi har en avtale.

124
00:07:34,621 --> 00:07:36,915
I morgen ettermiddag,
13.00. Smerteklinikken.

125
00:07:36,999 --> 00:07:38,083
Vi trenger et team.

126
00:07:38,792 --> 00:07:40,002
Vi snakker med Billets.

127
00:07:49,720 --> 00:07:50,971
Hei.

128
00:07:51,638 --> 00:07:52,848
Hei.

129
00:07:56,685 --> 00:07:58,228
Fortell meg hvordan dette ser ut.

130
00:08:05,194 --> 00:08:07,279
-Det ser feil ut.
-Ikke sant?

131
00:08:07,738 --> 00:08:13,035
Jeg så på kategori to og fant denne også.

132
00:08:16,747 --> 00:08:18,707
Du er fortsatt etterforsker.

133
00:08:19,833 --> 00:08:21,043
Ja, det er jeg.

134
00:08:22,044 --> 00:08:23,295
Toppen av isfjellet.

135
00:08:23,962 --> 00:08:25,714
Jeg tror det er det.

136
00:08:27,424 --> 00:08:29,760
Arkivert som "viftet",

137
00:08:29,843 --> 00:08:33,513
men offeret sa at mannen siktet
direkte på henne med pistolen.

138
00:08:34,848 --> 00:08:37,684
De fleste ville kalt det
"overfall med dødelig våpen".

139
00:08:37,768 --> 00:08:39,228
Det ville jeg.

140
00:08:39,311 --> 00:08:42,773
Det er det samme med denne.
I forrige måned.

141
00:08:42,856 --> 00:08:44,650
Noen jukser med statistikken.

142
00:08:48,028 --> 00:08:49,529
Jeg skal se på det.

143
00:08:49,863 --> 00:08:52,491
En mindre begavet etterforsker
kunne ha oversett mønsteret.

144
00:08:52,574 --> 00:08:53,784
Det er bra at vi var årvåkne.

145
00:08:54,284 --> 00:08:55,786
Ikke overdriv.

146
00:08:56,203 --> 00:08:58,163
Hvem sier at vi er
bortkastet i kandidatfremming?

147
00:08:58,247 --> 00:08:59,831
Ikke jeg, kemosabe.

148
00:09:10,759 --> 00:09:12,511
Skal vi bli her?

149
00:09:12,594 --> 00:09:16,682
Los Angeles-politiet setter pris på
fliden og engasjementet.

150
00:09:16,765 --> 00:09:19,226
Vi husjet bare bort hjemløse hele natten.

151
00:09:19,309 --> 00:09:21,144
Så dra hjem og sov litt.

152
00:09:21,520 --> 00:09:23,063
-Gå.
-Takk, sjef.

153
00:09:23,146 --> 00:09:26,358
Greit, folkens.
Vi sjekker området rundt bilen først

154
00:09:26,441 --> 00:09:27,818
og får den tauet til åstedslaben.

155
00:09:37,536 --> 00:09:38,370
Prikkfri.

156
00:09:39,705 --> 00:09:40,956
Det er umulig.

157
00:09:46,795 --> 00:09:47,921
Hei.

158
00:09:48,005 --> 00:09:48,839
Noe nytt?

159
00:09:48,922 --> 00:09:52,134
Pastor Crosley
og Darius Natrell har alibi.

160
00:09:52,217 --> 00:09:54,428
Ingen snakker med oss om Bo Jonas.

161
00:09:54,511 --> 00:09:55,554
Dør til dør?

162
00:09:58,724 --> 00:10:00,267
Ingen vil snakke med oss.

163
00:10:02,394 --> 00:10:03,687
Enkelte ting endrer seg aldri.

164
00:10:04,730 --> 00:10:07,274
Vi fant noe rart
da vi ransaket leiligheten til Gary Wise.

165
00:10:08,400 --> 00:10:10,027
En .9 mm Smith &amp; Wesson.

166
00:10:10,527 --> 00:10:12,487
Og så da? Det er ikke så uvanlig.

167
00:10:13,280 --> 00:10:14,740
Konfiskert i en doprassia.

168
00:10:14,823 --> 00:10:16,742
West Bureau, 2013.

169
00:10:16,825 --> 00:10:18,327
Den sto på listen for å bli smeltet.

170
00:10:18,410 --> 00:10:21,496
Faen. Hvordan kom den tilbake på gata?

171
00:10:21,580 --> 00:10:22,914
Godt spørsmål.

172
00:10:23,373 --> 00:10:25,709
-Ting blir borte.
-Ja.

173
00:10:25,792 --> 00:10:28,003
De raidet Rollin' Sixties i fjor.

174
00:10:28,086 --> 00:10:30,464
De fant et dusin pistolas fra den listen.

175
00:10:30,547 --> 00:10:31,840
Det må være en innsidejobb.

176
00:10:31,923 --> 00:10:32,924
Du sier ikke det.

177
00:10:38,889 --> 00:10:40,098
Jeg går en tur.

178
00:10:40,640 --> 00:10:41,725
Greit.

179
00:10:46,938 --> 00:10:47,898
Mrs. Johnson?

180
00:10:50,150 --> 00:10:51,068
Jerry Edgar.

181
00:10:52,986 --> 00:10:55,072
Vi pleide å kjøpe
julebrødet til moren din.

182
00:10:55,155 --> 00:10:56,281
Moren min?

183
00:10:57,991 --> 00:10:59,534
Det er lenge siden,

184
00:10:59,618 --> 00:11:01,995
og du ser ikke gammel nok ut
til å huske det.

185
00:11:02,079 --> 00:11:04,498
Jeg husker det brødet. Nydelig.

186
00:11:05,832 --> 00:11:07,626
Ja, det var det.

187
00:11:09,127 --> 00:11:11,046
Skulle ønske
jeg fortsatt hadde oppskriften.

188
00:11:13,382 --> 00:11:15,300
-Er du fra politiet?
-Ja.

189
00:11:15,801 --> 00:11:17,344
Gjelder det skyteepisoden?

190
00:11:18,053 --> 00:11:18,887
Ja.

191
00:11:19,262 --> 00:11:20,514
Jeg så det ikke.

192
00:11:22,808 --> 00:11:24,643
Du trenger ikke se for å vite.

193
00:11:26,061 --> 00:11:27,354
Jeg kjente ham ikke.

194
00:11:28,146 --> 00:11:29,272
Den unge mannen.

195
00:11:30,273 --> 00:11:31,817
Han het Gary Wise.

196
00:11:37,239 --> 00:11:38,698
Jeg hørte skuddet.

197
00:11:39,408 --> 00:11:42,327
Så en mann løpe forbi, livredd.

198
00:11:42,744 --> 00:11:44,955
Som om han løp for livet.

199
00:11:46,623 --> 00:11:48,333
Svart, latino?

200
00:11:48,417 --> 00:11:49,418
Svart.

201
00:11:50,919 --> 00:11:52,045
Omtrent på din alder.

202
00:11:54,339 --> 00:11:55,298
Ja.

203
00:11:59,553 --> 00:12:03,557
Om jeg viser deg noen bilder,
kan du utpeke ham?

204
00:12:08,520 --> 00:12:09,563
Kanskje.

205
00:12:49,728 --> 00:12:52,522
Sedelighet har noen til overs.
Rene Davila. Holder hun?

206
00:12:52,606 --> 00:12:54,191
Så lenge de blir der.

207
00:12:54,274 --> 00:12:56,067
Stikker de, er det et problem.

208
00:12:56,151 --> 00:12:57,527
Vi tar det vi får.

209
00:12:57,611 --> 00:12:58,820
Ja.

210
00:13:00,697 --> 00:13:01,531
BONNER RINGER...

211
00:13:01,615 --> 00:13:02,574
Pokker.

212
00:13:03,241 --> 00:13:04,326
Unnskyld meg.

213
00:13:05,494 --> 00:13:06,328
Bosch.

214
00:13:06,745 --> 00:13:08,371
Jeg sendte deg noen bilder.

215
00:13:08,663 --> 00:13:09,873
Tedesco og en venn.

216
00:13:15,587 --> 00:13:18,924
Jeg kjenner igjen vennen
fra tinghuset med Cronyn.

217
00:13:19,007 --> 00:13:19,966
Han kalte henne Kathy.

218
00:13:20,383 --> 00:13:24,221
Jeg følger etter henne til bilen
og ser på skiltene. Ser hvor hun drar.

219
00:13:24,304 --> 00:13:25,639
Greit. Takk.

220
00:13:29,559 --> 00:13:30,977
J, jeg stikker.

221
00:13:32,812 --> 00:13:35,774
Jeg tar ledelsen,
så får Davila perimeteren.

222
00:13:35,857 --> 00:13:37,943
Vi har et signal
om Harry sier vi skal trekke oss unna.

223
00:13:38,527 --> 00:13:40,820
-Hva er signalet?
-Fatt mot.

224
00:14:16,439 --> 00:14:18,441
Robertson, Robertson.

225
00:14:18,817 --> 00:14:21,444
Jeg får ikke...

226
00:14:22,737 --> 00:14:24,906
Avslutt. Alle ut.

227
00:14:25,156 --> 00:14:26,783
-Få henne ut.
-Alle ut!

228
00:14:32,998 --> 00:14:36,251
13-Delta-10, kode 6.
Betjent trenger hjelp.

229
00:14:36,334 --> 00:14:38,712
Utsatt for uidentifisert luftbåren gift.

230
00:14:38,795 --> 00:14:41,131
Jeg trenger et vernelag
og en aksjonsgruppe.

231
00:14:43,091 --> 00:14:45,176
Betjent Edgewoods magefølelse stemte.

232
00:14:45,260 --> 00:14:47,804
Betjent Robson hadde minst ett,
muligens to,

233
00:14:47,887 --> 00:14:50,640
tidligere møter med Miguel Vasquez.

234
00:14:51,182 --> 00:14:52,934
KROPPSKAMERA 2 VIDEO
KVELDEN 16. AUGUST 2016

235
00:14:56,771 --> 00:15:00,817
Politi. Slipp det du har i hånden,
spark det vekk og snu deg.

236
00:15:00,900 --> 00:15:02,319
-Kom igjen, ese.
-Opp med hendene.

237
00:15:02,402 --> 00:15:04,904
Vi har klager på
at en idiot skyter med pistol i lufta.

238
00:15:04,988 --> 00:15:07,073
Det er vel deg? Idioten det er snakk om?

239
00:15:07,157 --> 00:15:10,035
-Ingen pistol. Fyrverkeri!
-Fyrverkeri er ulovlig i LA.

240
00:15:10,619 --> 00:15:12,495
-Jeg kjenner deg.
-Jeg tror ikke det.

241
00:15:12,579 --> 00:15:14,289
Ja, du plaget meg på Cinco de Mayo.

242
00:15:14,372 --> 00:15:16,041
Vis meg legitimasjon, ese.

243
00:15:16,124 --> 00:15:17,208
Hæ?

244
00:15:17,292 --> 00:15:18,877
Trekk unna!

245
00:15:18,960 --> 00:15:19,878
Trekk unna med en gang.

246
00:15:23,632 --> 00:15:24,549
Hva er det hoppet?

247
00:15:26,343 --> 00:15:29,471
Det kan være med vilje
eller på grunn av feil på utstyret.

248
00:15:31,056 --> 00:15:33,391
Kan vi bekrefte møtet på Cinco de Mayo?

249
00:15:33,475 --> 00:15:36,436
Det var før kroppskameraer.
Vi prøver å finne partneren hans.

250
00:15:38,355 --> 00:15:40,357
Si fra når du finner ham.

251
00:15:40,440 --> 00:15:41,900
Før du snakker med ham.

252
00:15:42,734 --> 00:15:44,527
Ja vel. Forstått.

253
00:15:46,613 --> 00:15:47,781
Takk, stasjonssjef.

254
00:16:18,645 --> 00:16:20,772
Skiltene er registrert
på et holdingselskap.

255
00:16:20,855 --> 00:16:25,193
4-2-4-8 L-L-C/K.

256
00:16:25,485 --> 00:16:27,112
Navnet på leiekontrakten er Zelden.

257
00:16:27,779 --> 00:16:28,822
"K" som i Kathy.

258
00:16:29,489 --> 00:16:31,491
Ja. Fem minutter unna.

259
00:16:31,574 --> 00:16:32,534
Vi sees.

260
00:16:35,787 --> 00:16:37,372
Stopp heisen, er du snill.

261
00:16:59,477 --> 00:17:00,687
Kan jeg hjelpe deg?

262
00:17:00,770 --> 00:17:03,606
Ja, jeg håper det.

263
00:17:04,149 --> 00:17:05,650
-Hvordan går det?
-Bra.

264
00:17:05,734 --> 00:17:07,861
Hun er på sammenbruddets rand.

265
00:17:07,944 --> 00:17:09,904
Hun tror Borders vil klandre henne
om det går galt.

266
00:17:11,197 --> 00:17:12,615
Dama er sprø.

267
00:17:13,366 --> 00:17:16,453
Hun må ta seg sammen. Det går ikke galt.

268
00:17:17,620 --> 00:17:19,581
-Om de har Rita på video...
-Det har de ikke.

269
00:17:20,915 --> 00:17:22,083
Det er en bløff.

270
00:17:25,795 --> 00:17:29,174
Hun er allerede nervøs for
at han slipper ut, at det skal endre alt.

271
00:17:31,926 --> 00:17:34,262
Så be henne puste dypt inn
og tenke på pengene.

272
00:17:35,263 --> 00:17:38,057
Jeg snakker med Borders.
Og la oss skjule Spencer.

273
00:17:38,141 --> 00:17:39,976
Til etter høringen.

274
00:17:41,728 --> 00:17:44,564
Beklager. Sikkerhetsvakten ville ikke
holde kjeft.

275
00:17:44,647 --> 00:17:45,690
Det går bra.

276
00:17:46,524 --> 00:17:48,443
Gi meg sammendraget. Jeg har det travelt.

277
00:17:48,526 --> 00:17:51,821
Zelden er kona til Cronyn.
Elskerinnen før det.

278
00:17:51,905 --> 00:17:54,199
Hun er også eiendomsadvokat,
fant det bygget til ham.

279
00:17:55,575 --> 00:17:56,618
Og her kommer hun.

280
00:18:02,207 --> 00:18:04,709
Du kan stikke om du må.
Jeg mister henne ikke av syne.

281
00:18:05,710 --> 00:18:07,629
Musikk for mine ører. Takk.

282
00:18:43,081 --> 00:18:45,166
BORDERS' STUE
FØR SØK

283
00:19:07,272 --> 00:19:08,940
BORDERS' SOVEROM
ETTER SØK

284
00:19:37,093 --> 00:19:40,972
Alt dere finner som kobler
Preston Borders til Danielle Skyler.

285
00:19:43,266 --> 00:19:46,644
Greit, alle sammen. Bli her
til jeg får tatt før-og-etter-bilder.

286
00:20:10,543 --> 00:20:11,586
Takk.

287
00:20:12,253 --> 00:20:13,838
Hva er greia?

288
00:20:15,465 --> 00:20:16,591
Hva mener du?

289
00:20:16,674 --> 00:20:18,259
Den har samlet støv siden 2008,

290
00:20:18,343 --> 00:20:20,595
og vips: tre ganger de siste 24 timene.

291
00:20:22,472 --> 00:20:23,306
Jeg og hvem andre?

292
00:20:28,061 --> 00:20:31,689
Overbetjent Robert Torres og Christina
Henry fra Spesialenheten, i morges.

293
00:20:32,190 --> 00:20:34,776
Førstebetjent Delmore Washington,
fra administrasjonen, i går.

294
00:20:35,735 --> 00:20:37,320
Ny utvikling?

295
00:20:39,697 --> 00:20:42,367
Bare avslutter. Takk.

296
00:21:13,064 --> 00:21:16,067
-Jeg ringte ikke Mr. Cronyn.
-Sikker?

297
00:21:16,359 --> 00:21:17,860
Kanskje det var en lommeoppringing.

298
00:21:17,944 --> 00:21:19,696
Men hvorfor skulle jeg ringt ham?
Jeg kan reglene.

299
00:21:19,779 --> 00:21:21,322
Noen brukte navnet ditt.

300
00:21:21,406 --> 00:21:22,824
Hæ? Hvem?

301
00:21:22,907 --> 00:21:23,908
Vi vet ikke.

302
00:21:23,992 --> 00:21:25,576
Hvorfor skulle noen bruke navnet mitt?

303
00:21:25,660 --> 00:21:26,995
Kanskje du skal ligge lavt
til etter høringen.

304
00:21:27,078 --> 00:21:28,788
Har du permisjon snart?

305
00:21:29,789 --> 00:21:30,832
Litt har jeg vel.

306
00:21:30,915 --> 00:21:33,376
Vi har et sted.
Du kan være der i noen dager.

307
00:21:34,043 --> 00:21:35,837
Bare til etter høringen.

308
00:21:36,129 --> 00:21:37,839
-Jeg...
-Her er adressen.

309
00:21:43,761 --> 00:21:45,013
Tjueto år.

310
00:21:45,972 --> 00:21:47,974
Byens mapper er jo ikke ukrenkelige.

311
00:21:49,267 --> 00:21:50,935
Wash var på arkivet i går.

312
00:21:53,021 --> 00:21:56,065
Statsadvokaten ba meg
friske opp hukommelsen om saken.

313
00:21:56,149 --> 00:21:57,650
Spesialenheten i morges.

314
00:21:59,610 --> 00:22:00,445
Hvem?

315
00:22:00,528 --> 00:22:02,113
Christina Henry.

316
00:22:02,572 --> 00:22:03,823
Vet du hvorfor?

317
00:22:04,532 --> 00:22:08,036
For å se om jeg køddet det til.
Hvordan jeg kan ha køddet det til.

318
00:22:10,455 --> 00:22:12,749
Hvilket bilde mangler? Ser du det?

319
00:22:13,958 --> 00:22:15,960
Et Polaroid-bilde fra "før søk"-mappen.

320
00:22:16,044 --> 00:22:17,628
Soverommet til Borders.

321
00:22:18,463 --> 00:22:19,756
Kommoden.

322
00:22:23,176 --> 00:22:24,927
Hva tenker du, betjent?

323
00:22:29,182 --> 00:22:32,310
Da Hollywood-patruljen tok Borders

324
00:22:32,894 --> 00:22:34,228
før de hadde nok til å sikte ham...

325
00:22:34,312 --> 00:22:35,813
Jeg var der.

326
00:22:36,731 --> 00:22:39,108
Servidone sa at du ordnet det,

327
00:22:39,650 --> 00:22:41,027
slapp Borders fri.

328
00:22:41,110 --> 00:22:43,154
Som du sa, var det forhastet.

329
00:22:44,947 --> 00:22:47,492
Han hadde en sekk. En ryggsekk.

330
00:22:48,409 --> 00:22:49,368
Ble den gjennomsøkt?

331
00:22:50,286 --> 00:22:53,164
Jeg vet ikke. Spurte du betjent Servidone?

332
00:22:53,247 --> 00:22:56,417
For om den ble det, ville alt
som ble funnet, vært ubrukelig i retten.

333
00:22:58,586 --> 00:23:01,756
Borders drepte Danielle Skyler.

334
00:23:02,882 --> 00:23:06,594
Og han er i fengsel fordi du fant
smykket på soverommet hans.

335
00:23:08,888 --> 00:23:09,722
Ja.

336
00:23:14,560 --> 00:23:17,355
Han har bare skjorte, ingen bukser.

337
00:23:17,688 --> 00:23:20,733
Jeg spør: "Litt kjølig, ikke sant?"

338
00:23:20,817 --> 00:23:23,277
Hør her. Jeg... Hva er dette?

339
00:23:23,694 --> 00:23:25,863
Fra mannen ved enden av baren.

340
00:23:26,948 --> 00:23:29,909
Jimmy, gentleman og lærd.

341
00:23:29,992 --> 00:23:30,993
Hør, hør.

342
00:23:32,995 --> 00:23:34,122
Hvor fort må du tilbake?

343
00:23:34,872 --> 00:23:38,042
Jeg må ikke det. Når er vakten din ferdig?

344
00:23:39,335 --> 00:23:40,253
Hvordan det?

345
00:23:40,336 --> 00:23:42,755
Jeg tenkte du kanskje ville danse salsa.

346
00:23:44,674 --> 00:23:46,592
-Hvor?
-El Floridita.

347
00:23:48,636 --> 00:23:50,096
Jeg kan vise deg noen trinn.

348
00:23:52,056 --> 00:23:53,432
Det kan du nok.

349
00:23:54,225 --> 00:23:55,768
Jeg kan danse salsa.

350
00:23:55,852 --> 00:23:57,353
Tenkte meg det.

351
00:23:59,272 --> 00:24:00,940
Jeg trodde du var gift.

352
00:24:03,025 --> 00:24:04,986
Jeg? Niks.

353
00:24:05,528 --> 00:24:07,905
Det er det jeg forteller fremmede damer
så jeg ikke blir lagt an på.

354
00:24:09,198 --> 00:24:13,911
Så han sa:
"Frisk luft er bra for motiliteten."

355
00:24:14,787 --> 00:24:17,081
Motiliteten. Jeg måtte slå det opp.

356
00:24:17,165 --> 00:24:19,834
Det kommer fra
det latinske motus, bevegelse,

357
00:24:19,917 --> 00:24:23,212
som i "det er ikke kjøttet,
det er bevegelsen."

358
00:24:23,296 --> 00:24:24,630
Jeg gir meg.

359
00:24:26,299 --> 00:24:27,300
Unnskyld?

360
00:24:27,383 --> 00:24:29,260
Overbetjenten har rett. Tiden er inne.

361
00:24:30,011 --> 00:24:32,597
Jeg pensjonerer meg
og finner en strand å bo på.

362
00:24:33,347 --> 00:24:34,557
Eller en golfbane.

363
00:24:35,516 --> 00:24:36,934
Du spiller ikke.

364
00:24:38,269 --> 00:24:39,729
Jeg kan lære det.

365
00:24:42,857 --> 00:24:46,152
Du må betale bidrag som pensjonist også.

366
00:24:46,485 --> 00:24:48,654
Til helvetes port, sikkert.

367
00:24:52,700 --> 00:24:54,368
Kan jeg få kontorstolen din?

368
00:25:47,088 --> 00:25:48,130
Takk.

369
00:25:50,633 --> 00:25:52,551
Du lukter absolutt som spaner.

370
00:25:52,969 --> 00:25:55,346
Det er tanken. Beklager.

371
00:26:04,313 --> 00:26:05,731
Har du gjort dette før?

372
00:26:07,692 --> 00:26:11,153
Det er ikke så farlig, Mads.
Jeg skal bare ta skurken og stikke.

373
00:26:14,198 --> 00:26:15,866
Bare ikke gjør noe dumt.

374
00:26:18,828 --> 00:26:19,829
Du er alt jeg har igjen.

375
00:26:19,912 --> 00:26:21,622
Jeg er smertelig klar over det.

376
00:26:31,257 --> 00:26:32,842
Mammas bursdag er nå snart.

377
00:26:34,010 --> 00:26:35,011
Jeg vet det.

378
00:26:35,094 --> 00:26:36,429
Vi burde gjøre noe.

379
00:26:39,015 --> 00:26:41,642
Absolutt. Har du noen ideer?

380
00:26:43,477 --> 00:26:45,104
Jeg tenkte vi kunne dra til Catalina.

381
00:26:46,022 --> 00:26:48,399
Flott. Ja.

382
00:26:49,442 --> 00:26:50,901
La oss finne ut av det i kveld.

383
00:26:53,779 --> 00:26:56,407
Hun trodde ikke på meg
når det gjaldt flygefiskene.

384
00:27:06,459 --> 00:27:08,961
Noen ville ha mindre
voldelige forbrytelser,

385
00:27:09,045 --> 00:27:11,047
så de fikset det.

386
00:27:11,756 --> 00:27:13,007
Det er et eventyr.

387
00:27:14,592 --> 00:27:17,386
Pass deg, overbetjent.
Ingen liker tystere.

388
00:27:18,137 --> 00:27:19,805
Unnskyld meg, varsler.

389
00:27:19,889 --> 00:27:22,475
Jeg vil ikke være noen av delene.

390
00:27:23,517 --> 00:27:26,437
Jeg vil ikke se ut som
jeg var med på å fikse på tallene.

391
00:27:29,732 --> 00:27:32,735
Dette er stasjonssjef Coopers ansvar,
ikke sant?

392
00:27:32,818 --> 00:27:35,780
Jeg var fungerende stasjonssjef
en del av tiden.

393
00:27:39,283 --> 00:27:41,369
Jeg vil ha kopier av alt.

394
00:27:42,745 --> 00:27:44,830
Tror du det går så langt?

395
00:27:45,373 --> 00:27:46,207
Hva?

396
00:27:46,791 --> 00:27:47,792
Til varsling.

397
00:27:49,794 --> 00:27:51,837
Herregud. Jeg håper ikke det.

398
00:27:52,505 --> 00:27:56,092
Fikk Cronyn noen på lageret til å plante
lommetørkleet med Olmers DNA?

399
00:27:56,175 --> 00:27:58,135
En sivilist som heter Terry Spencer.

400
00:27:58,219 --> 00:27:59,303
Kan du bevise det?

401
00:27:59,387 --> 00:28:00,679
Jeg jobber med saken.

402
00:28:01,722 --> 00:28:03,808
Ikke vær redd. Jeg halter herfra.

403
00:28:08,312 --> 00:28:10,147
Hei, Jimmy. Jeg er her med J. Edgar.

404
00:28:10,231 --> 00:28:13,401
Vi fant Nissan Sentraen på et lager
som de to skytterne brukte,

405
00:28:13,901 --> 00:28:16,987
men vi måtte avslutte søket
i noen timer i går.

406
00:28:17,071 --> 00:28:18,030
Hva var problemet?

407
00:28:18,114 --> 00:28:19,031
Fentanylrester.

408
00:28:19,115 --> 00:28:21,158
En av betjentene mine pustet inn litt.

409
00:28:21,242 --> 00:28:22,952
Hun gikk på ræva.

410
00:28:23,035 --> 00:28:24,662
Herregud. Langet de Fentanyl?

411
00:28:24,745 --> 00:28:25,871
Gjorde noe med det.

412
00:28:25,955 --> 00:28:30,251
Det er billig, raskt, dødelig
og 100 ganger sterkere enn heroin.

413
00:28:30,334 --> 00:28:31,877
Går det bra med betjenten din?

414
00:28:31,961 --> 00:28:33,295
Ja.

415
00:28:33,379 --> 00:28:35,381
Hun trengte to runder Narcan
for å komme tilbake.

416
00:28:35,464 --> 00:28:36,590
Pokker.

417
00:28:36,674 --> 00:28:38,342
De fant et avtrykk på Sentraen.

418
00:28:38,843 --> 00:28:41,137
Brandon Cleek. Biltyv.

419
00:28:41,220 --> 00:28:43,389
Ute på prøve, Imperial Valley.

420
00:28:44,598 --> 00:28:45,558
Vær forsiktig.

421
00:28:45,641 --> 00:28:46,642
Du også.

422
00:28:50,438 --> 00:28:54,400
Fentanyl. Kanskje vi skal ta en pause,
tilkalle DEA.

423
00:28:55,734 --> 00:28:56,735
Hold deg til planen.

424
00:28:58,779 --> 00:29:01,323
Takk, Jackie. Flott. Hold meg oppdatert.

425
00:29:04,577 --> 00:29:05,703
Magefølelsen din stemte.

426
00:29:05,786 --> 00:29:08,456
Kusine Rosie er på campingtur i Cascades.

427
00:29:08,581 --> 00:29:09,707
Huset er stengt.

428
00:29:09,790 --> 00:29:11,041
Men strømforbruket har økt?

429
00:29:11,125 --> 00:29:13,085
Det har vært høy temperatur der hele uka.

430
00:29:13,169 --> 00:29:15,004
Hvordan kunne junior la være
å bruke klimaanlegget?

431
00:29:16,088 --> 00:29:17,840
Politiet fant bilen hans to gater unna.

432
00:29:18,924 --> 00:29:20,551
Så junior er i Bakersfield.

433
00:29:22,761 --> 00:29:23,679
Når drar vi?

434
00:29:24,430 --> 00:29:25,556
Og hvor er fetter Oscar?

435
00:29:27,683 --> 00:29:29,143
Kanskje han også er der.

436
00:29:32,938 --> 00:29:36,150
Han så kjent ut,
men det gjør halvparten av alle på gata.

437
00:29:37,151 --> 00:29:39,445
En ubevæpnet mann mistet livet.

438
00:29:40,070 --> 00:29:41,572
Vi må forstå hva som skjedde.

439
00:29:46,368 --> 00:29:49,288
Jeg har hatt jobben i ti år.

440
00:29:50,206 --> 00:29:52,541
Noen kvelder føles det
som en krigssone der ute.

441
00:29:52,625 --> 00:29:54,251
Og den kvelden var en av dem.

442
00:29:54,793 --> 00:29:55,961
En krigssone?

443
00:29:56,754 --> 00:29:57,713
En talemåte.

444
00:29:59,298 --> 00:30:00,883
Jeg steg i gradene.

445
00:30:01,550 --> 00:30:03,969
Jeg forstår hvordan jobben er,
hvor vanskelig den er.

446
00:30:06,055 --> 00:30:07,723
Det jeg mener, er

447
00:30:07,806 --> 00:30:10,601
at jeg ikke husker alle jeg møter.

448
00:30:11,435 --> 00:30:12,561
Han så kjent ut.

449
00:30:13,062 --> 00:30:14,605
Det er alt jeg kan si.

450
00:30:17,066 --> 00:30:18,734
Så forklar det for meg.

451
00:30:19,318 --> 00:30:20,861
Dere kom på festen.

452
00:30:20,945 --> 00:30:22,029
Forsiktige.

453
00:30:22,780 --> 00:30:25,866
Vi ventet oss en pistol.
Flere nødoppringninger.

454
00:30:25,950 --> 00:30:27,451
Dere var nervøse, forståelig nok.

455
00:30:27,535 --> 00:30:29,119
Ja. Det var en ustabil situasjon.

456
00:30:29,203 --> 00:30:30,955
Mange folk, kaotisk.

457
00:30:31,747 --> 00:30:33,541
De kastet flasker på oss
så fort vi gikk ut av bilen.

458
00:30:33,624 --> 00:30:35,459
Og når så dere Vasquez?

459
00:30:35,543 --> 00:30:37,336
Med en gang. Han så oss først.

460
00:30:38,170 --> 00:30:39,296
Begynte å løpe.

461
00:30:42,591 --> 00:30:44,927
Om Vasquez var uskyldig, hvorfor løp han?

462
00:30:45,344 --> 00:30:46,929
Det er ikke noen vits i å spekulere.

463
00:30:47,513 --> 00:30:50,140
Jeg er bare interessert
i sinnstilstanden din.

464
00:30:51,016 --> 00:30:52,851
Jeg fryktet for livet mitt.

465
00:30:54,144 --> 00:30:57,231
Som jeg sa til internavdelingen:
Jeg fryktet for livet mitt.

466
00:31:00,609 --> 00:31:03,070
En is-chai-latte til Maddie.

467
00:31:03,737 --> 00:31:06,657
Beklager, jeg glemte det.
Connor ba om ekstra skum.

468
00:31:06,740 --> 00:31:08,158
-Ikke noe problem.
-Takk.

469
00:31:11,662 --> 00:31:16,292
Foreldrene mine har fest i morgen kveld.
Du burde komme.

470
00:31:17,459 --> 00:31:19,295
Vil du at jeg skal møte foreldrene dine?

471
00:31:19,378 --> 00:31:21,213
Nei. Det er ikke sånn.

472
00:31:21,297 --> 00:31:24,008
Det skal være mange andre der også, og...

473
00:31:24,091 --> 00:31:25,467
Macchiato til Honey.

474
00:31:28,429 --> 00:31:29,972
-Unnskyld meg.
-Beklager.

475
00:31:32,558 --> 00:31:34,977
Maddie Bosch, ikke sant? Honey Chandler.

476
00:31:35,102 --> 00:31:36,562
Ja. Hei, Ms. Chandler.

477
00:31:37,104 --> 00:31:38,522
Faren din har sikkert nevnt meg.

478
00:31:38,606 --> 00:31:40,649
Så klart. Dette er vennen min, Tom.

479
00:31:41,650 --> 00:31:44,653
Tom Galligan, jobber for Spesialenheten.

480
00:31:44,737 --> 00:31:46,530
Våre verdige motstandere.

481
00:31:47,823 --> 00:31:48,907
Jeg har hørt mye om deg.

482
00:31:48,991 --> 00:31:51,785
I motsetning til det noen
på statsadvokatens kontor sier,

483
00:31:51,869 --> 00:31:53,329
er jeg ikke Mefistofeles' tjenerinne.

484
00:31:54,830 --> 00:31:56,165
Det var hyggelig å møte deg, Tom.

485
00:31:56,248 --> 00:31:58,125
-Deg også.
-Han er søt.

486
00:32:00,336 --> 00:32:02,546
Jøss. Money Chandler.

487
00:32:02,630 --> 00:32:03,797
Det var pinlig.

488
00:32:04,298 --> 00:32:06,342
-Har du møtt henne før?
-Nei.

489
00:32:07,134 --> 00:32:08,135
Hun kjente deg.

490
00:32:08,427 --> 00:32:09,595
Hun kjenner faren min.

491
00:32:09,887 --> 00:32:11,847
Klart hun gjør. Hun saksøkte ham.

492
00:32:12,556 --> 00:32:14,058
Ja.

493
00:32:14,141 --> 00:32:16,644
Tall flat white til Connor, ekstra skum.

494
00:32:24,068 --> 00:32:27,529
Ja. Festen i morgen. Jeg kommer.

495
00:32:28,572 --> 00:32:29,406
Fint.

496
00:33:12,282 --> 00:33:14,410
GARCIA SMERTEKLINIKK

497
00:33:27,297 --> 00:33:29,425
-Du er sen.
-Bussen kom sent.

498
00:33:33,220 --> 00:33:34,596
Kom igjen.

499
00:33:36,432 --> 00:33:37,516
Mobiler.

500
00:33:48,026 --> 00:33:49,111
Mobilen din?

501
00:33:51,530 --> 00:33:53,115
Kom igjen. Raska på.

502
00:34:28,609 --> 00:34:31,195
Målet er på vei sørover på Van Nuys.

503
00:34:31,278 --> 00:34:33,280
Jeg trodde ikke vi skulle forflytte oss.

504
00:34:33,363 --> 00:34:34,323
Bosch er i varebilen.

505
00:34:34,406 --> 00:34:36,200
Mottatt. Sørover på Van Nuys.

506
00:35:08,649 --> 00:35:09,483
Går det bra?

507
00:35:11,068 --> 00:35:13,737
Louis var livredd
for at du ikke ville klare deg.

508
00:35:14,404 --> 00:35:17,115
Tok du overdose? Hvor fikk du tak i det?

509
00:35:17,199 --> 00:35:18,408
Faen ta deg, Trey.

510
00:35:20,702 --> 00:35:21,995
Hva er det du glor på?

511
00:35:22,746 --> 00:35:23,622
Deg,

512
00:35:24,748 --> 00:35:25,749
som prøver å ta overdose.

513
00:35:28,252 --> 00:35:29,711
Jævla idiot.

514
00:35:31,129 --> 00:35:31,964
Ikke snakk.

515
00:36:07,040 --> 00:36:08,292
Tvangssalgspapirer?

516
00:36:08,375 --> 00:36:10,043
Spencer var under vann.

517
00:36:10,127 --> 00:36:12,296
Han ansatte en tvilsom advokat
som hjalp ham med gjelden.

518
00:36:13,922 --> 00:36:15,841
Investeringsgrupper.

519
00:36:15,924 --> 00:36:18,260
Det er bedre å bruke en lånehai.
Mindre renter.

520
00:36:20,012 --> 00:36:22,639
Han må betale resten av lånet
innen året er omme.

521
00:36:22,723 --> 00:36:24,099
Hvor mye er det?

522
00:36:24,182 --> 00:36:25,642
-Fem hundre tusen dollar.
-Jøss.

523
00:36:26,852 --> 00:36:28,645
-Han kan selge huset.
-Nei.

524
00:36:28,729 --> 00:36:31,523
Investorene tillater det ikke.
De vil at han skal misligholde.

525
00:36:32,024 --> 00:36:33,400
Så de kan selge huset.

526
00:36:33,483 --> 00:36:35,652
Folk må lese den lille skriften.

527
00:36:36,486 --> 00:36:38,071
Hvem er den tvilsomme advokaten?

528
00:36:38,155 --> 00:36:39,615
Kathy Zelden.

529
00:36:40,782 --> 00:36:41,909
Mrs. Lance Cronyn.

530
00:36:42,284 --> 00:36:43,160
Riktig.

531
00:36:45,037 --> 00:36:48,832
Hun lover ham penger,
han sier ja til å plante Olmers DNA.

532
00:36:49,583 --> 00:36:51,335
De får Olmer til å signere en tilståelse.

533
00:36:51,418 --> 00:36:53,629
Borders går fri, saksøker kommunen.

534
00:36:54,087 --> 00:36:55,672
Cronyn tar sin andel.

535
00:36:55,756 --> 00:36:58,008
Kløktig kriminell plan.

536
00:37:08,101 --> 00:37:09,645
APOTEK

537
00:37:40,092 --> 00:37:41,885
Jeg er på plass. Jeg ser varebilen.

538
00:37:42,469 --> 00:37:44,012
Jeg ser Bosch.

539
00:37:48,308 --> 00:37:49,393
Er det noe galt?

540
00:37:50,060 --> 00:37:52,020
-Gå inn i bilen.
-Hva skjer?

541
00:37:55,732 --> 00:37:57,109
Jeg tror vi har havnet oppi noe.

542
00:37:59,152 --> 00:38:00,153
Politi?

543
00:38:00,237 --> 00:38:01,321
Faen om jeg vet.

544
00:38:02,489 --> 00:38:03,991
En bil jeg har sett før.

545
00:38:06,451 --> 00:38:07,619
Sett deg i bilen.

546
00:38:08,412 --> 00:38:10,747
Jeg kan bli kvitt dem. Få mobilen din.

547
00:38:11,415 --> 00:38:12,541
Bare få mobilen din.

548
00:38:23,719 --> 00:38:25,971
Nødsentralen. Hva er problemet?

549
00:38:26,054 --> 00:38:29,016
Jeg tror en politimann ble skutt
utenfor en Fatt Mot Pizza,

550
00:38:29,099 --> 00:38:32,102
nær Victory og Van Nuys.
Dere må sende hjelp fort.

551
00:38:41,945 --> 00:38:45,782
Følg med, alle enheter. Skudd avfyrt.
Betjent skadet utenfor Fatt Mot Pizza.

552
00:38:45,866 --> 00:38:47,325
Victory og Van Nuys.

553
00:38:47,409 --> 00:38:48,618
Edgar, hørte du det?

554
00:38:49,077 --> 00:38:52,247
Vi er avslørt. Trekk ut og svar,
send en kode fire når dere kommer.

555
00:38:52,330 --> 00:38:55,417
Ingen tegn på skudd.
Og møt meg på klinikken.

556
00:38:55,500 --> 00:38:56,585
Greit.

557
00:39:03,633 --> 00:39:05,052
Flott.

558
00:39:05,886 --> 00:39:07,179
Jævla politi.

559
00:39:09,389 --> 00:39:10,515
Jeg visste det.

560
00:39:14,811 --> 00:39:16,563
Hvordan visste du at det ville funke?

561
00:39:16,646 --> 00:39:19,149
Om en politimann blir skutt,
slipper de alt og kommer løpende.

562
00:39:23,570 --> 00:39:25,906
Dobbel dose til gamlingen i kveld.

563
00:39:57,020 --> 00:39:57,854
Pokker.

564
00:40:01,608 --> 00:40:02,526
Faen.

565
00:40:09,324 --> 00:40:10,826
GARCIA SMERTEKLINIKK

566
00:40:10,909 --> 00:40:11,952
Du kjørte forbi svingen.

567
00:40:12,035 --> 00:40:14,121
Har du et sted å være, gammer'n?

568
00:40:14,538 --> 00:40:16,206
Jeg kan slippe deg av her.

569
00:40:16,289 --> 00:40:20,460
Nei. Beklager. Glem det.

570
00:41:03,753 --> 00:41:05,505
-Så du noen?
-Nei, ingenting.

571
00:41:07,591 --> 00:41:09,968
Vent her. Ring om noen dukker opp.

572
00:41:10,051 --> 00:41:11,469
-Greit.
-Jeg tror jeg vet hvor de dro.

573
00:41:14,472 --> 00:41:16,308
Det er Bosch. Legg igjen en beskjed.

574
00:41:17,392 --> 00:41:19,102
Vi vet hvordan de påvirket Spencer.

575
00:41:19,186 --> 00:41:20,937
Ring tilbake, så forklarer jeg.
er.

