1
00:00:08,050 --> 00:00:09,510
Hij zei dat hij je kende.

2
00:00:09,593 --> 00:00:12,680
De verdomde Bosch. Hij zit hierachter.

3
00:00:12,763 --> 00:00:14,265
Het was geen agent.

4
00:00:14,390 --> 00:00:17,685
Hij stonk naar de gevangenis, schat.
Ik weet het verschil.

5
00:00:17,768 --> 00:00:19,270
Hoe zag hij eruit?

6
00:00:19,353 --> 00:00:23,149
Een motorrijder. Groot.
Lang haar en een baard.

7
00:00:24,066 --> 00:00:25,901
Hoe kan hij weten wat we doen?

8
00:00:25,985 --> 00:00:27,611
Je had niet met hem moeten praten.

9
00:00:28,028 --> 00:00:31,407
Ik werd gewoon zenuwachtig.

10
00:00:31,490 --> 00:00:34,326
Hé, het spijt me.

11
00:00:36,328 --> 00:00:39,290
Laat wat vrienden dichterbij komen zitten.

12
00:00:39,832 --> 00:00:41,375
Om het uitzicht te belemmeren.

13
00:00:42,168 --> 00:00:43,627
Ik wil kinky doen.

14
00:00:45,713 --> 00:00:47,423
Jezus, jij bent gestoord, Rita.

15
00:00:48,048 --> 00:00:51,969
Ja. Precies zoals jij het graag wilt.

16
00:00:53,804 --> 00:00:54,930
Kom op.

17
00:00:59,059 --> 00:01:00,978
Laat me het goedmaken, schat.

18
00:01:01,479 --> 00:01:05,065
Hé, Bosch zegt dat hij je op band heeft.

19
00:01:05,149 --> 00:01:06,150
Wat kan hij hebben?

20
00:01:06,442 --> 00:01:09,278
Saaie telefoontjes
tussen mij en je advocaat.

21
00:01:10,029 --> 00:01:13,115
Ik ben heel voorzichtig geweest.
Dat zweer ik.

22
00:01:14,241 --> 00:01:16,827
We moeten weten
wie die motorrijdende eikel is.

23
00:01:17,411 --> 00:01:19,121
Ja, zeg maar wat ik moet doen.

24
00:01:20,080 --> 00:01:22,958
Cronyn. Praat met Cronyn.

25
00:01:23,501 --> 00:01:25,920
Als hij zijn deel wil,
moet hij dit oplossen.

26
00:01:26,587 --> 00:01:28,422
-Oké.
-In het echt.

27
00:01:29,089 --> 00:01:30,174
Geen telefoons meer.

28
00:01:58,744 --> 00:02:01,413
Ja, ze was er een uur of zo, al met al.

29
00:02:01,497 --> 00:02:02,873
Ze gaat nu naar haar werk.

30
00:02:02,957 --> 00:02:04,250
Terry Spencer.

31
00:02:04,333 --> 00:02:07,127
Een burger die voor de LAPD werkt.
Geen strafblad.

32
00:02:07,211 --> 00:02:08,921
Anders kon hij niet
in de bewijskamer werken.

33
00:02:09,338 --> 00:02:10,965
Ik heb hem gisteravond naar huis gevolgd.

34
00:02:11,048 --> 00:02:14,593
Studio City, appartementen.
Een standaard voorstedelijk huis.

35
00:02:14,677 --> 00:02:17,429
Gekocht in 2001.

36
00:02:18,138 --> 00:02:20,182
Een hypotheek van 800.000.

37
00:02:21,433 --> 00:02:23,018
Vrij hoog voor die buurt.

38
00:02:23,102 --> 00:02:25,813
Twee keer geherfinancierd voor de crisis.

39
00:02:25,896 --> 00:02:28,941
Een tweede huwelijk.
Hij betaalt alimentatie voor het eerste.

40
00:02:29,191 --> 00:02:31,652
Hij heeft zo veel schulden
dat hij straatarm is.

41
00:02:31,944 --> 00:02:32,862
Z'n huidige vrouw?

42
00:02:32,945 --> 00:02:33,904
Lerares.

43
00:02:33,988 --> 00:02:35,614
Ze betaalt geen rekeningen.

44
00:02:36,198 --> 00:02:38,617
Hoe heeft Cronyn Spencer gevonden?

45
00:02:39,493 --> 00:02:42,788
Dat gezicht staat
op busbankjes en billboards.

46
00:02:42,872 --> 00:02:43,956
CRONYN &amp; CRONYN - ADVOCATEN

47
00:02:44,039 --> 00:02:45,416
Misschien heeft Spencer hem gevonden.

48
00:02:45,499 --> 00:02:48,377
Jij bent de definitie van old school,
maar meen je dit?

49
00:02:48,460 --> 00:02:51,338
Niet van mij.
Hij is van een veteraan, Reilly.

50
00:02:59,471 --> 00:03:00,306
Cronyn and Cronyn.

51
00:03:00,764 --> 00:03:02,892
Ja, Lance Cronyn, alstublieft.

52
00:03:02,975 --> 00:03:04,143
Met wie spreek ik?

53
00:03:04,226 --> 00:03:06,520
Terry Spencer. Zeg dat het dringend is.

54
00:03:06,604 --> 00:03:07,438
Eén moment.

55
00:03:09,064 --> 00:03:10,232
Daar gaan we.

56
00:03:11,567 --> 00:03:14,361
Mr Spencer, ik had niet verwacht
van je te horen.

57
00:03:14,737 --> 00:03:16,697
Ik ben je contactpersoon niet.

58
00:03:18,365 --> 00:03:19,450
Hallo?

59
00:03:21,035 --> 00:03:22,411
Mr Spencer? Hallo?

60
00:03:25,372 --> 00:03:28,751
Wie is Spencers contactpersoon dan? Rita?

61
00:03:28,834 --> 00:03:30,669
Ik weet het niet.
Hou haar in de gaten, Bonner.

62
00:03:30,753 --> 00:03:32,296
Ik ga al.

63
00:03:35,341 --> 00:03:36,383
Waar heb je hem gevonden?

64
00:03:36,467 --> 00:03:41,138
Hector was een pro-Deozaak
jaren geleden toen ik nog alleen werkte.

65
00:03:41,221 --> 00:03:43,140
Onterecht veroordeeld voor doodslag.

66
00:03:43,223 --> 00:03:45,309
De getuige trok zich terug.
En ik won 't beroep.

67
00:03:45,392 --> 00:03:48,062
Hector kwam vrij
en sindsdien werkt hij voor me.

68
00:03:48,145 --> 00:03:50,648
Hij is heel toegewijd.

69
00:03:52,900 --> 00:03:55,152
Wat vinden je chique partners van hem?

70
00:03:55,986 --> 00:03:58,280
Ze zien hem liever niet in de wachtkamer.

71
00:03:59,156 --> 00:04:01,283
Jammer dan. Hij gaat waar ik ga.

72
00:04:01,617 --> 00:04:03,160
En hij is goed in zijn werk.

73
00:04:04,453 --> 00:04:05,287
Net als jij.

74
00:04:07,164 --> 00:04:08,582
Je vergelijkt me met Bonner.

75
00:04:08,666 --> 00:04:12,586
Als je klaar bent
met schurken vangen, Bosch,

76
00:04:12,670 --> 00:04:14,046
kan ik wel iemand als jij gebruiken.

77
00:04:14,129 --> 00:04:15,422
Bied je me een baan aan?

78
00:04:15,506 --> 00:04:17,424
Jij en Hector zouden 'n goed team zijn.

79
00:04:18,008 --> 00:04:20,010
Criminelen helpen ontsnappen?

80
00:04:20,094 --> 00:04:22,179
Niet mijn stijl, maar bedankt.

81
00:04:22,805 --> 00:04:25,975
Ik drink nog liever modderig water,
zoals dat oude liedje zegt.

82
00:04:26,392 --> 00:04:28,268
Iedereen verdient een eerlijk proces.

83
00:04:28,602 --> 00:04:29,812
Borders heeft dat gehad.

84
00:04:30,396 --> 00:04:31,480
Old school.

85
00:04:31,939 --> 00:04:33,232
Dat klopt.

86
00:05:40,007 --> 00:05:43,886
Het was leuk, Tina, maar ik moet
om 21.00 uur in de Valley zijn.

87
00:05:46,388 --> 00:05:49,641
Ik heb kaartjes voor de Bowl
voor vrijdag. O'Jays.

88
00:05:49,725 --> 00:05:51,685
Ga je met me mee op de Love Train?

89
00:05:51,769 --> 00:05:53,270
Ik weet dat je 'n enorme fan bent.

90
00:05:53,687 --> 00:05:55,898
Ik hou van je als 'n broer, Bob.
Dat weet je.

91
00:05:58,650 --> 00:05:59,985
Wat is er zo fascinerend?

92
00:06:00,069 --> 00:06:01,945
Gesprekken met de familie Skyler.

93
00:06:02,029 --> 00:06:04,615
Het eerste is net na de moord.

94
00:06:04,698 --> 00:06:07,493
De zus zegt de politie
dat Danielles hanger kwijt is.

95
00:06:08,118 --> 00:06:09,870
De vragen daarna gaan allemaal
over de hanger.

96
00:06:10,370 --> 00:06:13,582
'Hoe vaak droeg ze hem? Zijn er
recente foto's waarop ze hem draagt?

97
00:06:13,665 --> 00:06:15,167
'Droeg ze hem die avond?'

98
00:06:15,250 --> 00:06:17,753
Wat is er ook alweer
zo belangrijk aan de hanger?

99
00:06:17,836 --> 00:06:21,215
Het enige tastbare bewijs
dat Borders aan het slachtoffer linkt.

100
00:06:22,216 --> 00:06:24,468
Oké. Dus?

101
00:06:25,677 --> 00:06:28,180
Bosch heeft hem
in Borders' appartement geplaatst.

102
00:06:28,931 --> 00:06:31,433
Olmers DNA op de plaats delict
bewijst dat.

103
00:06:33,102 --> 00:06:34,603
Dat iemand het heeft gedaan.

104
00:06:34,686 --> 00:06:37,648
Tientallen agenten zijn
in Borders' appartement geweest.

105
00:06:38,107 --> 00:06:39,817
Je klinkt net als mijn partner.

106
00:06:43,821 --> 00:06:46,156
Wie heeft de gesprekken afgenomen? Bosch?

107
00:06:47,574 --> 00:06:49,326
Rechercheur R. Rodgers.

108
00:06:50,452 --> 00:06:51,870
Mijn eerlijke mening?

109
00:06:51,954 --> 00:06:53,247
Altijd.

110
00:06:54,456 --> 00:06:56,708
Wat er ook tussen jou en Bosch is gebeurd,

111
00:06:56,792 --> 00:06:58,669
hij had je moeten steunen. Absoluut.

112
00:07:00,003 --> 00:07:00,838
Bedankt.

113
00:07:01,839 --> 00:07:03,132
Ja, dat was verkeerd.

114
00:07:03,632 --> 00:07:05,592
Als het je carrière heeft beïnvloed...

115
00:07:05,676 --> 00:07:06,677
Ja.

116
00:07:07,302 --> 00:07:08,387
Dat is jammer.

117
00:07:08,470 --> 00:07:09,972
En dat is ook zijn schuld.

118
00:07:12,099 --> 00:07:15,519
Maar het DNA bewijst
dat de afdeling fout zat met Borders.

119
00:07:17,229 --> 00:07:18,814
Wat wil je nog meer voor wraak?

120
00:07:20,315 --> 00:07:21,483
Veel meer.

121
00:07:27,072 --> 00:07:27,906
ÉÉN NIEUW BERICHT

122
00:07:27,990 --> 00:07:30,784
quid pro quo
proef bij de kliniek morgen om 13.00 uur

123
00:07:32,619 --> 00:07:34,538
Oké, Jerry, we mogen.

124
00:07:34,621 --> 00:07:36,915
Morgenmiddag om 13.00 uur
bij de pijnkliniek.

125
00:07:36,999 --> 00:07:38,083
We hebben 'n team nodig.

126
00:07:38,792 --> 00:07:40,002
We praten wel met Billets.

127
00:07:56,685 --> 00:07:58,228
Hoe ziet dit eruit?

128
00:08:05,194 --> 00:08:07,279
-Verkeerd.
-Toch?

129
00:08:07,738 --> 00:08:13,035
Ik keek in Categorie Twee
en vond deze ook.

130
00:08:16,747 --> 00:08:18,707
Je bent nog rechercheur.

131
00:08:19,833 --> 00:08:21,043
Inderdaad.

132
00:08:22,044 --> 00:08:23,295
Het topje van de ijsberg.

133
00:08:23,962 --> 00:08:25,714
Dat denk ik ook.

134
00:08:27,424 --> 00:08:29,760
Ingediend als 'zwaaiend',

135
00:08:29,843 --> 00:08:33,513
maar volgens het slachtoffer
richtte de man het pistool recht op haar.

136
00:08:34,848 --> 00:08:37,684
De meesten noemen dat
'een aanval met 'n dodelijk wapen'.

137
00:08:37,768 --> 00:08:39,228
Ik ook.

138
00:08:39,311 --> 00:08:42,773
Voor deze geldt hetzelfde. Vorige maand.

139
00:08:42,856 --> 00:08:44,650
Iemand vervalst de statistieken.

140
00:08:48,028 --> 00:08:49,529
Ik zal het onderzoeken.

141
00:08:49,863 --> 00:08:52,491
Een minder goede rechercheur had
het patroon wellicht gemist.

142
00:08:52,574 --> 00:08:53,784
Gelukkig zagen wij het.

143
00:08:54,284 --> 00:08:55,786
Ja, niet overdrijven.

144
00:08:56,203 --> 00:08:58,163
Wie zegt dat we 't gehad hebben bij CAPs?

145
00:08:58,247 --> 00:08:59,831
Ik niet, kemosabe.

146
00:09:10,759 --> 00:09:12,511
Moeten we blijven?

147
00:09:12,594 --> 00:09:16,682
De LAPD waardeert
jullie toewijding en inzet.

148
00:09:16,765 --> 00:09:19,226
We hebben de hele nacht
daklozen weggestuurd.

149
00:09:19,309 --> 00:09:21,144
Ga thuis wat slapen.

150
00:09:21,520 --> 00:09:23,063
-Ga maar.
-Bedankt, baas.

151
00:09:23,146 --> 00:09:26,358
Oké, eerst het gebied rond de auto

152
00:09:26,441 --> 00:09:27,818
en laat hem naar FSD slepen.

153
00:09:37,536 --> 00:09:38,370
Brandschoon.

154
00:09:39,705 --> 00:09:40,956
Dat bestaat niet.

155
00:09:48,005 --> 00:09:48,839
Is er nieuws?

156
00:09:48,922 --> 00:09:52,134
De alibi's van eerwaarde Crosley
en Darius Natrell kloppen.

157
00:09:52,217 --> 00:09:54,428
Niemand wil over Bo Jonas praten.

158
00:09:54,511 --> 00:09:55,554
Op de deuren kloppen?

159
00:09:58,724 --> 00:10:00,267
Niemand wil met ons praten.

160
00:10:02,394 --> 00:10:03,687
Sommige dingen veranderen nooit.

161
00:10:04,730 --> 00:10:07,274
Er is iets vreemds ontdekt
in Gary Wises appartement.

162
00:10:08,400 --> 00:10:10,027
Een Smith &amp; Wesson 9 mm.

163
00:10:10,527 --> 00:10:12,487
En? Zo ongewoon is die niet.

164
00:10:13,280 --> 00:10:14,740
Ingenomen bij een drugsinval.

165
00:10:14,823 --> 00:10:16,742
West Bureau, in 2013.

166
00:10:16,825 --> 00:10:18,327
Hij zou worden omgesmolten.

167
00:10:18,410 --> 00:10:21,496
Jezus. Hoe is die weer op straat beland?

168
00:10:21,580 --> 00:10:22,914
Goede vraag.

169
00:10:23,373 --> 00:10:25,709
-Er raken dingen kwijt.
-Ja.

170
00:10:25,792 --> 00:10:28,003
Vorig jaar
was er 'n inval bij Rollin' Sixties.

171
00:10:28,086 --> 00:10:30,464
Een dozijn pistolen ingenomen
van de lijst.

172
00:10:30,547 --> 00:10:31,840
Het moet
iemand van binnenuit zijn geweest.

173
00:10:31,923 --> 00:10:32,924
Je meent het.

174
00:10:38,889 --> 00:10:40,098
Ik ga even wandelen.

175
00:10:40,640 --> 00:10:41,725
Oké.

176
00:10:46,938 --> 00:10:47,898
Mrs Johnson?

177
00:10:50,150 --> 00:10:51,068
Jerry Edgar.

178
00:10:52,986 --> 00:10:55,072
We kochten je moeders kerstbrood altijd.

179
00:10:55,155 --> 00:10:56,281
Mijn moeder?

180
00:10:57,991 --> 00:10:59,534
Dat is lang geleden.

181
00:10:59,618 --> 00:11:01,995
Jij ziet er niet oud genoeg uit
om dat nog te weten.

182
00:11:02,079 --> 00:11:04,498
Ik herinner me het brood. Heerlijk.

183
00:11:05,832 --> 00:11:07,626
Inderdaad.

184
00:11:09,127 --> 00:11:11,046
Had ik het recept nog maar.

185
00:11:13,382 --> 00:11:15,300
-Ben jij van de politie?
-Dat klopt.

186
00:11:15,801 --> 00:11:17,344
Kom je voor de schietpartij?

187
00:11:18,053 --> 00:11:18,887
Ja, mevrouw.

188
00:11:19,262 --> 00:11:20,514
Ik heb die niet gezien.

189
00:11:22,808 --> 00:11:24,643
Dan kun je nog steeds iets weten.

190
00:11:26,061 --> 00:11:27,354
Ik kende hem niet.

191
00:11:28,146 --> 00:11:29,272
De jongeman.

192
00:11:30,273 --> 00:11:31,817
Hij heette Gary Wise.

193
00:11:37,239 --> 00:11:38,698
Ik hoorde het schot.

194
00:11:39,408 --> 00:11:42,327
Ik zag een man langsrennen, doodsbang.

195
00:11:42,744 --> 00:11:44,955
Alsof hij rende voor zijn leven.

196
00:11:46,623 --> 00:11:48,333
Donker, Latijns-Amerikaans?

197
00:11:48,417 --> 00:11:49,418
Donker.

198
00:11:50,919 --> 00:11:52,045
Ongeveer jouw leeftijd.

199
00:11:54,339 --> 00:11:55,298
Ja.

200
00:11:59,553 --> 00:12:03,557
Als ik foto's laat zien,
zou je hem dan herkennen?

201
00:12:08,520 --> 00:12:09,563
Misschien.

202
00:12:49,728 --> 00:12:52,522
Zedenzaken kan wel iemand missen.
Is Rene Davila goed?

203
00:12:52,606 --> 00:12:54,191
Zolang ze daar blijven.

204
00:12:54,274 --> 00:12:56,067
Als ze vertrekken, zijn we de klos.

205
00:12:56,151 --> 00:12:57,527
We pakken wat we kunnen krijgen.

206
00:12:57,611 --> 00:12:58,820
Ja.

207
00:13:00,697 --> 00:13:01,531
BONNER BELT...

208
00:13:01,615 --> 00:13:02,574
Verdorie.

209
00:13:03,241 --> 00:13:04,326
Pardon.

210
00:13:05,494 --> 00:13:06,328
Bosch.

211
00:13:06,745 --> 00:13:08,371
Ik heb net wat foto's gestuurd.

212
00:13:08,663 --> 00:13:09,873
Tedesco en een vriendin.

213
00:13:15,587 --> 00:13:18,924
Ja, ik herken de vriendin
van de rechtbank met Cronyn.

214
00:13:19,007 --> 00:13:19,966
Hij noemde haar Kathy.

215
00:13:20,383 --> 00:13:24,221
Ik volg haar naar haar auto en noteer
het kenteken. Kijken waar ze heen gaat.

216
00:13:24,304 --> 00:13:25,639
Begrepen. Bedankt.

217
00:13:29,559 --> 00:13:30,977
J, ik ben weg.

218
00:13:32,812 --> 00:13:35,774
Ik ga voorop staan
en laat Davila in de buurt staan.

219
00:13:35,857 --> 00:13:37,943
We hebben een teken
als we van Harry weg moeten.

220
00:13:38,527 --> 00:13:40,820
-Wat is het teken?
-Hou stand.

221
00:14:16,439 --> 00:14:18,441
Robertson.

222
00:14:18,817 --> 00:14:21,444
Ik kan niet...

223
00:14:22,737 --> 00:14:24,906
Stoppen. Iedereen weg.

224
00:14:25,156 --> 00:14:26,783
-Breng haar naar buiten.
-Iedereen weg.

225
00:14:32,998 --> 00:14:36,251
Dertien-Delta-Tien, code zes.
Een agent in nood.

226
00:14:36,334 --> 00:14:38,712
Aanraking met een onbekend giftig gas.

227
00:14:38,795 --> 00:14:41,131
Stuur een Hazmat-team en een ambulance.

228
00:14:43,091 --> 00:14:45,176
Agent Edgewood had gelijk.

229
00:14:45,260 --> 00:14:47,804
Agent Robson heeft één, mogelijk twee

230
00:14:47,887 --> 00:14:50,640
eerdere interacties gehad
met Miguel Vasquez.

231
00:14:51,182 --> 00:14:52,934
BEELDEN LICHAAMSCAMERA TWEE
AVOND 16 AUGUSTUS 2016

232
00:14:56,771 --> 00:15:00,817
Politie. Laat vallen wat je vasthebt,
schop het weg en draai je om.

233
00:15:00,900 --> 00:15:02,319
-Kom op, ese.
-Laat je handen zien.

234
00:15:02,402 --> 00:15:04,904
Er is geklaagd
dat er in de lucht is geschoten.

235
00:15:04,988 --> 00:15:07,073
Dat was jij, hè? Was jij die eikel?

236
00:15:07,157 --> 00:15:10,035
-Geen wapens. Vuurwerk.
-Vuurwerk is illegaal in LA.

237
00:15:10,619 --> 00:15:12,495
-Ik ken jou.
-Dat denk ik niet.

238
00:15:12,579 --> 00:15:14,289
Je viel me lastig op Cinco de Mayo.

239
00:15:14,372 --> 00:15:16,041
Laat je identificatie zien, ese.

240
00:15:16,124 --> 00:15:17,208
Wat?

241
00:15:17,292 --> 00:15:18,877
Hé, achteruit.

242
00:15:18,960 --> 00:15:19,878
Hé, nu achteruit.

243
00:15:23,632 --> 00:15:24,549
Vanwaar die onderbreking?

244
00:15:26,343 --> 00:15:29,471
Misschien bewust of een hapering.

245
00:15:31,056 --> 00:15:33,391
Klopt die ontmoeting op Cinco de Mayo?

246
00:15:33,475 --> 00:15:36,436
Dat was voor lichaamscamera's.
We zoeken zijn partner.

247
00:15:38,355 --> 00:15:40,357
Laat het weten als je hem vindt.

248
00:15:40,440 --> 00:15:41,900
Voor je met hem praat.

249
00:15:42,734 --> 00:15:44,527
Ja, sir. Begrepen.

250
00:15:46,613 --> 00:15:47,781
Bedankt, hoofdinspecteur.

251
00:16:18,645 --> 00:16:20,772
Het kenteken is
van 'n holdingmaatschappij.

252
00:16:20,855 --> 00:16:25,193
4-2-4-8 L-L-C/K.

253
00:16:25,485 --> 00:16:27,112
Zelden is de naam op 't contract.

254
00:16:27,779 --> 00:16:28,822
'K' van Kathy.

255
00:16:29,489 --> 00:16:31,491
Ja. Ik ben er over vijf minuten.

256
00:16:31,574 --> 00:16:32,534
Ik zie je dan.

257
00:16:35,787 --> 00:16:37,372
Hou de lift tegen.

258
00:16:59,477 --> 00:17:00,687
Kan ik u helpen, sir?

259
00:17:00,770 --> 00:17:03,606
Ja, dat hoop ik wel.

260
00:17:04,149 --> 00:17:05,650
-Hoe is het?
-Goed.

261
00:17:05,734 --> 00:17:07,861
Ze stort bijna in.

262
00:17:07,944 --> 00:17:09,904
Bang dat Borders haar de schuld geeft
als 't misgaat.

263
00:17:11,197 --> 00:17:12,615
Die vrouw is gestoord.

264
00:17:13,366 --> 00:17:16,453
Ze moet zich beheersen. Het gaat niet mis.

265
00:17:17,620 --> 00:17:19,581
-Als ze Rita op band hebben...
-Dat is niet zo.

266
00:17:20,915 --> 00:17:22,083
Ze bluffen.

267
00:17:25,795 --> 00:17:29,174
Ze maakt zich al druk om zijn vrijlating,
hoe die alles verandert.

268
00:17:31,926 --> 00:17:34,262
Zeg dat ze diep moet inademen
en aan het geld moet denken.

269
00:17:35,263 --> 00:17:38,057
Ik praat wel met Borders.
En geen contact met Spencer.

270
00:17:38,141 --> 00:17:39,976
Tot na de zitting.

271
00:17:41,728 --> 00:17:44,564
Sorry. De bewaker ging maar door.

272
00:17:44,647 --> 00:17:45,690
Geen zorgen.

273
00:17:46,524 --> 00:17:48,443
Vertel de kern. Ik heb weinig tijd.

274
00:17:48,526 --> 00:17:51,821
Zelden is Cronyns vrouw.
Daarvoor zijn maîtresse.

275
00:17:51,905 --> 00:17:54,199
En vastgoedadvocaat.
Zij had dat gebouw gevonden.

276
00:17:55,575 --> 00:17:56,618
Hier komt ze.

277
00:18:02,207 --> 00:18:04,709
Als je weg moet, ga dan.
Ik hou haar in het oog.

278
00:18:05,710 --> 00:18:07,629
Dat hoor ik graag, maat. Bedankt.

279
00:18:43,081 --> 00:18:45,166
BORDERS' WOONKAMER - VOOR DE HUISZOEKING

280
00:19:07,272 --> 00:19:08,940
BORDERS' SLAAPKAMER - VOOR DE HUISZOEKING

281
00:19:37,093 --> 00:19:40,972
Elke link die je kunt vinden
tussen Preston Borders en Danielle Skyler.

282
00:19:43,266 --> 00:19:46,644
Oké, blijf hier tot ik de foto's heb.

283
00:20:10,543 --> 00:20:11,586
Bedankt.

284
00:20:12,253 --> 00:20:13,838
Hoe zit het?

285
00:20:15,465 --> 00:20:16,591
Wat bedoel je?

286
00:20:16,674 --> 00:20:18,259
Hij vangt al stof sinds 2008

287
00:20:18,343 --> 00:20:20,595
en nu drie keer in de laatste 24 uur.

288
00:20:22,472 --> 00:20:23,306
Wie nog meer?

289
00:20:28,061 --> 00:20:31,689
Inspecteur Robert Torres
en Christina Henry van CIU vanochtend.

290
00:20:32,190 --> 00:20:34,776
Brigadier Delmore Washington
van PAB gisteren.

291
00:20:35,735 --> 00:20:37,320
Zijn er nieuwe ontwikkelingen?

292
00:20:39,697 --> 00:20:42,367
We lossen het op. Bedankt.

293
00:21:13,147 --> 00:21:16,067
-Ik heb Mr Cronyn niet gebeld.
-Echt niet?

294
00:21:16,359 --> 00:21:17,860
Misschien per ongeluk.

295
00:21:17,944 --> 00:21:19,696
Waarom zou ik bellen? Ik ken de regels.

296
00:21:19,779 --> 00:21:21,322
Iemand heeft je naam gebruikt.

297
00:21:21,406 --> 00:21:22,824
Wacht, wie?

298
00:21:22,907 --> 00:21:23,908
Dat weten we niet.

299
00:21:23,992 --> 00:21:25,576
Waarom zou iemand mijn naam gebruiken?

300
00:21:25,660 --> 00:21:26,995
Hou je gedeisd tot na de zitting.

301
00:21:27,078 --> 00:21:28,788
Kun je je ziek melden?

302
00:21:29,789 --> 00:21:30,832
Even wel.

303
00:21:30,915 --> 00:21:33,376
We hebben een plek
waar je even kunt blijven.

304
00:21:34,043 --> 00:21:35,837
Tot na de zitting.

305
00:21:36,129 --> 00:21:37,839
-Ik...
-Dit is het adres.

306
00:21:43,761 --> 00:21:45,013
Tweeëntwintig jaar.

307
00:21:45,972 --> 00:21:47,974
Het stadsarchief is niet heilig.

308
00:21:49,267 --> 00:21:50,935
Wash heeft de documenten gisteren bekeken.

309
00:21:53,021 --> 00:21:56,065
Van de aanklager moest ik
mijn kennis van de zaak opfrissen.

310
00:21:56,149 --> 00:21:57,650
CIU vanochtend.

311
00:21:59,610 --> 00:22:00,445
Wie?

312
00:22:00,528 --> 00:22:02,113
Christina Henry.

313
00:22:02,572 --> 00:22:03,823
Enig idee waarom?

314
00:22:04,532 --> 00:22:08,036
Om te zien of ik het heb verpest.
Hoe ik het kon hebben verpest.

315
00:22:10,455 --> 00:22:12,749
Wat is de ontbrekende foto? Weet je dat?

316
00:22:13,958 --> 00:22:15,960
Een polaroid van voor de huiszoeking.

317
00:22:16,044 --> 00:22:17,628
Van Borders' slaapkamer.

318
00:22:18,463 --> 00:22:19,756
De kast.

319
00:22:23,176 --> 00:22:24,927
Waar denk je aan, rechercheur?

320
00:22:29,182 --> 00:22:32,310
Toen Borders door Hollywood werd opgepakt

321
00:22:32,894 --> 00:22:34,228
voor er genoeg aanleiding was...

322
00:22:34,312 --> 00:22:35,813
Daar was ik bij.

323
00:22:36,731 --> 00:22:39,108
Servidone zei dat jij het had opgelost

324
00:22:39,650 --> 00:22:41,027
en Borders liet gaan.

325
00:22:41,110 --> 00:22:43,154
Zoals je zei, was het voorbarig.

326
00:22:44,947 --> 00:22:47,492
Hij had een tas. Een rugzak.

327
00:22:48,409 --> 00:22:49,368
Is die doorzocht?

328
00:22:50,286 --> 00:22:53,164
Geen idee.
Heb je het agent Servidone gevraagd?

329
00:22:53,247 --> 00:22:56,417
Als daar iets in was gevonden,
was het ontoelaatbaar geweest.

330
00:22:58,586 --> 00:23:01,756
Borders heeft Danielle Skyler vermoord.

331
00:23:02,882 --> 00:23:06,594
En hij zit vast omdat jij die hanger
in zijn slaapkamer had gevonden.

332
00:23:08,888 --> 00:23:09,722
Ja.

333
00:23:14,560 --> 00:23:17,355
Hij droeg alleen een shirt, geen broek.

334
00:23:17,688 --> 00:23:20,733
Ik vroeg hem: 'Is dat niet koud?'

335
00:23:20,817 --> 00:23:23,277
Luister... Wat is dit?

336
00:23:23,694 --> 00:23:25,863
Van de heer aan het eind van de bar.

337
00:23:26,948 --> 00:23:29,909
Jimmy, een heer en een geleerde.

338
00:23:29,992 --> 00:23:30,993
Inderdaad.

339
00:23:32,995 --> 00:23:34,122
Hoe snel moet je terug?

340
00:23:34,872 --> 00:23:38,042
Niet. Wanneer ben je klaar?

341
00:23:39,335 --> 00:23:40,253
Hoezo?

342
00:23:40,336 --> 00:23:42,755
Misschien wil je gaan salsadansen.

343
00:23:44,674 --> 00:23:46,592
-Waar?
-El Floridita.

344
00:23:48,636 --> 00:23:50,096
Ik kan je wat passen leren.

345
00:23:52,056 --> 00:23:53,432
Dat geloof ik graag.

346
00:23:54,225 --> 00:23:55,768
Ik kan salsadansen.

347
00:23:55,852 --> 00:23:57,353
Dat dacht ik al.

348
00:23:59,272 --> 00:24:00,940
Ik dacht dat je getrouwd was.

349
00:24:03,025 --> 00:24:04,986
Ik? Nee.

350
00:24:05,528 --> 00:24:07,905
Dat vertel ik vreemde vrouwen,
zodat ze niet flirten.

351
00:24:09,198 --> 00:24:13,911
Hij zei:
'Frisse lucht is goed voor de motiliteit.'

352
00:24:14,787 --> 00:24:17,081
Motiliteit. Dat moest ik opzoeken.

353
00:24:17,165 --> 00:24:19,834
Van het Latijnse motus, beweging,

354
00:24:19,917 --> 00:24:23,212
zoals: 'Niet het vlees, maar de beweging.'

355
00:24:23,296 --> 00:24:24,630
Ik stop ermee.

356
00:24:26,299 --> 00:24:27,300
Pardon?

357
00:24:27,383 --> 00:24:29,260
De inspecteur heeft gelijk. Het is tijd.

358
00:24:30,011 --> 00:24:32,597
Ik ga met pensioen
en ga aan een strand wonen.

359
00:24:33,347 --> 00:24:34,557
Of bij een golfbaan.

360
00:24:35,516 --> 00:24:36,934
Je speelt niet.

361
00:24:38,269 --> 00:24:39,729
Ik kan het leren.

362
00:24:42,857 --> 00:24:46,152
Alimentatie loopt door
tijdens je pensioen, weet je dat?

363
00:24:46,485 --> 00:24:48,654
Waarschijnlijk tot ik in de hel beland.

364
00:24:52,700 --> 00:24:54,368
Mag ik je bureaustoel?

365
00:25:47,088 --> 00:25:48,130
Bedankt.

366
00:25:50,633 --> 00:25:52,551
Je ruikt wel undercover.

367
00:25:52,969 --> 00:25:55,346
Dat is de bedoeling. Sorry.

368
00:26:04,313 --> 00:26:05,731
Heb je dit ooit eerder gedaan?

369
00:26:07,692 --> 00:26:11,153
Het is niet erg, Mads.
Ik pak de schurk en ben weg.

370
00:26:14,198 --> 00:26:15,866
Doe niets doms.

371
00:26:18,828 --> 00:26:19,829
Ik heb alleen jou nog.

372
00:26:19,912 --> 00:26:21,622
Daar ben ik me terdege van bewust.

373
00:26:31,257 --> 00:26:32,842
Mams verjaardag komt eraan.

374
00:26:34,010 --> 00:26:35,011
Dat weet ik.

375
00:26:35,094 --> 00:26:36,429
We moeten iets doen.

376
00:26:39,015 --> 00:26:41,642
Absoluut. Heb je een idee?

377
00:26:43,477 --> 00:26:45,104
We kunnen naar Catalina gaan.

378
00:26:46,022 --> 00:26:48,399
Mooi. Ja.

379
00:26:49,442 --> 00:26:50,901
Dat regelen we vanavond.

380
00:26:53,779 --> 00:26:56,407
Ze heeft me nooit geloofd
over die vliegende vissen.

381
00:27:06,459 --> 00:27:08,961
Iemand wilde de misdaadcijfers verlagen,

382
00:27:09,045 --> 00:27:11,047
dus hebben ze dat geregeld.

383
00:27:11,756 --> 00:27:13,007
Het is een sprookje.

384
00:27:14,592 --> 00:27:17,386
Pas op, inspecteur.
Niemand houdt van een verklikker.

385
00:27:18,137 --> 00:27:19,805
Pardon, klokkenluider.

386
00:27:19,889 --> 00:27:22,475
Ik wil geen van beide zijn.

387
00:27:23,517 --> 00:27:26,437
Het mag er niet uitzien
alsof ik de boeken heb vervalst.

388
00:27:29,732 --> 00:27:32,735
Dit is hoofdinspecteur Coopers
verantwoordelijkheid, toch?

389
00:27:32,818 --> 00:27:35,780
Ik was een tijd
waarnemend hoofdinspecteur.

390
00:27:39,283 --> 00:27:41,369
Ik wil overal kopieën van.

391
00:27:42,745 --> 00:27:44,830
Denk je echt dat het zover zal komen?

392
00:27:45,373 --> 00:27:46,207
Wat?

393
00:27:46,791 --> 00:27:47,792
De klokken luiden.

394
00:27:49,794 --> 00:27:51,837
Jezus, ik hoop het niet.

395
00:27:52,505 --> 00:27:56,092
Heeft Cronyn iemand in de bewijskamer
de zakdoek met Olmers DNA laten plaatsen?

396
00:27:56,175 --> 00:27:58,135
Een burger, Terry Spencer.

397
00:27:58,219 --> 00:27:59,303
Kun je het bewijzen?

398
00:27:59,387 --> 00:28:00,679
Ik ben ermee bezig.

399
00:28:01,722 --> 00:28:03,808
Geen zorgen, ik strompel wel vanaf hier.

400
00:28:08,312 --> 00:28:10,147
Hé, Jimmy, ik ben hier met J. Edgar.

401
00:28:10,231 --> 00:28:13,401
De Nissan Sentra stond in een pakhuis
van de twee schutters,

402
00:28:13,901 --> 00:28:16,987
maar we moesten de huiszoeking gisteren
een paar uur stopzetten.

403
00:28:17,071 --> 00:28:18,030
Wat was het probleem?

404
00:28:18,114 --> 00:28:19,031
Resten van fentanyl.

405
00:28:19,115 --> 00:28:21,158
Eén rechercheur heeft die ingeademd.

406
00:28:21,242 --> 00:28:22,952
Ze viel zo om.

407
00:28:23,035 --> 00:28:24,662
Jezus. Dealden ze fentanyl?

408
00:28:24,745 --> 00:28:25,871
Ze deden er iets mee.

409
00:28:25,955 --> 00:28:30,251
Het is goedkoop, snel, dodelijk
en 100 keer sterker dan heroïne.

410
00:28:30,334 --> 00:28:31,877
Komt 't goed met je rechercheur?

411
00:28:31,961 --> 00:28:33,295
Jawel.

412
00:28:33,379 --> 00:28:35,381
Twee doses Narcan om haar bij te brengen.

413
00:28:35,464 --> 00:28:36,590
Verdorie.

414
00:28:36,674 --> 00:28:38,342
Er zat een afdruk op de Sentra.

415
00:28:38,843 --> 00:28:41,137
Brandon Cleek. Autodief.

416
00:28:41,220 --> 00:28:43,389
Voorwaardelijk vrij in Imperial Valley.

417
00:28:44,598 --> 00:28:45,558
Doe voorzichtig.

418
00:28:45,641 --> 00:28:46,642
Jij ook.

419
00:28:50,438 --> 00:28:54,400
Fentanyl. Misschien
moeten we eerst de DEA erbij halen.

420
00:28:55,734 --> 00:28:56,735
Hou je aan het plan.

421
00:28:58,779 --> 00:29:01,323
Bedankt. Jackie. Geweldig.
Hou me op de hoogte.

422
00:29:04,577 --> 00:29:05,703
Je voorgevoel klopte.

423
00:29:05,786 --> 00:29:08,456
Nicht Rosie is aan het kamperen
in de Cascades.

424
00:29:08,581 --> 00:29:09,707
Het huis is op slot.

425
00:29:09,790 --> 00:29:11,041
Maar het gebruik toont een piek?

426
00:29:11,125 --> 00:29:13,085
De hele week al drie cijfers.

427
00:29:13,169 --> 00:29:15,004
De zoon moet de airco wel gebruiken.

428
00:29:16,088 --> 00:29:17,840
Z'n auto stond twee straten verderop.

429
00:29:18,924 --> 00:29:20,551
De zoon is dus in Bakersfield.

430
00:29:22,761 --> 00:29:23,679
Wanneer gaan we?

431
00:29:24,430 --> 00:29:25,556
En waar is neef Oscar?

432
00:29:27,683 --> 00:29:29,143
Misschien is hij daar ook.

433
00:29:32,938 --> 00:29:36,150
Hij zag er bekend uit, maar dat geldt
voor veel eikels op straat.

434
00:29:37,151 --> 00:29:39,445
Een ongewapende man is gestorven.

435
00:29:40,070 --> 00:29:41,572
We moeten weten wat er is gebeurd.

436
00:29:46,368 --> 00:29:49,288
Sir, ik werk hier al tien jaar.

437
00:29:50,206 --> 00:29:52,541
Sommige avonden
lijkt het wel oorlogsgebied.

438
00:29:52,625 --> 00:29:54,251
Die avond was dat ook zo.

439
00:29:54,793 --> 00:29:55,961
Oorlogsgebied?

440
00:29:56,754 --> 00:29:57,713
Figuurlijk.

441
00:29:59,298 --> 00:30:00,883
Ik ben opgeklommen.

442
00:30:01,550 --> 00:30:03,969
Ik weet hoe zwaar het werk is.

443
00:30:06,055 --> 00:30:07,723
Sir, ik zeg alleen

444
00:30:07,806 --> 00:30:10,601
dat ik me niet iedereen herinner
die ik ben tegengekomen.

445
00:30:11,435 --> 00:30:12,561
Hij zag er bekend uit.

446
00:30:13,062 --> 00:30:14,605
Meer kan ik niet zeggen.

447
00:30:17,066 --> 00:30:18,734
Oké, leg het me uit.

448
00:30:19,318 --> 00:30:20,861
Je kwam aan bij het feest.

449
00:30:20,945 --> 00:30:22,029
Voorzichtig.

450
00:30:22,780 --> 00:30:25,866
We verwachtten een wapen.
Er waren meerdere meldingen geweest.

451
00:30:25,950 --> 00:30:27,451
Je was natuurlijk gespannen.

452
00:30:27,535 --> 00:30:29,119
Ja, sir. Het was 'n explosieve situatie.

453
00:30:29,203 --> 00:30:30,955
Druk, chaotisch.

454
00:30:31,747 --> 00:30:33,541
Er werd 'n fles gegooid
zodra we uitstapten.

455
00:30:33,624 --> 00:30:35,459
Wanneer zag je Vasquez?

456
00:30:35,543 --> 00:30:37,336
Meteen. Hij zag ons eerst.

457
00:30:38,170 --> 00:30:39,296
Hij vluchtte.

458
00:30:42,591 --> 00:30:44,927
Als Vasquez onschuldig was,
waarom vluchtte hij dan?

459
00:30:45,344 --> 00:30:46,929
Speculeren heeft geen zin.

460
00:30:47,513 --> 00:30:50,140
Ik wil jouw gemoedstoestand weten, agent.

461
00:30:51,016 --> 00:30:52,851
Ik vreesde voor mijn leven, sir.

462
00:30:54,144 --> 00:30:57,231
Zoals ik ook tegen de FID heb gezegd,
vrezend voor mijn leven.

463
00:31:00,609 --> 00:31:03,070
Een chai latte-ijskoffie voor Maddie.

464
00:31:03,737 --> 00:31:06,657
Sorry, vergeten.
Connor wilde extra schuim.

465
00:31:06,740 --> 00:31:08,158
-Geen probleem.
-Bedankt.

466
00:31:11,662 --> 00:31:16,292
Mijn ouders geven morgenavond een feest.
Kom ook.

467
00:31:17,459 --> 00:31:19,295
Wil je dat ik je ouders ontmoet?

468
00:31:19,378 --> 00:31:21,213
Nee. Zo zit het niet.

469
00:31:21,297 --> 00:31:24,008
Er komen ook veel andere mensen en...

470
00:31:24,091 --> 00:31:25,467
Macchiato voor Honey.

471
00:31:28,429 --> 00:31:29,972
-Pardon.
-Sorry.

472
00:31:32,558 --> 00:31:34,977
Maddie Bosch, toch? Honey Chandler.

473
00:31:35,102 --> 00:31:36,562
Ja. Hoi, Miss Chandler.

474
00:31:37,104 --> 00:31:38,522
Je vader heeft me vast genoemd.

475
00:31:38,606 --> 00:31:40,649
Natuurlijk. Dit is mijn vriend Tom.

476
00:31:41,650 --> 00:31:44,653
Tom Galligan, klerk bij CIU.

477
00:31:44,737 --> 00:31:46,530
Onze waardige tegenstanders.

478
00:31:47,823 --> 00:31:48,907
Ik heb veel over je gehoord.

479
00:31:48,991 --> 00:31:51,785
Wat ze bij het OM ook zeggen,

480
00:31:51,869 --> 00:31:53,329
ik ben niet Mephistopheles' dienstmaagd.

481
00:31:54,830 --> 00:31:56,165
Aangenaam, Tom.

482
00:31:56,248 --> 00:31:58,125
-Aangenaam.
-Hij is leuk.

483
00:32:00,336 --> 00:32:02,546
Wow. Money Chandler.

484
00:32:02,630 --> 00:32:03,797
Dat was vreemd.

485
00:32:04,298 --> 00:32:06,342
-Had je haar al eerder ontmoet?
-Nee.

486
00:32:07,134 --> 00:32:08,135
Ze kende jou.

487
00:32:08,427 --> 00:32:09,595
Ze kent mijn vader.

488
00:32:09,887 --> 00:32:11,847
Natuurlijk. Zij heeft hem aangeklaagd.

489
00:32:12,556 --> 00:32:14,058
O, ja.

490
00:32:14,141 --> 00:32:16,644
Een grote flat white voor Connor,
extra schuim.

491
00:32:24,068 --> 00:32:27,529
Ja. Het feest morgen. Ik kom.

492
00:32:28,572 --> 00:32:29,406
Mooi.

493
00:33:12,282 --> 00:33:14,410
GARCIA-PIJNKLINIEK

494
00:33:27,297 --> 00:33:29,425
-Je bent laat.
-De bus was laat.

495
00:33:33,220 --> 00:33:34,596
Kom mee.

496
00:33:36,432 --> 00:33:37,516
Telefoons.

497
00:33:48,026 --> 00:33:49,111
Jouw telefoon?

498
00:33:51,530 --> 00:33:53,115
Kom op, opschieten.

499
00:34:28,609 --> 00:34:31,195
Het doelwit gaat zuidwaarts op Van Nuys.

500
00:34:31,278 --> 00:34:33,280
Ik had geen achtervolging verwacht.

501
00:34:33,363 --> 00:34:34,323
Bosch zit in de bus.

502
00:34:34,406 --> 00:34:36,200
Begrepen. Zuidwaarts op Van Nuys.

503
00:35:08,649 --> 00:35:09,483
Gaat het?

504
00:35:11,068 --> 00:35:13,737
Louis was doodsbang
dat je het niet zou redden.

505
00:35:14,404 --> 00:35:17,115
Heb je een overdosis genomen?
Hoe kwam je eraan?

506
00:35:17,199 --> 00:35:18,408
Rot op, Trey.

507
00:35:20,702 --> 00:35:21,995
Waar kijk je naar?

508
00:35:22,746 --> 00:35:23,622
Naar jou,

509
00:35:24,748 --> 00:35:25,749
die een overdosis wil nemen.

510
00:35:28,252 --> 00:35:29,711
Domkop.

511
00:35:31,129 --> 00:35:31,964
Wees stil.

512
00:36:07,040 --> 00:36:08,292
Executiepapieren?

513
00:36:08,375 --> 00:36:10,043
Spencer had flinke schulden.

514
00:36:10,127 --> 00:36:12,296
Hij huurde 'n louche advocaat in
die hem uit de schulden hielp.

515
00:36:13,922 --> 00:36:15,841
Beleggingspools.

516
00:36:15,924 --> 00:36:18,260
Een woekeraar had minder rente gevraagd.

517
00:36:20,012 --> 00:36:22,639
Hij moet dit jaar een zak geld betalen.

518
00:36:22,723 --> 00:36:24,099
Hoe groot is die zak?

519
00:36:24,182 --> 00:36:25,642
-Vijfhonderdduizend.
-Hemel.

520
00:36:26,852 --> 00:36:28,645
-Hij kan het huis verkopen.
-Nee.

521
00:36:28,729 --> 00:36:31,523
Dat willen de investeerders niet.
Hij moet failliet gaan.

522
00:36:32,024 --> 00:36:33,400
Zodat zij 't kunnen verkopen.

523
00:36:33,483 --> 00:36:35,652
Mensen moeten de kleine lettertjes lezen.

524
00:36:36,486 --> 00:36:38,071
Wie is die louche advocaat?

525
00:36:38,155 --> 00:36:39,615
Kathy Zelden.

526
00:36:40,782 --> 00:36:41,909
Mrs Lance Cronyn.

527
00:36:42,284 --> 00:36:43,160
Inderdaad.

528
00:36:45,037 --> 00:36:48,832
Zij belooft hem geld
en hij plaatst Olmers DNA.

529
00:36:49,583 --> 00:36:51,335
Ze laten Olmer 'n bekentenis tekenen.

530
00:36:51,418 --> 00:36:53,629
Borders komt vrij en klaagt de stad aan.

531
00:36:54,087 --> 00:36:55,672
Cronyn krijgt zijn deel.

532
00:36:55,756 --> 00:36:58,008
Een slimme criminele onderneming.

533
00:37:08,101 --> 00:37:09,645
APOTHEEK

534
00:37:40,092 --> 00:37:41,885
Ik ben zover. Ik zie de bus.

535
00:37:42,469 --> 00:37:44,012
Ik zie Bosch.

536
00:37:48,308 --> 00:37:49,393
Is er een probleem?

537
00:37:50,060 --> 00:37:52,020
-Stap in.
-Wat is er aan de hand?

538
00:37:55,732 --> 00:37:57,109
We zijn ergens in getrapt.

539
00:37:59,152 --> 00:38:00,153
Politie?

540
00:38:00,237 --> 00:38:01,321
Ik heb geen idee.

541
00:38:02,489 --> 00:38:03,991
Die auto heb ik eerder gezien.

542
00:38:06,451 --> 00:38:07,619
Stap in.

543
00:38:08,412 --> 00:38:10,747
Ik zorg wel dat ze weggaan.
Geef je telefoon.

544
00:38:11,415 --> 00:38:12,541
Geef je telefoon.

545
00:38:23,719 --> 00:38:25,971
Alarmcentrale, wat is het noodgeval?

546
00:38:26,054 --> 00:38:29,016
Volgens mij is er een agent neergeschoten
bij een Hold Fast Pizza

547
00:38:29,099 --> 00:38:32,102
bij Victory en Van Nuys. Stuur snel hulp.

548
00:38:41,945 --> 00:38:45,782
Attentie, alle eenheden. Er is geschoten.
Agent neer bij Hold Fast Pizza.

549
00:38:45,866 --> 00:38:47,325
Victory en Van Nuys.

550
00:38:47,409 --> 00:38:48,618
Edgar, heb je dat gehoord?

551
00:38:49,077 --> 00:38:52,247
We zijn ontdekt. Ga weg
en geef een code vier als je aankomt.

552
00:38:52,330 --> 00:38:55,417
Geen bewijs van schoten.
Kom terug naar de kliniek.

553
00:38:55,500 --> 00:38:56,585
Begrepen.

554
00:39:03,633 --> 00:39:05,052
Gelukkig.

555
00:39:05,886 --> 00:39:07,179
Verdomde politie.

556
00:39:09,389 --> 00:39:10,515
Ik wist het.

557
00:39:14,811 --> 00:39:16,563
Hoe wist je dat dat zou werken?

558
00:39:16,646 --> 00:39:19,149
Als 'n agent wordt neergeschoten,
laten ze alles vallen.

559
00:39:23,570 --> 00:39:25,906
Een dubbele dosis
voor de oude man vanavond.

560
00:39:57,020 --> 00:39:57,854
Verdorie.

561
00:40:01,608 --> 00:40:02,526
Verdomme.

562
00:40:09,324 --> 00:40:10,826
GARCIA-PIJNKLINIEK

563
00:40:10,909 --> 00:40:11,952
Je hebt je afslag gemist.

564
00:40:12,035 --> 00:40:14,121
Moet je ergens heen, oude man?

565
00:40:14,538 --> 00:40:16,206
Ik kan je hier afzetten.

566
00:40:16,289 --> 00:40:20,460
Nee. Sorry. Laat maar.

567
00:41:03,753 --> 00:41:05,505
-Heb je iemand gezien?
-Nee, niets.

568
00:41:07,591 --> 00:41:09,968
Blijf hier. Bel me als er iemand komt.

569
00:41:10,051 --> 00:41:11,469
-Oké.
-Ik weet waar ze zijn.

570
00:41:14,472 --> 00:41:16,308
Met Bosch, spreek wat in.

571
00:41:17,392 --> 00:41:19,102
We weten hoe ze Spencer hebben gepakt.

572
00:41:19,186 --> 00:41:20,937
Bel me terug. Dan vertel ik het.
pakt.

