1
00:00:14,098 --> 00:00:17,727
ஒரு சந்தேக நபர் குற்றம் சாட்டப்படாமல்
காவலில் வைக்கப்பட்டுள்ளான்.

2
00:00:18,978 --> 00:00:21,272
அவர்கள் எதற்காக
காத்திருக்கிறார்கள்?

3
00:00:21,605 --> 00:00:23,607
அவர்கள் எதை மறைக்கிறார்கள்?

4
00:00:23,941 --> 00:00:27,945
ஒரு போலீஸ், ஃப்ரான்சிஸ் ஷீஹான்,

5
00:00:28,028 --> 00:00:30,990
ஹோவர்ட் எலியாஸை கொலை செய்தவன்,
அவன் வையை மூடுவதற்க்காக.

6
00:00:31,073 --> 00:00:33,075
-பெண்ணே.
-மௌனம் தான் அவர்களது ஆயுதம்.

7
00:00:33,534 --> 00:00:34,994
நீல திரைசீலை விழுகிறது

8
00:00:35,494 --> 00:00:36,996
ஆனால் உனக்கு தெரியுமா?

9
00:00:37,538 --> 00:00:39,290
எங்களை அமைதிபடுத்த முடியாது.

10
00:00:39,832 --> 00:00:43,878
வரும் ஞாயிறு, எங்களது குரல்கள் அவர்களது
மௌனத்தை எங்களது ஆயுதங்களான

11
00:00:44,336 --> 00:00:45,713
உண்மையின், வெளிப்படைத்தன்மையின்,
பொறுப்பின் மற்றும்

12
00:00:46,172 --> 00:00:49,467
நீதியின் ஆயுதத்தை வைத்து
தகர்த்து எறிவோம்.

13
00:00:50,176 --> 00:00:53,137
நாங்கள் ஹாலிவுட்
ஸ்டேஷனுக்கு நடந்து சென்று,

14
00:00:53,387 --> 00:00:55,014
ஹோவர்ட் எலியாஸின்
நீதிக்காக பேசுவோம்.

15
00:00:55,097 --> 00:00:56,599
மைக்கேல் ஹாரிஸின்
நீதிக்காக பேசுவோம்.

16
00:00:56,682 --> 00:00:57,850
எல்.ஏ.-வின் நீதிக்காக பேசுவோம்.

17
00:00:57,933 --> 00:01:00,352
மற்றும் இப்போதைய நீதிக்காக
பேசுவோம், பாவிகளே!

18
00:01:03,105 --> 00:01:05,107
இரண்டாயிரத்தி-எழுநூணறு தனிப்பட்ட
பார்வையாளர்கள்.

19
00:01:07,234 --> 00:01:08,194
வைரல்!

20
00:01:08,277 --> 00:01:10,029
-அது கொல வெறி.
-அடக்கடவுளே.

21
00:01:15,326 --> 00:01:16,202
ஓ, வெளியே போ, நண்பா.

22
00:01:16,285 --> 00:01:18,370
-நான் உன்னிடம் சொல்கிறேன்.
-என்னால் உன்னை விட அதிகம் செய்யமுடியும்.

23
00:01:18,829 --> 00:01:19,997
ஹேய், உன்னால் வண்டியை
ஓட்ட முடியுமா?

24
00:01:20,080 --> 00:01:21,415
உன்னால் வண்டியை ஓட்ட முடியுமா?

25
00:01:21,499 --> 00:01:23,501
நான் ஸ்டான்லில இருக்கிறேன்.
நீ ஹில்லிற்கு போக வேண்டும்.

26
00:01:23,626 --> 00:01:25,419
வண்டியில் ஒரு
குட்டித்தூக்கம் போடலாம்.

27
00:01:26,295 --> 00:01:27,296
சரி.

28
00:01:48,692 --> 00:01:49,693
ஹே!

29
00:01:50,653 --> 00:01:51,737
நான் எனது நண்பனுக்கு உதவி செய்கிறேன்.

30
00:01:51,821 --> 00:01:52,822
அவன் தனது சாவியை உள்ளே வைத்து
பூட்டிவிட்டான்.

31
00:01:52,905 --> 00:01:53,989
நான் ஒரு காவல்துறை அதிகாரி.

32
00:01:54,073 --> 00:01:56,408
வண்டியை விட்டு விலகி
நின்று, உனது கையை காண்பி.

33
00:01:56,492 --> 00:01:58,661
-பொறு. என்ன, உண்மையாகவா?
-உன் கையை காண்பி.

34
00:01:58,744 --> 00:01:59,578
ஓ, பரவாயில்லை.

35
00:02:07,795 --> 00:02:08,754
எனக்கு ஏதாவது ஒரு
அடையாளம் வேண்டும்.

36
00:02:08,838 --> 00:02:11,382
சரி. என்னை சுட்டுவிடாதே.
இதோ, உனக்கு காண்பிக்கிறேன்.

37
00:02:11,465 --> 00:02:12,466
ஹே, யோ. அந்த மதுபானம்
விநியோகிப்பவனுக்கு

38
00:02:12,550 --> 00:02:13,592
நான் யார் என்பதை
காண்பித்தேன்.

39
00:02:13,717 --> 00:02:15,427
-என்ன நடக்கிறது?
-அவன் ஒரு போலீஸ்.

40
00:02:15,511 --> 00:02:17,263
ஹே, அதை கீழே போடு.
அதை கீழே போடு!

41
00:02:17,346 --> 00:02:18,681
போலீஸ் மாமா டாம்?

42
00:02:18,764 --> 00:02:20,057
சரி, எனக்கு கிடைத்து விட்டது.
இதோ இங்கே இருக்கிறது.

43
00:02:20,140 --> 00:02:23,602
யோ. இது எனது வண்டி, நண்பா. சரி, அவன்
எதையும் காட்டவேண்டிய அவசியம் இல்லை.

44
00:02:23,686 --> 00:02:24,645
உங்களிடம் காரணமே இல்லை.

45
00:02:24,728 --> 00:02:25,729
ட்ரூ, இது ஒன்றுமில்லை.

46
00:02:25,813 --> 00:02:26,856
இல்லை, இது அப்படி இல்லை.

47
00:02:26,939 --> 00:02:27,857
இந்த விஷயத்திற்கு அவர்களிடம் நேரம்
இருக்கு ஆனா

48
00:02:27,940 --> 00:02:28,774
கொலை செய்த போலீஸ் மீது குற்றம்
சுமத்தலை.

49
00:02:28,858 --> 00:02:29,692
பின்னாடி போங்க.

50
00:02:29,775 --> 00:02:30,860
இப்போ, அந்த வேலி
மீது கையை வையுங்கள்.

51
00:02:30,943 --> 00:02:32,319
சரி, உங்களிடம் நாங்கள் காண்பிக்க
வேண்டிய அவசியம் இல்லை.

52
00:02:32,403 --> 00:02:33,654
எனக்கு இப்போது மூன்று
அடையாள அட்டைகள் வேண்டும்.

53
00:02:33,737 --> 00:02:35,322
நாங்கள் தவறு ஏதும் செய்யவில்லை.

54
00:02:35,406 --> 00:02:36,407
வா போகலாம்.

55
00:02:36,490 --> 00:02:37,783
யோ, நண்பா, காவல் காரர்கள் அத்து
மீறி போய் கொண்டிருக்கிறீர்கள்.

56
00:02:37,867 --> 00:02:38,784
வேலியில் சாயுங்கள்.

57
00:02:38,868 --> 00:02:40,828
-கைகள் தலைக்கு பின்னால்.
-வேலிக்கு போங்க, இப்போ.

58
00:02:40,911 --> 00:02:42,788
ஹாலிவுட் பிரிவுகள்
மற்றும் 6-ஏ-45.

59
00:02:42,872 --> 00:02:45,165
செரோகீ மற்றும் ஹாலிவுட்டில்
ஓர் உதவியைக் கோருகிறேன்.

60
00:02:45,249 --> 00:02:47,042
6-ஏ-45 கையாளு. கோட் மூன்று.

61
00:02:47,877 --> 00:02:50,421
6-எல்-60 உதவிக்கு பதில்
அளிக்கிறாய் என்பதை எனக்கு காண்பி.

62
00:03:03,100 --> 00:03:04,727
லாஃபாரெஸ்ட், இங்கே
என்ன நடக்கிறது?

63
00:03:05,603 --> 00:03:07,479
சாத்தியமான பீ.எஃப்.எம்.ட்பிள்யூ வ
பிடித்திருக்கோம்.

64
00:03:08,939 --> 00:03:09,940
உண்மையாகவா?

65
00:03:13,903 --> 00:03:16,864
வியாழக்கிழமை

66
00:03:23,871 --> 00:03:24,997
வேகாஸில் அம்மாவின் சில
தோழிகள் அம்மாவுக்கு

67
00:03:25,080 --> 00:03:26,373
நினைவு நாள் கொண்டாட
வேண்டும் என்றார்கள்.

68
00:03:27,791 --> 00:03:29,251
அவள் அதை விரும்பவில்லை
என்று நீ சொன்னாயா?

69
00:03:30,878 --> 00:03:32,171
அவர்கள் அதை கண்டுக்கொள்வார்களா
என்று தெரியவில்லை.

70
00:03:33,088 --> 00:03:34,506
அதாவது, அவள் என்ன
செய்யப்போகிறாள்?

71
00:03:39,887 --> 00:03:42,139
அம்மாவின் இடத்திற்க்கு இன்னும்
இன்று மதியம் போக போகிறாயா?

72
00:03:44,516 --> 00:03:46,936
அதுக்கு ஒன்றும்
அவசரம் இல்லை, மாட்ஸ்.

73
00:03:47,519 --> 00:03:48,520
எனக்கு தெரியும்.

74
00:03:50,189 --> 00:03:52,316
அப்போ உங்க ஏஞ்சல்ஸ் ஃப்ளைட் வழக்கு
முடிந்துவிட்டது என நினைக்கிறேன்.

75
00:03:52,983 --> 00:03:53,859
கிட்டதட்ட.

76
00:03:54,652 --> 00:03:55,819
அது இல்லை என்பது போல உள்ளது.

77
00:03:57,071 --> 00:03:58,072
எதையோ நான் தவறவிட்டேன்.

78
00:03:59,323 --> 00:04:00,199
எனக்கு தெரியவில்லை.

79
00:04:00,741 --> 00:04:02,326
அதை அந்த போலீஸ் செய்தான்
என்பதில் நீ உறுதியாக இல்லையா?

80
00:04:02,660 --> 00:04:03,869
சாட்சி அவன் செய்ததாக சொல்கிறது.

81
00:04:04,828 --> 00:04:05,829
அப்பா.

82
00:04:07,414 --> 00:04:09,750
நான் என்ன தப்பு செய்தேன்
என்று எனக்கு தெரியவில்லை.

83
00:04:10,250 --> 00:04:12,294
நான் இன்றே இதை
முடித்தாக வேண்டும்.

84
00:04:12,711 --> 00:04:14,380
எனக்கு நகர கொஞ்சம் இடம் கொடு.

85
00:04:14,463 --> 00:04:16,256
நம்முள் ஒரு வரையே நீதிக்கு
கொண்டு வர வேண்டும்.

86
00:04:16,340 --> 00:04:17,800
அதுக்கு ஏன் நமக்கு சாதகமாக
விஷயத்தை திருப்ப வேண்டும்?

87
00:04:17,883 --> 00:04:20,761
நான் நகர்வதை பற்றி பேசினேன்,
திருப்பு வதை பற்றி அல்ல.

88
00:04:23,430 --> 00:04:26,934
இர்வ், நமக்கு சரியான
வாய்ப்பு இங்கே இருக்கிறது.

89
00:04:27,393 --> 00:04:28,394
எதுக்காக?

90
00:04:28,477 --> 00:04:30,521
பிளாக் கார்டியன் தான் இதற்கு முக்கிய
காரணம் என மக்கள் யோசிக்கின்றனர்.

91
00:04:30,938 --> 00:04:32,272
இந்தப் பயங்கரமான ஆர்பாட்டக்காரர்களை
ஞாயிற்றுக்கிழமை அன்று,

92
00:04:32,356 --> 00:04:34,984
அவர்களது குரல் கேட்க்கப்படும்
என்று உணர்த்துவதன் மூலம்,

93
00:04:35,067 --> 00:04:37,903
அவர்களை நாம் வலுவிலக்க
வைத்து விடலாம்.

94
00:04:37,987 --> 00:04:39,196
ஒரு உண்மையான குரல்.

95
00:04:41,740 --> 00:04:43,033
போலீஸுக்கு எதிராக சமூகம்.

96
00:04:43,867 --> 00:04:45,995
இந்த எண்ணத்தை மற்ற நான் முயற்சி
செய்து கொண்டிருக்கிறேன்.

97
00:04:46,245 --> 00:04:48,872
மற்றும் நீ அதை செய்வாய். நீயே
இதில் எதனுடனும் ஒட்டவில்லையே.

98
00:04:49,415 --> 00:04:51,583
பிளாக் கார்டியன் சீஃப்
டெஞ்சேரின் பார்வையில் இருந்தது.

99
00:04:51,792 --> 00:04:54,169
நாம் ஃப்ரான்சிஸ் ஷீஹானை கெட்ட ஆப்பிள்
என்று இதில் இருந்து விலக்கி வைக்கலாம்.

100
00:04:54,253 --> 00:04:56,296
ரேங்க் , ஃபைல்லோடு பிரதிநிதி அல்ல.

101
00:04:56,797 --> 00:04:58,966
உனக்கு அந்த பழமொழி தெரியுமா? கெட்ட
ஆப்பிள்களை பற்றி?

102
00:05:01,385 --> 00:05:03,554
முடிவை பற்றி
தெளிவில்லாமல் நாம்

103
00:05:03,637 --> 00:05:05,556
எந்த ஒரு தீர்விற்கும்
நாம் அவசரப்படக்கூடாது.

104
00:05:06,640 --> 00:05:08,058
கொஞ்சம் புதுமையாக யோசித்து
பார்க்கிறேன், இர்வ்.

105
00:05:08,726 --> 00:05:11,937
உங்களது அனுமதி இல்லாமல் நாங்க
எந்த முடிவையும் எடுக்க மாட்டோம்.

106
00:05:13,689 --> 00:05:14,690
நான் அதை பாராட்டுகிறேன்.

107
00:05:15,607 --> 00:05:16,608
எனக்கு தகவல் கொடுத்து
கொண்டே இருங்க.

108
00:05:34,960 --> 00:05:35,961
சீஃப்?

109
00:05:36,378 --> 00:05:39,965
இன்று காலை நான் மில்லி
எலியாஸை சந்திக்கலாமா என்று பார்.

110
00:05:40,049 --> 00:05:41,925
பிறகு டைம்ஸின் லோரா கூக்குடன்
பேசுவதற்கு தயார் செய்.

111
00:05:42,009 --> 00:05:44,678
மற்றும் துப்பறிவாளன் பாஷ்
இங்கே வரவேண்டும். இப்போ.

112
00:06:11,163 --> 00:06:13,540
என்னால் விட்டுவிட முடியாதென்று
நான் நினைக்கிறேன்

113
00:06:13,749 --> 00:06:16,001
என்னால் விட்டுவிட முடியாதென்று
நான் நினைக்கிறேன்

114
00:06:16,502 --> 00:06:19,046
என்னால் விட்டுவிட முடியாதென்று
நான் நினைக்கிறேன்

115
00:06:19,129 --> 00:06:21,632
என்னால் விட்டுவிட முடியாதென்று
நான் நினைக்கிறேன்

116
00:06:21,924 --> 00:06:24,134
என்னால் விட்டுவிட முடியாதென்று
நான் நினைக்கிறேன்

117
00:06:24,426 --> 00:06:26,762
என்னால் விட்டுவிட முடியாதென்று
நான் நினைக்கிறேன்

118
00:06:27,096 --> 00:06:29,598
என்னால் விட்டுவிட முடியாதென்று
நான் நினைக்கிறேன்

119
00:06:29,723 --> 00:06:31,350
என்னால் விட்டுவிட முடியாது

120
00:06:36,939 --> 00:06:40,150
பாஷ்

121
00:06:43,904 --> 00:06:45,989
என்னை போல

122
00:06:51,036 --> 00:06:54,248
ஃப்ரான்சிஸ் ஷீஹானை நீ பிடித்த விதம் சிறந்த
எடுத்துக்காட்டு என கேள்விப்பட்டேன்.

123
00:06:55,165 --> 00:06:56,917
கடுமையான சூழ்நிலையில்.

124
00:06:58,043 --> 00:06:59,044
கூட்டு முயற்சி.

125
00:07:01,505 --> 00:07:02,506
இருந்தாலும்.

126
00:07:06,885 --> 00:07:08,387
உனது மகள் எப்படி இருக்கிறாள்?

127
00:07:09,763 --> 00:07:12,141
அவள் பயணித்து கொண்டிருக்கிறாள்.
கேட்டதற்கு நன்றி.

128
00:07:13,934 --> 00:07:15,769
நீ இன்று ஷீஹான் மீது
தாக்கல் செய்வாயா?

129
00:07:15,978 --> 00:07:17,479
எவ்வளவு சீக்கிரமாக எல்லாம்
வருகிறது என்பதை பொறுத்து உள்ளது.

130
00:07:17,771 --> 00:07:19,690
மேயர் இதை எவ்வளவு சீக்கிரமாக முடியுமா
அவ்வளவு சீக்கிரம் முடிக்க சொல்கிறார்.

131
00:07:19,773 --> 00:07:21,692
ஆமாம், வந்து, விசாரணையில்
கலந்து கொள்ள வேண்டிய

132
00:07:21,775 --> 00:07:22,776
அவசியம் அவருக்கு இல்லை.

133
00:07:24,486 --> 00:07:27,447
குறிப்பாக எனக்கு தெரியாமல் ஏதாவது
தடுத்து நிறுத்துவது போல ஏதாவது உள்ளதா?

134
00:07:29,908 --> 00:07:31,368
பிளாக் கார்டியன் தாக்குதலுக்குதான் காரணம்
என்று

135
00:07:31,451 --> 00:07:33,620
ஃபிராங்க் ஷீஹான் என்னிடம்
ஒப்புக்கொண்டான்.

136
00:07:35,873 --> 00:07:38,333
அப்போ உள்துறை விவகாரங்களுடன்
கூடி இதுக்கு கூடுதலா

137
00:07:38,417 --> 00:07:40,252
ஏதாவது பதிவு செய்ய வேண்டுமா
என்று நான் பார்க்க வேண்டும்.

138
00:07:40,335 --> 00:07:41,503
பிளாக் கார்டியனுக்கு
ஒப்புக்கொண்டு,

139
00:07:42,462 --> 00:07:43,881
எலியாஸை மறுக்கிறானா?

140
00:07:45,090 --> 00:07:46,341
நீ அவனை நம்புகிறாயா?

141
00:07:46,550 --> 00:07:47,551
நான் நம்பினேன்.

142
00:07:52,055 --> 00:07:53,056
இதை பற்றி வேறு
யாருக்கு தெரியும்?

143
00:07:53,140 --> 00:07:54,141
வெறும் என்னுடைய
குழு மட்டும்தான்.

144
00:08:03,483 --> 00:08:05,027
48 மணி நேரத்தை எடுத்துக்கொள்.

145
00:08:05,360 --> 00:08:06,987
டி.ஏ.-விடம் அதை
சமர்ப்பிக்கும் முன்

146
00:08:07,070 --> 00:08:08,739
அந்த கோப்பின் தொகுப்பை
நான் பார்க்க வேண்டும்.

147
00:08:08,822 --> 00:08:09,656
சரி, ஐயா.

148
00:08:09,740 --> 00:08:11,116
-நமக்கு என்ன வேண்டும்?
-நீதி!

149
00:08:11,200 --> 00:08:12,451
-அது எப்போது வேண்டும்?
-இப்போ!

150
00:08:12,534 --> 00:08:13,869
-நமக்கு என்ன வேண்டும்?
-நீதி!

151
00:08:13,952 --> 00:08:15,287
-அது எப்போது வேண்டும்?
-இப்போ!

152
00:08:15,370 --> 00:08:16,747
-நமக்கு என்ன வேண்டும்?
-நீதி!

153
00:08:16,830 --> 00:08:18,081
-அது எப்போது வேண்டும்?
-இப்போ!

154
00:08:18,165 --> 00:08:19,583
-நமக்கு என்ன வேண்டும்?
-நீதி!

155
00:08:19,666 --> 00:08:20,959
-அது எப்போது வேண்டும்?
-இப்போ!

156
00:08:21,043 --> 00:08:22,294
-நமக்கு என்ன வேண்டும்?
-நீதி!

157
00:08:22,377 --> 00:08:23,629
-அது எப்போது வேண்டும்?
-இப்போ!

158
00:08:23,712 --> 00:08:25,130
-நமக்கு என்ன வேண்டும்?
-நீதி!

159
00:08:25,214 --> 00:08:26,506
-அது எப்போது வேண்டும்?
-இப்போ!

160
00:08:26,590 --> 00:08:32,429
நீதியில்லை, நிம்மதியில்லை!

161
00:08:41,521 --> 00:08:42,439
ஹே, வயசானவனே.

162
00:08:42,522 --> 00:08:43,398
ஹே.

163
00:08:45,609 --> 00:08:47,319
அவன் உன்னை தேடிக்கொண்டு
இருந்தான்.

164
00:08:47,861 --> 00:08:48,862
அவனுடைய வழக்கறிஞரிடம் சொல்லவா?

165
00:08:49,821 --> 00:08:51,490
தனிப்பட்ட விஷயம் என
நான் நினைக்கிறேன்.

166
00:08:54,201 --> 00:08:56,495
உன்னுடைய ஒரு டீலரிடம் நான் பேச
முயற்சி செய்துக் கொண்டிருக்கிறேன்.

167
00:08:56,578 --> 00:08:57,829
டிஃபானி ஹிசு?

168
00:08:57,913 --> 00:08:59,915
ஆமாம், அவளுக்கு சில தகவல்கள்
அனுபியுள்ளேன், ஆனால்...

169
00:09:02,459 --> 00:09:03,961
அது நடந்து எத்தனை நாட்கள் ஆனது?

170
00:09:04,211 --> 00:09:05,254
நானும்தான்.

171
00:09:05,337 --> 00:09:07,589
அவள் உன்னிடம் பேசினால்,
என்னிடம் பேச சொல்கிறாயா?

172
00:09:07,714 --> 00:09:08,632
நன்றி.

173
00:09:10,842 --> 00:09:12,427
விரைவு ஆரம்பம் கிடைக்கும் என்று
நினைத்தேன்.

174
00:09:16,473 --> 00:09:17,474
எலியாஸ் மீதா?

175
00:09:17,975 --> 00:09:19,268
அல்லது வேறு ஏதாவதா?

176
00:09:19,351 --> 00:09:20,352
அது எதுவாக இருக்கும்?

177
00:09:26,984 --> 00:09:30,195
உனக்கு பாஷ்க்கும் நீங்கள் செய்யாததில்
ஏதாவது உதவி தேவை பட்டால்...

178
00:09:30,279 --> 00:09:32,614
சரி. நான் அதை
பாராட்டுகிறேன், ஜிம்மி.

179
00:10:04,438 --> 00:10:05,439
ஃபிராங்க்.

180
00:10:05,897 --> 00:10:07,316
நீ என் நிலமையை
மோசமாக்கி விட்டாய்.

181
00:10:07,399 --> 00:10:09,401
இல்லை, நீயே உன்னையே மோசமாக்கி கொண்டாய்.
நீ என்னிடம் பொய் சொன்னாய்.

182
00:10:09,484 --> 00:10:12,154
என்னை அப்பாவி என்று நிரூபிக்க

183
00:10:12,237 --> 00:10:14,072
நீ சொல்வதை எல்லாம்
நான் நம்பினேன்.

184
00:10:14,156 --> 00:10:15,866
எறியியல் பற்றி என்னால்
எதுவும் செய்ய முடியாது.

185
00:10:15,949 --> 00:10:17,242
இல்லை. வேண்டாம்.

186
00:10:18,327 --> 00:10:20,495
இப்போ அது ஒரு நல்ல நம்பக்கூடிய
சான்றாக மாறி விட்டது.

187
00:10:21,455 --> 00:10:22,789
சரி, யாருடைய யோசனை அது?

188
00:10:22,873 --> 00:10:24,624
எலியாஸை நீ கொல்லவில்லை என்று
நீ இன்னும் சொல்கிறாயா?

189
00:10:25,042 --> 00:10:27,002
ஆமாம். எனது துப்பாக்கியும்தான்

190
00:10:27,085 --> 00:10:29,046
ஏனென்றால் அது என்கிட்ட இருந்தது
நான் அங்கே இல்லவே இல்லை.

191
00:10:29,129 --> 00:10:30,505
உனக்கு குடித்தால் என்ன
நடக்கிறது என்பதே தெரியவில்லை.

192
00:10:30,589 --> 00:10:31,548
ஓடிப்போயிடு, ஹார்ரி.

193
00:10:31,631 --> 00:10:33,175
-உனக்கு எப்படி தெரியும்?
-ஓடிப்போ!

194
00:10:33,258 --> 00:10:34,968
-எப்படி ஒத்துப்போகிறது என்று சொல்.
-என்னால்...

195
00:10:37,596 --> 00:10:40,265
என்னால் முடியாது.
என்னால் முடியாது.

196
00:10:41,767 --> 00:10:43,810
நேரம் இருந்தது, இது உனது
வேலையாக இருந்திருக்கும்.

197
00:10:45,020 --> 00:10:45,854
ஆமாம்.

198
00:10:47,272 --> 00:10:48,357
உனக்கு என்ன ஆனது?

199
00:11:04,748 --> 00:11:06,375
திரு. எலியாஸ், இதன் மூலம் உனக்கு
தெரியப்படுத்துவது என்னவென்றால்

200
00:11:06,458 --> 00:11:08,085
நீதிமன்ற மின்னணு சான்றுகள் வழங்குநர்
சொற்படி மேற்கூறிய வழக்கில்

201
00:11:08,168 --> 00:11:09,795
உனது மடிக்கணினிக்கு
தொழில்நுட்ப விலக்கு

202
00:11:09,878 --> 00:11:11,505
வெள்ளி, மார்ச் 31, 2017-
அன்று வழங்கப் பட்டுள்ளது.

203
00:11:20,180 --> 00:11:23,308
ஆக்ஸ்போர்ட் அவென்யு கார்டன்
கூட்டுறவின் ஸ்தாபக உறுப்பினர்.

204
00:11:23,392 --> 00:11:25,769
ஒரு களங்கமாக இருக்க வேண்டும். வண்டி
நிறுத்த சீட்டாவது இருக்கிறதா.

205
00:11:25,852 --> 00:11:27,813
காலம் கடந்த நூலக
புத்தகம் மாதிரி இல்லை.

206
00:11:27,896 --> 00:11:30,273
ட்ராஃபிக் கே இடித்து-விட்டு-ஓடிய அந்த
விசாரணை எந்த நிலையில் இருக்கிறது?

207
00:11:30,357 --> 00:11:31,858
இறந்தவன் ஒரு துறவி
போல தோன்றுகிறது.

208
00:11:31,942 --> 00:11:36,530
ஆனால் இரு. இல்லாமலும் இருக்கலாம்.
கோல்ட் 1903 திருடப்பட்டுள்ளது.

209
00:11:36,613 --> 00:11:37,614
இதை தானே எதிர்ப்பார்தாய்.

210
00:11:37,697 --> 00:11:38,698
ஹே, லெப்டினன்ட்.

211
00:11:39,157 --> 00:11:40,826
லாஃபோரெஸ்ட்
காத்துக்கொண்டிருக்கு.

212
00:11:41,910 --> 00:11:42,953
சரி. எனக்கு தகவல்
தந்து கொண்டே இரு.

213
00:11:43,036 --> 00:11:43,870
சரி.

214
00:11:43,954 --> 00:11:45,080
ப்ரின்ட்ல யாரு நமக்கு தயவு பண்ண
கடன் பட்டுள்ளான்

215
00:11:45,163 --> 00:11:45,997
ஹாண்ட்கன்

216
00:11:46,081 --> 00:11:48,667
அதில் மூவர் காவலில் இருந்தனர், அதனால்
பின்னணி தெரிய கொஞ்சம் நேரமானது.

217
00:11:48,750 --> 00:11:50,419
இதெல்லாம் பதிவேட்டில் உள்ளது.

218
00:11:50,502 --> 00:11:51,878
ஆனால் செர்ஜெண்ட் மாங்கிவிக்ஸ் இதை
உன்னிடம் சொல்ல வேண்டும்

219
00:11:51,962 --> 00:11:52,963
என்று
சொன்னான்.

220
00:11:53,463 --> 00:11:55,132
நான் என்ன எழுதினேனோ அது நடந்தது.

221
00:11:55,841 --> 00:11:57,259
நீ எவ்வளவு சொல்கிறாய்
என்பது முக்கியமில்லை,

222
00:11:57,342 --> 00:11:58,552
ஆனால் எப்படி சொல்கிறாய் என்பது தான்,
செர்ஜெண்ட்.

223
00:11:59,469 --> 00:12:00,679
பவர்ஸ் மற்றும் எட்ஜ்வூட்
காரியத்த கெடுத்தாங்க.

224
00:12:00,762 --> 00:12:02,264
அவங்களை நன்றாக அடிக்க வேண்டும்.

225
00:12:02,347 --> 00:12:04,474
கேள்வி வந்து யாரை வைத்து, மற்றும்
எத்தனை நேரம் என்பது தான்?

226
00:12:05,016 --> 00:12:05,976
எனக்கு புரியவில்லை.

227
00:12:06,726 --> 00:12:08,687
நம்மோட அதிஷ்டம் குடிமக்கள்
அதை மறந்துட்டாங்க.

228
00:12:09,062 --> 00:12:10,814
ஆனால் இது இப்படி போனால்,

229
00:12:10,897 --> 00:12:11,898
நாம் ஒரு 1-28 ஒரு
பக்க அறிக்கையை கண்டிப்பாக சமர்ப்பிக்கணும்.

230
00:12:11,982 --> 00:12:13,442
ஊர் கொந்தளிக்கிற இந்த நேரத்தில்,

231
00:12:13,900 --> 00:12:17,237
இன்னுமொரு போலீஸின் தவறான
நடத்தை நமக்கு வேண்டாம்.

232
00:12:17,487 --> 00:12:19,406
அலுவலர் பவர் குடித்திருந்த வாடை

233
00:12:19,489 --> 00:12:20,407
எனக்கு மூன்று அடி தூரத்தில்
இந்தே எனக்கு தெரிந்தது.

234
00:12:20,490 --> 00:12:22,409
எட்ஜ்வுட், அதை போல தான்.
விதிகள் உள்ளன...

235
00:12:22,492 --> 00:12:24,786
வந்து, அவர்களுக்கு தண்டனை
கொடுக்க வேண்டும் என்று விதி சொல்கிறது.

236
00:12:25,245 --> 00:12:27,038
சரி, நிதிகள் ஒரு கையேடு தான்.

237
00:12:29,624 --> 00:12:31,418
சரி. பிறகு என்ன?

238
00:12:32,002 --> 00:12:34,129
திருந்துவதற்காக வந்த ஒரு வேண்டுதல்
என் மேஜையை விட்டு போகாது.

239
00:12:34,212 --> 00:12:35,630
அது வெளியே செல்லாது.

240
00:12:36,298 --> 00:12:39,009
என்னை நம்பு, அவர்கள் என்னுடைய
கோபத்துக்கு ஆளாவார்கள்.

241
00:12:40,302 --> 00:12:41,761
அவர்கள் அதை ஒத்துக்கொள்வார்கள்.

242
00:12:41,845 --> 00:12:44,681
மற்றும் அதே போல முக்கியமானது,
நீயும் ஒத்துக்கொள்ளப்படுவாய்.

243
00:12:48,810 --> 00:12:49,811
தெளிவா?

244
00:12:50,437 --> 00:12:51,396
தெளிவாகிவிட்டது.

245
00:12:51,480 --> 00:12:53,231
ஃப்ரான்சிஸ் ஷீஹானின்
துப்பாக்கி அட்டையில் பதிவான

246
00:12:53,315 --> 00:12:54,941
எல்லா ஆயுதங்களின்
பட்டியலும் எனக்கு வேண்டும்.

247
00:12:55,025 --> 00:12:56,234
எவ்வளவு சீக்கிரமாக முடியுமோ.
நன்றி.

248
00:12:56,318 --> 00:12:57,360
ஷீஹான் எப்படி இருக்கிறான்?

249
00:12:57,444 --> 00:12:58,320
அவனை குற்றவாளியாக்கி
விட்டதாக நினைக்கிறான்.

250
00:12:59,154 --> 00:13:01,615
அது சுவாரஸ்யமா இருக்கு. நீ
மட்டும் தான் அவனை நம்பினாய்.

251
00:13:01,698 --> 00:13:03,992
உனக்கு விட்ஸ் அகரவரிசைப்படி வேண்டுமா
அல்லது காலவரிசைப்படி வேண்டுமா?

252
00:13:04,075 --> 00:13:05,535
இரண்டும். அகரவரிசைப்படி.

253
00:13:05,702 --> 00:13:07,954
அதோடு ஒட்டிய ஒரு தனி கலவரிசை
பதிப்பையும் தயார் செய்து விடு.

254
00:13:08,038 --> 00:13:09,206
நீ எங்கே இருந்தாய், ஸ்நைடர்?

255
00:13:09,289 --> 00:13:11,249
நாம் கேட்ட புத்தகத்துக்கு சில
புகைபடங்கள் குறைவாக இருந்தது.

256
00:13:11,333 --> 00:13:13,960
சரி. நமக்கு என்ன தெரியுமோ
அதை விரைவாக பார்க்கலாம்.

257
00:13:14,044 --> 00:13:15,754
ஃபிராங்க் ஷீஹான் ஹோவர்ட்
எலியாஸைக்கொன்றான்.

258
00:13:15,837 --> 00:13:19,508
21:45, எலியாஸுக்கு ஒரு தகவல் வருகிறது.
பத்தில் உள்ள ஏஞ்சல்ஸ் ஃப்ளைட்.

259
00:13:19,591 --> 00:13:22,219
ஷீஹான். பர்னர் அலைபேசி, அங்கே உள்ள
நபர் அவனைக் கொல்ல தூண்டுகிறது.

260
00:13:22,302 --> 00:13:23,803
உண்மைகள், ஜிம்மி, ஊகம் இல்லை.

261
00:13:23,887 --> 00:13:25,430
விசாரணையில் நடந்த சண்டைக்கு பிறகு,

262
00:13:25,514 --> 00:13:28,099
நான் எலியாஸ், ஷீஹானை தனியாக சந்திக்க
போலை.

263
00:13:28,183 --> 00:13:29,643
ஒரு பர்னரில் இருந்து வேறு யாரோ ஒரு
தகவல் அனுப்பி உள்ளான்.

264
00:13:29,726 --> 00:13:30,727
ஏமாற்று வித்தை. .

265
00:13:30,810 --> 00:13:32,771
பொறு. ஒரு உடன் குற்றவாளியா?

266
00:13:32,854 --> 00:13:34,147
ஊகங்களை பற்றி மட்டும் பேசு...

267
00:13:34,481 --> 00:13:35,941
எலியாஸ் அந்த பர்னர்
எண்ணை தெரிந்துக்கொண்டான்.

268
00:13:36,024 --> 00:13:37,609
இல்லை என்றால் அவன்
சென்றிருக்க மாட்டான்.

269
00:13:37,692 --> 00:13:40,111
இரகசிய தொடர்பு. அவர்கள் அதற்கு
முன்னர் அங்கே சந்தித்திருக்கலாம்.

270
00:13:40,612 --> 00:13:42,072
பி.ஏ.பி-யில் தொடர்பு இருப்பதாக
மக்கள் கூறுகின்றனர்.

271
00:13:42,155 --> 00:13:43,281
ஆமாம், சரி.

272
00:13:44,574 --> 00:13:46,743
21:56.

273
00:13:48,537 --> 00:13:49,996
இதை நேராக சொல்லி விடுகிறேன்,

274
00:13:50,956 --> 00:13:52,832
அப்போ ஷீஹான் நிறைய
குடித்துவிட்டு,

275
00:13:52,916 --> 00:13:54,251
ஏஞ்சல்ஸ் ஃப்ளைட்டில்,

276
00:13:54,626 --> 00:13:55,669
அங்கே யாருக்கும் தெரியாமல்,

277
00:13:56,002 --> 00:13:58,129
காத்திருந்தான் என்று சொல்கிறோம்.

278
00:13:58,213 --> 00:14:00,423
ஒரே க்ஷாட்ல லான்னி
ஜான்சனை கொல்கிறான்,

279
00:14:00,674 --> 00:14:03,301
வண்டி கிளம்பும் போது
எலியாஸையும் கொல்கிறான்.

280
00:14:03,885 --> 00:14:07,389
கொன்ற குண்டு மற்றும் ஒன்று அங்கிருந்த
குழாயில் பட்டது. விரைவாக, துல்லியமாக.

281
00:14:07,681 --> 00:14:08,890
ஒரு தொழில் நெறிஞரை போல.

282
00:14:09,266 --> 00:14:12,519
யாரும் பார்பதற்க்கு மூன்னால், அவன்
பிக்ஃபுட் போல மறைந்து விடுகிறான்.

283
00:14:12,644 --> 00:14:13,979
அதை தான் நாம் சொல்கிறோம்.

284
00:14:14,396 --> 00:14:15,397
வண்டி காத்திருக்கிறதா?

285
00:14:15,855 --> 00:14:17,274
மீண்டும் அந்த குற்றவாளியின்
கூட்டாளி அங்கே செல்கிறான்.

286
00:14:17,357 --> 00:14:19,317
நாம் இதை பிடித்து
டி.ஏ.-விற்க்கு அனுப்ப வேண்டும்.

287
00:14:19,401 --> 00:14:21,152
நம்மிடம் இருப்பதை வைத்து
அவன் தாக்கல் செய்யலாம்.

288
00:14:21,236 --> 00:14:23,738
எறியியல், பிளாக்
கார்டியன், சத்திய கூறுகள்.

289
00:14:24,030 --> 00:14:25,657
வழக்கறிஞர்கள் இதை
மெல்ல நகர்த்தினால்,

290
00:14:25,740 --> 00:14:27,993
எல்லாம் ஒன்று திரட்ட நமக்கு
போதுமான நேரம் கிடைக்கும்.

291
00:14:28,076 --> 00:14:29,619
அந்த வண்டி ஓட்டுனர்
உடம்பில் சென்ற குண்டை

292
00:14:29,703 --> 00:14:30,954
முடிந்தால் இன்னொரு
முறை பார்க்க வேண்டும்.

293
00:14:31,705 --> 00:14:32,747
முடிந்தால்.

294
00:14:32,831 --> 00:14:34,958
ஆனால் முதலில், வெக்ஸ்ளரிடம்
இந்த பிடியாணை தரலாம்,

295
00:14:35,333 --> 00:14:37,335
மற்றும் மார்கரெட் ஷீஹானின்
வாகனக்கூடத்தில் தேடலாம்.

296
00:14:39,129 --> 00:14:41,339
துப்பறிவாளன் பாஷுக்கு
சிறப்பு ஆசான்.

297
00:14:41,881 --> 00:14:44,259
பணிக்குழு அறையில் அனுமதி இல்லை,
ஆலோசகரே. இந்த வழக்கை

298
00:14:44,342 --> 00:14:45,343
நாங்கள் பாதுகாக்க வேண்டும்.

299
00:14:45,594 --> 00:14:47,220
கேப்டனின் அலுவலகம்
காலியாக உள்ளது.

300
00:14:47,387 --> 00:14:48,513
அப்போ நாம் அங்கே செல்லலாம்.

301
00:14:53,685 --> 00:14:54,853
என்ன நடக்கிறது?

302
00:14:55,145 --> 00:14:57,606
நான் கொலைகளுக்கு விடை
கண்டுப்பிடிப்பேன், மர்மங்களுக்கு அல்ல.

303
00:15:02,777 --> 00:15:04,946
எலியாஸ் ஒரு காணொளியை நீதிமன்றத்தில்
காட்டுவதாக இருந்தான்.

304
00:15:05,030 --> 00:15:06,948
அவன் அதை காட்டும் பொழுது
சரியாக இயங்குகிறதா என்பதை

305
00:15:07,032 --> 00:15:08,366
உறுதி செய்ய ஒரு பயிற்சிக்கு
விண்ணப்பித்தான்.

306
00:15:08,450 --> 00:15:09,451
சரி. தொழில்நுட்ப விண்ணப்பம்.

307
00:15:10,327 --> 00:15:12,078
எலியாஸ் தானே செய்தது.

308
00:15:12,370 --> 00:15:14,664
அவன் செய்ததை அவனது கூட்டாளியே
தெரிந்துக்கொள்ள கூடாது என நினைத்தான்.

309
00:15:14,748 --> 00:15:15,707
அதில் எது?

310
00:15:15,790 --> 00:15:18,168
மைக்ரோ எஸ்.டி.
அட்டையில் ஏதோ ஒன்று.

311
00:15:18,251 --> 00:15:20,670
அவனது பேட்டியில் ஒரு
இசைவாக்கியை கண்டெடுத்தேன்.

312
00:15:21,004 --> 00:15:22,130
இதை போல.

313
00:15:22,547 --> 00:15:23,506
ஆலோசகரே.

314
00:15:23,590 --> 00:15:25,800
ஆமாம், அவன் வைத்திருந்ததில்
அட்டை இல்லை.

315
00:15:26,259 --> 00:15:27,218
காணொளி யாதை பற்றியது?

316
00:15:32,974 --> 00:15:34,809
பாஷ், உனது முன்னாள் மனைவி
பற்றி கேள்விபட்டேன்.

317
00:15:35,769 --> 00:15:36,978
என்னை மன்னித்துவிடு.

318
00:15:37,312 --> 00:15:38,313
காணொளி எதை பற்றியது?

319
00:15:40,065 --> 00:15:41,483
எனக்கு தெரியாது.

320
00:15:41,941 --> 00:15:42,942
ஆனால் எனக்கு தெரிந்திருந்தாலும்,

321
00:15:43,026 --> 00:15:45,904
என்னிடம் சிறுகுறிப்பு இருந்தாலும், என்னால்
அந்த மின்-அஞ்சலை காண்பிக்க முடியாது,

322
00:15:45,987 --> 00:15:48,448
ஏனென்றால் அது பாதுகாக்கப்படும்
ஆதாரம் சம்பந்தமானதாக இருக்கலாம்.

323
00:15:48,531 --> 00:15:51,034
எலியாஸின் தேடுதல் வேட்டையில் காணொளி
இல்லை. ஒன்று கூட இல்லை.

324
00:15:51,117 --> 00:15:53,244
கீ, நீ சரி என்று
நான் நினைக்கிறேன்.

325
00:15:53,953 --> 00:15:56,414
மைக்கேல் ஹாரிஸ் எலியாஸின் முழு
வழக்கும் தான் என்று கூறுகிறான்.

326
00:15:56,498 --> 00:15:58,291
நான் சும்மா ஊகிக்கிறேன், பிளாக்
கார்டியன் போலீஸை கூண்டில் நிறுத்தி

327
00:15:58,833 --> 00:16:02,045
தள்ளுபடி செய்ய எதிர்வாதி வழக்கறிஞரை
கட்டாயப்படுத்தி இருக்கலாம்.

328
00:16:02,420 --> 00:16:03,922
சர்ச்சை செய்தியாகிவிடும்.

329
00:16:05,757 --> 00:16:09,552
எலியாஸ் அவர்களது சாட்சியத்தை சிலுவையில்
பூட்டிவிட்டு, பிறகு காணொளியை காட்டுகிறான்.

330
00:16:10,136 --> 00:16:12,013
சித்திரவதை நிரூபிக்க படும்
தோல்வி உறுதியாகும்.

331
00:16:12,097 --> 00:16:13,515
குற்றஞ்சாட்டும் சாட்சி.

332
00:16:14,307 --> 00:16:15,725
கண்டுபிடிப்பு விதிகள்
இங்கே செல்லாது.

333
00:16:16,059 --> 00:16:19,646
நீ சொல்வது விசித்திரமா இருக்கிறது.
அது எனக்கு புரியவில்லை?

334
00:16:20,438 --> 00:16:24,150
அந்த காணொளியை மௌனமாக்க சிட்டி
அவனுக்கு எதுவும் கொடுத்திருக்கலாம்.

335
00:16:24,234 --> 00:16:26,444
நடுவர்குழு அவனுக்கு அதை விட
கொடுத்திருக்கலாம்.

336
00:16:26,820 --> 00:16:28,029
முழு உலகமும் அதை
பார்த்து கொண்டிருக்கிறது.

337
00:16:36,371 --> 00:16:37,288
அது ஷீஹானா?

338
00:16:40,750 --> 00:16:42,043
சரி.

339
00:16:59,269 --> 00:17:01,479
அவர்கள் போலீஸை பற்றி
சொல்வது சரி தான்.

340
00:17:01,604 --> 00:17:03,231
ஃப்ரான்சிஸ் ஷீஹான்.

341
00:17:04,733 --> 00:17:06,234
அங்கே ஒரு உறுதியான
சாட்சி இருக்கிறது.

342
00:17:06,860 --> 00:17:09,362
வந்து, எனது கணவனை கொன்றதால்
சிவில் வழக்கு நிற்காது.

343
00:17:11,030 --> 00:17:12,031
இல்லை, அது நிற்காது.

344
00:17:15,660 --> 00:17:17,287
ஆனால் அதுக்காக நீ
இங்கே வரவில்லையா.

345
00:17:20,206 --> 00:17:22,584
நீ ஒரு சிறந்த வழக்கறிஞர்
ஆகலாம், மில்லி.

346
00:17:22,667 --> 00:17:24,085
நீ மக்களை கணிக்கும் விதத்தை
பார்க்கும் பொழுது அது தான் தோன்றுகிறது.

347
00:17:25,462 --> 00:17:28,298
இல்லை, ஹோவர்டை போல நான்
சட்டத்தை காதலிக்கவில்லை.

348
00:17:30,508 --> 00:17:32,093
எனக்கு அந்த ஆட்டமே பிடிக்காது.

349
00:17:33,595 --> 00:17:35,638
இருந்தாலும், நீ உனது மகனை
ஹாலிவுட் ஸ்டேஷனுக்கு

350
00:17:35,722 --> 00:17:37,849
போலீஸ் அராஜக சுவரொட்டியை
போல அனுப்பியிருந்தாயே.

351
00:17:38,850 --> 00:17:41,102
எனக்கு கோபம் கொஞ்சம்
அதிகமாகி விட்டது.

352
00:17:44,147 --> 00:17:45,648
வந்து, தற்போது உள்ள
கொந்தளிப்பில் எரிகிற நெருப்பில்

353
00:17:45,732 --> 00:17:49,068
எண்ணையை ஊற்றவேண்டாம் என்று
சமாதானப்படுத்தவே வந்தேன்.

354
00:17:51,780 --> 00:17:54,240
வந்து, பெரிய தீ குப்பையை
சுத்தப்படுத்தலாம்.

355
00:17:55,450 --> 00:17:57,577
வந்து, இந்த முழு நகரத்தையும்
நரகதீக்கு ஒப்படைக்கும் முன்

356
00:17:57,660 --> 00:18:00,121
சில மாற்றங்களை நான் செய்ய
ஒரு வாய்ப்பை கொடு.

357
00:18:01,456 --> 00:18:03,249
மேயர் ராமோஸ் தன்னை ஒரு
சீர்த்திருத்தவாதி போல

358
00:18:03,333 --> 00:18:04,459
காண்பிக்க நினைக்கிறார்.

359
00:18:05,585 --> 00:18:06,920
அவனுடைய புளு ரிப்பன் பேனல்
தான் இதற்கு காரணம்.

360
00:18:09,005 --> 00:18:10,131
நான் முடியாது என்று
சொல்லிவிட்டேன்.

361
00:18:12,175 --> 00:18:15,178
நான் வேலைக்கு திரும்பினால், அது ஒரு
தொழில்முறை விதவையாக இருக்காது.

362
00:18:17,597 --> 00:18:20,266
நான் பிராட்லி வாக்கருக்கும்
முடியாது என்று சொல்லிவிட்டேன்.

363
00:18:21,684 --> 00:18:23,311
ஆணையருக்கு என்ன வேண்டுமாம்?

364
00:18:23,394 --> 00:18:26,022
அவனது அறக்கட்டளை இந்த
மிருகத்திற்க்கு பணம் தரும் என்றும்,

365
00:18:26,981 --> 00:18:29,234
அவனது உதவி முழுவதும் இருக்கும்
என்றும் சொல்லவே வந்தான்.

366
00:18:30,360 --> 00:18:35,490
உனது துறையின் சிதைக்கும் கலாச்சாரத்தை
மாற்றுவதற்கான வலிமை பெற.

367
00:18:36,574 --> 00:18:37,992
வார்த்தைகள் அவனுடையதா
உன்னுடையதா?

368
00:18:46,793 --> 00:18:49,629
உனக்கு நம்பிக்கை துரோகம் செய்ய
முயற்சி நடக்கிறது, இர்வின்.

369
00:18:51,422 --> 00:18:54,801
மற்றும் எனக்கு இருக்கும் துக்கத்திலும்,
அது எனக்கு சரியாக படவில்லை.

370
00:18:59,222 --> 00:19:00,223
இது திருத்துவதற்கான
ஒரு அறிவிப்பு.

371
00:19:00,306 --> 00:19:02,433
அவன் ஒரு பக்க அறிக்கையை
தயாரிக்கும் முன் என்னை வைத்து

372
00:19:02,517 --> 00:19:04,352
இந்த விசாரணையை நடத்த மாங்க் செர்ஜெண்ட்
லாஃபோரெஸ்ட்டிடம் சொன்னதால் தான்.

373
00:19:04,435 --> 00:19:05,353
ஒன்றும் நடக்கவில்லை.

374
00:19:05,436 --> 00:19:08,690
கொடூர சக்தியின் அச்சுறுத்தலில் மூன்று
குடிமக்கள் மிகவும் மோசமான நிலையிலா?

375
00:19:08,940 --> 00:19:11,943
அருகில் இருந்த பாரில் இருந்த
இரண்டு அலுவலர்கள் செய்தார்களா?

376
00:19:12,026 --> 00:19:13,361
யாரும் நம் மீது
புகார் கொடுக்கவில்லை.

377
00:19:13,444 --> 00:19:15,321
வண்டி ஓட்டுனரிடம் ஒரு நிலுவையில் இருந்த

378
00:19:15,405 --> 00:19:17,282
ஆணைப்பத்திரத்தை வைத்து நீ தப்பித்தாய்.
அதிஷ்டம் தான்.

379
00:19:23,538 --> 00:19:27,083
லெப்டினன்ட், இதற்கு நான் பொறுப்பு.
சரி,

380
00:19:27,166 --> 00:19:28,835
நான் நிலைமையை தவறாக புரிந்து
கொண்டேன்.

381
00:19:29,210 --> 00:19:30,211
எட்ஜ் அதை செய்து முடித்தான்.

382
00:19:30,837 --> 00:19:31,838
நீ என்ன சொல்ல வருகிறாய்?

383
00:19:34,340 --> 00:19:35,758
அவன் ஒரு என்.டி.சி.-க்கு
தகுதியானவன் இல்லை.

384
00:19:37,677 --> 00:19:39,762
துணைவர் வரை செல்லும்
அவனது திட்டத்துக்கு இது

385
00:19:39,846 --> 00:19:41,431
ஒரு பின்னடைவு என்று
சொன்னால் மிகையாகாது.

386
00:19:41,598 --> 00:19:44,517
ஆமாம், அவன் விண்ணப்பிக்கும் முன் இதனால்
அவன் ஆறு மாதத்தை இழக்க போகிறான்.

387
00:19:45,518 --> 00:19:47,604
அவன் சில பீர்களுக்கு பிறகு
வேலையில் ஈடுபடாமல் இருந்தால்,

388
00:19:47,687 --> 00:19:49,939
உனக்கு இம்மாதிரி தவறாக புரிந்துக்கொள்ள
ஒரு நிலைமை வந்திருக்காது.

389
00:19:51,524 --> 00:19:55,528
நீங்கள் இருவரும் சிறப்பாக வேலை
செய்பவர்கள். இம்முறை தவறிவிட்டீர்கள்.

390
00:20:02,660 --> 00:20:04,120
1-28-ஐ வலுவுட்டியதற்க்கு நன்றி.

391
00:20:04,245 --> 00:20:05,246
நான் எட்ஜிற்கு தெரிவிக்கிறேன்.

392
00:20:07,832 --> 00:20:10,460
பர்னர் அலைபேசியின் பதிவுகள்
எனக்கு இங்கே நாளை வரவேண்டும்.

393
00:20:12,503 --> 00:20:14,172
சிறப்பு ஆசானுக்கு
என்ன வேண்டுமாம்?

394
00:20:14,505 --> 00:20:15,798
கின்கைட் சிறுமியின் பள்ளி புத்தகத்தில்
மைக்கேல் ஹாரிஸின் கைத்தடயம்

395
00:20:15,882 --> 00:20:19,218
எப்படி வந்தது என்று எப்போதாவது
ஆர்.ஹெச்.டி. கண்டுப்பிடித்தார்களா?

396
00:20:19,302 --> 00:20:21,346
குப்பைக்கூள பிரச்சனைக்கு
மூன்று மாதம் முன்னர், ஹாரிஸ் ஒரு

397
00:20:21,429 --> 00:20:23,181
வண்டி-கழுவும் இடத்தில்
பகுதி-நேர வேலையை பார்த்தான்.

398
00:20:23,514 --> 00:20:25,475
கின்கைட்டின் தாய் தனது மினிவேனை அங்கே

399
00:20:25,558 --> 00:20:27,435
எடுத்து சென்றாள்.
புத்தகம் பின்னால் இருந்தது.

400
00:20:27,518 --> 00:20:29,479
ஹாரிஸ் அதை வெற்றிடத்திற்க்கு
எடுத்து செல்ல வேண்டி இருந்தது.

401
00:20:29,979 --> 00:20:31,439
எந்த நல்ல விஷயத்துக்கும்
தண்டனை கிடைக்காமல் இருக்காது.

402
00:20:31,522 --> 00:20:34,400
அவர்கள் குப்பைக்கூள பாதுகாப்பு காணொளியை
சேகரிப்பார்களா, அல்லது நீங்களா?

403
00:20:34,484 --> 00:20:35,985
அது கின்கைட்டின் ஒரு பகுதியாக ஆர்.ஹெச்.டி.

404
00:20:36,069 --> 00:20:37,779
செய்தது. ஆனால் நாங்கள்
அதை மறு ஆய்வு செய்தோம்.

405
00:20:37,862 --> 00:20:39,155
ஆமாம். ரொம்ப நேரமா.

406
00:20:39,238 --> 00:20:41,783
ஹாரிஸின் எந்த கூற்றையும்
அது உறுதிப்படுத்தவில்லை.

407
00:20:42,116 --> 00:20:43,618
ஏதாவது ஒரு நிழற்பட கருவியை
யாராவது தவற விட்டிருக்கலாம்.

408
00:20:44,827 --> 00:20:45,912
நான் அங்கே இருமுறை
சென்று இருக்கிறேன்.

409
00:20:46,704 --> 00:20:48,539
ஏன் பிளாக் கார்டியன்
மீது திடீர் ஆர்வம்?

410
00:20:48,623 --> 00:20:50,541
எப்படி செய்வேன் என்று உனக்கு
தெரிய வேண்டுமா? இப்படி தான்.

411
00:20:50,708 --> 00:20:53,962
பாரு. மீண்டும் பாரு. சில சமயம் நீ
சுற்றி திரிய முயற்சி செய்வாய்.

412
00:20:59,509 --> 00:21:00,593
நான் காஃபி குடித்துவிட்டு
வருகிறேன்.

413
00:21:05,306 --> 00:21:09,352
துப்பறிவாளர்களே, தடங்களுக்கு
மன்னிக்கவும், இவள் லிஸ் பிளைஷசேர்.

414
00:21:09,435 --> 00:21:10,979
இவர்கள் தான் துப்பறிவாளர்கள்
ஜான்சன் மற்றும் மூர்.

415
00:21:11,062 --> 00:21:11,938
மகிழ்ச்சி.

416
00:21:12,021 --> 00:21:14,732
மிஸ். பிளைஷசேர் அவளது திருட்டு போன
அலைபேசி இங்கே இருப்பதாக நினைக்கிறார்---

417
00:21:14,857 --> 00:21:16,192
அது இங்கே இருப்பதாக
நான் நினைக்கவில்லை.

418
00:21:16,275 --> 00:21:18,111
மற்றும் நான் உங்களை
வல்லுனர்களிடம் ஒப்படைக்கிறேன்.

419
00:21:18,194 --> 00:21:20,571
இது இங்கே உள்ளது.
எனது கணினியின் கண்டுபிடி-எனது-அலைபேசி

420
00:21:20,655 --> 00:21:22,198
செயலி இங்கே இருப்பதாக சொல்கிறது.

421
00:21:22,281 --> 00:21:25,159
அப்படி என்றால் உனக்கு இன்னும்
வாய்ப்பு இருப்பதாக அர்த்தம்.

422
00:21:25,243 --> 00:21:27,996
அப்போ, தயவு செய்து, உனது
எண்ணைச் சொல்கிறாயா?

423
00:21:47,306 --> 00:21:48,391
இது எதை பற்றியது?

424
00:21:48,975 --> 00:21:52,520
ஆர்.ஹெச்.டி-யின் பிளாக் கார்டியன்
கதையை அபலமாக்கும் ஒரு காணொளி

425
00:21:53,021 --> 00:21:55,189
எலியாசிடம் இருந்தது என்பதை ஹனி
சண்ட்லர் ஒப்புக்கொண்டாள்.

426
00:21:56,566 --> 00:21:57,567
அது அந்த சித்திரவதையாக
இருக்க வேண்டும்.

427
00:21:57,775 --> 00:21:59,152
புகைப்படகருவியை அவர்கள்
கண்டுப்பிடிக்க வில்லை.

428
00:21:59,610 --> 00:22:02,739
எலியாஸ் , அவன் தன்னை
நம்பியதாக மைக்கேல் ஹாரிஸ் கூறினான்.

429
00:22:02,822 --> 00:22:04,198
அங்கே இருந்ததை போல

430
00:22:05,616 --> 00:22:09,245
நீதியில்லை, நிம்மதியில்லை!

431
00:22:16,961 --> 00:22:20,965
சரி. கேளு, நீ அந்த நிலையில்
60/40-க்கு போக வேண்டும்.

432
00:22:23,134 --> 00:22:24,677
பந்தை சுழற்று.

433
00:22:28,222 --> 00:22:31,476
நல்லது, ஒரு நிலையாக
சுற்று, கண்ணு பந்துல இருக்கட்டும்.

434
00:22:31,559 --> 00:22:34,437
மட்டை நன்றாக பின்னால்
போக வேண்டும்.

435
00:22:36,773 --> 00:22:38,107
இதில் யார் உனது பேரன்?

436
00:22:39,692 --> 00:22:41,736
உனது ஆள் உனக்கு கிடைத்து
விட்டான், சாண்டி.

437
00:22:41,819 --> 00:22:43,154
எதை சாதகமாக்கி கொள்ள வந்திருக்கிறாய்?

438
00:22:43,780 --> 00:22:44,822
நான் இல்லை, நண்பா.

439
00:22:45,865 --> 00:22:47,450
நீ எதை எதுக்காக செய்தாய்
என்பது எனக்கு புரிந்தது.

440
00:22:47,825 --> 00:22:48,826
ஆனால் நீ ஒத்துக்கொள்ள மாட்டாய்.

441
00:22:49,494 --> 00:22:51,954
நாம் மறுப்பதற்கு
ஒத்துக்க வேண்டி இருக்கலாம்.

442
00:22:52,747 --> 00:22:54,165
அவன் அதை செய்ததாக
நான் நம்பவில்லை.

443
00:22:54,248 --> 00:22:56,042
அதற்காக தான் நான்
இங்கே வந்துள்ளேன்.

444
00:22:57,627 --> 00:23:00,171
புதிய முன்னேற்றங்கள். எறியியல்.

445
00:23:00,963 --> 00:23:03,549
உனது அசல் அறிக்கையை
மாற்ற நினைக்கலாம்.

446
00:23:04,383 --> 00:23:05,760
நான் அதை
எதற்காக செய்யவேண்டும்?

447
00:23:05,968 --> 00:23:10,848
நீ எதையாவது மறந்திருந்தால். அல்லது
தவறாக நினைவு படுத்திருந்தால்.

448
00:23:12,016 --> 00:23:14,477
நான் அவனுக்கு கொஞ்சம் பணத்தை
கொடுத்தேன்

449
00:23:14,560 --> 00:23:15,561
அப்படிதான் சகோதரர்கள்
செய்வார்கள்.

450
00:23:16,020 --> 00:23:17,021
ஒரு தடவை தானா?

451
00:23:20,942 --> 00:23:22,527
வெள்ளி இரவைப்பற்றி ஏதாவது சொல்?

452
00:23:23,277 --> 00:23:24,904
அப்போதும் நீ உனது
சகோதரனுக்கு உதவினாயா?

453
00:23:25,029 --> 00:23:27,156
எனது அறிக்கை தெளிவாக இருக்கும்,
சாண்டியாகோ.

454
00:23:27,240 --> 00:23:28,407
எனக்கு நினைவு நன்றாக
உள்ளது.

455
00:23:29,534 --> 00:23:32,870
எலியாஸ், தன்னுடைய 30
வெள்ளி துண்டுகளுக்கு,

456
00:23:32,954 --> 00:23:35,665
எத்தனை போலீஸ்காரர்கள் வாழ்க்கையை
சீரழிச்சான் என்று எனக்கு தெரியும்.

457
00:23:36,290 --> 00:23:38,501
என்னை காப்பாற்ற நீ எப்படி ரம்பர்ட்டில்,
சொந்த சட்ட

458
00:23:38,584 --> 00:23:40,628
ஆலோசகரை வைத்தாய் என்பது
எனக்கு நினைவில் இருக்கிறது.

459
00:23:41,420 --> 00:23:43,756
நீ ஒரு உண்மையான போலீஸாக
இருந்ததும் நினைவு இருக்கிறது.

460
00:23:45,591 --> 00:23:48,803
நானும் ஷீஹானும், இன்னும்
அப்படியே இருக்கிறோம்.

461
00:23:54,684 --> 00:23:55,685
அவள் அப்பாவி.

462
00:23:56,144 --> 00:23:58,187
தீக்குச்சியுடன்
விளையாடும் ஒரு சிறுமி.

463
00:23:59,897 --> 00:24:01,482
-கலகக்காரர்கள்?
-ரொம்ப எடுத்து கொள்வதில்லை.

464
00:24:01,566 --> 00:24:03,693
ஆராய்ந்து பார்க்கும் பொழுது,
ட்விட்டர், ரெட்டிட்,

465
00:24:03,776 --> 00:24:05,444
அவளது நோக்கத்தை
இணை-ஆமோதித்துள்ளனர்.

466
00:24:05,528 --> 00:24:06,654
அவளுக்கு அது இன்னும்
தெரியாது.

467
00:24:08,656 --> 00:24:11,576
டிசைர் ஜீலி, மற்றும் அவளது
உன்னத சிலுவை போரா?

468
00:24:11,659 --> 00:24:16,080
அது ஒரு சிறிய காட்சிதான். இது இன்னும்
மோசமாகலாம். அவள் எரிந்து விடலாம்.

469
00:24:17,748 --> 00:24:19,375
இன்னொரு விஷயத்தை
பற்றி ஏதாவது சொல்?

470
00:24:20,918 --> 00:24:23,337
நீ என்ன தேடுகிறாய் என்று
எனக்கு புரியவில்லை.

471
00:24:23,421 --> 00:24:24,463
அதிகபட்ச நன்மைக்காக
பயன்படுத்துவது.

472
00:24:25,756 --> 00:24:26,966
யார் அவனுக்கு உதவுகிறார்கள்,
அவன் யாருக்கு

473
00:24:27,049 --> 00:24:28,092
கடன் பட்டிருக்கான்,
யாருக்கு அவனுடைய காதுகள் உள்ளன.

474
00:24:28,176 --> 00:24:30,636
பிரதிபலன் பார்த்து செய்வது எல்லா
மேயரின் டி.என்.ஏ.-வில் உள்ளது.

475
00:24:30,720 --> 00:24:33,097
நாம் குற்றம் தொடர்புடைய உழலைப்
பற்றி பேசுகிறோமா? அல்லது...

476
00:24:33,181 --> 00:24:35,183
இல்லை. இல்லை, இல்லவே இல்லை.
வெறும்...

477
00:24:36,559 --> 00:24:38,269
அதை போன்று
இருக்கும் ஏதோ ஒன்று.

478
00:24:39,020 --> 00:24:40,021
எனக்கு அது தேவையாக இருந்தால்.

479
00:24:41,105 --> 00:24:44,442
ஸீஹானுக்காகவா? மீண்டும் அவர்கள்
நம்மை விமர்சிக்கிறார்களா?

480
00:24:45,693 --> 00:24:48,196
டக்ஸ் ரிசைக்லிங்க்

481
00:25:12,178 --> 00:25:17,099
ஓ, இந்த விஷயத்தில் இருந்து
என்னை தனியா விடுவீங்களா?

482
00:25:17,433 --> 00:25:19,268
இப்படியே இரண்டு
வருடமாகி விட்டது.

483
00:25:19,685 --> 00:25:22,021
உனக்கு அதுக்கும் சம்பந்தம் இருக்கு
என்று எப்போதும் எண்ணினது இல்லையா.

484
00:25:22,188 --> 00:25:24,857
எட்கர், பாஷ், ஹாலிவுட்
ஆட்கொலை பிரிவு.

485
00:25:26,525 --> 00:25:31,072
யதையும் பூட்டவில்லை. எல்லாம் உங்களுக்கு
தான். பிரித்து மேய்ந்து விடுங்கள்.

486
00:25:51,884 --> 00:25:53,386
நீ அதை எங்கே வைப்பாய்?

487
00:25:55,263 --> 00:25:56,264
அதற்கு பின்னால்.

488
00:26:07,024 --> 00:26:09,819
பரந்த கோண லென்ஸ், நாம் இந்த
அறையை முழுவதும் பார்க்கலாம்.

489
00:26:13,364 --> 00:26:15,366
இதற்கு பின்னால் ஒரு
கிலோசெட் இருக்கவேண்டும்.

490
00:26:15,449 --> 00:26:16,450
சந்தேகமே இல்லை.

491
00:26:16,701 --> 00:26:18,661
எனக்கு எந்த ஒளிப்படக்கருவி
பற்றியும் தெரியாது.

492
00:26:18,744 --> 00:26:20,538
நாங்கள் அந்த கண்ணாடி மற்றும்
பின்னால் இருந்த சுவரை சுத்தம்

493
00:26:20,621 --> 00:26:22,456
செய்தோம், யாருடைய கைத்தடங்கள்
கிடைக்கும்?

494
00:26:22,957 --> 00:26:26,335
கண்ணாடி அந்த கொக்கியில்
சரிந்து கொண்டே இருந்த்தது.

495
00:26:26,877 --> 00:26:29,380
நான் பிடி கருவியை மாற்றியபோது அந்த
கொக்கியை எடுத்து

496
00:26:29,463 --> 00:26:30,423
அந்த ஓட்டையை மூட வேண்டி
இருந்தது.

497
00:26:30,548 --> 00:26:32,633
யார் கண்ணாடி பின்னால் இருக்கும்
ஓட்டையை பார்ப்பார்கள்?

498
00:26:36,053 --> 00:26:38,681
உங்களோட கருப்பு கரிக்கோல்
விஷயம் நடக்கும் முன்னர்

499
00:26:38,764 --> 00:26:40,975
அந்த சுவரில் வேலையை
கண்டிப்பாக செய்து விட்டேன்.

500
00:26:41,600 --> 00:26:43,436
கண்டிப்பாக அங்கே
ஒளிப்படக்கருவி இருந்தது.

501
00:26:43,519 --> 00:26:46,439
அங்கே ஒன்று இருந்திருந்தால்,
எனக்கும் அதற்கும் சம்பந்தம் இல்லை.

502
00:26:47,398 --> 00:26:49,567
ஹர்ரிஸை போல நீ முன்னால்
குற்றவாளிகளையும் வேலையில் செர்பீங்களா?

503
00:26:50,026 --> 00:26:51,986
ஆமாம், நான் அவர்களுக்கு ஒரு வித்தியாசமான
வாழ்க்கையை கொடுக்க நினைப்பேன்.

504
00:26:53,279 --> 00:26:54,488
ஆனால் அவர்கள் ஏமாற்றுபவர்கள்.

505
00:26:56,032 --> 00:26:57,074
சரி,

506
00:26:58,534 --> 00:27:00,828
கண்டிப்பாக, அவர்கள் அதை
அங்கே போட்டிருக்கலாம்.

507
00:27:00,911 --> 00:27:03,164
அல்லது நீ, போதை மருந்தை
கண்டு பயப்படுகிறாயா.

508
00:27:03,998 --> 00:27:06,292
நீ அங்கே சிறிய எஸ்.டி. நினைவக
அட்டைகளை பார்த்தாயா?

509
00:27:06,375 --> 00:27:07,460
அங்கே ஒளிப்பட கருவி இல்லை.

510
00:27:07,543 --> 00:27:08,419
இல்லை.

511
00:27:09,086 --> 00:27:11,589
நான் என்ன கேட்கிறான் என்றால்,
அங்கே ஒன்று இருந்திருந்தால்,

512
00:27:11,672 --> 00:27:13,632
எத்தனை நாட்களுக்கு ஒரு தடவை
சோதனை செய்வே?

513
00:27:20,389 --> 00:27:21,849
வாரத்துக்கு ஒரு தடவை.

514
00:27:22,933 --> 00:27:24,643
அது சென்றுவிட்டது
என்று தெரியும் வரை.

515
00:27:25,478 --> 00:27:28,189
அது சென்றுவிட்டதை நான்
பார்த்திருந்தால்.

516
00:27:28,647 --> 00:27:30,274
எனது முதலாளி உன்னை
அழைக்க வேண்டும் என்று சொன்னான்.

517
00:27:31,484 --> 00:27:32,568
நான் ஏற்கனவே ஃபெட்ஸ்ஸிடம்
பேசிவிட்டேன்.

518
00:27:32,651 --> 00:27:33,736
நாம் வேறு வழியில்
சென்று கொண்டிருக்கிறோம்.

519
00:27:33,819 --> 00:27:37,865
எலியனார் எனது சக தொழிலாளியின் முன்னாள்
மனைவி. அவர்களுக்கு ஒரு மகள் இருக்கிறாள்.

520
00:27:38,991 --> 00:27:39,992
இது குடும்பம்.

521
00:27:41,994 --> 00:27:43,412
நீ பயந்திருக்காய் என்று
எனக்கு புரிகிறது.

522
00:27:43,496 --> 00:27:45,373
ஆனால் எங்களுக்கு எதை சொன்னாலும்
அது உதவிகரமாக இருக்கும்.

523
00:27:47,666 --> 00:27:49,210
இதை நாம் அலைப்பேசியில்
பேசவேண்டாம்.

524
00:27:49,293 --> 00:27:51,253
நான் உன்னைப்பார்க்க வருகிறேன்.
எப்போது மற்றும் எங்கே?

525
00:27:52,963 --> 00:27:54,799
நன்றி, நான் அங்கே வருகிறேன்.

526
00:27:56,634 --> 00:28:00,429
அந்த விளையாட்டை டீலர் கோல்டன் சூப்பில்
நடத்தினாள். பதற்றமாக இருக்கிறது.

527
00:28:00,513 --> 00:28:01,680
அவள் நம்மை சந்திப்பாளா?

528
00:28:02,765 --> 00:28:05,434
இதை தேடுகிறாய் என்று சீஃப் இர்விங்கிற்க்கு
தெரிந்தால், அவன் நம்மை துரத்திவிடுவான்.

529
00:28:05,518 --> 00:28:08,687
நான் ஒரு வீட்டு எலி, நான் என்னை
கண்டுக்காத இடத்திற்க்கு சென்றுவிடுவேன்.

530
00:28:09,980 --> 00:28:10,940
என்ன?

531
00:28:11,732 --> 00:28:14,777
காணொளி ஷீஹானை பொறுத்தவரை
எதையும் மாற்றி விடாது..

532
00:28:15,403 --> 00:28:16,529
நான் மறுக்கிறேன்.

533
00:28:17,196 --> 00:28:18,280
அவனிடம் என்ன இருந்தது
என்பது நமக்கு தெரிந்துவிட்டது.

534
00:28:18,364 --> 00:28:19,615
ஒரு வேளை இதற்காக தான் அவனை
கொன்னிருக்கலாம்.

535
00:28:19,698 --> 00:28:21,409
ஆனால் அதை யார் எடுத்தார்கள்,
யார் அவனுக்கு அதைக்

536
00:28:21,492 --> 00:28:23,077
கொடுத்தார்கள். அல்லது அது
எங்கே இருக்கிறது என்று தெரியாது.

537
00:28:45,433 --> 00:28:47,268
சிட்டி ஆப் லாஸ் ஏஞ்சல்ஸ்

538
00:28:47,351 --> 00:28:49,437
இது நமது ஊருக்கு சவாலான நேரம்.

539
00:28:49,937 --> 00:28:50,771
ஆனால்,

540
00:28:50,855 --> 00:28:54,024
நியாயவிலை வீடுகளுக்கு பொது மற்றும்
தனியார் துறையின் உதவியுடன்,

541
00:28:54,108 --> 00:28:55,609
இந்த பிரிவினையை ஈடு
கட்டலாம் என்று நினைக்கிறன்.

542
00:28:56,485 --> 00:28:57,862
பிரிவினையை பற்றி
பேசும் பொழுது,

543
00:28:58,571 --> 00:29:01,907
ஹோவர்ட் எலியாஸின் கொலையில் ஒரு
முரட்டு லாஸ் ஏஞ்சல்ஸ் காவலர்

544
00:29:01,991 --> 00:29:06,162
காவலில் வைக்கப்பட்டுள்ளார் என்று
சொல்வதில் வருத்தப்படுகிறேன்.

545
00:29:06,704 --> 00:29:10,040
மற்றும் இந்த வழக்கு குற்றத்திற்க்காக
மாவட்ட வழக்கறிஞரிடம் வழங்கப்படும்.

546
00:29:11,041 --> 00:29:14,086
நமது நாட்டை தொடர்ந்து பிரச்சனை கொடுத்து
வரும் காவலர்களின் தவறான நடத்தை

547
00:29:14,378 --> 00:29:17,548
நமது ஊரையும் தாக்காமல் இருக்க,

548
00:29:18,591 --> 00:29:21,969
லாஸ் ஏஞ்சல்ஸ் காவல துறையின்

549
00:29:22,052 --> 00:29:25,139
ஒவ்வொரு நடவடிக்கையையும்
கண்காணித்து ஆய்வு செய்ய,

550
00:29:25,222 --> 00:29:27,850
ஒரு தற்சார்புடைய குடிமக்கள்
குழுவை உருவாக்கி,

551
00:29:28,184 --> 00:29:29,477
அதை மேம்படுத்த நினைக்கிறேன்.

552
00:29:30,478 --> 00:29:32,480
நன்றி. அனைவருக்கும்
இறைவனின் ஆசி கிடைக்கட்டும்.

553
00:29:44,033 --> 00:29:45,117
மன்னிக்கவும், திரு. மேயர்.

554
00:29:45,201 --> 00:29:47,328
ஒரேஒரு கேள்வி, உங்களுக்கு
நேரமிருந்தால்?

555
00:29:47,411 --> 00:29:50,247
மிஸ். ஜீலி. உனது சமூக ஊடகத்தில் இருந்து
உன்னை எனக்கு தெரியும் என்று நினைக்கிறேன்.

556
00:29:50,331 --> 00:29:51,373
இது ஒரு புதிய ஆணைக்குழு,

557
00:29:51,457 --> 00:29:53,667
தனியார் பண உதவியுடன் இது எவ்வாறு
சார்பில்லாமல் இருக்க முடியும்?

558
00:29:54,877 --> 00:29:55,836
உங்களுக்கு பணம்
எங்கிருந்து வரப்போகிறது?

559
00:29:55,920 --> 00:29:58,255
பிராட்லி வாக்கரிடம் இருந்து பணம்
வருகிறது என்றுக் கேள்விப்பட்டேன்.

560
00:29:59,089 --> 00:30:02,092
சமுகத்திற்க்கு குரல் தருவது
தவறு என்று நினைக்கிறாயா?

561
00:30:02,510 --> 00:30:04,637
காவலர்களின் தவறான நடத்தையை
விசாரிப்பது தவறு என்று நினைக்கிறாயா?

562
00:30:04,720 --> 00:30:06,597
மக்களது எண்ணத்தை ஞாயிறு
அன்று உனக்கு கேட்கும்.

563
00:30:06,680 --> 00:30:09,433
திரு. மேயர். வாக்காளர்களுடன் ஈடுபாட்டுடன்
இருப்பது பிடிக்கும் என்று தெரியும், ஆனா...

564
00:30:09,558 --> 00:30:10,559
பொறு, ஜென்.

565
00:30:10,643 --> 00:30:12,478
தவறான நடத்தையை நீ விசாரணை செய்ய
வேண்டாம்.

566
00:30:12,561 --> 00:30:14,104
தவறான நடத்தையை நீ நிறுத்த வேண்டும்.

567
00:30:14,688 --> 00:30:19,026
நம்மை போன்ற நிறமுடைய மக்களுக்கு,
எப்போதும் ஒரு கடினமான தேர்வு தான்.

568
00:30:19,818 --> 00:30:23,113
ஆமாம், நம் எல்லோருக்கும் நீதி வேண்டும்.
நீங்கள் எங்களை மன்னித்தால்.

569
00:30:24,114 --> 00:30:25,533
ஊர் கவுன்சிளுடன் நெருங்கி வேலை
செய்யும் பெரிய டெவலப்பரான,

570
00:30:25,616 --> 00:30:28,077
காவல் துறையின் தலைவர்,

571
00:30:28,577 --> 00:30:30,246
இதில் எங்கே சுதந்திரம் உள்ளது?

572
00:30:30,329 --> 00:30:34,291
எரிப்பதற்க்கோ அழிப்பதற்க்கோ அல்லது,
உருவாக்கவோ அல்லது அமைக்கவோ

573
00:30:34,375 --> 00:30:39,088
ஒரு அப்பாவித்தனமான நம்பிக்கையுடன்
நாம் தேர்ந்தெடுக்கிறோம்.

574
00:30:39,922 --> 00:30:42,049
இது தான் எனது தேர்வு.

575
00:30:42,174 --> 00:30:44,843
தவறான தீர்க்கதரிசிகள், தவறான தேர்வுகள்.
அது தான் இறுதியான முடிவு.

576
00:30:44,927 --> 00:30:46,428
என்னுடைய இறுதியான
முடிவு என்ன தெரியுமா?

577
00:30:46,804 --> 00:30:48,430
எல்.யேவிற்கு நீதி.

578
00:31:06,699 --> 00:31:08,325
உன்னிடம் ஒன்றைக்
கேட்கவேண்டும், பிராங்க்.

579
00:31:09,660 --> 00:31:12,538
கின்கைட்டின் போது யார் அந்த
குப்பைக்கூளத்தை சுத்தம் செய்தார்கள்?

580
00:31:13,581 --> 00:31:17,126
டிரெக், பிக்ஸ், பைப்ஸ்?

581
00:31:18,252 --> 00:31:21,922
ஏனென்றால் அதில் ஒருவன் அந்த பாத்ரூமில்
இன்னொரு ஒளிப்படக்கருவியை கண்டுப்பிடித்து,

582
00:31:22,673 --> 00:31:26,885
அவன் தன்னிடம் வைத்து கொண்டு, அந்த
டேப்பை எலியாஸிடம் கொடுத்திருக்கிறான்.

583
00:31:28,637 --> 00:31:29,555
யோசித்து பார்.

584
00:31:33,559 --> 00:31:34,643
நான் சொதப்பிட்டேன், ஹார்ரி.

585
00:31:34,727 --> 00:31:36,729
அதில் ஒருத்தனை நான் கொலை செய்திருக்க
வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன், ஹுஹ்?

586
00:31:41,859 --> 00:31:43,444
நீ எதையெல்லாம் எடுக்கவில்லையோ, நான்
அதை கொடுத்துவிடுவேன்

587
00:31:43,527 --> 00:31:44,528
அல்லது எரிந்து விடுவேன்.

588
00:31:44,695 --> 00:31:46,030
நாங்கள் வெறும் தடயத்தை
தான் எடுப்போம்.

589
00:31:47,531 --> 00:31:49,366
ஆனால் உனக்கு உதவி செய்ய
ஒருவரை அனுப்புகிறேன்.

590
00:31:50,451 --> 00:31:51,702
அவன் மீது குற்றம்
சுமத்தப்போகிறீர்களா?

591
00:31:52,745 --> 00:31:53,787
அவன் அதை செய்யவில்லை.

592
00:31:53,871 --> 00:31:55,831
-எதுவாக இருந்தாலும்?
-அது ஒருவனின் உயிர்.

593
00:32:05,382 --> 00:32:06,759
ரஸ்ட் ப்ரிவெண்ட்

594
00:32:09,094 --> 00:32:10,554
நீ அதை எல்லாம் எடுக்க முடியுமா.

595
00:32:12,264 --> 00:32:13,390
அதை என்ன செய்வது என்று
எனக்கு தெரியவில்லை,

596
00:32:13,474 --> 00:32:14,433
அது இங்கே இருக்க வேண்டிய
அவசியம் இல்லை.

597
00:32:14,516 --> 00:32:16,769
அவன் திரும்பி வருவதற்க்கு
இது ஒரு காரணம் தான்.

598
00:32:24,985 --> 00:32:25,986
பியேர்ஸ்.

599
00:32:47,758 --> 00:32:48,592
ஜிம்மி.

600
00:32:48,676 --> 00:32:51,053
ஷீஹானின் வாகனகூடத்தில் ஒரு உனக்கு
சுவாரசியமான விஷயம் கிடைத்தது.

601
00:32:51,929 --> 00:32:55,140
அந்த பேரெட்டவின் இரண்டு கூடுதல் பார்ரெல்.
ஒரு டப்பா நிறைய ஹால்லோ-பாயிண்ட்கள்.

602
00:32:55,516 --> 00:32:57,643
-கேட்கிறேன்.
-எனது மனது மாறவில்லை, ஆனால்...

603
00:32:58,602 --> 00:33:01,271
அவனது துப்பாக்கியை தரும் முன் அவனது
பார்ரெலை ஏன் மாற்றிக்கொள்ளவில்லை?

604
00:33:01,689 --> 00:33:02,981
மற்றும் அந்த ஹால்லோ பாயிண்ட்கள்.

605
00:33:03,065 --> 00:33:04,191
ஹோவர்ட் எலியாஸ் சட்ட வழக்கறிஞர்

606
00:33:04,274 --> 00:33:07,736
ஆமாம். என்ன சொல்றேன் என்றால்,
ஹோவர்ட் எலியாஸை கொல்லத் துடிப்பவன்,

607
00:33:07,820 --> 00:33:08,737
அதை ஏன் பயன்படுத்தவில்லை?

608
00:33:08,821 --> 00:33:10,239
எனக்கு ஏதாவது பதில் இருக்கிறதா?

609
00:33:10,531 --> 00:33:11,949
என்னிடம் இல்லை. இல்லை.

610
00:33:14,368 --> 00:33:15,536
நன்றி.

611
00:33:18,163 --> 00:33:19,790
ஆமாம், நன்றி.

612
00:33:20,874 --> 00:33:22,042
ரோகோ. டிடி.

613
00:33:23,627 --> 00:33:26,422
இடித்து விட்டு-ஓடியவன் வந்துவிட்டான்.
தானாக முன் வது சரண் அடைந்துவிட்டான்.

614
00:33:26,714 --> 00:33:28,841
அது பிரபலமானால் அருமையாக இருக்கும்.
அவன் தகவல் அனுப்பி கொண்டிருந்தனா?

615
00:33:29,383 --> 00:33:31,510
எனக்கு தெரியாது. அவனது அலைப்பேசிக்கு
ஆணைப்பத்திரம் வாங்கி கொண்டிருக்கிறான்.

616
00:33:31,593 --> 00:33:33,554
மிதி வண்டி ஓட்டியவனின் தவறு
என்று அவன் சொல்கிறான்.

617
00:33:33,679 --> 00:33:37,099
கண்டிப்பா. இரண்டு சக்கரவாகனம் ஓட்டுபவர்கள்
எஸ்.யு.வி. மீதேறி அதை ரோட்டை விட்டு....

618
00:33:38,851 --> 00:33:40,018
...வெளியே தள்ளி விடுகிறார்கள். நாம்
ரோகோவிடம்

619
00:33:40,102 --> 00:33:41,145
அவனது வண்டிய தாக்கியவன்
ஒரு ஹீரோ

620
00:33:41,228 --> 00:33:43,355
என்று கோப்பை சமர்ப்பிக்கும்
முன்னரோ பின்னரோ சொல்ல வேண்டுமா?

621
00:33:43,439 --> 00:33:45,649
ஹே. எனது கைத்தடயங்களுடன்
விளையாடாதே.

622
00:33:45,733 --> 00:33:47,901
அவங்க தீர்ப்பு சொல்லும்
போது பதக்கங்கள் தருவங்களா?

623
00:33:47,985 --> 00:33:50,404
கவித்துவம் நிறைந்த
நீதிமன்றந்த்தில் தான்.

624
00:33:58,787 --> 00:34:00,414
அப்போ இறுதி சடங்கு இல்லை.

625
00:34:01,039 --> 00:34:02,249
அவள் அதை விரும்பவில்லை.

626
00:34:11,717 --> 00:34:12,926
இது உண்மை என்று
இன்னும் தோன்றவில்லை.

627
00:34:13,677 --> 00:34:14,720
ஆமாம்.

628
00:34:15,387 --> 00:34:16,680
அப்படி தோன்றாது.

629
00:34:17,431 --> 00:34:20,309
அது முடியும் வரை.
மற்றும் அது முடியும்.

630
00:34:20,976 --> 00:34:22,102
கொஞ்சம் தாமதமாக ஆகும்.

631
00:34:23,103 --> 00:34:26,273
அது உனக்கு தேவை என்று நினைக்கும் பொழுது
இருக்கலாம் அல்லது இல்லாமலும் போகலாம்.

632
00:34:27,024 --> 00:34:28,025
அது ஆறுதலாக உள்ளது.

633
00:34:48,086 --> 00:34:51,298
இந்த குளிர் சாதன பெட்டியில்
ஏதோ ரொம்ப நாளாக உள்ளது.

634
00:34:53,050 --> 00:34:55,677
அம்மா காலாவதி தேதியை எல்லாம் வெறும்
ஒரு பரிந்துரை என்று நினைப்பாங்க.

635
00:35:12,152 --> 00:35:14,696
சாப்மன் யூனிவர்சிட்டி

636
00:35:40,430 --> 00:35:41,431
வெப்சன்.

637
00:35:41,515 --> 00:35:45,644
டென்னி, இங்கே ஹார்ரி பாஷ். நீ எலியாஸ்
வழக்கில் அந்தத் தோட்டாவை சரிப்பார்த்தாய்.

638
00:35:45,727 --> 00:35:46,728
இதில் தவறு நடப்பதர்கான
சாத்திய கூறு என்ன?

639
00:35:46,812 --> 00:35:47,771
ஒன்றும் இல்லை.

640
00:35:47,855 --> 00:35:49,356
எதுவும் எப்போதும்
நூறு சதவீதம் இல்லை.

641
00:35:49,439 --> 00:35:51,984
பார்ரெல் மேடுகள் தெளிவாக இருந்ததால்
நான் அதை வெறுங்கண்ணில் பார்த்திருக்கலாம்.

642
00:35:52,651 --> 00:35:53,652
ஷீஹானின் ஒன்பதாம்
எண் துப்பாக்கி.

643
00:35:53,777 --> 00:35:54,778
நான் உறுதியாக சொல்கிறேன்.

644
00:35:56,154 --> 00:35:57,364
சரி. நன்றி.

645
00:35:59,157 --> 00:36:01,285
நான் தான். ரொம்ப வேலை இருக்கிறது.
பசங்களை அழைத்து வர

646
00:36:01,368 --> 00:36:02,411
கொஞ்சம் தாமதம் ஆகும்.

647
00:36:03,453 --> 00:36:05,914
உனக்கு சரி என்றால், என்னால் இரவு
விருந்திற்க்கு வர முடியும்.

648
00:36:06,415 --> 00:36:07,666
நன்றி.

649
00:36:11,378 --> 00:36:12,379
துப்பறிவாளன் எட்கர்?

650
00:36:16,258 --> 00:36:18,635
நான் ஏன் அப்படி இருக்கிறேன் என்று எனக்கு
தெரியவில்லை, அதாவது, நான் வந்து...

651
00:36:19,177 --> 00:36:22,556
இது வெறும், நீ இந்த குண்டர்கள் பற்றிய
கதையை கேட்டுருக்கிறாய் அல்லவா, மற்றும்...

652
00:36:24,975 --> 00:36:27,561
எலியனார் இரகசியமாக வேலை செய்தாளா?
அதனால் தான் அவள் கொல்லப்பட்டாளா?

653
00:36:27,853 --> 00:36:29,229
அப்படி என்றால் அவளை
யார் கொன்றார்கள்?

654
00:36:31,023 --> 00:36:32,149
படிப்படியாக.

655
00:36:33,942 --> 00:36:35,569
எல்லாரையும் அழைத்து ஒரு
போகர் ஆட்டம் நடத்தினாய்.

656
00:36:35,652 --> 00:36:37,154
ஷங்காயில் இருந்து
இரண்டு திமிங்கலங்கள்.

657
00:36:37,696 --> 00:36:39,615
அவர்களுக்கு ஒரு சவால் தேவைப்பட்டது.
நல்ல ஆட்டக்காரர்கள்.

658
00:36:41,491 --> 00:36:42,492
எலியனார் சிறப்பாக விளையாடுவாள்.

659
00:36:44,620 --> 00:36:45,621
திமிங்கலங்களின் பெயர் என்ன?

660
00:36:47,998 --> 00:36:49,666
கென் ளின் அவன் தான் என்னை
வேலைக்கு சேர்த்தான்.

661
00:36:50,250 --> 00:36:51,585
அவனது சொந்தக்காரன் நாங்கள் விளையாடிய
இடத்தை நிர்வாகம் செய்கிறான்.

662
00:36:51,668 --> 00:36:52,836
கோல்டன் சூப்.

663
00:36:52,920 --> 00:36:56,590
ஆமாம். டிங்... அப்புறம் ஏதோ.

664
00:36:57,549 --> 00:36:59,343
அவனுடைய பெயர் எனக்கு
வாயில் நுழைந்ததே இல்லை.

665
00:37:02,012 --> 00:37:03,430
அப்புறம் இன்னொருவன்
தாமதமாக வந்தானே அவன்?

666
00:37:05,390 --> 00:37:06,391
உனக்கு அது தெரியுமா?

667
00:37:12,606 --> 00:37:14,066
ஆமாம், அவனை அதற்கு
முன்னர் பார்த்தது இல்லை.

668
00:37:16,193 --> 00:37:17,444
அவன் மெயின்லாண்டில்
இருந்து வருகிறான்.

669
00:37:18,236 --> 00:37:22,115
திமிங்கலங்கள் விமானத்தை
தவறவிட்டது பற்றி ஏதாவது சொல்.

670
00:37:24,660 --> 00:37:28,288
அவன் கென் மீது மிகவும் கோபமாக இருந்தான்.
அது பயங்கரமாக இருந்தது.

671
00:37:30,082 --> 00:37:30,916
உண்மையில் பயங்கரம்.

672
00:37:31,166 --> 00:37:32,250
டிங்கிற்க்கு அவன்
யார் என்று தெரியுமா?

673
00:37:32,501 --> 00:37:35,170
எனக்கு தெரியாது. அவனுக்கு தெரியும் என்று
தோன்றுகிறது.

674
00:37:36,755 --> 00:37:37,798
அவளது மகள் எப்படி இருக்கிறாள்?

675
00:37:40,217 --> 00:37:43,136
சமாதானமாகி கொண்டிருக்கிறாள்.
அது ரொம்ப கஷ்டம்.

676
00:37:46,473 --> 00:37:48,850
நான் வாக்குமூலம் கொடுத்தால் எனக்கு
பாதுகாப்பு தருவதாக சொன்னார்கள்.

677
00:37:49,601 --> 00:37:50,602
அவர்களால் முடியும்.

678
00:37:50,686 --> 00:37:51,770
ஆனால் எத்தனை காலம்?

679
00:38:00,904 --> 00:38:01,738
நன்றி, இடா.

680
00:38:03,949 --> 00:38:04,950
ஆணையர்.

681
00:38:05,033 --> 00:38:07,619
எலியாஸ் வழக்கில் ஹார்ரி பாஷ் ஒரு
வெற்றி வீரனாக வந்திருக்கிறான், இர்வ்.

682
00:38:07,703 --> 00:38:11,248
வந்து, இன்னும் சில வேலை உள்ளது, ஆனால்
ஆமாம், அவன் ஒரு நல்ல துப்பறிவாளன்.

683
00:38:11,540 --> 00:38:13,000
மற்றும் நீயும் ஒரு நல்ல சீஃப்.

684
00:38:13,417 --> 00:38:16,670
இப்போ உன்னால் நீதியினுள் ஊடுருவி
கலவரத்தை தடுக்க முடிந்தால்...

685
00:38:18,380 --> 00:38:20,966
சும்மா விளையாடினேன்.
நன்றாக செய்தீர்கள்.

686
00:38:22,092 --> 00:38:23,093
நன்றி.

687
00:38:25,429 --> 00:38:28,473
உங்களது சேவை எங்களுக்கு தேவை.
மற்றும்...

688
00:38:29,933 --> 00:38:30,934
வந்து, எனக்கு தேவைப்படலாம்.

689
00:38:31,810 --> 00:38:32,811
எதற்கு?

690
00:38:33,478 --> 00:38:36,023
மேயரின் எல்.ஏ.பி.டி. மீது
சுயேச்சையான விசாரணை.

691
00:38:36,773 --> 00:38:38,066
இது ஒரு க்ஷோடவுன்ல போய்
முடியலாம்.

692
00:38:39,192 --> 00:38:41,194
உங்களது உதவி எங்களுக்கு எப்போதும்
எங்களது நன்றியை தெரிவித்து கொள்கிறோம்.

693
00:38:43,155 --> 00:38:44,614
அது அங்கே வந்தால்.

694
00:38:45,449 --> 00:38:48,368
நாம் மூவரும் சேர்ந்து துறையின்
தேவைகளுக்கும் மேயரின் லட்சியங்களுக்கும்

695
00:38:48,452 --> 00:38:52,080
ஒரு வழியை தேடலாம்.

696
00:38:53,540 --> 00:38:54,666
எனக்கு நம்பிக்கை
குறைவாகவே உள்ளது.

697
00:38:55,917 --> 00:38:56,918
எப்படியோ...

698
00:38:57,252 --> 00:38:59,838
நிறய சாதாரண விஷயத்தில் எனக்கு
உனது உதவி தேவைப்படலாம்.

699
00:39:01,923 --> 00:39:03,925
ஆர்.ஹெச்.டி ஒரு கட்டுமான
தொழிலாளியை தேடுகிறது

700
00:39:04,009 --> 00:39:06,178
ஆர்சன்-கோலை பற்றி
அவனிடம் தகவல் இருக்கலாம்.

701
00:39:07,262 --> 00:39:08,096
மற்றும்?

702
00:39:08,180 --> 00:39:09,806
உங்களது ஃபோர்மென்களின்
சொல்லி எங்களுக்கு உதவி

703
00:39:09,890 --> 00:39:10,974
செய்ய சொல்லுங்கள்,
நான் அதை பாராட்டுவேன்.

704
00:39:12,392 --> 00:39:14,978
பெரிய வேலை போல உள்ளது.
சமீபத்தில் நடந்ததா?

705
00:39:15,979 --> 00:39:19,816
சென்ற இலையுதிர் காலம். ஓய்வுப்பெற்றோர்
வீடு. மூவர் கொல்லப்பட்டனர்.

706
00:39:20,817 --> 00:39:21,777
தொழிலாளியின் பெயர் என்ன?

707
00:39:21,902 --> 00:39:24,404
போண்டிகாஸ். அல்பேர்டோ.

708
00:39:26,364 --> 00:39:27,616
நான் கேட்டு சொல்கிறேன்.

709
00:39:28,241 --> 00:39:29,242
நன்றி.

710
00:39:29,826 --> 00:39:30,827
மற்றும் மீண்டும்,

711
00:39:33,955 --> 00:39:35,624
எலியாஸ் வழக்கில்
நடந்ததற்க்கு வாழ்த்துக்கள்.

712
00:39:42,380 --> 00:39:43,381
எப்பொ?

713
00:39:43,590 --> 00:39:45,967
திங்கள் முதல் உன்னை
தொடர்பு கொள்ள நினைத்தேன்.

714
00:39:46,551 --> 00:39:49,554
மற்றும் யாருக்கும்
தெரியாது யார் ஏன் என்று?

715
00:39:50,931 --> 00:39:52,057
யாருக்கும் எதுவும் தெரியாது.

716
00:40:00,148 --> 00:40:01,066
நீ எங்கே இருக்கிறாய்?

717
00:40:04,319 --> 00:40:06,154
ஹாங் காங். நான் ஹாங்
காங் திரும்பிவிட்டேன்.

718
00:40:28,426 --> 00:40:30,095
நான் உன்னுடன் அங்கே
இருக்க விரும்புகிறேன்.

719
00:40:32,139 --> 00:40:33,056
நானும் தான்.

720
00:40:35,600 --> 00:40:37,853
வாழ்வில், நமக்கு இரு
குடும்பங்கள், மாடி.

721
00:40:38,645 --> 00:40:41,189
பிறந்தது ஒன்று, நாம்
தேர்ந்தெடுத்தது இன்னொன்று.

722
00:40:46,778 --> 00:40:47,863
மற்றும் உனது...

723
00:40:49,197 --> 00:40:51,158
ஆமாம், உனது தாய் மற்றும் நீ...

724
00:40:54,911 --> 00:40:56,580
நான் உன்னை தேர்ந்தெடுத்தேன்.

725
00:41:10,552 --> 00:41:11,553
கடவுளே, உனது தந்தை.

726
00:41:13,722 --> 00:41:14,973
அவன் அவளுடன் இருந்தான்.

727
00:41:15,348 --> 00:41:16,725
பிளாக் கார்டியன் ஹாலிவுட்டில்
டெட் குடியிருப்பு

728
00:41:16,808 --> 00:41:18,185
9எம்.எம். பெரேட்டா-நோ.ஹோ. 4913 ஹியூஸ்டன்
டிப்போ ஹௌசில் எலியாஸை அச்சுறுத்தினான்

729
00:41:18,268 --> 00:41:19,644
ஓஐஎஸ் -ஆஸ்கார் வில்லநோவா குடியிருப்பில்
கிளாக் 19 கண்டுப்பிடிக்கப்பட்டது

730
00:41:19,728 --> 00:41:21,104
2003 செவ்வி சில்வராடோ ரம்பார்ட்
பேஃபோன் -எறியியல் ஒத்துப்போகிறது

731
00:41:42,792 --> 00:41:46,338
நான் ஒரு தடவை செய்தேன்.
ஒருவனை கொன்றேன். ஆஸ்கார் வில்லநோவா.

732
00:41:53,053 --> 00:41:55,180
நான் ஹாங் காங் வரலாம் என்று
நினைத்து கொண்டிருந்தேன்.

733
00:41:56,598 --> 00:41:57,599
உன்னால் முடியாது.

734
00:41:58,433 --> 00:42:00,268
இப்போது முடியாது. கல்லூரி
முடித்த பிறகு.

735
00:42:00,602 --> 00:42:01,603
உன்னால் முடியாது, மாடி.

736
00:42:02,270 --> 00:42:03,271
ஏன் முடியாது?

737
00:42:06,733 --> 00:42:07,984
யாராவது உன்னுடன் இருக்கிறார்களா.

738
00:42:12,739 --> 00:42:15,200
உனது தாயின் நண்பர்கள் அவளை
வைத்து-

739
00:42:15,283 --> 00:42:17,077
எனது
குடும்பத்தை கண்காணிக்க பயன்படுத்தினாங்க.

740
00:42:17,494 --> 00:42:18,870
அது என்னை சீர்குலைத்து விட்டது.

741
00:42:21,122 --> 00:42:22,290
அதில் இருந்து ஏதும் வரவில்லை,

742
00:42:25,126 --> 00:42:29,214
என்னை ஒரு பதிவு செய்யப்படாத வெளிநாட்டு
முகவராக சந்தேகிக்கிறார்கள்.

743
00:42:32,300 --> 00:42:35,262
செங்க்டுவிற்க்கு வெளியே ஒரு
தடுப்புக்காவல் மையத்தில்

744
00:42:35,720 --> 00:42:38,056
அரசு அலுவலர்களுடன் விவாதிக்க
அழைக்க பட்டேன்.

745
00:42:38,515 --> 00:42:40,308
-அம்மா தான் அதற்கு காரணமா?
-இல்லை.

746
00:42:42,686 --> 00:42:43,645
எனக்கு தெரியாது.

747
00:42:47,899 --> 00:42:49,401
என்னை மன்னித்து விடு, மாடி.

748
00:42:52,946 --> 00:42:54,406
ஆனால் எல்லாம் சரியாகி விடும்.

749
00:42:56,241 --> 00:42:57,367
நாம் சேர்ந்துவிடலாம்.

750
00:42:59,035 --> 00:43:00,453
உன்னை நான் எப்போது
மீண்டும் பார்ப்பது?

751
00:43:03,498 --> 00:43:05,041
நீ என்னை இப்போது பார்க்கிறாயே.

752
00:43:07,836 --> 00:43:09,087
பாஷ் செய்வது சரி
என்று நினைக்கிறாயா?

753
00:43:09,796 --> 00:43:11,131
ஷீஹானை அப்பாவி என்று சொல்வதைப்
பற்றி கேட்கிறேன்.

754
00:43:11,214 --> 00:43:12,215
அப்படி இருக்க வேண்டும் என்று
நான் விரும்புகிறேன்.

755
00:43:13,008 --> 00:43:14,217
நீ சொல்வது எனக்கு புரிகிறது.

756
00:43:14,342 --> 00:43:16,803
காப்பாற்றுவது மற்றும் சேவை செய்வது.
அது எனக்கு ரொம்ப முக்கியம்.

757
00:43:16,970 --> 00:43:18,680
அது அவ்வளவு சுலபம்
இல்லை, இளரத்தமே.

758
00:43:18,763 --> 00:43:21,766
முடியும் என்று நினைக்கிறேன். சில நேரம்
உறுதியாக இருப்பது கடினமாக இருக்கும்.

759
00:43:21,850 --> 00:43:23,852
பத்து வருஷம் அப்படியே உறுதியாக
இருந்து விட்டு என்னை பார்.

760
00:43:27,314 --> 00:43:28,523
அடப்பாவி.

761
00:43:32,569 --> 00:43:33,486
கடவுளே.

762
00:43:34,154 --> 00:43:35,113
நான் அழைக்கிறேன்.

763
00:43:40,910 --> 00:43:43,496
அலுவலருக்கு உதவி தேவை,
ஹாலிவுட் பிரிவின் பின் கதவு.

764
00:43:45,123 --> 00:43:46,791
பியேர்ஸ், நீ எங்கே போகிறாய்?

765
00:43:48,084 --> 00:43:49,919
டபுள்யு-51, நாங்க கோட் ஆறு.

766
00:43:50,420 --> 00:43:53,006
ஒரு தீப்பந்தம் எங்களது
வண்டியை தாக்கியுள்ளது.

767
00:44:03,725 --> 00:44:06,311
நன்றாக தேடு. ஜாக் டீகார்டன்.

768
00:44:07,479 --> 00:44:12,984
டி.ஆர். எண்ணான 120311524-இன் அனைத்து
தடயங்களும் எனக்கு வேண்டும்.

769
00:44:13,818 --> 00:44:15,987
மற்றும் அதைத் தேடும்
போது திருப்பி பார்,

770
00:44:16,071 --> 00:44:18,281
ஏனென்றால் பென் வெப்ஸ்டரின்
சொலோ வந்து கொண்டிருக்கிறது.

771
00:44:40,512 --> 00:44:42,222
ஜான் ஹான்காக் மற்றும் தம்ப்.

772
00:45:10,208 --> 00:45:11,501
அது மிகவும் விரைவாக
செய்துவிட்டாய்.

773
00:45:11,584 --> 00:45:12,585
ஏதோ தவற விட்டது
போலத் தோன்றுகிறது.

774
00:45:12,669 --> 00:45:13,670
எனக்கு அதிர்ச்சியாக இருக்கிறது.

775
00:45:14,462 --> 00:45:16,548
நன்றாக பார், யார் இதை
இறுதியாக எடுத்தது?

776
00:45:23,721 --> 00:45:26,599
ஸ்நைடர், ஏமி. இரண்டு
நாள் முன்னர்.

