1
00:00:14,098 --> 00:00:17,727
हिरासत में एक संदिग्ध मगर
कोई आरोप दाख़िल नहीं।

2
00:00:18,978 --> 00:00:21,272
वे किसकी प्रतीक्षा कर रहे हैं?

3
00:00:21,605 --> 00:00:23,607
वे क्या छुपा रहे हैं?

4
00:00:23,941 --> 00:00:27,945
एक पुलिस वाला, फ़्रांसिस शीहान,

5
00:00:28,028 --> 00:00:30,990
जिसने हॉवर्ड एलायस का मुँह बंद
करने के लिए उसकी हत्या की।

6
00:00:31,073 --> 00:00:33,075
-लड़की।
-खामोशी उनका हथियार है।

7
00:00:33,534 --> 00:00:34,994
नीला पर्दा गिरता है।

8
00:00:35,494 --> 00:00:36,996
मगर पता है क्या?

9
00:00:37,538 --> 00:00:39,290
हम चुप नहीं होंगे।

10
00:00:39,832 --> 00:00:43,878
रविवार आने दो, हमारी आवाज़ें अपने
हथियारों से उनकी खामोशी तोड़ेंगी,

11
00:00:44,336 --> 00:00:45,713
सत्य, पारदर्शिता,

12
00:00:46,172 --> 00:00:49,467
उत्तरदायित्व और न्याय के हथियार।

13
00:00:50,176 --> 00:00:53,137
हम हॉलीवुड स्टेशन तक जाएँगे, और हम बोलेंगे

14
00:00:53,387 --> 00:00:55,014
हॉवर्ड एलायस को न्याय दिलाने के लिए।

15
00:00:55,097 --> 00:00:56,599
माइकल हैरिस को न्याय दिलाने के लिए।

16
00:00:56,682 --> 00:00:57,850
एलए को न्याय दिलाने के लिए।

17
00:00:57,933 --> 00:01:00,352
और जस्टिस नाउ के लिए, कमीनों!

18
00:01:03,105 --> 00:01:05,107
सत्ताईस सौ नवीन दर्शक।

19
00:01:07,234 --> 00:01:08,194
वाइरल!

20
00:01:08,277 --> 00:01:10,029
-यह पागलपन है।
-हे भगवान।

21
00:01:15,326 --> 00:01:16,202
ओह, बाहर निकलो यार।

22
00:01:16,285 --> 00:01:18,370
-मैं बता रहा हूँ।
-मैं तुमसे अधिक कर सकता हूँ।

23
00:01:18,788 --> 00:01:19,997
ए, तुम गाड़ी चलाने योग्य हो?

24
00:01:20,080 --> 00:01:21,415
क्या तुम चलाने योग्य हो?

25
00:01:21,499 --> 00:01:23,501
मैं तो बस स्टैनली पर हूँ।
तुम्हें पहाड़ी के उस ओर जाना है।

26
00:01:23,584 --> 00:01:25,419
शायद कार में झपकी ले लूँगा।

27
00:01:26,295 --> 00:01:27,296
ठीक है।

28
00:01:48,692 --> 00:01:49,693
ए!

29
00:01:50,653 --> 00:01:52,822
मैं बस दोस्त की मदद कर रहा हूँ।
उसकी चाबी अंदर बंद हो गई है।

30
00:01:52,905 --> 00:01:53,989
मैं पुलिस अधिकारी हूँ।

31
00:01:54,073 --> 00:01:56,408
गाड़ी से दूर हटो, मुझे अपने हाथ दिखाओ।

32
00:01:56,492 --> 00:01:58,661
-रुको। क्या, सचमुच?
-मुझे अपने हाथ दिखाओ।

33
00:01:58,744 --> 00:01:59,578
अरे, चलो भी।

34
00:02:07,795 --> 00:02:08,754
मुझे कुछ पहचान चाहिए।

35
00:02:08,838 --> 00:02:11,423
ठीक है, बस गोली मत चलाना।
मुझे इसको बाहर निकालने दो, यहाँ।

36
00:02:11,507 --> 00:02:13,592
ए, हाँ। बार टेंडर के पास असली चीज़ थी।

37
00:02:13,717 --> 00:02:15,427
-क्या हो रहा है?
-यह पुलिस वाला है।

38
00:02:15,511 --> 00:02:17,263
ए, गिराओ इसे। गिरा दो!

39
00:02:17,346 --> 00:02:18,681
अधिकारी अंकल टॉम?

40
00:02:18,764 --> 00:02:20,057
हाँ, इसे ठीक समझ रहा हूँ। वह यहीं है।

41
00:02:20,140 --> 00:02:23,602
सुनो। यह मेरी कार है, यार। ठीक है,
उसके पास तुम्हें दिखाने को कुछ नहीं है।

42
00:02:23,686 --> 00:02:24,645
तुम्हारे पास कोई कारण नहीं है।

43
00:02:24,728 --> 00:02:25,729
ड्रू, सब ठीक है।

44
00:02:25,813 --> 00:02:26,856
नहीं, ठीक नहीं है।

45
00:02:26,939 --> 00:02:28,774
इस बकवास के लिए समय है,
पुलिस वाले पर आरोप दर्ज को नहीं।

46
00:02:28,858 --> 00:02:29,692
पीछे हटो।

47
00:02:29,775 --> 00:02:30,860
अपने हाथ जाली पर रखो, अभी।

48
00:02:30,943 --> 00:02:32,319
ठीक है, हमें तुमको कुछ नहीं दिखाना।

49
00:02:32,403 --> 00:02:33,654
अब मुझे तीन आईडी देखने हैं।

50
00:02:33,737 --> 00:02:35,322
हमने कुछ ग़लत नहीं किया है।

51
00:02:35,406 --> 00:02:36,407
चलो भी। आओ चलें।

52
00:02:36,490 --> 00:02:37,783
तुम पुलिस वाले नियंत्रण से बाहर हो।

53
00:02:37,867 --> 00:02:38,742
जाली पर।

54
00:02:38,868 --> 00:02:40,828
-हाथ सिर के पीछे।
-अभी जाली पर पहुँचो।

55
00:02:40,911 --> 00:02:42,788
हॉलीवुड इकाइयाँ और 6-ए-45।

56
00:02:42,872 --> 00:02:45,165
चेरोकी और हॉलीवुड पर मदद चाहिए।

57
00:02:45,249 --> 00:02:47,042
6-ए-45 संभालो। कोड तीन।

58
00:02:47,877 --> 00:02:50,421
6-एल-60 मुझे दिखाओ सहायता का प्रतिउत्तर।

59
00:03:03,100 --> 00:03:04,727
लफॉरेस्ट, यहाँ क्या हो रहा है?

60
00:03:05,603 --> 00:03:07,479
संभावित बीएफ़एमवी से सामना।

61
00:03:08,939 --> 00:03:09,940
सचमुच?

62
00:03:13,903 --> 00:03:16,822
बृहस्पतिवार

63
00:03:23,871 --> 00:03:26,373
मॉम के कुछ दोस्त चाहते हैं
कि वेगस में एक वेक हो।

64
00:03:27,791 --> 00:03:29,251
उनसे बता दो कि वह यह नहीं चाहती थी?

65
00:03:30,878 --> 00:03:32,171
विश्वास नहीं कि उन्हें इसकी परवाह है।

66
00:03:33,088 --> 00:03:34,506
मतलब, अब वह क्या करेगी?

67
00:03:39,887 --> 00:03:42,097
अभी भी इस दोपहर मॉम के यहाँ जा रही हो?

68
00:03:44,516 --> 00:03:46,936
पता है इसकी कोई जल्दी नहीं है, मैड्स।

69
00:03:47,519 --> 00:03:48,520
पता है।

70
00:03:50,189 --> 00:03:52,316
तो मुझे लगता है कि तुम्हारा
एंजिलिस फ़्लाइट केस ख़त्म हो गया है।

71
00:03:52,983 --> 00:03:53,859
लगभग।

72
00:03:54,652 --> 00:03:55,819
यह तो नहीं जैसा लग रहा है।

73
00:03:57,071 --> 00:03:58,072
मुझसे कुछ छूट गया है।

74
00:03:59,323 --> 00:04:00,199
मुझे नहीं मालूम।

75
00:04:00,741 --> 00:04:02,326
तुम्हें यकीन नहीं
कि पुलिस वाले ने वह किया है?

76
00:04:02,660 --> 00:04:03,869
सबूत कहते हैं कि उसने किया है।

77
00:04:04,828 --> 00:04:05,829
डैड।

78
00:04:07,414 --> 00:04:09,750
मुझे यह समझ में नहीं आता
कि मैंने क्या ग़लत समझा।

79
00:04:10,250 --> 00:04:12,294
मैं चाहता हूँ कि आज तुम इसे बंद कर दो।

80
00:04:12,711 --> 00:04:14,380
मुझे घुमाने-फिराने की थोड़ी जगह दो।

81
00:04:14,463 --> 00:04:16,256
किसी अपने को सज़ा दिलाकर।

82
00:04:16,340 --> 00:04:17,800
इसमें पलटी की ज़रूरत क्यों पड़ेगी?

83
00:04:17,883 --> 00:04:20,761
मैंने कहा घुमाना-फिराना, पलटी नहीं।

84
00:04:23,430 --> 00:04:26,934
अर्व, हमारे पास यहाँ एक सुअवसर है।

85
00:04:27,393 --> 00:04:28,394
किसलिए?

86
00:04:28,477 --> 00:04:30,521
जनता सोचती है
कि उद्देश्य ब्लैक गार्डियन था।

87
00:04:30,938 --> 00:04:32,272
हम हवा निकाल सकते हैं,

88
00:04:32,356 --> 00:04:34,984
रविवार के
इन संभावित हिंसक प्रदर्शनकारियों की,

89
00:04:35,067 --> 00:04:37,903
समुदाय को यह बताकर कि उनकी आवाज़ है।

90
00:04:37,987 --> 00:04:39,196
वास्तविक आवाज़।

91
00:04:41,740 --> 00:04:43,033
पुलिस बनाम जनता।

92
00:04:43,867 --> 00:04:45,995
वह मानसिकता
जिसे मैं बदलने का प्रयास कर रहा हूँ।

93
00:04:46,245 --> 00:04:48,872
और तुम कर लोगे। तुम इसमें से
किसी में भी लिप्त नहीं हो।

94
00:04:49,415 --> 00:04:51,583
ब्लैक गार्डियन
चीफ़ टेंज़र के समय में हुआ था।

95
00:04:51,792 --> 00:04:54,169
हम फ़्रांसिस शीहान को एक सड़ी मछली
बनाकर अलग कर देंगे।

96
00:04:54,253 --> 00:04:56,296
आम पुलिस वालों के प्रतिनिधि की तरह नहीं।

97
00:04:56,797 --> 00:04:58,966
तुम वह कहावत जानते हो?
सड़ी मछली के बारे में?

98
00:05:01,385 --> 00:05:03,554
हमें किसी परिस्थिति की ओर दौड़ना नहीं चाहिए

99
00:05:03,637 --> 00:05:05,556
समापन की स्पष्ट जानकारी के बिना।

100
00:05:06,640 --> 00:05:08,058
बस यूं ही सोच रहा था, अर्व।

101
00:05:08,726 --> 00:05:11,937
हम तुम्हारी संस्तुति के बिना
कोई निर्णय नहीं लेंगे।

102
00:05:13,689 --> 00:05:14,690
मैं इसके लिए आभारी हूँ।

103
00:05:15,607 --> 00:05:16,608
हमें सूचित रखना।

104
00:05:34,960 --> 00:05:35,961
चीफ़?

105
00:05:36,378 --> 00:05:39,965
आइडा, पता करो कि क्या मिली एलायस के पास
मुझसे मिलने के लिए कुछ समय है।

106
00:05:40,049 --> 00:05:41,925
फिर द टाइम्स की लॉरा कुक को फोन लगाओ।

107
00:05:42,009 --> 00:05:44,678
और जासूस बॉश को यहाँ बुलाओ। अभी।

108
00:06:36,939 --> 00:06:40,150
बॉश-- सच का योद्धा

109
00:06:51,036 --> 00:06:54,248
मुझसे बताया गया कि कल फ़्रांसिस शीहान
के साथ तुम्हारा काम अनुकरणीय था।

110
00:06:55,165 --> 00:06:56,917
कठिन परिस्थितियों में।

111
00:06:58,043 --> 00:06:59,044
टीम प्रयास।

112
00:07:01,505 --> 00:07:02,506
तब भी।

113
00:07:06,885 --> 00:07:08,345
तुम्हारी बेटी कैसी है?

114
00:07:09,763 --> 00:07:12,099
जितना हो सकता है उतना अच्छा कर रही है।
पूछने के लिए धन्यवाद।

115
00:07:13,934 --> 00:07:15,769
क्या तुम शीहान के लिए
आज रिपोर्ट दाखिल करोगे?

116
00:07:15,978 --> 00:07:17,479
निर्भर करता है
कितनी जल्दी सब एकत्र होता है।

117
00:07:17,771 --> 00:07:19,690
मेयर चाहते हैं जितना जल्दी हो सके,
इसे बंद किया जाये।

118
00:07:19,773 --> 00:07:22,776
हाँ, मेयर को तो अदालत में
इसे साबित नहीं करना है।

119
00:07:24,486 --> 00:07:27,447
कुछ ऐसी खास बात है जो मुझे नहीं मालूम
जिसके कारण देर होगी?

120
00:07:29,908 --> 00:07:31,326
फ्रैंक शीहान ने मुझसे आत्म स्वीकृति की

121
00:07:31,410 --> 00:07:33,620
कि वह ब्लैक गार्डियन आक्रमण का दोषी है।

122
00:07:35,873 --> 00:07:38,333
तो मुझे आंतरिक मामलों से संयोजन करना होगा

123
00:07:38,417 --> 00:07:40,210
अगर हम अतिरिक्त दाखिल करते हैं तो।

124
00:07:40,294 --> 00:07:41,503
ब्लैक गार्डियन स्वीकार कर लिया,

125
00:07:42,462 --> 00:07:43,881
मगर एलायस से इंकार किया?

126
00:07:45,090 --> 00:07:46,341
तुम उसका विश्वास करते हो?

127
00:07:46,550 --> 00:07:47,551
मैंने किया था।

128
00:07:52,055 --> 00:07:53,056
इसके बारे में और कौन जानता है?

129
00:07:53,140 --> 00:07:54,099
केवल मेरी टीम।

130
00:08:03,483 --> 00:08:05,027
पूरे 48 घंटे ले लो।

131
00:08:05,360 --> 00:08:06,987
मगर मैं दाखिल होने वाली सामग्री
देखना चाहूँगा

132
00:08:07,070 --> 00:08:08,739
इसके पहले कि तुम उसे डीए को प्रस्तुत करो।

133
00:08:08,822 --> 00:08:09,656
जी हाँ, सर।

134
00:08:09,740 --> 00:08:11,116
-हमें क्या चाहिए?
-न्याय!

135
00:08:11,200 --> 00:08:12,451
-हमें कब चाहिए?
-अभी!

136
00:08:12,534 --> 00:08:13,869
-हमें क्या चाहिए?
-न्याय!

137
00:08:13,952 --> 00:08:15,287
-हमें कब चाहिए?
-अभी!

138
00:08:15,370 --> 00:08:16,747
-हमें क्या चाहिए?
-न्याय!

139
00:08:16,830 --> 00:08:18,081
-हमें कब चाहिए?
-अभी!

140
00:08:18,165 --> 00:08:19,583
-हमें क्या चाहिए?
-न्याय!

141
00:08:19,666 --> 00:08:20,959
-हमें कब चाहिए?
-अभी!

142
00:08:21,043 --> 00:08:22,294
-हमें क्या चाहिए?
-न्याय!

143
00:08:22,377 --> 00:08:23,629
-हमें कब चाहिए?
-अभी!

144
00:08:23,712 --> 00:08:25,130
-हमें क्या चाहिए?
-न्याय!

145
00:08:25,214 --> 00:08:26,506
-हमें कब चाहिए?
-अभी!

146
00:08:26,590 --> 00:08:32,429
न्याय नहीं, शांति नहीं!

147
00:08:41,521 --> 00:08:42,439
ए, बुढ़ऊ।

148
00:08:42,522 --> 00:08:43,357
ए।

149
00:08:45,609 --> 00:08:47,319
वह तुम्हें पूछ रहा था।

150
00:08:47,861 --> 00:08:48,862
उसके वकील को बताया?

151
00:08:49,821 --> 00:08:51,490
निजी पल, मुझे लगता है।

152
00:08:54,159 --> 00:08:56,495
मैं तुम्हारे एक डीलर से संपर्क करने की
कोशिश कर रहा हूँ।

153
00:08:56,578 --> 00:08:57,829
टिफ़नी ह्सू?

154
00:08:57,913 --> 00:08:59,915
हाँ, मैंने उसके लिए संदेश छोड़ा, मगर...

155
00:09:02,459 --> 00:09:03,961
कितना समय हुआ है?

156
00:09:04,211 --> 00:09:05,254
मुझे भी।

157
00:09:05,337 --> 00:09:07,589
अगर उससे बात हो, तो क्या कह दोगे
कि वह मुझसे बात करे?

158
00:09:07,714 --> 00:09:08,632
धन्यवाद।

159
00:09:10,842 --> 00:09:12,427
सोचा कि जल्दी शुरू करूंगा।

160
00:09:16,473 --> 00:09:17,474
एलायस पर?

161
00:09:17,975 --> 00:09:19,268
या किसी और चीज़ के लिए?

162
00:09:19,351 --> 00:09:20,352
वह क्या होगी?

163
00:09:26,984 --> 00:09:30,195
अगर तुम्हें और बॉश को उसमें मदद चाहिए
जो तुम नहीं कर रहे हो तब...

164
00:09:30,279 --> 00:09:32,614
हाँ। मैं आभारी हूँ, जिमी।

165
00:10:04,438 --> 00:10:05,439
फ्रैंक।

166
00:10:05,897 --> 00:10:07,316
तुमने मुझे बर्बाद कर दिया।

167
00:10:07,399 --> 00:10:09,401
नहीं, तुमने खुद को बर्बाद किया।
तुमने मुझसे झूठ बोला।

168
00:10:09,484 --> 00:10:12,154
मैंने तुम्हारी सब बकवास मान ली
मुझ पर विश्वास करने की

169
00:10:12,237 --> 00:10:14,072
और मुझे मासूम साबित करने की।

170
00:10:14,156 --> 00:10:15,866
मैं शस्त्र विज्ञान के बारे में
कुछ नहीं कर सकता।

171
00:10:15,949 --> 00:10:17,242
नहीं। बिलकुल नहीं।

172
00:10:18,327 --> 00:10:20,495
अब यह पक्का फंसाना है।

173
00:10:21,455 --> 00:10:22,789
हाँ, यह किसका विचार था?

174
00:10:22,873 --> 00:10:24,583
तुम अभी भी कह रहे हो
कि तुमने एलायस को नहीं मारा?

175
00:10:25,042 --> 00:10:27,002
हाँ। और मेरी बंदूक ने भी नहीं

176
00:10:27,085 --> 00:10:29,046
क्योंकि वह मेरे पास थी
और मैं वहाँ था नहीं।

177
00:10:29,129 --> 00:10:30,464
तुम नशे में धुत थे।

178
00:10:30,547 --> 00:10:31,506
भाड़ में जाओ, हैरी।

179
00:10:31,590 --> 00:10:33,133
-तुम्हें पता भी कैसे होगा?
-भाड़ में जाओ!

180
00:10:33,216 --> 00:10:34,968
-मेल का स्पष्टीकरण दो।
-मैं...

181
00:10:37,596 --> 00:10:40,265
मैं नहीं दे सकता। नहीं दे सकता।

182
00:10:41,767 --> 00:10:43,810
समय था, यह तुम्हारा काम होता।

183
00:10:45,020 --> 00:10:45,854
हाँ।

184
00:10:47,272 --> 00:10:48,357
तुम्हें क्या हुआ?

185
00:11:04,748 --> 00:11:06,375
श्री एलायस, यह आपको सूचित करने के लिए है

186
00:11:06,458 --> 00:11:08,085
ऊपरी संदर्भ केस में अपने लैपटॉप इस्तेमाल
के तकनीकी अधित्याग को स्वीकार लिया गया है

187
00:11:08,168 --> 00:11:09,795
शुक्रवार, मार्च 31, 2017 के लिए
अदालत के इलेक्ट्रोनिक

188
00:11:09,878 --> 00:11:11,505
सबूत प्रस्तुतकर्ता के साथ।

189
00:11:20,180 --> 00:11:23,308
ऑक्सफोर्ड एवेन्यू गार्डेन
सहकारी समिति का चार्टर सदस्य।

190
00:11:23,392 --> 00:11:25,769
कुछ तो दोष होना चाहिए।
कम से कम पार्किंग टिकट।

191
00:11:25,852 --> 00:11:27,813
अतिदेय लाइब्रेरी पुस्तक तक नहीं।

192
00:11:27,896 --> 00:11:30,273
ट्रैफिक के हिट और रन में क्या हो रहा है?

193
00:11:30,357 --> 00:11:31,858
शिकार तो संत लगता है।

194
00:11:31,942 --> 00:11:36,530
मगर रुको। शायद नहीं।
यह कोल्ट 1903 चोरी की है।

195
00:11:36,613 --> 00:11:37,614
यह हुई न बात।

196
00:11:37,697 --> 00:11:38,698
ए, एलटी।

197
00:11:39,157 --> 00:11:40,826
लाफॉरेस्ट इंतज़ार में है।

198
00:11:41,910 --> 00:11:42,953
ठीक है। मुझे बताते रहना।

199
00:11:43,036 --> 00:11:43,870
हाँ।

200
00:11:43,954 --> 00:11:45,080
उंगली निशान विभाग में
किस पर हमारे उपकार हैं?

201
00:11:45,163 --> 00:11:45,997
हैंडगन

202
00:11:46,081 --> 00:11:48,667
तीन थे जिनको रोका गया था,
इसलिए पृष्ठभूमि की जाँच में समय लगा।

203
00:11:48,750 --> 00:11:50,419
सब कुछ लॉग प्रविष्टि में है।

204
00:11:50,502 --> 00:11:52,963
मगर सार्जेंट मंकेविज़ ने कहा आपको दिखा लूँ।

205
00:11:53,463 --> 00:11:55,132
मैंने वही लिखा है जो सच में हुआ था।

206
00:11:55,841 --> 00:11:58,552
बात यह नहीं है कि क्या कहा गया है,
बल्कि यह कि कैसे कहा गया, सार्जेंट।

207
00:11:59,469 --> 00:12:00,679
पावर्स और एजवुड ने गड़बड़ की।

208
00:12:00,762 --> 00:12:02,264
उन्हें थोड़ी सज़ा मिलनी चाहिए।

209
00:12:02,347 --> 00:12:04,474
सवाल यह कि किससे, और कितने समय के लिए?

210
00:12:05,016 --> 00:12:05,976
मैं समझा नहीं।

211
00:12:06,726 --> 00:12:08,645
हम सौभाग्यशाली रहे
कि नागरिकों ने उसे छोड़ दिया।

212
00:12:09,062 --> 00:12:11,898
मगर यह होगा तो
हमें 1-28 केस शीट दाखिल करनी होगी।

213
00:12:11,982 --> 00:12:13,442
शहर जब इतना उत्तेजित है,

214
00:12:13,900 --> 00:12:17,195
तो पुलिस वालों के दुर्व्यवहार के
और सबूत मिलना अच्छा नहीं होगा।

215
00:12:17,487 --> 00:12:19,406
मैं ऑफिसर पावर की साँस में
अल्कोहल सूंघ सकता था

216
00:12:19,489 --> 00:12:20,407
तीन फ़ीट दूर से।

217
00:12:20,490 --> 00:12:22,409
एजवुड भी, वही। नियम हैं कि...

218
00:12:22,492 --> 00:12:24,786
नियम कहते हैं कि तुम्हें उनका
परीक्षण करना चाहिए था।

219
00:12:25,245 --> 00:12:27,080
सही, नियम निर्देश होते हैं।

220
00:12:29,624 --> 00:12:31,418
ठीक है। तब क्या?

221
00:12:32,002 --> 00:12:34,129
सही करने का नोटिस मेरे पास आता है।

222
00:12:34,212 --> 00:12:35,630
वह कभी सार्वजनिक नहीं होगा।

223
00:12:36,298 --> 00:12:39,009
विश्वास करो, उन्हें मेरा कोप महसूस होगा।

224
00:12:40,302 --> 00:12:41,761
वे उसे स्वीकार करेंगे।

225
00:12:41,845 --> 00:12:44,681
और उतना ही महत्वपूर्ण यह है
कि तुम तब भी स्वीकार्य होगे।

226
00:12:48,810 --> 00:12:49,811
समझे?

227
00:12:50,437 --> 00:12:51,396
समझ गया।

228
00:12:51,480 --> 00:12:54,941
फ़्रांसिस शीहान के बंदूक कार्ड पर जो भी
हथियार पंजीकृत हों मुझे उनकी सूची चाहिए।

229
00:12:55,025 --> 00:12:56,234
जितनी जल्दी हो सके। धन्यवाद।

230
00:12:56,318 --> 00:12:57,360
शीहान कैसा है?

231
00:12:57,444 --> 00:12:58,320
सोचता है मैंने उसे फंसाया।

232
00:12:59,154 --> 00:13:01,615
यह मूर्खता है। तुम ही अकेले हो
जो उस पर विश्वास करते थे।

233
00:13:01,698 --> 00:13:03,992
तुम सूची वर्णक्रमानुसार चाहते हो
या समयानुसार?

234
00:13:04,075 --> 00:13:05,535
दोनों। वर्णक्रमानुसार।

235
00:13:05,702 --> 00:13:07,954
साथ लगाने के लिए घटना क्रमानुसार
प्रारूप भी देना।

236
00:13:08,038 --> 00:13:09,206
तुम कहाँ हो, स्नाइडर?

237
00:13:09,289 --> 00:13:11,249
किताब के लिए जो मांगी थीं
वे कुछ तस्वीरें कम पड़ रही हैं।

238
00:13:11,333 --> 00:13:13,960
ठीक है। जो हमें पता है उसे दोहराते हैं।

239
00:13:14,044 --> 00:13:15,754
फ्रैंक शीहान ने
हॉवर्ड एलायस को गोली मारी।

240
00:13:15,837 --> 00:13:19,508
एलायस को 21:45 पर सन्देश मिलता है।
दस मिनट में एंजिलिस फ़्लाइट पहुँचो।

241
00:13:19,591 --> 00:13:22,219
शीहान। सस्ता फ़ोन, प्रलोभन देकर
आदमी को मारने के लिए वहाँ बुलाया।

242
00:13:22,302 --> 00:13:23,803
तथ्य, जिमी, अनुमान नहीं।

243
00:13:23,887 --> 00:13:28,099
बयान के झगड़े के बाद, अगर मैं एलायस होता,
तो कभी शीहान से अकेले मिलने नहीं जाता।

244
00:13:28,183 --> 00:13:30,727
किसी और ने सस्ते फ़ोन से सन्देश भेजा।
लालच देकर धोखा।

245
00:13:30,810 --> 00:13:32,771
रुको। अपराध का साथी?

246
00:13:32,854 --> 00:13:34,147
अनुमान की बात करें...

247
00:13:34,481 --> 00:13:37,609
एलायस ने सस्ते फ़ोन का नंबर पहचान लिया।
वरना वह जाता ही नहीं।

248
00:13:37,692 --> 00:13:40,111
गोपनीय संबंध। शायद वे वहाँ पहले मिले हों।

249
00:13:40,612 --> 00:13:42,072
कहा जाता है एलायस का
पीएबी में कोई बंदा था।

250
00:13:42,155 --> 00:13:43,281
हाँ, ठीक है।

251
00:13:44,574 --> 00:13:46,743
इक्कीस छप्पन।

252
00:13:48,537 --> 00:13:49,996
मुझे यह सीधे समझने दो,

253
00:13:50,956 --> 00:13:52,832
हम कह रहे हैं कि शीहान ऊपर वहाँ था,

254
00:13:52,916 --> 00:13:54,251
नशे में धुत,

255
00:13:54,626 --> 00:13:55,669
एंजिल्स फ़्लाइट पर,

256
00:13:56,002 --> 00:13:58,129
इंतज़ार करता हुआ, चुपके से।

257
00:13:58,213 --> 00:14:00,423
लैनी जॉनसन को एक गोली में मार दिया,

258
00:14:00,674 --> 00:14:03,301
एलायस को भी, जब कार सबसे ऊपर पहुंची तब।

259
00:14:03,885 --> 00:14:07,389
हत्या का शॉट और पिछवाड़े में गोली।
जल्दी, सटीक।

260
00:14:07,681 --> 00:14:08,890
पेशेवर की तरह।

261
00:14:09,266 --> 00:14:12,519
और फिर ग़ायब हो जाता है, किसी के देखे बग़ैर।

262
00:14:12,644 --> 00:14:13,979
हम यही कह रहे हैं।

263
00:14:14,396 --> 00:14:15,397
कार इंतज़ार कर रही थी।

264
00:14:15,855 --> 00:14:17,274
फिर साथी की बात आती है।

265
00:14:17,357 --> 00:14:19,317
हमें इसे डीए के समझने के लिए
स्पष्ट करना होगा।

266
00:14:19,401 --> 00:14:21,152
जो हमारे पास है वह उसे ही दाखिल करे।

267
00:14:21,236 --> 00:14:23,738
शस्त्र विज्ञान, ब्लैक गार्डियन,
संभावित कारण।

268
00:14:24,030 --> 00:14:25,657
वकील मुकदमे को धीमे चलाएँगे,

269
00:14:25,740 --> 00:14:27,993
हमारे पास विवरण एकत्र करने के लिए
बहुत समय होगा।

270
00:14:28,076 --> 00:14:29,619
शायद हमें एक और प्रयास करना चाहिए

271
00:14:29,703 --> 00:14:30,954
उस खोल को ढूँढने का जो ऑपरेटर से गया।

272
00:14:31,705 --> 00:14:32,747
शायद।

273
00:14:32,831 --> 00:14:34,958
मगर पहले, हम वेक्सलर से यह वारंट लें,

274
00:14:35,333 --> 00:14:37,335
और जाकर मार्ग्रेट शीहान के
गराज की तलाशी लें।

275
00:14:39,129 --> 00:14:41,339
जासूस बॉश के लिए स्पेशल मास्टर।

276
00:14:41,881 --> 00:14:45,343
काउन्सलर, टास्क फोर्स कमरे में नहीं
आ सकती। हमें केस की रक्षा करनी है।

277
00:14:45,594 --> 00:14:47,220
कप्तान का दफ़्तर खाली है।

278
00:14:47,387 --> 00:14:48,513
तब हम वहीं जाएँगे।

279
00:14:53,685 --> 00:14:54,853
यह क्या बात है?

280
00:14:55,145 --> 00:14:57,564
मैं हत्याओं की गुत्थी सुलझाता हूँ,
रहस्यों की नहीं।

281
00:15:02,777 --> 00:15:04,946
एलायस अदालत में एक वीडियो दिखाने वाला था।

282
00:15:05,030 --> 00:15:08,366
एक अभ्यास सत्र से निवेदन किया था
कि सुनिश्चित करें कि दिखाने पर काम करे।

283
00:15:08,450 --> 00:15:09,451
ठीक है। तकनीकी निवेदन।

284
00:15:10,327 --> 00:15:12,078
एलायस द्वारा स्वयं किया गया।

285
00:15:12,370 --> 00:15:14,664
अपने साथी तक को नहीं बताना चाहता था
कि उसने किया है।

286
00:15:14,748 --> 00:15:15,707
जो कि क्या था?

287
00:15:15,790 --> 00:15:18,168
माइक्रोएसडी कार्ड पर कुछ।

288
00:15:18,251 --> 00:15:20,670
मुझे उसके ब्रीफ़केस में एक एडेप्टर पर मिला।

289
00:15:21,004 --> 00:15:22,130
इस तरह।

290
00:15:22,505 --> 00:15:23,506
काउन्सलर।

291
00:15:23,590 --> 00:15:25,759
बेशक, उसके में कोई कार्ड नहीं था।

292
00:15:26,259 --> 00:15:27,218
वीडियो क्या था?

293
00:15:32,974 --> 00:15:34,809
बॉश, मैंने तुम्हारी
पूर्व-पत्नी के बारे में सुना।

294
00:15:35,769 --> 00:15:36,978
मुझे बहुत अफ़सोस है।

295
00:15:37,312 --> 00:15:38,313
वीडियो क्या था?

296
00:15:40,065 --> 00:15:41,483
मुझे कुछ पता नहीं है।

297
00:15:41,941 --> 00:15:42,942
मगर अगर होता,

298
00:15:43,026 --> 00:15:45,904
थोड़ा भी पता होता,
तो तुम्हें वह ईमेल नहीं दिखा सकती थी,

299
00:15:45,987 --> 00:15:48,448
क्योंकि शायद वह
संरक्षित साक्ष्य से सम्बद्ध होती।

300
00:15:48,531 --> 00:15:51,034
एलायस के सामानों में
कोई वीडियो नहीं मिला। एक भी नहीं।

301
00:15:51,117 --> 00:15:53,244
आश्चर्य, मुझे लगता है तुम सही हो।

302
00:15:53,912 --> 00:15:56,414
माइकल हैरिस कहता है
कि वही एलायस का पूरा केस था।

303
00:15:56,498 --> 00:15:58,291
मेरा अंदाज़ा है कि प्रतिवादियों को

304
00:15:58,792 --> 00:16:02,045
ब्लैक गार्डियन पुलिस वालों को खंडन के लिए
कठघरे में बुलाने को मजबूर करने को।

305
00:16:02,420 --> 00:16:03,880
उसने कहा, उन्होंने कहा।

306
00:16:05,757 --> 00:16:09,552
एलायस पहले उनके बयान प्रश्नोत्तर में
लेकर, फिर वीडियो दिखाता है।

307
00:16:10,136 --> 00:16:12,013
यंत्रणा साबित करता है,
उन्हें फंसा देता है।

308
00:16:12,097 --> 00:16:13,473
महाभियोग सबूत।

309
00:16:14,307 --> 00:16:15,725
खोज के नियम लागू नहीं होते।

310
00:16:16,059 --> 00:16:19,604
देखो तुम्हें।
मुझे क्या समझ में नहीं आ रहा है?

311
00:16:20,438 --> 00:16:24,150
उस वीडियो को खामोश रखने के लिए
शहर उसे कुछ भी देता।

312
00:16:24,234 --> 00:16:26,444
जूरी उससे कहीं अधिक देती।

313
00:16:26,820 --> 00:16:28,029
पूरी दुनिया उसे देखती।

314
00:16:36,371 --> 00:16:37,288
क्या वह शीहान है?

315
00:16:40,750 --> 00:16:42,043
सही।

316
00:16:59,269 --> 00:17:01,479
जो वे पुलिस वाले के बारे में
कह रहे हैं वह सही है।

317
00:17:01,604 --> 00:17:03,231
फ़्रांसिस शीहान।

318
00:17:04,733 --> 00:17:06,234
अकाट्य साक्ष्य उपलब्ध हैं।

319
00:17:06,860 --> 00:17:09,362
मेरे पति की हत्या से
सिविल मुकदमा तो रुकेगा नहीं।

320
00:17:11,030 --> 00:17:12,031
नहीं, नहीं रुकेगा।

321
00:17:15,660 --> 00:17:17,287
मगर तुम यहाँ इसलिए नहीं हो।

322
00:17:20,206 --> 00:17:22,584
तुम बहुत बड़ी वकील बनतीं, मिली।

323
00:17:22,667 --> 00:17:24,085
जैसे तुम लोगों को पढ़ लेती हो।

324
00:17:25,462 --> 00:17:28,298
नहीं, मुझे कानून से वैसा प्यार नहीं है
जैसा हॉवर्ड को था।

325
00:17:30,508 --> 00:17:32,093
मुझे उस खेल में मज़ा नहीं आता।

326
00:17:33,595 --> 00:17:35,638
तब भी, तुमने अपने बेटे को
हॉलीवुड स्टेशन भेजा

327
00:17:35,722 --> 00:17:37,849
जो पुलिस की पाशविकता के
पोस्टर की तरह दिखता था।

328
00:17:38,850 --> 00:17:41,102
मेरे क्रोध ने मुझे विह्वल कर दिया था।

329
00:17:44,147 --> 00:17:45,648
मैं तुम्हें यह समझाने की आशा से आया हूँ

330
00:17:45,732 --> 00:17:49,027
कि अपने क्रोध की आग को
वर्तमान विस्फोटक परिस्थिति में मत भड़काओ।

331
00:17:51,780 --> 00:17:54,240
देखो, जलाने से शुद्धीकरण हो सकता है।

332
00:17:55,450 --> 00:17:57,577
मुझे कुछ परिवर्तन करने का अवसर तो दो

333
00:17:57,660 --> 00:18:00,121
पूरे शहर को आग की लपटों में
झोंक देने से पहले।

334
00:18:01,456 --> 00:18:04,459
मेयर रामोस अपने को सुधारक की
स्थिति में स्थापित करना चाहता है।

335
00:18:05,585 --> 00:18:06,920
उसके खास लोगों का समूह।

336
00:18:09,005 --> 00:18:10,131
मैंने उसे मना कर दिया

337
00:18:12,175 --> 00:18:15,178
अगर मैं काम पर जाऊँगी,
तो व्यावसायिक विधवा की तरह बनकर नहीं।

338
00:18:17,597 --> 00:18:20,266
मैंने ब्रैडली वॉकर को भी मना कर दिया।

339
00:18:21,684 --> 00:18:23,311
कमिश्नर क्या चाहता था?

340
00:18:23,394 --> 00:18:26,022
यह बताना कि उसका प्रतिष्ठान
इस कमेटी को पैसे दे रहा था,

341
00:18:26,940 --> 00:18:29,234
आश्वस्त करना कि इसमें असली क्षमता होगी।

342
00:18:30,360 --> 00:18:35,490
तुम्हारे विभाग के क्षयकारी संस्कारों को
बदलने की क्षमता।

343
00:18:36,574 --> 00:18:37,992
उसके शब्द हैं या तुम्हारे?

344
00:18:46,793 --> 00:18:49,629
वे सारा दोष तुम पर डालने की
कोशिश कर रहे हैं, अर्विन।

345
00:18:51,422 --> 00:18:54,759
और अपने दुख के धुंधलके में भी
मैं इसे सही नहीं समझती।

346
00:18:59,222 --> 00:19:00,223
यह सही करने का नोटिस है।

347
00:19:00,306 --> 00:19:02,433
केवल इसलिए कि मैंक ने
सार्जेंट लाफॉरेस्ट से कहा

348
00:19:02,517 --> 00:19:04,352
कि केस शीट दाखिल करने से पहले मुझे दिखाना।

349
00:19:04,435 --> 00:19:05,353
कुछ नहीं हुआ था।

350
00:19:05,436 --> 00:19:08,690
तीन नागरिकों को भयानक बल प्रदर्शन करके
दीवार से लगाकर खड़ा करना?

351
00:19:08,940 --> 00:19:11,943
दो अधिकारियों द्वारा जिन्हें निकटवर्ती
बार में देखा गया था?

352
00:19:12,026 --> 00:19:13,361
किसी ने हमारी शिकायत नहीं की।

353
00:19:13,444 --> 00:19:17,282
ड्राइवर का एक पुराना वारंट था
जिसका तुमने सौदा किया। भाग्यशाली थे।

354
00:19:23,538 --> 00:19:28,835
लेफ़्टिनेंट, देखो, यह मेरी ज़िम्मेदारी है,
मैंने परिस्थिति ग़लत समझी।

355
00:19:29,210 --> 00:19:30,211
एज ने सहारा दिया था।

356
00:19:30,837 --> 00:19:31,838
कहना क्या चाहते हो?

357
00:19:34,340 --> 00:19:35,758
उसे एनटीसी नहीं मिलना चाहिए।

358
00:19:37,677 --> 00:19:41,431
कहने की ज़रूरत नहीं कि इससे उसके
नए विभाग में जाने को नुकसान पहुंचेगा।

359
00:19:41,598 --> 00:19:44,517
हाँ, इसकी कीमत होगी छह महीने
जिसके बाद ही वह पुनः आवेदन कर सकेगा।

360
00:19:45,518 --> 00:19:47,604
अगर उसने कुछ बीयर पीकर यह नहीं किया होता,

361
00:19:47,687 --> 00:19:49,939
तो तुमने परिस्थिति ग़लत नहीं समझी होती।

362
00:19:51,524 --> 00:19:55,528
तुम दोनों बहुत अच्छे गश्ती पुलिस वाले हो।
इस बार तुम दोनो ने गड़बड़ की।

363
00:20:02,660 --> 00:20:04,120
1-28 से हमें बचाने का धन्यवाद।

364
00:20:04,245 --> 00:20:05,246
मैं एज को बता दूंगा।

365
00:20:07,832 --> 00:20:10,460
कल तक सस्ते फ़ोन का लॉग यहाँ होना चाहिए।

366
00:20:12,503 --> 00:20:14,172
स्पेशल मास्टर को क्या चाहिए था?

367
00:20:14,505 --> 00:20:15,798
आरएचडी ने कभी सोचा कि कैसे

368
00:20:15,882 --> 00:20:19,218
माइकल हैरिस की उंगुलियों के निशान
किनकैड लड़की की स्कूल बुक पर पहुंचे?

369
00:20:19,302 --> 00:20:23,181
कबाड़खाने से तीन महीने पहले, हैरिस एक कार
धोने वाले के यहाँ अंशकालिक काम करता था।

370
00:20:23,514 --> 00:20:27,435
किनकैड माँ अपनी मिनीवैन वहाँ धुलवाने
ले गई। किताब पिछली सीट पर थी।

371
00:20:27,518 --> 00:20:29,479
वैक्यूम करने के लिए हैरिस को
उसे हटाना पड़ा।

372
00:20:29,938 --> 00:20:31,439
हर अच्छे काम की सज़ा मिलती ही है।

373
00:20:31,522 --> 00:20:34,400
कबाड़ख़ाने के सुरक्षा वीडियो
उन्होंने एकत्र किए थे या तुम लोगों ने?

374
00:20:34,484 --> 00:20:37,779
वह आरएचडी ने किया था। किनकैड के भाग
की तरह। मगर हमने पुनरीक्षण किया था।

375
00:20:37,862 --> 00:20:39,155
हाँ। घंटों तक।

376
00:20:39,238 --> 00:20:41,783
हैरिस के दावे की
पुष्टि किसी भी चीज़ से नहीं हुई।

377
00:20:42,116 --> 00:20:43,618
शायद कोई कैमरा किसी से छूट गया हो।

378
00:20:44,827 --> 00:20:45,912
मैं वहाँ दो बार गई।

379
00:20:46,704 --> 00:20:48,539
ब्लैक गार्डियन में एकाएक यह रुचि क्यों?

380
00:20:48,623 --> 00:20:50,541
तुम सीखना चाहती हो मैं कैसे
काम करता हूँ? यही है वह।

381
00:20:50,708 --> 00:20:53,920
देखो। फिर देखो। कभी आप भटकना चाहते हैं।

382
00:20:59,509 --> 00:21:00,593
मुझे कॉफ़ी चाहिए।

383
00:21:05,306 --> 00:21:09,352
जासूस, बीच में आने के लिए क्षमा,
यह है लिज़ फ़्लेशर।

384
00:21:09,435 --> 00:21:10,979
ये जासूस जॉनसन और मूर हैं।

385
00:21:11,062 --> 00:21:11,938
खुशी हुई।

386
00:21:12,021 --> 00:21:14,732
मिस फ़्लेशर का विचार है
कि उसका चोरी गया फ़ोन यहाँ है...

387
00:21:14,857 --> 00:21:16,192
मुझे विश्वास नहीं कि वह यहाँ है।

388
00:21:16,275 --> 00:21:18,111
और मैं आपको इन विशेषज्ञों के साथ
छोड़ दूंगा।

389
00:21:18,194 --> 00:21:22,198
वह यहाँ है। मेरे कंप्यूटर का मेरा फ़ोन खोजो
ऐप बताता है कि वह यहीं है।

390
00:21:22,281 --> 00:21:25,159
इसका मतलब अभी बैटरी में दम है।

391
00:21:25,243 --> 00:21:27,996
तो, क्या मैं आपका नंबर
जान सकता हूँ, प्लीज़?

392
00:21:47,306 --> 00:21:48,391
वह सब किस बारे में था?

393
00:21:48,975 --> 00:21:52,520
हनी चैंडलर को विश्वास है
कि एलायस के पास वह वीडियो था

394
00:21:53,021 --> 00:21:55,189
जो आरएचडी की ब्लैक गार्डियन
कहानी की धज्जियां उड़ा देता।

395
00:21:56,566 --> 00:21:57,567
वह अवश्य यंत्रणा होगी।

396
00:21:57,775 --> 00:21:59,152
कैमरा जो उन्हें नहीं मिला।

397
00:21:59,610 --> 00:22:04,198
माइकल हैरिस का कहना है कि एलायस ने
उस पर विश्वास किया, जैसे कि वह वहीं था।

398
00:22:05,616 --> 00:22:09,245
न्याय नहीं, शांति नहीं!

399
00:22:16,919 --> 00:22:20,882
ठीक है। सुनो, तुम चाहते हो
कि इस मुद्रा में मैं 60/40 करूँ।

400
00:22:23,134 --> 00:22:24,677
सिर गेंद पर।

401
00:22:28,222 --> 00:22:31,476
बढ़िया, समतल मारना, यार, आँखें गेंद पर।

402
00:22:31,559 --> 00:22:34,437
मारने के बाद घुमाओ।

403
00:22:36,773 --> 00:22:38,107
तुम्हारा पोता कौन सा है?

404
00:22:39,692 --> 00:22:43,112
तुम्हें अपना आदमी मिल गया, सैंटी।
अब यहाँ डींग मारने आए हो?

405
00:22:43,780 --> 00:22:44,822
मैं नहीं, यार।

406
00:22:45,865 --> 00:22:47,450
मैं समझ गया कि तुमने जो किया
वह क्यों किया।

407
00:22:47,825 --> 00:22:48,826
मगर तुम सहमत नहीं हो।

408
00:22:49,494 --> 00:22:51,954
शायद हम असहमत होने पर सहमत हैं।

409
00:22:52,747 --> 00:22:54,123
मैंने कभी नहीं सोचा था कि उसने किया है।

410
00:22:54,207 --> 00:22:56,000
मैं इसी लिए रुका।

411
00:22:57,585 --> 00:23:00,171
नए विवरण। शस्त्र विज्ञान।

412
00:23:00,963 --> 00:23:03,549
शायद तुम अपना मूल बयान बदलना चाहो।

413
00:23:04,383 --> 00:23:05,760
और मैं वैसा क्यों करना चाहूँगा?

414
00:23:05,968 --> 00:23:10,848
अगर तुम कुछ भूल गए हो। या ग़लत याद रहा हो।

415
00:23:12,016 --> 00:23:15,561
मैंने उसे कुछ धन दिया। भाई यही करते हैं।

416
00:23:16,020 --> 00:23:17,021
केवल समय?

417
00:23:20,942 --> 00:23:22,527
शुक्रवार की रात के बारे में क्या?

418
00:23:23,277 --> 00:23:24,904
तब भी तुमने एक भाई की मदद की?

419
00:23:25,029 --> 00:23:28,366
मेरा बयान सीधा है, सैंटियागो।
और मेरी याददाश्त बिलकुल ठीक है।

420
00:23:29,534 --> 00:23:32,829
मुझे पता है कितने पुलिस वालों का भविष्य
बर्बाद हुआ उस पिल्ले के कारण,

421
00:23:32,912 --> 00:23:35,665
एलायस, उसका लालच।

422
00:23:36,249 --> 00:23:40,086
मुझे याद है कि तुमने रैंपार्ट में कैसे
बात का ध्यान रखा था, मुझे बचाने के लिए।

423
00:23:41,420 --> 00:23:43,756
मुझे याद है जब तुम
असली पुलिस वाले होते थे।

424
00:23:45,591 --> 00:23:48,803
मैं और शीहान, हम अभी भी हैं।

425
00:23:54,684 --> 00:23:55,685
वह भोली है।

426
00:23:56,102 --> 00:23:58,146
छोटी बच्ची जो माचिस से खेल रही है।

427
00:23:59,897 --> 00:24:01,482
-अराजकतावादी?
-बहुत नहीं लगते।

428
00:24:01,566 --> 00:24:03,693
निष्कर्ष निकालते हुये, ट्विट्टर, रेड्डिट,

429
00:24:03,776 --> 00:24:06,654
उन्होंने पहले ही उसके अभिप्राय को सहयोजित
कर लिया है। उसे अभी तक पता नहीं है।

430
00:24:08,656 --> 00:24:11,576
डिज़ायर ज़ीली, और उसका प्रशंसनीय जिहाद?

431
00:24:11,659 --> 00:24:16,080
यह गौण बात है। यह बुरा हो सकता है।
उसे नुकसान पहुँच सकता है।

432
00:24:17,748 --> 00:24:19,375
और दूसरी बात का क्या है?

433
00:24:20,918 --> 00:24:23,337
मुझे समझ में नहीं आ रहा है
कि हम ढूंढ क्या रहे हैं।

434
00:24:23,421 --> 00:24:24,463
लाभ उठाने का अवसर।

435
00:24:25,756 --> 00:24:28,092
उसका समर्थक कौन है, किसके उस पर उपकार हैं,
वह किसकी बात सुनता है।

436
00:24:28,176 --> 00:24:30,636
उपकार के बदले में उपकार तो
हर मेयर करता ही है।

437
00:24:30,720 --> 00:24:33,055
क्या हम आपराधिक व्याभिचार की बात
कर रहे हैं? या...

438
00:24:33,139 --> 00:24:35,141
नहीं। बिलकुल नहीं। केवल...

439
00:24:36,559 --> 00:24:38,269
ऐसे कुछ की जो वैसा लग सके।

440
00:24:39,020 --> 00:24:40,021
अगर मुझे ज़रूरत हो तो।

441
00:24:41,105 --> 00:24:44,442
शीहान के कारण?
वे फिर हमारी जाँच कर रहे हैं?

442
00:24:45,693 --> 00:24:48,196
टक्स रिसाइक्लिंग

443
00:25:12,178 --> 00:25:17,099
अरे, छोड़ो भी, क्या तुम लोग कभी
उस बात के लिए मेरा पीछा छोड़ोगे भी?

444
00:25:17,433 --> 00:25:19,268
अब तो दो साल हो चुके हैं।

445
00:25:19,685 --> 00:25:22,021
सोचा नहीं था कि उसका तुमसे कुछ मतलब है।

446
00:25:22,188 --> 00:25:24,857
एडगर, बॉश, हॉलीवुड हत्याएँ।

447
00:25:26,525 --> 00:25:31,030
कहीं ताला नहीं है। पूरी जगह तुम्हारी है।
जो चाहो करो।

448
00:25:51,884 --> 00:25:53,386
तुम उसे कहाँ लगाते?

449
00:25:55,263 --> 00:25:56,264
उसके पीछे।

450
00:26:07,024 --> 00:26:09,819
वाइड एंगल लेंस, हम पूरा कमरा देख सकते हैं।

451
00:26:13,364 --> 00:26:15,366
शर्तिया दूसरी ओर कोई अलमारी है।

452
00:26:15,449 --> 00:26:16,450
बेशक।

453
00:26:16,701 --> 00:26:18,661
मुझे किसी कैमरे के बारे में पता नहीं।

454
00:26:18,744 --> 00:26:22,415
हम शीशे और उसके पीछे की दीवार देखेंगे,
किसकी उँगलियों के निशान हमें मिलेंगे?

455
00:26:22,957 --> 00:26:26,335
शीशा हुक पर था। खिसकता रहता था।

456
00:26:26,877 --> 00:26:30,423
जब मैंने क्लैंप लगाए तो मुझे हुक निकालकर
छेद पर प्लास्टर करना पड़ा।

457
00:26:30,548 --> 00:26:32,633
शीशे के पीछे छेद कभी कौन देखता?

458
00:26:36,053 --> 00:26:38,681
पक्का यकीन है कि दीवार का काम
काफ़ी पहले कर लिया था

459
00:26:38,764 --> 00:26:40,975
तुम्हारी काली पेंसिल वाली चीज़ के होने से।

460
00:26:41,559 --> 00:26:43,436
विश्वास है कि वहाँ कैमरा था।

461
00:26:43,519 --> 00:26:46,439
अगर था भी, तो मेरा उससे
कुछ लेना देना नहीं था।

462
00:26:47,398 --> 00:26:49,567
तुम हैरिस जैसे अन्य
भूतपूर्व अपराधियों को काम देते हो?

463
00:26:50,026 --> 00:26:51,986
मैं उन्हें मौका देता हूँ, हाँ।

464
00:26:53,237 --> 00:26:54,447
मगर वे अपराधी हैं।

465
00:26:56,032 --> 00:26:57,074
ठीक है,

466
00:26:58,492 --> 00:27:00,828
अवश्य ही उनमें से किसी ने
उसे यहाँ लगाया होगा।

467
00:27:00,911 --> 00:27:03,122
या तुमने, ड्रग्स की चिंता के कारण।

468
00:27:03,998 --> 00:27:06,292
तुम्हें कोई छोटा सा
एसडी मेमोरी कार्ड मिला है?

469
00:27:06,375 --> 00:27:07,460
यहाँ कोई कैमरा नहीं था।

470
00:27:07,543 --> 00:27:08,419
ठीक है।

471
00:27:09,086 --> 00:27:13,632
मैं कह रहा हूँ, अगर वहाँ पर होता,
तो कितने समय पर उसकी जाँच करते?

472
00:27:20,389 --> 00:27:21,849
हफ़्ते में एक बार।

473
00:27:22,933 --> 00:27:24,643
जब तक कि पता नहीं चलता
कि वह ग़ायब हो गया है।

474
00:27:25,436 --> 00:27:28,189
अगर मुझे पता चलता कि वह ग़ायब हो गया है।

475
00:27:28,647 --> 00:27:30,232
मेरे बॉस ने कहा तुमसे बात करनी है।

476
00:27:31,442 --> 00:27:32,568
मैं फ़ेड्स से बात कर चुकी हूँ।

477
00:27:32,651 --> 00:27:33,736
हम अलग राह पर हैं।

478
00:27:33,819 --> 00:27:37,865
एलेनोर विश मेरे साथी की पत्नी थी।
उनके एक बेटी है।

479
00:27:38,991 --> 00:27:39,992
यह परिवार है।

480
00:27:41,994 --> 00:27:43,371
समझता हूँ कि तुम डरी हुई हो।

481
00:27:43,454 --> 00:27:45,373
मगर जो भी हमें बता सकोगी वह मदद कर सकेगी।

482
00:27:47,708 --> 00:27:49,126
मुझे फ़ोन पर बात करना पसंद नहीं है।

483
00:27:49,251 --> 00:27:51,212
मैं तुम्हारे पास आऊँगा। कब और कहाँ?

484
00:27:52,963 --> 00:27:54,799
धन्यवाद, मैं वहाँ पहुँच जाऊंगा।

485
00:27:56,634 --> 00:28:00,429
डीलर जिसने गोल्डेन सूप में खेल लगवाया था।
बहुत घबराई हुई है।

486
00:28:00,513 --> 00:28:01,680
वह हमसे मिलेगी?

487
00:28:02,765 --> 00:28:05,434
चीफ़ अर्विंग को पता चला कि तुम
उसके पीछे हो, तो वह हमें हटा देगा।

488
00:28:05,518 --> 00:28:08,646
मैं घरेलू चूहा हूँ, वहाँ जाता हूँ
जहां कोई मुझ पर ध्यान नहीं देता।

489
00:28:09,980 --> 00:28:10,940
क्या?

490
00:28:11,732 --> 00:28:14,777
वीडियो दरअसल कुछ बदलता नहीं है।
शीहान के लिए।

491
00:28:15,403 --> 00:28:16,529
मैं असहमत हूँ।

492
00:28:17,196 --> 00:28:19,615
अब हमें पता है उसके पास क्या था।
शायद उसे क्यों मारा गया।

493
00:28:19,698 --> 00:28:23,119
मगर यह नहीं कि किसने उसे लिया, और न यह
कि किसने उसे दिया। या यह कि वह है कहाँ।

494
00:28:45,433 --> 00:28:47,268
लॉस एंजिलिस शहर

495
00:28:47,351 --> 00:28:49,437
यह हमारे शहर के लिए चुनौतीपूर्ण समय है।

496
00:28:49,937 --> 00:28:50,771
मगर शायद,

497
00:28:50,855 --> 00:28:53,732
वहाँ योग्य घरों के प्रति हमारी सार्वजनिक
और निजी प्रतिबद्धता,

498
00:28:54,108 --> 00:28:55,568
हमारे बँटवारे को भरने में मदद करेगी।

499
00:28:56,444 --> 00:28:57,862
बँटवारे की बात करें तो,

500
00:28:58,529 --> 00:29:01,907
मुझे यह बताते हुये खेद है कि लॉस एंजिलिस
के एक दुष्ट पुलिस अधिकारी को

501
00:29:01,991 --> 00:29:06,162
हॉवर्ड एलायस की हत्या के लिए
हिरासत में लिया गया है।

502
00:29:06,662 --> 00:29:10,040
और हम केस में आरोप दाखिल करने के लिए
डिस्ट्रिक्ट एटॉर्नी को प्रस्तुत करेंगे।

503
00:29:11,041 --> 00:29:14,086
यह सुनिश्चित करने को
कि पुलिस कदाचार की संस्कृति

504
00:29:14,336 --> 00:29:17,506
जो हमारे राष्ट्र का कलंक है
हमारे शहर को दूषित न करे।

505
00:29:18,549 --> 00:29:21,969
मैं एक स्वतंत्र नागरिक पैनल बना रहा हूँ

506
00:29:22,052 --> 00:29:25,139
निरीक्षण और पुनरीक्षण करने,
और आगे कार्यवाही करने के लिए

507
00:29:25,222 --> 00:29:27,850
लॉस एंजिलिस पुलिस विभाग के हर पक्ष का।

508
00:29:28,184 --> 00:29:29,477
और उसे बेहतर बनाने के लिए।

509
00:29:30,478 --> 00:29:32,480
धन्यवाद। ईश्वर आपका भला करे।

510
00:29:44,033 --> 00:29:45,117
क्षमा कीजिएगा, श्रीमान मेयर।

511
00:29:45,201 --> 00:29:47,328
अगर आपके पास समय हो
तो मेरा बस एक प्रश्न है?

512
00:29:47,411 --> 00:29:50,247
मिस ज़ीली। लगता है आपको पहले से जानता हूँ,
आपके सोशल मीडिया से।

513
00:29:50,331 --> 00:29:51,373
यह नया कमीशन,

514
00:29:51,457 --> 00:29:53,667
यह स्वतंत्र कैसे हो सकता है यदि इसे
निजी स्रोतों से धन दिया जाएगा?

515
00:29:54,877 --> 00:29:55,836
आप कहना क्या चाहती हैं?

516
00:29:55,920 --> 00:29:58,255
सुना है कि धन ब्रैडली वॉकर से आ रहा है।

517
00:29:59,089 --> 00:30:02,092
आपको लगता है यह ग़लत है,
समुदाय को बोलने का अवसर देना?

518
00:30:02,510 --> 00:30:04,595
पुलिस कदाचार की जाँच करना?

519
00:30:04,720 --> 00:30:06,597
आप रविवार को लोगों के विचार सुनिएगा।

520
00:30:06,680 --> 00:30:09,433
श्रीमान मेयर। मुझे पता है कि आपको
निर्वाचकों को व्यस्त रखना पसंद है, मगर...

521
00:30:09,558 --> 00:30:10,559
ठहरो, जेन।

522
00:30:10,643 --> 00:30:14,104
तुम्हें कदाचार की जाँच नहीं करनी है।
तुम्हें कदाचार रोकना है।

523
00:30:14,688 --> 00:30:19,026
हमारे जैसे लोगों, अश्वेतों के पास
सदैव कठिन विकल्प होते हैं।

524
00:30:19,818 --> 00:30:23,113
हाँ, हम सबको न्याय चाहिए।
अगर हमें क्षमा करो।

525
00:30:24,114 --> 00:30:25,533
पुलिस कमीशन के प्रेसिडेंट,

526
00:30:25,616 --> 00:30:28,077
बड़े डिवेलपर जो नगर परिषद के साथ
घनिष्ठता से काम करते हैं,

527
00:30:28,577 --> 00:30:30,246
इसमें स्वतन्त्रता कहाँ है?

528
00:30:30,329 --> 00:30:34,291
हम चुनते हैं। जलाने और नष्ट करने को,

529
00:30:34,375 --> 00:30:39,088
शायद इस मासूम आशा में कि बनाएँगे,
और निर्माण करेंगे।

530
00:30:39,922 --> 00:30:42,049
यह मेरा विकल्प है।

531
00:30:42,174 --> 00:30:44,843
झूठे पैगंबर, झूठे विकल्प।
यही मुख्य प्राथमिकता है।

532
00:30:44,927 --> 00:30:46,428
मेरी प्राथमिकता जानना चाहोगे?

533
00:30:46,804 --> 00:30:48,430
एलए के लिए न्याय।

534
00:31:06,699 --> 00:31:08,325
मुझे एक चीज़ का जवाब दो, फ्रैंक।

535
00:31:09,660 --> 00:31:12,538
किंकएड के दौरान कबाड़ख़ाने के कैमरे
किसने निकाले थे?

536
00:31:13,581 --> 00:31:17,126
ड्रेक, फ़िक्स, पाइप्स?

537
00:31:18,252 --> 00:31:21,922
क्योंकि उनमें से एक को शौचालय में
एक और कैमरा मिला था,

538
00:31:22,673 --> 00:31:26,844
उसे रख लिया, और फिर टेप एलायस को दे दिया।

539
00:31:28,637 --> 00:31:29,513
विचार के लिए कुछ है।

540
00:31:33,559 --> 00:31:34,643
मैंने ग़लती कर दी, हैरी।

541
00:31:34,727 --> 00:31:36,687
शायद मुझे उनमें से भी एक को
मार देना चाहिए था, है ना?

542
00:31:41,859 --> 00:31:44,528
जो भी तुम नहीं लोगे,
मैं बाँट दूँगी या फेंक दूँगी।

543
00:31:44,695 --> 00:31:46,030
हम केवल सबूत लेते हैं।

544
00:31:47,489 --> 00:31:49,366
मगर किसी को भेज दूंगा
जो तुम्हारी मदद कर सके।

545
00:31:50,451 --> 00:31:51,702
क्या तुम उस पर आरोप लगाओगे?

546
00:31:52,745 --> 00:31:53,787
उसने यह नहीं किया।

547
00:31:53,871 --> 00:31:55,831
-कुछ भी?
-यह एक आदमी का जीवन है।

548
00:32:05,382 --> 00:32:06,759
जंग रोधक

549
00:32:09,094 --> 00:32:10,554
अगर तुम यह सब ले जा सको।

550
00:32:12,264 --> 00:32:14,433
पता नहीं उससे छुटकारा कैसे पाऊँ
और उसे यहाँ चाहती भी नहीं हूँ।

551
00:32:14,516 --> 00:32:16,769
यह बस उसका यहाँ वापस आने का बहाना था।

552
00:32:24,985 --> 00:32:25,986
पियर्स।

553
00:32:47,758 --> 00:32:48,592
जिमी।

554
00:32:48,676 --> 00:32:51,053
शीहान के गराज में कुछ मिला है
जिसमें तुम्हारी दिलचस्पी हो सकती है।

555
00:32:51,929 --> 00:32:55,140
बेरेटा के दो अतिरिक्त बैरेल।
और हॉलो-पॉइंट का एक बाक्स।

556
00:32:55,474 --> 00:32:57,601
-सुन रहा हूँ।
-मेरा विचार नहीं बदलता, मगर...

557
00:32:58,602 --> 00:33:01,271
अपनी बंदूक तुम्हें देने से पहले उसने
बैरेल की अदला-बदली क्यों नहीं की?

558
00:33:01,689 --> 00:33:02,981
और हॉलो-पॉइंट।

559
00:33:03,065 --> 00:33:04,191
हॉवर्ड एलायस
अटॉर्नी एट लॉं

560
00:33:04,274 --> 00:33:07,695
हाँ। मतलब, कहा जा सकता है कि अगर
हॉवर्ड एलायस को मारना ही चाहता था

561
00:33:07,778 --> 00:33:08,737
तो उनका इस्तेमाल क्यों नहीं किया?

562
00:33:08,821 --> 00:33:10,239
तुम्हारे पास मेरे लिए जवाब है?

563
00:33:10,531 --> 00:33:11,949
मेरे पास नहीं है। नहीं।

564
00:33:14,368 --> 00:33:15,536
स्वागत है।

565
00:33:18,163 --> 00:33:19,790
हाँ, धन्यवाद।

566
00:33:20,874 --> 00:33:22,042
रोगो। टीडी।

567
00:33:23,627 --> 00:33:26,422
उसके हिट और रन ने समर्पण कर दिया।
स्वैच्छिक आत्मसमर्पण।

568
00:33:26,714 --> 00:33:28,841
अच्छा होता अगर यही आम हो जाता।
क्या वह सन्देश भेज रहा था?

569
00:33:29,383 --> 00:33:31,510
पता नहीं। वह उस आदमी के फ़ोन के लिए
वारंट निकलवा रहा है।

570
00:33:31,593 --> 00:33:33,554
वह कह रहा है कि साइकिल सवार की ग़लती थी।

571
00:33:33,637 --> 00:33:37,099
अवश्य। साइकिल सवार हमेशा एसयूवी को
सड़क से गिराने की कोशिश करते रहते हैं।

572
00:33:38,851 --> 00:33:41,145
रोगो को दाखिल करने के
पहले बताएं या बाद में

573
00:33:41,228 --> 00:33:43,355
कि उसका दुर्घटना कारक शायद हीरो होगा?

574
00:33:43,439 --> 00:33:45,649
ए। हमारी उँगलियों के निशानों पर
दुर्भाग्य मत डालो।

575
00:33:45,733 --> 00:33:47,901
क्या कभी सज़ा देते समय
मेडल भी दिए जाते हैं?

576
00:33:47,985 --> 00:33:50,404
केवल ईश्वरीय न्याय में।

577
00:33:58,787 --> 00:34:00,414
तो अंतिम संस्कार नहीं होगा?

578
00:34:01,039 --> 00:34:02,291
वह नहीं चाहती थी।

579
00:34:11,717 --> 00:34:12,926
अभी भी सच नहीं लगता है।

580
00:34:13,677 --> 00:34:14,678
हाँ।

581
00:34:15,387 --> 00:34:16,680
लगेगा भी नहीं।

582
00:34:17,431 --> 00:34:20,309
जब तक नहीं लगेगा। और फिर लगेगा।

583
00:34:20,934 --> 00:34:22,102
अपने समय पर।

584
00:34:23,103 --> 00:34:26,273
तब चाहे तुम चाहोगी या नहीं।

585
00:34:27,024 --> 00:34:28,025
यह बहुत संतोषजनक है।

586
00:34:48,086 --> 00:34:51,298
इस फ्रिज में कुछ सड़ रहा है।

587
00:34:53,050 --> 00:34:55,677
माँ सोचती थी कि बिक्री की अंतिम तिथि
केवल सुझाव होती थी।

588
00:35:12,152 --> 00:35:14,696
चैपमैन विश्वविद्यालय।

589
00:35:40,430 --> 00:35:41,431
वेब्सन।

590
00:35:41,515 --> 00:35:45,644
डैनी, मैं हैरी बॉश बोल रहा हूँ।
तुमने एलायस केस में मिलान किया था।

591
00:35:45,727 --> 00:35:46,728
ग़लती की संभावना कितनी है?

592
00:35:46,812 --> 00:35:47,771
बिलकुल नहीं।

593
00:35:47,855 --> 00:35:49,356
सौ प्रतिशत तो कभी नहीं होता।

594
00:35:49,439 --> 00:35:51,984
बैरेल सीमांकन इतने स्पष्ट थे
कि मैं नंगी आँखों से कर सकता था।

595
00:35:52,651 --> 00:35:53,652
शीहान की नौ।

596
00:35:53,777 --> 00:35:54,778
इस पर दाँव लगा सकता हूँ।

597
00:35:56,154 --> 00:35:57,364
ठीक है। धन्यवाद।

598
00:35:59,157 --> 00:36:02,411
मैं हूँ। बहुत काम है। बच्चों को
बाद में भी ले नहीं पाऊँगा।

599
00:36:03,453 --> 00:36:05,873
रात्रिभोज के लिए पहुँच जाऊंगा,
अगर वह अभी भी ठीक हो।

600
00:36:06,415 --> 00:36:07,666
तुम्हारा एहसान रहा।

601
00:36:11,378 --> 00:36:12,379
जासूस एडगर?

602
00:36:16,258 --> 00:36:18,635
पता नहीं मैं क्यों, मतलब, मैं तो उसमें...

603
00:36:19,177 --> 00:36:22,556
बस यह है, कि आप कहानियाँ सुनते हैं,
गुटों के बारे में और...

604
00:36:24,975 --> 00:36:27,561
क्या एलेनोर गुप्त रूप में थी?
क्या इसीलिए उन्होंने उसकी हत्या की?

605
00:36:27,853 --> 00:36:29,229
इसीलिए किसी ने उसकी हत्या की?

606
00:36:31,023 --> 00:36:32,149
एक-एक करके।

607
00:36:33,942 --> 00:36:35,569
तुमने पोकर का खेल जमाया था।

608
00:36:35,652 --> 00:36:37,154
शंघाई से दो अमीर आदमी।

609
00:36:37,696 --> 00:36:39,615
वे चुनौती चाहते थे। बढ़िया खिलाड़ी।

610
00:36:41,491 --> 00:36:42,492
एलेनोर सचमुच बढ़िया थी।

611
00:36:44,620 --> 00:36:45,621
अमीर आदमियों के कोई नाम हैं?

612
00:36:47,998 --> 00:36:49,666
केन लिन था जिसने मुझे काम पर रखा था।

613
00:36:50,250 --> 00:36:51,585
उसका भाई उस जगह का प्रबन्धक था
जहाँ हम खेलते थे।

614
00:36:51,668 --> 00:36:52,836
गोल्डेन सूप।

615
00:36:52,920 --> 00:36:56,590
हाँ। टिंग... कुछ।

616
00:36:57,549 --> 00:36:59,343
मुझे उसका बाकी नाम कभी पता नहीं चला।

617
00:37:02,012 --> 00:37:03,430
और वह आदमी जो बाद में आया?

618
00:37:05,390 --> 00:37:06,391
तुम्हें उसके बारे में पता है?

619
00:37:12,606 --> 00:37:14,066
हाँ, मैंने उसे पहले कभी नहीं देखा था।

620
00:37:16,193 --> 00:37:17,444
वह चीन से है।

621
00:37:18,236 --> 00:37:22,115
अमीर लोगों की फ़्लाइट छूट जाने की कुछ बात।

622
00:37:24,660 --> 00:37:28,288
वह केन पर बहुत नाराज़ हुआ। वह बुरा था।

623
00:37:30,082 --> 00:37:30,916
सचमुच भयावह।

624
00:37:31,166 --> 00:37:32,250
टिंग को पता है कि वह कौन है?

625
00:37:32,501 --> 00:37:35,170
मुझे नहीं मालूम। मगर लगता था।

626
00:37:36,755 --> 00:37:37,798
उसकी बेटी कैसी है?

627
00:37:40,217 --> 00:37:43,136
संभाल रही है। कठिन है।

628
00:37:46,473 --> 00:37:48,809
फ़ेड्स कहते हैं अगर मुझे गवाही देनी पड़ी तो
मुझे सुरक्षा दे सकते हैं।

629
00:37:49,601 --> 00:37:50,602
वे दे सकते हैं।

630
00:37:50,686 --> 00:37:51,770
मगर कब तक?

631
00:38:00,904 --> 00:38:01,738
धन्यवाद, आइडा।

632
00:38:03,949 --> 00:38:04,950
कमिश्नर।

633
00:38:05,033 --> 00:38:07,619
एलायस मामले में हैरी बॉश
महारथी की तरह सामने आया, अर्व।

634
00:38:07,703 --> 00:38:11,248
हाँ, अभी भी कुछ काम बाकी है,
मगर हाँ, अच्छा जासूस है।

635
00:38:11,540 --> 00:38:13,000
और तुम बहुत अच्छे चीफ़ हो।

636
00:38:13,417 --> 00:38:16,670
अब बस अगर न्याय अभी को
और संभालकर दंगे टाल सको...

637
00:38:18,380 --> 00:38:20,966
मज़ाक कर रहा हूँ। बढ़िया काम।

638
00:38:22,092 --> 00:38:23,093
धन्यवाद।

639
00:38:25,429 --> 00:38:28,473
तुम्हारे सहयोग के लिये
बहुत आभारी हूँ। और...

640
00:38:29,933 --> 00:38:30,934
मुझे उसकी ज़रूरत हो सकती है।

641
00:38:31,810 --> 00:38:32,811
किसलिए?

642
00:38:33,478 --> 00:38:36,023
एलएपीडी के लिए मेयर की नई स्वतंत्र जाँच।

643
00:38:36,773 --> 00:38:38,066
इसका अंत मुठभेड़ में हो सकता है।

644
00:38:39,192 --> 00:38:41,194
और मैं आभारी हूँ कि हम
एक दूसरे का ध्यान रख रहे हैं।

645
00:38:43,155 --> 00:38:44,614
अगर बात यहाँ तक आती है तब।

646
00:38:45,449 --> 00:38:48,368
मैं यह सोचना चाहूँगा कि हम तीनों मिलकर
कोई रास्ता निकाल लेंगे

647
00:38:48,452 --> 00:38:52,080
जिससे विभाग के हित और
मेयर की आकांक्षाएँ, दोनों पूरी हो सकें

648
00:38:53,540 --> 00:38:54,666
मैं कम आशावादी हूँ।

649
00:38:55,917 --> 00:38:56,918
खैर...

650
00:38:57,252 --> 00:38:59,838
एक मामूली मामला है जिसमें तुम
मेरी मदद कर सकते हो।

651
00:39:01,923 --> 00:39:03,925
आरएचडी को एक निर्माण कर्मी की तलाश है

652
00:39:04,009 --> 00:39:06,178
जिसके पास अग्निकांड-हत्या के एक मामले की
जानकारी हो सकती है।

653
00:39:07,262 --> 00:39:08,096
और?

654
00:39:08,180 --> 00:39:10,974
अगर तुम अपने फ़ोरमैन को सहयोग देने के लिए
प्रेरित कर सको, तो मैं आभारी हूंगा।

655
00:39:12,392 --> 00:39:14,978
यह दूर की कौड़ी लगती है। हाल में?

656
00:39:15,937 --> 00:39:19,816
पिछले पतझड़ में। वृद्धाश्रम। तीन शिकार।

657
00:39:20,817 --> 00:39:21,777
कर्मी का कोई नाम है?

658
00:39:21,860 --> 00:39:24,404
बोंडिगास। अल्बर्टो।

659
00:39:26,364 --> 00:39:27,616
मैं कहलवा दूंगा।

660
00:39:28,241 --> 00:39:29,242
धन्यवाद।

661
00:39:29,826 --> 00:39:30,827
और फिर से,

662
00:39:33,955 --> 00:39:35,624
एलायस के लिए बधाई।

663
00:39:42,380 --> 00:39:43,381
कब?

664
00:39:43,590 --> 00:39:45,967
सोमवार। मैं तुम तक पहुँचने की
कोशिश कर रही थी।

665
00:39:46,551 --> 00:39:49,554
और कोई नहीं जानता कि कौन और क्यों?

666
00:39:50,931 --> 00:39:52,057
कोई कुछ नहीं जानता।

667
00:40:00,148 --> 00:40:01,066
तुम कहाँ हो?

668
00:40:04,319 --> 00:40:06,154
हाँगकाँग। मैं वापस हाँगकाँग में हूँ।

669
00:40:28,426 --> 00:40:30,095
काश वहाँ तुम्हारे साथ होता।

670
00:40:32,139 --> 00:40:33,056
मैं भी।

671
00:40:35,600 --> 00:40:37,853
इस जीवन में,
हमें दो परिवार मिलते हैं, मैडी।

672
00:40:38,645 --> 00:40:41,189
एक जिसमें हम जन्म लेते हैं,
और एक जो हम चुनते हैं।

673
00:40:46,778 --> 00:40:47,863
और तुम्हारा...

674
00:40:49,197 --> 00:40:51,158
हाँ, तुम्हारी मॉम और तुम...

675
00:40:54,911 --> 00:40:56,580
तुमको मैंने चुना था।

676
00:41:10,552 --> 00:41:11,553
भगवान, तुम्हारे डैड।

677
00:41:13,722 --> 00:41:14,973
वे उसके साथ थे।

678
00:41:15,348 --> 00:41:16,725
ब्लैक गार्डियन जासूस
हॉलीवुड में अपार्टमेंट

679
00:41:16,808 --> 00:41:18,185
नौ एमएम बेरेटा - एलायस को बयान में धमकी
मकान संख्या एचओ 4913 ह्यूस्टन

680
00:41:18,268 --> 00:41:19,644
ग्लोक 19 अपार्टमेंट में पाई गई
ओआईएस - ऑस्कर विलानोवा

681
00:41:19,728 --> 00:41:21,104
शेवी सिलवारादो 2003
रैंपर्ट पेफ़ोन -शस्त्र विज्ञान मेल

682
00:41:42,792 --> 00:41:46,338
मैंने एक बार, किया। एक आदमी को मारा।
ऑस्कर विलानोवा।

683
00:41:53,053 --> 00:41:55,180
मैं सोच रहा था कि मैं शायद हाँगकाँग आऊँ।

684
00:41:56,598 --> 00:41:57,599
तुम नहीं आ सकतीं।

685
00:41:58,433 --> 00:42:00,268
अभी नहीं। ग्रेजुएट होने के बाद।

686
00:42:00,602 --> 00:42:01,603
तुम नहीं आ सकतीं, मैडी।

687
00:42:02,270 --> 00:42:03,271
क्यों नहीं?

688
00:42:06,733 --> 00:42:07,984
वहाँ तुम्हारे साथ कोई है।

689
00:42:12,739 --> 00:42:17,077
तुम्हारी माँ के फ़ेडरल दोस्तों ने उसे
मेरे परिवार की जाँच में लगाया।

690
00:42:17,494 --> 00:42:18,870
उससे मेरा दिल टूट गया।

691
00:42:21,122 --> 00:42:22,290
उसमें कुछ मिला नहीं,

692
00:42:25,126 --> 00:42:29,214
और अब मुझ पर अपंजीकृत
विदेशी एजेंट होने का संदेह है।

693
00:42:32,300 --> 00:42:35,262
उस पर अधिकारियों से बात करने के लिए
मुझे निमंत्रित किया गया था

694
00:42:35,720 --> 00:42:38,056
चेंगड़ू के बाहर एक जेल में।

695
00:42:38,515 --> 00:42:40,308
-माँ ने जो किया उसके कारण?
-नहीं।

696
00:42:42,686 --> 00:42:43,645
मुझे नहीं मालूम।

697
00:42:47,899 --> 00:42:49,401
मुझे क्षमा कर देना, मैडी।

698
00:42:52,946 --> 00:42:54,406
मगर सब ठीक हो जाएगा।

699
00:42:56,241 --> 00:42:57,367
हम चलते रहेंगे।

700
00:42:59,035 --> 00:43:00,453
तुमसे मैं फिर कब मिलूँगी?

701
00:43:03,498 --> 00:43:05,041
तुम मुझसे अभी मिल रही हो।

702
00:43:07,836 --> 00:43:09,087
तुम्हें लगता है कि बॉश सही है?

703
00:43:09,796 --> 00:43:11,131
शीहान की बेगुनाही के बारे में।

704
00:43:11,214 --> 00:43:12,215
मैं चाहता हूँ कि वह हो।

705
00:43:13,008 --> 00:43:14,217
शायद मुझे तुम्हारा मतलब पता है।

706
00:43:14,301 --> 00:43:16,803
संरक्षा देना और सेवा करना।
मेरे लिए वही असली चीज़ है।

707
00:43:16,970 --> 00:43:18,680
यह उतना सरल नहीं है, नौजवान।

708
00:43:18,763 --> 00:43:21,766
मुझे लगता है कि है। कभी-कभी सीमा पर
बने रहना कठिन होता है।

709
00:43:21,850 --> 00:43:23,852
तुम दस साल रुको, फिर मेरे पास आना।

710
00:43:27,272 --> 00:43:28,523
बकवास।

711
00:43:32,527 --> 00:43:33,445
धत।

712
00:43:34,112 --> 00:43:35,113
मैं खबर देता हूँ।

713
00:43:40,910 --> 00:43:43,496
अधिकारी को मदद चाहिए,
हॉलीवुड प्रभाग का पिछला द्वार।

714
00:43:45,123 --> 00:43:46,791
पियर्स, तुम कहाँ जा रहे हो?

715
00:43:48,084 --> 00:43:49,919
डब्लू-51, हम कोड छह पर हैं।

716
00:43:50,420 --> 00:43:53,006
हमारी गाड़ी किसी दाहक वस्तु से टकरा गई है।

717
00:44:03,725 --> 00:44:06,311
मुझे पसंद है। जैक टीगार्डेन।

718
00:44:07,479 --> 00:44:12,984
मुझे डी आर संख्या 120311524 के
साक्ष्य देखने हैं।

719
00:44:13,818 --> 00:44:15,987
और जब उसे ढूंढ रहे हो
तो आवाज़ तेज़ कर सकते हो,

720
00:44:16,071 --> 00:44:18,239
क्योंकि इसके बाद बेन वेब्स्टर का
एकल आने वाला है।

721
00:44:40,512 --> 00:44:42,222
हस्ताक्षर और अंगूठे का निशान।

722
00:45:10,208 --> 00:45:11,501
जल्दी हो गया।

723
00:45:11,584 --> 00:45:12,585
कुछ ग़ायब है।

724
00:45:12,669 --> 00:45:13,670
मुझे धक्का लगा।

725
00:45:14,462 --> 00:45:16,548
देखो, पिछली बार किसने देखा था?

726
00:45:23,721 --> 00:45:26,599
स्नाइडर, एमी। दो दिन पहले।

