1
00:00:14,098 --> 00:00:17,727
Un suspect en détention,
mais pas d'acte d'inculpation.

2
00:00:18,978 --> 00:00:21,272
Qu'est-ce qu'ils attendent ?

3
00:00:21,605 --> 00:00:23,607
Qu'est-ce qu'ils cachent ?

4
00:00:23,941 --> 00:00:27,945
Un flic, Francis Sheehan,

5
00:00:28,028 --> 00:00:30,990
qui a tué Howard Elias
pour le faire taire.

6
00:00:31,073 --> 00:00:33,075
- Meuf.
- Le silence est leur arme.

7
00:00:33,534 --> 00:00:34,994
La chape de plomb bleue.

8
00:00:35,494 --> 00:00:36,996
Mais vous savez quoi ?

9
00:00:37,538 --> 00:00:39,290
On ne nous fera pas taire.

10
00:00:39,832 --> 00:00:43,878
Dimanche, nos voix perceront
leur silence comme des armes,

11
00:00:44,336 --> 00:00:45,713
les armes de la vérité,

12
00:00:46,172 --> 00:00:49,467
de la transparence,
de la responsabilité et de la justice.

13
00:00:50,176 --> 00:00:53,137
Nous marcherons jusqu'au poste
et réclamerons

14
00:00:53,387 --> 00:00:55,014
justice pour Howard Elias.

15
00:00:55,097 --> 00:00:56,599
Justice pour Michael Harris.

16
00:00:56,682 --> 00:00:57,850
Justice pour L.A.

17
00:00:57,933 --> 00:01:00,352
Et la justice maintenant, salauds !

18
00:01:03,105 --> 00:01:05,107
Vingt-sept mille vues uniques.

19
00:01:07,234 --> 00:01:08,194
C'est le buzz !

20
00:01:08,277 --> 00:01:10,029
- C'est dingue.
- Oh là là.

21
00:01:15,326 --> 00:01:16,202
Dégage.

22
00:01:16,285 --> 00:01:18,370
- Je te jure.
- Je peux te battre.

23
00:01:18,788 --> 00:01:19,997
Tu peux conduire ?

24
00:01:20,080 --> 00:01:21,415
Tu peux conduire, toi ?

25
00:01:21,499 --> 00:01:23,501
Je suis sur Stanley. Toi, tu montes.

26
00:01:23,584 --> 00:01:25,419
Je vais dormir dans la caisse.

27
00:01:26,295 --> 00:01:27,296
D'accord.

28
00:01:48,692 --> 00:01:49,693
Hé !

29
00:01:50,653 --> 00:01:52,822
J'aide juste un ami. Il a ses clés dedans.

30
00:01:52,905 --> 00:01:53,989
Je suis policier.

31
00:01:54,073 --> 00:01:56,408
Éloignez-vous du véhicule
et montrez vos mains.

32
00:01:56,492 --> 00:01:58,661
- Quoi, sérieux ?
- Les mains en évidence.

33
00:01:58,744 --> 00:01:59,578
C'est pas vrai !

34
00:02:07,795 --> 00:02:08,754
Vos papiers.

35
00:02:08,838 --> 00:02:11,423
Mais me tirez pas dessus. Je les sors.

36
00:02:11,507 --> 00:02:13,592
Le barman avait ce qu'il faut.

37
00:02:13,717 --> 00:02:15,427
- C'est quoi ?
- Il est flic.

38
00:02:15,511 --> 00:02:17,263
Lâchez ça !

39
00:02:17,346 --> 00:02:18,681
Un oncle Tom flic ?

40
00:02:18,764 --> 00:02:20,057
Je vous les montre.

41
00:02:20,140 --> 00:02:23,602
C'est ma voiture.
Il n'a rien à vous montrer.

42
00:02:23,686 --> 00:02:24,645
C'est injustifié.

43
00:02:24,728 --> 00:02:25,729
Drew, c'est bon.

44
00:02:25,813 --> 00:02:26,856
Non, c'est pas cool.

45
00:02:26,939 --> 00:02:28,774
Ils font ça, mais rien contre
le flic tueur.

46
00:02:28,858 --> 00:02:29,692
Reculez.

47
00:02:29,775 --> 00:02:30,860
Mains sur le grillage.

48
00:02:30,943 --> 00:02:32,319
On n'a rien à vous montrer.

49
00:02:32,403 --> 00:02:33,654
Vos cartes d'identité.

50
00:02:33,737 --> 00:02:35,322
On n'a rien fait de mal.

51
00:02:35,406 --> 00:02:36,407
Allez.

52
00:02:36,490 --> 00:02:37,783
Vous délirez !

53
00:02:37,867 --> 00:02:38,742
Contre le grillage.

54
00:02:38,868 --> 00:02:40,828
- Mains sur la tête.
- Au grillage.

55
00:02:40,911 --> 00:02:42,788
Unités d'Hollywood, un 6-A-45.

56
00:02:42,872 --> 00:02:45,165
Demande de renforts
sur Cherokee et Hollywood.

57
00:02:45,249 --> 00:02:47,042
6-A-45. Code trois.

58
00:02:47,877 --> 00:02:50,421
6-L-60, pour la demande de renforts.

59
00:03:03,100 --> 00:03:04,727
LaForest, qu'est-ce qu'on a ?

60
00:03:05,603 --> 00:03:07,479
Un possible vol de voiture.

61
00:03:08,939 --> 00:03:09,940
Tu es sérieux ?

62
00:03:13,903 --> 00:03:16,822
JEUDI

63
00:03:23,871 --> 00:03:26,373
Des amis de maman
organisent une veillée à Vegas.

64
00:03:27,791 --> 00:03:29,251
Elle en voulait pas, tu l'as dit ?

65
00:03:30,878 --> 00:03:32,171
Ils s'en fichent.

66
00:03:33,088 --> 00:03:34,506
Elle peut pas les en empêcher.

67
00:03:39,887 --> 00:03:42,097
Tu vas toujours chez ta mère cette aprèm ?

68
00:03:44,516 --> 00:03:46,936
Tu sais que ce n'est pas pressé, Mads.

69
00:03:47,519 --> 00:03:48,520
Je sais.

70
00:03:50,189 --> 00:03:52,316
Alors, ton affaire
Angels Flight est close.

71
00:03:52,983 --> 00:03:53,859
Presque.

72
00:03:54,652 --> 00:03:55,819
On dirait un non.

73
00:03:57,071 --> 00:03:58,072
J'ai raté un truc.

74
00:03:59,323 --> 00:04:00,199
Je ne sais pas.

75
00:04:00,741 --> 00:04:02,326
Tu n'es pas sûr pour le flic ?

76
00:04:02,660 --> 00:04:03,869
Les preuves le désignent.

77
00:04:04,828 --> 00:04:05,829
Papa.

78
00:04:07,414 --> 00:04:09,750
Je ne comprends pas
comment j'ai pu me tromper.

79
00:04:10,250 --> 00:04:12,294
Il faut la classer aujourd'hui.

80
00:04:12,711 --> 00:04:14,380
Donnez-moi de quoi manœuvrer.

81
00:04:14,463 --> 00:04:16,256
On va juger un des nôtres.

82
00:04:16,340 --> 00:04:17,800
Qu'y a-t-il à manipuler ?

83
00:04:17,883 --> 00:04:20,761
J'ai dit, manœuvrer, pas manipuler.

84
00:04:23,430 --> 00:04:26,934
Irv, nous avons une vraie ouverture.

85
00:04:27,393 --> 00:04:28,394
Pour ?

86
00:04:28,477 --> 00:04:30,521
Pour tous,
le mobile c'est Black Guardian.

87
00:04:30,938 --> 00:04:32,272
On désamorce la situation

88
00:04:32,356 --> 00:04:34,984
avec ces manifestants
potentiellement violents dimanche

89
00:04:35,067 --> 00:04:37,903
en montrant à la communauté
qu'ils ont voix au chapitre.

90
00:04:37,987 --> 00:04:39,196
Une vraie voix.

91
00:04:41,740 --> 00:04:43,033
Les flics contre la population.

92
00:04:43,867 --> 00:04:45,995
C'est l'idée que je veux changer.

93
00:04:46,245 --> 00:04:48,872
Et vous réussirez.
Vous n'êtes pas responsable.

94
00:04:49,415 --> 00:04:51,583
Black Guardian, c'était
sous le chef Tenzer.

95
00:04:51,792 --> 00:04:54,169
Francis Sheehan
est la pomme pourrie.

96
00:04:54,253 --> 00:04:56,296
Pas représentatif des autres.

97
00:04:56,797 --> 00:04:58,966
Vous connaissez le dicton.

98
00:05:01,385 --> 00:05:03,554
On devrait éviter les "solutions" hâtives

99
00:05:03,637 --> 00:05:05,556
sans une vision d'ensemble claire.

100
00:05:06,640 --> 00:05:08,058
Je lançais ça comme ça, Irv.

101
00:05:08,726 --> 00:05:11,937
Nous ne prendrons aucune décision
sans votre entière approbation.

102
00:05:13,689 --> 00:05:14,690
Je vous remercie.

103
00:05:15,607 --> 00:05:16,608
Tenez-nous au courant.

104
00:05:34,960 --> 00:05:35,961
Chef ?

105
00:05:36,378 --> 00:05:39,965
Ida, voyez si Millie Elias a le temps
de me recevoir ce matin.

106
00:05:40,049 --> 00:05:41,925
Et appelez Laura Cooke du Times.

107
00:05:42,009 --> 00:05:44,678
Et que l'inspecteur Bosch vienne.
Maintenant.

108
00:06:51,036 --> 00:06:54,248
Votre travail avec Francis Sheehan
hier fut exemplaire.

109
00:06:55,165 --> 00:06:56,917
Dans des circonstances difficiles.

110
00:06:58,043 --> 00:06:59,044
Un travail d'équipe.

111
00:07:01,505 --> 00:07:02,506
Tout de même.

112
00:07:06,885 --> 00:07:08,345
Comment va votre fille ?

113
00:07:09,763 --> 00:07:12,099
Elle navigue à vue.
Merci de vous inquiéter.

114
00:07:13,934 --> 00:07:15,769
Vous classez l'affaire Sheehan
aujourd'hui ?

115
00:07:15,978 --> 00:07:17,479
Ça dépend si tout se goupille.

116
00:07:17,771 --> 00:07:19,690
Le maire voudrait clore au plus vite.

117
00:07:19,773 --> 00:07:22,776
Le maire n'a pas à la présenter
devant un tribunal.

118
00:07:24,486 --> 00:07:27,447
Il y a quelque chose que j'ignore
qui la freinerait ?

119
00:07:29,908 --> 00:07:31,326
Frank Sheehan m'a avoué

120
00:07:31,410 --> 00:07:33,620
être coupable
dans l'affaire Black Guardian.

121
00:07:35,873 --> 00:07:38,333
Je vais devoir parler
aux Affaires Internes

122
00:07:38,417 --> 00:07:40,210
pour un autre chef d'inculpation.

123
00:07:40,294 --> 00:07:41,503
Il avoue pour Black Guardian,

124
00:07:42,462 --> 00:07:43,881
mais nie pour Elias ?

125
00:07:45,090 --> 00:07:46,341
Vous le croyez ?

126
00:07:46,550 --> 00:07:47,551
Oui.

127
00:07:52,055 --> 00:07:53,056
Qui d'autre sait ?

128
00:07:53,140 --> 00:07:54,099
Mon équipe.

129
00:08:03,483 --> 00:08:05,027
Utilisez les 48 heures.

130
00:08:05,360 --> 00:08:06,987
Mais je veux voir le dossier

131
00:08:07,070 --> 00:08:08,739
avant de le passer au procureur.

132
00:08:08,822 --> 00:08:09,656
Oui, chef.

133
00:08:09,740 --> 00:08:11,116
- On veut quoi ?
- La justice.

134
00:08:11,200 --> 00:08:12,451
- Quand ?
- Maintenant !

135
00:08:12,534 --> 00:08:13,869
- On veut quoi ?
- La justice !

136
00:08:13,952 --> 00:08:15,287
- Quand ?
- Maintenant !

137
00:08:15,370 --> 00:08:16,747
- On veut quoi ?
- La justice !

138
00:08:16,830 --> 00:08:18,081
- Quand ?
- Maintenant.

139
00:08:18,165 --> 00:08:19,583
- On veut quoi ?
- La justice !

140
00:08:19,666 --> 00:08:20,959
- Quand ?
- Maintenant.

141
00:08:21,043 --> 00:08:22,294
- On veut quoi ?
- La justice !

142
00:08:22,377 --> 00:08:23,629
- Quand ?
- Maintenant.

143
00:08:23,712 --> 00:08:25,130
- On veut quoi ?
- La justice !

144
00:08:25,214 --> 00:08:26,506
- Quand ?
- Maintenant.

145
00:08:26,590 --> 00:08:32,429
Pas de justice, pas de paix !

146
00:08:41,521 --> 00:08:42,439
Salut, vieux.

147
00:08:42,522 --> 00:08:43,357
Salut.

148
00:08:45,609 --> 00:08:47,319
Il te demande.

149
00:08:47,861 --> 00:08:48,862
Son avocat le sait ?

150
00:08:49,821 --> 00:08:51,490
En privé, je crois.

151
00:08:54,159 --> 00:08:56,495
J'essaye de joindre une de vos croupières.

152
00:08:56,578 --> 00:08:57,829
Tiffany Hsu.

153
00:08:57,913 --> 00:08:59,915
Oui, j'ai laissé un message, mais...

154
00:09:02,459 --> 00:09:03,961
Depuis quand ?

155
00:09:04,211 --> 00:09:05,254
Moi aussi.

156
00:09:05,337 --> 00:09:07,589
Si vous la voyez, dites-lui de m'appeler.

157
00:09:07,714 --> 00:09:08,632
Merci.

158
00:09:10,842 --> 00:09:12,427
Je voulais prendre de l'avance.

159
00:09:16,473 --> 00:09:17,474
Sur Elias ?

160
00:09:17,975 --> 00:09:19,268
Ou autre chose ?

161
00:09:19,351 --> 00:09:20,352
Quoi d'autre ?

162
00:09:26,984 --> 00:09:30,195
Si toi et Bosch avez besoin d'aide
pour ce que vous faites pas...

163
00:09:30,279 --> 00:09:32,614
Oui, merci, Jimmy.

164
00:10:04,438 --> 00:10:05,439
Frank.

165
00:10:05,897 --> 00:10:07,316
Tu m'as baisé.

166
00:10:07,399 --> 00:10:09,401
Tu t'es baisé tout seul. Tu m'as menti.

167
00:10:09,484 --> 00:10:12,154
Tu m'as dit que tu me croyais,

168
00:10:12,237 --> 00:10:14,072
que t'allais m'innocenter.

169
00:10:14,156 --> 00:10:15,866
Je peux rien contre la balistique.

170
00:10:15,949 --> 00:10:17,242
Putain, bien sûr que non.

171
00:10:18,327 --> 00:10:20,495
C'est le coup monté parfait.

172
00:10:21,455 --> 00:10:22,789
C'était l'idée de qui ?

173
00:10:22,873 --> 00:10:24,583
Tu n'as toujours pas tué Elias ?

174
00:10:25,042 --> 00:10:27,002
Non. Et mon arme non plus,

175
00:10:27,085 --> 00:10:29,046
je l'avais et j'étais pas là-bas.

176
00:10:29,129 --> 00:10:30,464
Tu oublies quand tu bois.

177
00:10:30,547 --> 00:10:31,506
Va te faire, Harry.

178
00:10:31,590 --> 00:10:33,133
- T'es si sûr de toi.
- Dégage !

179
00:10:33,216 --> 00:10:34,968
- Explique la balistique.
- Je...

180
00:10:37,596 --> 00:10:40,265
Je ne peux pas.

181
00:10:41,767 --> 00:10:43,810
C'était ton boulot de le faire.

182
00:10:45,020 --> 00:10:45,854
Ouais.

183
00:10:47,272 --> 00:10:48,357
Tu as bien changé.

184
00:11:04,748 --> 00:11:06,375
M. ELIAS,
JE VOUS INFORME PAR LA PRÉSENTE

185
00:11:06,458 --> 00:11:08,085
ÊTRE AUTORISÉ À UTILISER VOTRE ORDINATEUR

186
00:11:08,168 --> 00:11:09,795
DANS L'AFFAIRE CI-DESSUS LE 31 MARS 2017

187
00:11:09,878 --> 00:11:11,505
AVEC L'ÉQUIPEMENT
DE PRÉSENTATION DU TRIBUNAL.

188
00:11:20,180 --> 00:11:23,308
Membre du jardin coopératif
d'Oxford Avenue.

189
00:11:23,392 --> 00:11:25,769
Il y a bien un truc.
Au moins une contravention.

190
00:11:25,852 --> 00:11:27,813
Même pas un livre en retard.

191
00:11:27,896 --> 00:11:30,273
Comment ça se passe, le délit de fuite ?

192
00:11:30,357 --> 00:11:31,858
La victime est un saint.

193
00:11:31,942 --> 00:11:36,530
Mais peut-être pas.
Le Colt 1903 est déclaré volé.

194
00:11:36,613 --> 00:11:37,614
Ben voilà.

195
00:11:37,697 --> 00:11:38,698
Hé, lieutenant.

196
00:11:39,157 --> 00:11:40,826
LaForest attend.

197
00:11:41,910 --> 00:11:42,953
Tenez-moi au jus.

198
00:11:43,036 --> 00:11:43,870
Ouais.

199
00:11:43,954 --> 00:11:45,080
On va aux empreintes ?

200
00:11:45,163 --> 00:11:45,997
ARME DE POING

201
00:11:46,081 --> 00:11:48,667
Trois détenus,
regarder les casiers a pris du temps.

202
00:11:48,750 --> 00:11:50,419
Tout est dans l'ordinateur.

203
00:11:50,502 --> 00:11:52,963
Mais le sergent Mankiewicz
voulait vous le montrer.

204
00:11:53,463 --> 00:11:55,132
J'ai écrit ce qui s'est passé.

205
00:11:55,841 --> 00:11:58,552
C'est pas ce qu'on dit,
mais comment on le dit.

206
00:11:59,469 --> 00:12:00,679
Powers et Edgewood ont merdé.

207
00:12:00,762 --> 00:12:02,264
Faut les sanctionner.

208
00:12:02,347 --> 00:12:04,474
Mais par qui et pour combien de temps ?

209
00:12:05,016 --> 00:12:05,976
Je comprends pas.

210
00:12:06,726 --> 00:12:08,645
Les types ont laissé tomber,

211
00:12:09,062 --> 00:12:11,898
mais si le rapport remonte,
il y aura une plainte.

212
00:12:11,982 --> 00:12:13,442
La ville est tellement à cran

213
00:12:13,900 --> 00:12:17,195
qu'une preuve de plus de bavure
policière, on n'en veut pas.

214
00:12:17,487 --> 00:12:19,406
L'agent Powers sentait l'alcool

215
00:12:19,489 --> 00:12:20,407
à un mètre.

216
00:12:20,490 --> 00:12:22,409
Edgewood, pareil. Le règlement...

217
00:12:22,492 --> 00:12:24,786
Dit qu'il fallait
les faire souffler dans le ballon.

218
00:12:25,245 --> 00:12:27,080
Le règlement est un guide.

219
00:12:29,624 --> 00:12:31,418
Bon, alors quoi ?

220
00:12:32,002 --> 00:12:34,129
Un avertissement ne sort pas d'ici.

221
00:12:34,212 --> 00:12:35,630
Ça ne s'ébruite pas.

222
00:12:36,298 --> 00:12:39,009
Croyez-moi, ils vont m'entendre.

223
00:12:40,302 --> 00:12:41,761
Ils vont accepter.

224
00:12:41,845 --> 00:12:44,681
Et tout aussi important,
ils vous rejetteront pas.

225
00:12:48,810 --> 00:12:49,811
Compris ?

226
00:12:50,437 --> 00:12:51,396
Compris.

227
00:12:51,480 --> 00:12:54,941
Je veux une liste de toutes les armes
du permis de Francis Sheehan.

228
00:12:55,025 --> 00:12:56,234
Au plus vite. Merci.

229
00:12:56,318 --> 00:12:57,360
Comment il va ?

230
00:12:57,444 --> 00:12:58,320
Je l'ais trahi.

231
00:12:59,154 --> 00:13:01,615
C'est le comble.
Tu es le seul qui l'a cru.

232
00:13:01,698 --> 00:13:03,992
Les témoins,
ordre alphabétique ou chronologique ?

233
00:13:04,075 --> 00:13:05,535
Les deux. Alphabétique.

234
00:13:05,702 --> 00:13:07,954
Et une version chronologique.

235
00:13:08,038 --> 00:13:09,206
Vous en êtes où, Snyder ?

236
00:13:09,289 --> 00:13:11,249
Il manque des photos pour l'historique.

237
00:13:11,333 --> 00:13:13,960
Bon, récapitulons ce qu'on sait.

238
00:13:14,044 --> 00:13:15,754
Frank Sheehan tire sur Elias.

239
00:13:15,837 --> 00:13:19,508
21h45, Elias reçoit un texto.
"Angels Flight dans 10 min."

240
00:13:19,591 --> 00:13:22,219
Sheehan, avec un prépayé,
le fait venir pour le tuer.

241
00:13:22,302 --> 00:13:23,803
Des faits, pas d'hypothèses.

242
00:13:23,887 --> 00:13:28,099
Après les menaces, moi,
j'aurais pas retrouvé Sheehan seul.

243
00:13:28,183 --> 00:13:30,727
Quelqu'un d'autre a envoyé le texto.
Un appât.

244
00:13:30,810 --> 00:13:32,771
Attendez. Un complice ?

245
00:13:32,854 --> 00:13:34,147
En parlant d'hypothèses...

246
00:13:34,481 --> 00:13:37,609
Elias a reconnu le numéro.
Il n'y serait pas allé seul, sinon.

247
00:13:37,692 --> 00:13:40,111
Une relation clandestine.
Ils l'avaient déjà fait.

248
00:13:40,612 --> 00:13:42,072
Elias avait une source.

249
00:13:42,155 --> 00:13:43,281
Bon, d'accord.

250
00:13:44,574 --> 00:13:46,743
21h56.

251
00:13:48,537 --> 00:13:49,996
Pour bien comprendre,

252
00:13:50,956 --> 00:13:52,832
Sheehan était là-bas,

253
00:13:52,916 --> 00:13:54,251
totalement bourré,

254
00:13:54,626 --> 00:13:55,669
à l'Angels Flight,

255
00:13:56,002 --> 00:13:58,129
il a attendu, sans être vu.

256
00:13:58,213 --> 00:14:00,423
Il tue Lanny Johnson d'un coup de feu,

257
00:14:00,674 --> 00:14:03,301
Elias aussi, à l'arrivée de la rame.

258
00:14:03,885 --> 00:14:07,389
Un tir fatal, et un autre dans le cul.
Rapide, précis.

259
00:14:07,681 --> 00:14:08,890
Comme un pro.

260
00:14:09,266 --> 00:14:12,519
Puis il disparaît comme le yéti,
sans que personne ne le voie.

261
00:14:12,644 --> 00:14:13,979
Voilà ce qu'on dit.

262
00:14:14,396 --> 00:14:15,397
Un chauffeur ?

263
00:14:15,855 --> 00:14:17,274
On revient au complice.

264
00:14:17,357 --> 00:14:19,317
Faut tout ficeler pour le procureur.

265
00:14:19,401 --> 00:14:21,152
Il peut signer ce qu'on lui donne.

266
00:14:21,236 --> 00:14:23,738
La balistique,
Black Guardian, un mobile.

267
00:14:24,030 --> 00:14:25,657
Si les avocats font durer le truc

268
00:14:25,740 --> 00:14:27,993
on aura le temps
de combler les manques.

269
00:14:28,076 --> 00:14:29,619
Je vais me remettre à chercher

270
00:14:29,703 --> 00:14:30,954
la balle du conducteur.

271
00:14:31,705 --> 00:14:32,747
Peut-être.

272
00:14:32,831 --> 00:14:34,958
Mais d'abord, avec le mandat de Wexler,

273
00:14:35,333 --> 00:14:37,335
on fouille le garage de Margaret Sheehan.

274
00:14:39,129 --> 00:14:41,339
L'experte pour l'inspecteur Bosch.

275
00:14:41,881 --> 00:14:45,343
L'accès à notre salle est limité, Maître.
On doit protéger l'affaire.

276
00:14:45,594 --> 00:14:47,220
Le bureau du capitaine est vide.

277
00:14:47,387 --> 00:14:48,513
On y va.

278
00:14:53,685 --> 00:14:54,853
Qu'est-ce qu'il y a ?

279
00:14:55,145 --> 00:14:57,564
Je résous les meurtres, pas les mystères.

280
00:15:02,777 --> 00:15:04,946
Elias allait montrer une vidéo au procès.

281
00:15:05,030 --> 00:15:08,366
Il a voulu s'entraîner
pour être sûr que ça fonctionne.

282
00:15:08,450 --> 00:15:09,451
Requête technique.

283
00:15:10,327 --> 00:15:12,078
Une demande d'Elias lui-même.

284
00:15:12,370 --> 00:15:14,664
Il n'a même pas prévenu son associé.

285
00:15:14,748 --> 00:15:15,707
De quoi ?

286
00:15:15,790 --> 00:15:18,168
Quelque chose sur une carte MicroSD.

287
00:15:18,251 --> 00:15:20,670
J'ai trouvé un adaptateur
dans sa mallette.

288
00:15:21,004 --> 00:15:22,130
Comme celui-ci.

289
00:15:22,505 --> 00:15:23,506
Maître...

290
00:15:23,590 --> 00:15:25,759
Mais pas de carte dans le sien.

291
00:15:26,259 --> 00:15:27,218
Une vidéo de quoi ?

292
00:15:32,974 --> 00:15:34,809
Bosch, j'ai su pour votre ex-femme.

293
00:15:35,769 --> 00:15:36,978
Je suis navrée.

294
00:15:37,312 --> 00:15:38,313
Une vidéo de quoi ?

295
00:15:40,065 --> 00:15:41,483
Je n'en sais rien.

296
00:15:41,941 --> 00:15:42,942
Mais si je savais,

297
00:15:43,026 --> 00:15:45,904
même vaguement,
je ne pourrais pas vous montrer le mail,

298
00:15:45,987 --> 00:15:48,448
car il serait lié
à des preuves confidentielles.

299
00:15:48,531 --> 00:15:51,034
Il n'y a pas de vidéo chez Elias. Rien.

300
00:15:51,117 --> 00:15:53,244
Je crois que vous avez raison.

301
00:15:53,912 --> 00:15:56,414
Michael Harris dit
que c'était lui, l'affaire.

302
00:15:56,498 --> 00:15:58,291
C'est une supposition. Pour forcer

303
00:15:58,792 --> 00:16:02,045
la défense à convoquer les flics
de Black Guardian pour réfutation.

304
00:16:02,420 --> 00:16:03,880
S'il parle, eux parlent.

305
00:16:05,757 --> 00:16:09,552
Elias verrouille leur témoignage en les
croisant puis montre la vidéo.

306
00:16:10,136 --> 00:16:12,013
Il prouve la torture, il les cuit.

307
00:16:12,097 --> 00:16:13,473
Preuve pour mise en accusation.

308
00:16:14,307 --> 00:16:15,725
Il donne une nouvelle preuve.

309
00:16:16,059 --> 00:16:19,604
Voyez-vous ça. Qu'est-ce qui m'échappe ?

310
00:16:20,438 --> 00:16:24,150
La ville aurait donné tout
ce qu'il voulait à Elias pour la vidéo.

311
00:16:24,234 --> 00:16:26,444
Le jury lui aurait donné plus.

312
00:16:26,820 --> 00:16:28,029
Et le monde entier sait.

313
00:16:36,371 --> 00:16:37,288
C'est Sheehan ?

314
00:16:40,750 --> 00:16:42,043
Bien.

315
00:16:59,269 --> 00:17:01,479
Ce qu'ils disent du flic est vrai.

316
00:17:01,604 --> 00:17:03,231
Francis Sheehan.

317
00:17:04,733 --> 00:17:06,234
Les preuves sont irréfutables.

318
00:17:06,860 --> 00:17:09,362
Tuer mon mari n'arrêtera pas le procès.

319
00:17:11,030 --> 00:17:12,031
Non.

320
00:17:15,660 --> 00:17:17,287
Mais vous ne venez pas pour ça.

321
00:17:20,206 --> 00:17:22,584
Vous auriez fait
une avocate redoutable, Millie.

322
00:17:22,667 --> 00:17:24,085
Vous percez les gens à jour.

323
00:17:25,462 --> 00:17:28,298
Je n'aime pas la loi comme Howard.

324
00:17:30,508 --> 00:17:32,093
Je n'aime pas ce jeu.

325
00:17:33,595 --> 00:17:35,638
Vous avez envoyé votre fils au poste,

326
00:17:35,722 --> 00:17:37,849
un manifeste de la brutalité policière.

327
00:17:38,850 --> 00:17:41,102
J'ai laissé ma colère me submerger.

328
00:17:44,147 --> 00:17:45,648
Je suis venu vous convaincre

329
00:17:45,732 --> 00:17:49,027
de ne pas laisser la colère enflammer
une situation déjà explosive.

330
00:17:51,780 --> 00:17:54,240
Une explosion peut être purifiante.

331
00:17:55,450 --> 00:17:57,577
Laissez-moi une chance d'agir

332
00:17:57,660 --> 00:18:00,121
avant de condamner
toute la ville aux flammes.

333
00:18:01,456 --> 00:18:04,459
Le maire Ramos se présente
comme un réformateur.

334
00:18:05,585 --> 00:18:06,920
Son groupe de choc.

335
00:18:09,005 --> 00:18:10,131
Je lui ai dit non.

336
00:18:12,175 --> 00:18:15,178
Si je retourne travailler, ce ne sera pas
comme veuve professionnelle.

337
00:18:17,597 --> 00:18:20,266
J'ai également dit non à Bradley Walker.

338
00:18:21,684 --> 00:18:23,311
Que voulait le commissaire ?

339
00:18:23,394 --> 00:18:26,022
Me dire que sa fondation
finance ce monstre,

340
00:18:26,940 --> 00:18:29,234
m'assurer qu'il sera formidable.

341
00:18:30,360 --> 00:18:35,490
Qu'il pourra changer
la culture toxique de votre police.

342
00:18:36,574 --> 00:18:37,992
Ce sont ses mots où les vôtres ?

343
00:18:46,793 --> 00:18:49,629
Ils veulent vous faire
porter le chapeau, Irvin.

344
00:18:51,422 --> 00:18:54,759
Malgré les voiles de mon deuil,
je ne trouve pas ça juste.

345
00:18:59,222 --> 00:19:00,223
Un avertissement.

346
00:19:00,306 --> 00:19:02,433
Parce que Mank a dit à LaForest

347
00:19:02,517 --> 00:19:04,352
de me montrer le rapport.

348
00:19:04,435 --> 00:19:05,353
Il s'est rien passé.

349
00:19:05,436 --> 00:19:08,690
Trois civils contre un mur
sous la menace d'une arme ?

350
00:19:08,940 --> 00:19:11,943
Par deux agents vus dans un bar voisin ?

351
00:19:12,026 --> 00:19:13,361
Personne n'a porté plainte.

352
00:19:13,444 --> 00:19:17,282
Le conducteur avait un PV que vous avez
fait sauter. Coup de pot.

353
00:19:23,538 --> 00:19:28,835
Lieutenant, c'est de ma faute.
J'ai mal évalué la situation.

354
00:19:29,210 --> 00:19:30,211
Edge m'a couvert.

355
00:19:30,837 --> 00:19:31,838
C'est-à-dire ?

356
00:19:34,340 --> 00:19:35,758
Il mérite pas un avertissement.

357
00:19:37,677 --> 00:19:41,431
Et ça va mettre du plomb dans l'aile
à sa mutation aux Moeurs.

358
00:19:41,598 --> 00:19:44,517
Oui, il devra attendre six mois
pour se représenter.

359
00:19:45,518 --> 00:19:47,604
Sans son initiative après quelques bières,

360
00:19:47,687 --> 00:19:49,939
il n'y aurait rien eu à évaluer.

361
00:19:51,524 --> 00:19:55,528
Vous êtes d'excellents patrouilleurs.
Vous avez tous deux merdé cette fois-ci.

362
00:20:02,660 --> 00:20:04,120
Merci de nous éviter un blâme.

363
00:20:04,245 --> 00:20:05,246
Je le dirai à Edge.

364
00:20:07,832 --> 00:20:10,460
On devrait avoir
l'historique du prépayé demain.

365
00:20:12,503 --> 00:20:14,172
Que voulait l'experte ?

366
00:20:14,505 --> 00:20:15,798
Les Vols et Homicides savent

367
00:20:15,882 --> 00:20:19,218
pourquoi les empreintes de Harris
étaient sur le livre de la petite ?

368
00:20:19,302 --> 00:20:23,181
Trois mois avant la casse, Harris a bossé
à mi-temps dans un lavage auto.

369
00:20:23,514 --> 00:20:27,435
La mère y a emmené sa camionnette.
Le livre était à l'arrière.

370
00:20:27,518 --> 00:20:29,479
Harris a dû le déplacer pour aspirer.

371
00:20:29,938 --> 00:20:31,439
Nulle bonne action ne reste impunie.

372
00:20:31,522 --> 00:20:34,400
Ce sont eux qui ont récupéré
les vidéos de la casse ou vous ?

373
00:20:34,484 --> 00:20:37,779
C'est eux. Dans le cadre de l'affaire.
Mais on les a vues.

374
00:20:37,862 --> 00:20:39,155
Des heures et des heures.

375
00:20:39,238 --> 00:20:41,783
Rien qui confirme les dires de Harris.

376
00:20:42,116 --> 00:20:43,618
Peut-être une caméra oubliée.

377
00:20:44,827 --> 00:20:45,912
J'y suis allée deux fois.

378
00:20:46,704 --> 00:20:48,539
Vous vous intéressez à Black Guardian ?

379
00:20:48,623 --> 00:20:50,541
Vous voulez apprendre mes méthodes ?

380
00:20:50,708 --> 00:20:53,920
Regarder. Et regarder encore.
Parfois, imaginer.

381
00:20:59,509 --> 00:21:00,593
Il me faut un café.

382
00:21:05,306 --> 00:21:09,352
Inspecteurs, pardon de vous déranger,
voici Liz Fleischer.

383
00:21:09,435 --> 00:21:10,979
Les inspecteurs Johnson et Moore.

384
00:21:11,062 --> 00:21:11,938
Enchanté.

385
00:21:12,021 --> 00:21:14,732
Mme Fleischer pense
que son téléphone volé est ici...

386
00:21:14,857 --> 00:21:16,192
Non, je le sais.

387
00:21:16,275 --> 00:21:18,111
Et je vous laisse entre leurs mains.

388
00:21:18,194 --> 00:21:22,198
Il est ici. Mon application d'ordinateur
"Trouver mon téléphone" dit qu'il est ici.

389
00:21:22,281 --> 00:21:25,159
Donc, vous avez encore de la batterie.

390
00:21:25,243 --> 00:21:27,996
Alors, puis-je avoir votre numéro ?

391
00:21:47,306 --> 00:21:48,391
C'était quoi, ça ?

392
00:21:48,975 --> 00:21:52,520
Honey Chandler est sûre
qu'Elias avait une vidéo

393
00:21:53,021 --> 00:21:55,189
qui détruit la leur version.

394
00:21:56,566 --> 00:21:57,567
Sûrement la torture.

395
00:21:57,775 --> 00:21:59,152
La caméra oubliée.

396
00:21:59,610 --> 00:22:04,198
Michael Harris dit qu'Elias le croyait,
comme s'il y avait été.

397
00:22:05,616 --> 00:22:09,245
Pas de justice, pas de paix !

398
00:22:16,919 --> 00:22:20,882
Tu dois être en équilibre à 60/40.

399
00:22:23,134 --> 00:22:24,677
Tu tapes la balle.

400
00:22:28,222 --> 00:22:31,476
Bien, garde le geste à niveau,
les yeux sur la balle.

401
00:22:31,559 --> 00:22:34,437
Tu l'accompagnes.

402
00:22:36,773 --> 00:22:38,107
Lequel est ton petit-fils ?

403
00:22:39,692 --> 00:22:43,112
Tu tiens ton homme, Santi.
Tu viens te vanter ?

404
00:22:43,780 --> 00:22:44,822
C'est pas mon genre.

405
00:22:45,865 --> 00:22:47,450
Je comprends ton geste.

406
00:22:47,825 --> 00:22:48,826
Mais tu désapprouves.

407
00:22:49,494 --> 00:22:51,954
On n'est pas d'accord
et ça nous va.

408
00:22:52,747 --> 00:22:54,123
Je le pensais innocent.

409
00:22:54,207 --> 00:22:56,000
C'est pour ça que je suis passé.

410
00:22:57,585 --> 00:23:00,171
Un rebondissement. La balistique.

411
00:23:00,963 --> 00:23:03,549
Tu veux peut-être modifier
ta première déclaration.

412
00:23:04,383 --> 00:23:05,760
Pourquoi je le voudrais ?

413
00:23:05,968 --> 00:23:10,848
Au cas où tu aurais oublié quelque chose.
Ou si tu t'étais souvenu de travers.

414
00:23:12,016 --> 00:23:15,561
Je lui ai donné de l'argent.
Les frères sont là pour ça.

415
00:23:16,020 --> 00:23:17,021
C'était la seule fois ?

416
00:23:20,942 --> 00:23:22,527
Et vendredi soir ?

417
00:23:23,277 --> 00:23:24,904
Tu as aidé un frère aussi ?

418
00:23:25,029 --> 00:23:28,366
Ma déclaration est vraie, Santiago.
Et ma mémoire est bonne.

419
00:23:29,534 --> 00:23:32,829
Je me souviens des carrières des flics
que ce salaud a ruinées,

420
00:23:32,912 --> 00:23:35,665
cet Elias, pour ses 30 deniers.

421
00:23:36,249 --> 00:23:40,086
Je me souviens de ta petite réunion
à Rampart, pour me protéger.

422
00:23:41,420 --> 00:23:43,756
Je me souviens
quand tu étais un vrai flic.

423
00:23:45,591 --> 00:23:48,803
Moi et Sheehan, on l'est toujours.

424
00:23:54,684 --> 00:23:55,685
Elle est naïve.

425
00:23:56,102 --> 00:23:58,146
Une petite fille qui joue avec le feu.

426
00:23:59,897 --> 00:24:01,482
- Des anarchistes ?
- Possible.

427
00:24:01,566 --> 00:24:03,693
En lisant entre les lignes
sur Twitter, Reddit,

428
00:24:03,776 --> 00:24:06,654
ils ont déjà rejoint sa cause.
Elle ne le sait pas encore.

429
00:24:08,656 --> 00:24:11,576
Desiree Zealy et sa noble croisade,

430
00:24:11,659 --> 00:24:16,080
c'est le moins grave. Ça peut mal tourner.
Elle peut se faire blesser.

431
00:24:17,748 --> 00:24:19,375
Et l'autre problème ?

432
00:24:20,918 --> 00:24:23,337
Je ne comprends pas bien ce qu'on cherche.

433
00:24:23,421 --> 00:24:24,463
Un jeu d'influence.

434
00:24:25,756 --> 00:24:28,092
Qui le soutient,
lui est redevable, qui il écoute.

435
00:24:28,176 --> 00:24:30,636
Les renvois d'ascenseur
sont banals pour un maire.

436
00:24:30,720 --> 00:24:33,055
On parle de corruption illégale ? Ou...

437
00:24:33,139 --> 00:24:35,141
Non, pas du tout. Mais...

438
00:24:36,559 --> 00:24:38,269
quelque chose qui y ressemblerait.

439
00:24:39,020 --> 00:24:40,021
S'il le fallait.

440
00:24:41,105 --> 00:24:44,442
À cause de Sheehan ?
Ils s'en prennent encore à nous ?

441
00:24:45,693 --> 00:24:48,196
CHEZ TUCK
RECYCLAGE

442
00:25:12,178 --> 00:25:17,099
C'est pas vrai ! Vous allez
me foutre la paix avec cette histoire ?

443
00:25:17,433 --> 00:25:19,268
Ça fait deux ans.

444
00:25:19,685 --> 00:25:22,021
Ça n'a rien à voir avec vous.

445
00:25:22,188 --> 00:25:24,857
Edgar, Bosch,
Criminelle d'Hollywood.

446
00:25:26,525 --> 00:25:31,030
Tout est ouvert.
Faites comme chez vous. Éclatez-vous.

447
00:25:51,884 --> 00:25:53,386
Tu l'aurais mis où ?

448
00:25:55,263 --> 00:25:56,264
Derrière ça.

449
00:26:07,024 --> 00:26:09,819
Un objectif grand angle,
et on voit toute la pièce.

450
00:26:13,364 --> 00:26:15,366
Il y a un placard de l'autre côté.

451
00:26:15,449 --> 00:26:16,450
Aucun doute.

452
00:26:16,701 --> 00:26:18,661
Ça me dit rien une caméra.

453
00:26:18,744 --> 00:26:22,415
Si on examine le miroir et le mur,
on aura les empreintes de qui ?

454
00:26:22,957 --> 00:26:26,335
Le miroir était accroché,
il n'arrêtait pas de glisser.

455
00:26:26,877 --> 00:26:30,423
En changeant la fixation, j'ai dû
sortir le crochet et boucher le trou.

456
00:26:30,548 --> 00:26:32,633
Qui verrait un trou
derrière un miroir ?

457
00:26:36,053 --> 00:26:38,681
Je suis sûr que j'ai refait
le mur bien avant

458
00:26:38,764 --> 00:26:40,975
votre histoire de crayon à papier.

459
00:26:41,559 --> 00:26:43,436
Je suis sûr qu'il y avait une caméra.

460
00:26:43,519 --> 00:26:46,439
Si c'est le cas,
je n'ai rien à voir avec ça.

461
00:26:47,398 --> 00:26:49,567
Vous engagez d'autres ex-taulards
comme Harris ?

462
00:26:50,026 --> 00:26:51,986
J'aime bien les laisser souffler, oui.

463
00:26:53,237 --> 00:26:54,447
Mais c'est des taulards.

464
00:26:56,032 --> 00:26:57,074
D'accord.

465
00:26:58,492 --> 00:27:00,828
Oui, peut-être
qu'il y en a un qui l'a mise là.

466
00:27:00,911 --> 00:27:03,122
Ou vous, pour voir
s'il y avait de la drogue.

467
00:27:03,998 --> 00:27:06,292
Vous avez trouvé une petite carte SD ?

468
00:27:06,375 --> 00:27:07,460
Il n'y avait pas de caméra.

469
00:27:07,543 --> 00:27:08,419
Bon.

470
00:27:09,086 --> 00:27:13,632
Mais s'il y en avait eu une,
vous l'auriez regardée souvent ?

471
00:27:20,389 --> 00:27:21,849
Environ une fois par semaine.

472
00:27:22,933 --> 00:27:24,643
Avant de découvrir sa disparition.

473
00:27:25,436 --> 00:27:28,189
Si j'avais découvert sa disparition.

474
00:27:28,647 --> 00:27:30,232
Mon patron m'a dit d'appeler.

475
00:27:31,442 --> 00:27:32,568
J'ai déjà parlé au FBI.

476
00:27:32,651 --> 00:27:33,736
On parle d'autre chose.

477
00:27:33,819 --> 00:27:37,865
Eleanor Wish était la femme
de mon coéquipier. Ils ont une fille.

478
00:27:38,991 --> 00:27:39,992
C'est la famille.

479
00:27:41,994 --> 00:27:43,371
Je comprends, vous avez peur.

480
00:27:43,454 --> 00:27:45,373
Mais tout ce que vous direz
pourra nous aider.

481
00:27:47,708 --> 00:27:49,126
Je n'aime pas les téléphones.

482
00:27:49,251 --> 00:27:51,212
Je vous rencontre. Quand et où ?

483
00:27:52,963 --> 00:27:54,799
Merci, j'y serai.

484
00:27:56,634 --> 00:28:00,429
C'était la croupière du Golden Soup.
Plutôt nerveuse.

485
00:28:00,513 --> 00:28:01,680
Elle va nous rencontrer ?

486
00:28:02,765 --> 00:28:05,434
Si Irving l'apprend, il nous mettra
sur la touche.

487
00:28:05,518 --> 00:28:08,646
Je passe inaperçu,
je circule sans être remarqué.

488
00:28:09,980 --> 00:28:10,940
Quoi ?

489
00:28:11,732 --> 00:28:14,777
La vidéo ne change rien. Pour Sheehan.

490
00:28:15,403 --> 00:28:16,529
Je ne suis pas d'accord.

491
00:28:17,196 --> 00:28:19,615
Ce qu'il avait c'est peut-être
ce qui l'a fait tuer.

492
00:28:19,698 --> 00:28:23,119
Mais on ignore qui l'a prise,
qui lui a donné ou où elle est.

493
00:28:47,351 --> 00:28:49,437
Les temps sont durs pour notre ville.

494
00:28:49,937 --> 00:28:50,771
Mais peut-être

495
00:28:50,855 --> 00:28:53,732
que notre investissement public et privé
en logement social

496
00:28:54,108 --> 00:28:55,568
comblera nos divisions.

497
00:28:56,444 --> 00:28:57,862
En parlant de division,

498
00:28:58,529 --> 00:29:01,907
je suis navré de vous apprendre
qu'un policier véreux de Los Angeles

499
00:29:01,991 --> 00:29:06,162
est détenu pour le meurtre d'Howard Elias.

500
00:29:06,662 --> 00:29:10,040
L'affaire sera transmise
au procureur pour instruction.

501
00:29:11,041 --> 00:29:14,086
Pour que la culture du dérapage policier

502
00:29:14,336 --> 00:29:17,506
qui infecte notre pays
ne touche pas notre ville,

503
00:29:18,549 --> 00:29:21,969
je forme un groupe citoyen indépendant

504
00:29:22,052 --> 00:29:25,139
pour superviser et contrôler, à l'avenir,

505
00:29:25,222 --> 00:29:27,850
toutes les activités
de la police de Los Angeles.

506
00:29:28,184 --> 00:29:29,477
Pour l'améliorer.

507
00:29:30,478 --> 00:29:32,480
Merci. Que Dieu vous garde tous.

508
00:29:44,033 --> 00:29:45,117
Pardon, M. le Maire.

509
00:29:45,201 --> 00:29:47,328
J'aurais une question,
vous avez un moment ?

510
00:29:47,411 --> 00:29:50,247
Mlle Zealy, je vous connais
par les réseaux sociaux.

511
00:29:50,331 --> 00:29:51,373
Cette commission

512
00:29:51,457 --> 00:29:53,667
peut-elle être indépendante
si elle est privée ?

513
00:29:54,877 --> 00:29:55,836
D'où tenez-vous ça ?

514
00:29:55,920 --> 00:29:58,255
Il paraît que l'argent
vient de Bradley Walker.

515
00:29:59,089 --> 00:30:02,092
Vous trouvez ça mal,
de donner une voix à la communauté ?

516
00:30:02,510 --> 00:30:04,595
D'enquêter sur les abus de la police ?

517
00:30:04,720 --> 00:30:06,597
Les gens vous le diront dimanche.

518
00:30:06,680 --> 00:30:09,433
M. le Maire, vous aimez parler
avec les électeurs, mais...

519
00:30:09,558 --> 00:30:10,559
Attendez, Jen.

520
00:30:10,643 --> 00:30:14,104
On n'a pas à enquêter sur les abus.
On doit y mettre un terme.

521
00:30:14,688 --> 00:30:19,026
Les gens comme nous, de couleur,
on a toujours un choix difficile à faire.

522
00:30:19,818 --> 00:30:23,113
Nous voulons tous la justice.
Si vous permettez.

523
00:30:24,114 --> 00:30:25,533
Président de la commission de contrôle,

524
00:30:25,616 --> 00:30:28,077
promoteur proche du conseil municipal,

525
00:30:28,577 --> 00:30:30,246
et on parle d'indépendance ?

526
00:30:30,329 --> 00:30:34,291
On a choisi. Brûler et détruire, ou,

527
00:30:34,375 --> 00:30:39,088
c'est un espoir peut-être naïf,
créer, et construire.

528
00:30:39,922 --> 00:30:42,049
Voici mon choix.

529
00:30:42,174 --> 00:30:44,843
Faux prophètes, faux choix. C'est tout.

530
00:30:44,927 --> 00:30:46,428
Vous voulez que je vous dise ?

531
00:30:46,804 --> 00:30:48,430
Justice pour Los Angeles.

532
00:31:06,699 --> 00:31:08,325
J'ai une question, Frank.

533
00:31:09,660 --> 00:31:12,538
Qui a pris les caméras
de la casse dans l'affaire Kincaid ?

534
00:31:13,581 --> 00:31:17,126
Drake, Fix, Pipes ?

535
00:31:18,252 --> 00:31:21,922
L'un d'eux a trouvé
une autre caméra dans les toilettes,

536
00:31:22,673 --> 00:31:26,844
l'a gardée
puis a donné les images à Elias.

537
00:31:28,637 --> 00:31:29,513
Réfléchis bien.

538
00:31:33,559 --> 00:31:34,643
J'ai merdé, Harry.

539
00:31:34,727 --> 00:31:36,687
J'aurais dû en tuer un aussi, non ?

540
00:31:41,859 --> 00:31:44,528
Ce que vous ne prenez pas,
je donne ou je jette.

541
00:31:44,695 --> 00:31:46,030
On ne prend que les indices.

542
00:31:47,489 --> 00:31:49,366
Mais je vous enverrai de l'aide.

543
00:31:50,451 --> 00:31:51,702
Vous allez l'accuser ?

544
00:31:52,745 --> 00:31:53,787
Il n'a rien fait.

545
00:31:53,871 --> 00:31:55,831
- Quelque chose ?
- Toute sa vie est là.

546
00:32:09,094 --> 00:32:10,554
Prenez tout ça.

547
00:32:12,264 --> 00:32:14,433
Je ne sais pas quoi en faire
et j'en veux pas.

548
00:32:14,516 --> 00:32:16,769
C'était une excuse pour revenir.

549
00:32:24,985 --> 00:32:25,986
Pierce.

550
00:32:47,758 --> 00:32:48,592
Jimmy.

551
00:32:48,676 --> 00:32:51,053
J'ai trouvé quelque chose
au garage de Sheehan.

552
00:32:51,929 --> 00:32:55,140
Deux canons de Beretta.
Et des balles à tête creuse.

553
00:32:55,474 --> 00:32:57,601
- J'écoute.
- Je ne change pas d'avis, mais...

554
00:32:58,602 --> 00:33:01,271
pourquoi il a pas changé le canon
avant de te donner l'arme ?

555
00:33:01,689 --> 00:33:02,981
Et les têtes creuses.

556
00:33:03,065 --> 00:33:07,695
Il rêvait de descendre Howard Elias,
alors pourquoi

557
00:33:07,778 --> 00:33:08,737
il les a pas prises ?

558
00:33:08,821 --> 00:33:10,239
Tu as une réponse ?

559
00:33:10,531 --> 00:33:11,949
Non.

560
00:33:14,368 --> 00:33:15,536
De rien.

561
00:33:18,163 --> 00:33:19,790
Oui, merci.

562
00:33:20,874 --> 00:33:22,042
Rogow. Bingo.

563
00:33:23,627 --> 00:33:26,422
Son délit de fuite est arrivé.
Il se rend volontairement.

564
00:33:26,714 --> 00:33:28,841
Si ça arrivait plus...
Il écrivait un SMS ?

565
00:33:29,383 --> 00:33:31,510
J'en sais rien. Il demande un mandat.

566
00:33:31,593 --> 00:33:33,554
Le gars dit que le cycliste est fautif.

567
00:33:33,637 --> 00:33:37,099
C'est ça. Les cyclistes veulent toujours
pousser les 4x4 sur le bas-côté.

568
00:33:38,851 --> 00:33:41,145
On dit à Rogow avant ou après son rapport

569
00:33:41,228 --> 00:33:43,355
que son conducteur
est peut-être un héros ?

570
00:33:43,439 --> 00:33:45,649
Ne porte pas la poisse à nos empreintes.

571
00:33:45,733 --> 00:33:47,901
Ils donnent des médailles aux procès ?

572
00:33:47,985 --> 00:33:50,404
Au tribunal du juste
retour des choses, oui.

573
00:33:58,787 --> 00:34:00,414
Alors, pas d'enterrement.

574
00:34:01,039 --> 00:34:02,291
Elle n'en voulait pas.

575
00:34:11,717 --> 00:34:12,926
Je n'y crois toujours pas.

576
00:34:13,677 --> 00:34:14,678
Oui.

577
00:34:15,387 --> 00:34:16,680
Ça va continuer.

578
00:34:17,431 --> 00:34:20,309
Puis ça s'arrêtera. Tu y croiras.

579
00:34:20,934 --> 00:34:22,102
Le moment viendra.

580
00:34:23,103 --> 00:34:26,273
Et ce ne sera peut-être pas
quand tu le voudras.

581
00:34:27,024 --> 00:34:28,025
Ça me rassure.

582
00:34:48,086 --> 00:34:51,298
Il y un truc qui sent dans ce frigo.

583
00:34:53,050 --> 00:34:55,677
Les dates limites étaient optionnelles
pour Maman.

584
00:35:12,152 --> 00:35:14,696
UNIVERSITÉ CHAPMAN

585
00:35:40,430 --> 00:35:41,431
Webson.

586
00:35:41,515 --> 00:35:45,644
Danny, c'est Harry Bosch. Tu as établi
la correspondance sur l'affaire Elias.

587
00:35:45,727 --> 00:35:46,728
Quelle marge d'erreur ?

588
00:35:46,812 --> 00:35:47,771
Aucune.

589
00:35:47,855 --> 00:35:49,356
C'est jamais à 100 pour cent.

590
00:35:49,439 --> 00:35:51,984
Les stries étaient si nettes, j'aurais
pu le faire à l'œil nu.

591
00:35:52,651 --> 00:35:53,652
Le 9 mm de Sheehan.

592
00:35:53,777 --> 00:35:54,778
J'en mets ma main à couper.

593
00:35:56,154 --> 00:35:57,364
Bon, merci.

594
00:35:59,157 --> 00:36:02,411
C'est moi. Je suis débordé.
Je ne pourrai pas récupérer les garçons.

595
00:36:03,453 --> 00:36:05,873
J'arrive pour dîner, si ça tient toujours.

596
00:36:06,415 --> 00:36:07,666
Je te revaudrai ça.

597
00:36:11,378 --> 00:36:12,379
Inspecteur Edgar ?

598
00:36:16,258 --> 00:36:18,635
Pourquoi je suis tellement...
Je n'ai pas...

599
00:36:19,177 --> 00:36:22,556
Mais quand on entend
les histoires de gangs et...

600
00:36:24,975 --> 00:36:27,561
Eleanor était sous couverture ?
Ils l'ont tuée pour ça ?

601
00:36:27,853 --> 00:36:29,229
Qui l'a tuée pour ça ?

602
00:36:31,023 --> 00:36:32,149
Reprenons dans l'ordre.

603
00:36:33,942 --> 00:36:35,569
Vous avez organisé un poker.

604
00:36:35,652 --> 00:36:37,154
Deux gros poissons de Shanghaï.

605
00:36:37,696 --> 00:36:39,615
Ils voulaient un défi. De bons joueurs.

606
00:36:41,491 --> 00:36:42,492
Eleanor était forte.

607
00:36:44,620 --> 00:36:45,621
Leurs noms ?

608
00:36:47,998 --> 00:36:49,666
Ken Lin m'a engagée.

609
00:36:50,250 --> 00:36:51,585
Son cousin gère l'établissement.

610
00:36:51,668 --> 00:36:52,836
Le Golden Soup.

611
00:36:52,920 --> 00:36:56,590
Oui. Ting... quelque chose.

612
00:36:57,549 --> 00:36:59,343
Je n'ai jamais entendu le nom.

613
00:37:02,012 --> 00:37:03,430
Et le type en retard ?

614
00:37:05,390 --> 00:37:06,391
Vous savez ?

615
00:37:12,606 --> 00:37:14,066
Je ne l'avais jamais vu.

616
00:37:16,193 --> 00:37:17,444
Il est de Chine continentale.

617
00:37:18,236 --> 00:37:22,115
Il a dit que les gros poissons
allaient rater leur avion.

618
00:37:24,660 --> 00:37:28,288
Il s'est énervé sur Ken. C'était moche.

619
00:37:30,082 --> 00:37:30,916
Ça faisait peur.

620
00:37:31,166 --> 00:37:32,250
Ting sait qui c'était ?

621
00:37:32,501 --> 00:37:35,170
Je ne sais pas. On aurait dit.

622
00:37:36,755 --> 00:37:37,798
Comment va sa fille ?

623
00:37:40,217 --> 00:37:43,136
Elle tient le coup. C'est dur.

624
00:37:46,473 --> 00:37:48,809
Le FBI dit qu'ils me protégeront
si je témoigne.

625
00:37:49,601 --> 00:37:50,602
Ils le peuvent.

626
00:37:50,686 --> 00:37:51,770
Combien de temps ?

627
00:38:00,904 --> 00:38:01,738
Merci, Ida.

628
00:38:03,949 --> 00:38:04,950
Commissaire.

629
00:38:05,033 --> 00:38:07,619
Harry Bosch a
brillamment résolu Elias, Irv.

630
00:38:07,703 --> 00:38:11,248
Il reste un peu de travail,
mais oui, c'est un bon inspecteur.

631
00:38:11,540 --> 00:38:13,000
Et vous êtes un sacré chef.

632
00:38:13,417 --> 00:38:16,670
Si vous gérez finement
"Justice maintenant" et évitez l'émeute...

633
00:38:18,380 --> 00:38:20,966
Je rigole. Joli travail.

634
00:38:22,092 --> 00:38:23,093
Merci.

635
00:38:25,429 --> 00:38:28,473
J'apprécie votre soutien. Et...

636
00:38:29,933 --> 00:38:30,934
J'en ai besoin.

637
00:38:31,810 --> 00:38:32,811
Pour ?

638
00:38:33,478 --> 00:38:36,023
Le comité de surveillance de la police
du maire.

639
00:38:36,773 --> 00:38:38,066
Ça pourrait mal tourner.

640
00:38:39,192 --> 00:38:41,194
Et je suis content qu'on se soutienne.

641
00:38:43,155 --> 00:38:44,614
S'il le faut.

642
00:38:45,449 --> 00:38:48,368
J'aime à penser
que nous pouvons tous trois trouver

643
00:38:48,452 --> 00:38:52,080
à satisfaire les besoins de la police
et les ambitions du maire.

644
00:38:53,540 --> 00:38:54,666
Je suis moins optimiste.

645
00:38:55,917 --> 00:38:56,918
Bref...

646
00:38:57,252 --> 00:38:59,838
Vous pourriez m'aider
sur une question plus prosaïque.

647
00:39:01,923 --> 00:39:03,925
Les Vols et Homicides cherchent un ouvrier

648
00:39:04,009 --> 00:39:06,178
qui aurait des informations
sur un incendie.

649
00:39:07,262 --> 00:39:08,096
Et ?

650
00:39:08,180 --> 00:39:10,974
Si vous pouviez encourager
vos contremaîtres à coopérer.

651
00:39:12,392 --> 00:39:14,978
Ça a l'air hasardeux. C'est récent ?

652
00:39:15,937 --> 00:39:19,816
L'automne dernier.
Une maison de retraite. Trois victimes.

653
00:39:20,817 --> 00:39:21,777
L'ouvrier a un nom ?

654
00:39:21,860 --> 00:39:24,404
Bondigas. Alberto.

655
00:39:26,364 --> 00:39:27,616
Je fais passer le message.

656
00:39:28,241 --> 00:39:29,242
Merci.

657
00:39:29,826 --> 00:39:30,827
Et encore une fois,

658
00:39:33,955 --> 00:39:35,624
félicitations pour Elias.

659
00:39:42,380 --> 00:39:43,381
Quand ?

660
00:39:43,590 --> 00:39:45,967
Lundi. J'ai essayé de te joindre.

661
00:39:46,551 --> 00:39:49,554
Personne ne sait qui c'était ni pourquoi ?

662
00:39:50,931 --> 00:39:52,057
Personne ne sait rien.

663
00:40:00,148 --> 00:40:01,066
Tu es où ?

664
00:40:04,319 --> 00:40:06,154
À Hong Kong. Je suis revenu.

665
00:40:28,426 --> 00:40:30,095
Je voudrais être avec toi.

666
00:40:32,139 --> 00:40:33,056
Moi aussi.

667
00:40:35,600 --> 00:40:37,853
Dans la vie, on a deux familles, Maddie.

668
00:40:38,645 --> 00:40:41,189
Celle dans laquelle on naît
et celle qu'on choisit.

669
00:40:46,778 --> 00:40:47,863
Et ta...

670
00:40:49,197 --> 00:40:51,158
Ta mère et toi...

671
00:40:54,911 --> 00:40:56,580
C'est vous que j'ai choisies.

672
00:41:10,552 --> 00:41:11,553
Et ton père ?

673
00:41:13,722 --> 00:41:14,973
Il était avec elle.

674
00:41:15,348 --> 00:41:16,725
INSPECTEUR BLACK GUARDIAN
APPARTEMENT À HOLLYWOOD

675
00:41:16,808 --> 00:41:18,185
BERETTA 9 MM - MENACÉ ELIAS
MAISON AU 4913 HUSTON

676
00:41:18,268 --> 00:41:19,644
GLOCK 19 DANS L'APPART
FUSILLADE AVEC OSCAR VILLANOVA

677
00:41:19,728 --> 00:41:21,104
CHEVROLET SILVERADO 2003
PRÉPAYÉ À RAMPART - LA BALISTIQUE COLLE

678
00:41:42,792 --> 00:41:46,338
JE L'AI DÉJÀ FAIT.
J'AI TUÉ UN HOMME. OSCAR VILLANOVA.

679
00:41:53,053 --> 00:41:55,180
Je pensais venir à Hong Kong.

680
00:41:56,598 --> 00:41:57,599
Tu ne peux pas.

681
00:41:58,433 --> 00:42:00,268
Pas maintenant, après mon diplôme.

682
00:42:00,602 --> 00:42:01,603
Tu ne peux pas, Maddie.

683
00:42:02,270 --> 00:42:03,271
Pourquoi ?

684
00:42:06,733 --> 00:42:07,984
Il y a quelqu'un avec toi.

685
00:42:12,739 --> 00:42:17,077
Les amis du FBI de ta mère l'ont utilisée
pour enquêter sur ma famille.

686
00:42:17,494 --> 00:42:18,870
Ça m'a brisé le cœur.

687
00:42:21,122 --> 00:42:22,290
Ça n'a servi à rien

688
00:42:25,126 --> 00:42:29,214
et maintenant je suis suspecté
d'être un agent secret.

689
00:42:32,300 --> 00:42:35,262
On m'a enjoint à parler
à des agents du gouvernement

690
00:42:35,720 --> 00:42:38,056
dans un centre de détention vers Chengdu.

691
00:42:38,515 --> 00:42:40,308
- À cause de maman ?
- Non.

692
00:42:42,686 --> 00:42:43,645
Je ne sais pas.

693
00:42:47,899 --> 00:42:49,401
Je suis désolé, Maddie.

694
00:42:52,946 --> 00:42:54,406
Mais ça va aller.

695
00:42:56,241 --> 00:42:57,367
On va de l'avant.

696
00:42:59,035 --> 00:43:00,453
Je te reverrai quand ?

697
00:43:03,498 --> 00:43:05,041
Tu me vois maintenant.

698
00:43:07,836 --> 00:43:09,087
Bosch a raison ?

699
00:43:09,796 --> 00:43:11,131
Sur l'innocence de Sheehan ?

700
00:43:11,214 --> 00:43:12,215
Je lui souhaite.

701
00:43:13,008 --> 00:43:14,217
Je vois ce que tu veux dire.

702
00:43:14,301 --> 00:43:16,803
Protéger et servir.
C'est sérieux, pour moi.

703
00:43:16,970 --> 00:43:18,680
C'est pas si simple, le bleu.

704
00:43:18,763 --> 00:43:21,766
Je pense que si.
C'est juste dur de s'y tenir, parfois.

705
00:43:21,850 --> 00:43:23,852
On en reparle dans dix ans.

706
00:43:27,272 --> 00:43:28,523
Conneries.

707
00:43:32,527 --> 00:43:33,445
Merde.

708
00:43:34,112 --> 00:43:35,113
J'appelle.

709
00:43:40,910 --> 00:43:43,496
Besoin de renforts,
Derrière le poste d'Hollywood.

710
00:43:45,123 --> 00:43:46,791
Pierce, tu vas où, bordel ?

711
00:43:48,084 --> 00:43:49,919
W-51, code six.

712
00:43:50,420 --> 00:43:53,006
Notre voiture a été touchée
par une bombe incendiaire.

713
00:44:03,725 --> 00:44:06,311
J'aime bien. Jack Teagarden.

714
00:44:07,479 --> 00:44:12,984
Il me faut les pièces
de l'affaire 120311524.

715
00:44:13,818 --> 00:44:15,987
Et vous pouvez monter le son en cherchant,

716
00:44:16,071 --> 00:44:18,239
parce qu'un solo de Ben Webster arrive.

717
00:44:40,512 --> 00:44:42,222
Signature et empreinte.

718
00:45:10,208 --> 00:45:11,501
Vous avez fait vite.

719
00:45:11,584 --> 00:45:12,585
Il manque quelque chose.

720
00:45:12,669 --> 00:45:13,670
J'en reviens pas.

721
00:45:14,462 --> 00:45:16,548
Qui l'a demandé en dernier ?

722
00:45:23,721 --> 00:45:26,599
Snyder, Amy. Il y a deux jours.

723
00:45:29,060 --> 00:45:30,061
Merci.
Amy. Il y a deux jours.

