1
00:00:06,048 --> 00:00:08,926
बुधवार

2
00:01:30,633 --> 00:01:31,634
तो, वह क्या है?

3
00:01:37,181 --> 00:01:38,390
रेग्गी चिप।

4
00:01:39,350 --> 00:01:42,311
ऐसे ही उसने माँ से विवाह का प्रस्ताव किया।
या तय किया था।

5
00:01:44,396 --> 00:01:45,648
हाँ, नहीं?

6
00:01:47,191 --> 00:01:49,026
हाँ मिलने से पहले तीन बार उछाला।

7
00:01:53,697 --> 00:01:54,740
यह उसने उसे दिया था।

8
00:01:55,783 --> 00:01:56,826
उसने यह मुझे दिया।

9
00:01:58,369 --> 00:01:59,286
सौभाग्य के लिए।

10
00:02:04,291 --> 00:02:05,417
उसे अभी भी पता नहीं है।

11
00:02:06,669 --> 00:02:08,337
कोशिश करती रहो। तुम्हें वह मिल जाएगा।

12
00:02:12,967 --> 00:02:15,511
तुम प्रतीक्षा क्यों नहीं करतीं?
हम साथ में बैंक जा सकते हैं।

13
00:02:16,804 --> 00:02:19,139
मुझे उसके निर्देश चाहिए। वसीयत।

14
00:02:20,474 --> 00:02:22,309
ताकि हम वैसे कर सकें जैसे वह चाहती थी।

15
00:02:23,769 --> 00:02:24,770
ठीक है।

16
00:02:25,729 --> 00:02:28,440
देखो तुम्हारा दिन कैसा जाता है। जब चाहे
फ़ोन कर सकती हो, तुमसे वहाँ मिल सकता हूँ।

17
00:02:30,025 --> 00:02:31,318
मुझे पता है। धन्यवाद।

18
00:02:35,573 --> 00:02:36,574
वह जेरी है।

19
00:02:36,657 --> 00:02:37,658
हाँ।

20
00:02:38,450 --> 00:02:39,618
अगर मैं यहाँ रुकूँ तो ठीक रहेगा?

21
00:02:40,244 --> 00:02:41,829
बेशक। मैं समझता हूँ।

22
00:02:52,715 --> 00:02:54,133
जेरी, अंदर आओ।

23
00:02:56,677 --> 00:02:59,847
एलेनोर, यह है जे। मेरा भाई शहर में है।
जब यह मिले तब मुझे फ़ोन करना।

24
00:03:01,056 --> 00:03:02,933
हाँ, मैंने पहले भी सुना है। वे दो हैं।

25
00:03:03,017 --> 00:03:04,226
एक के बाद एक।

26
00:03:04,393 --> 00:03:07,396
वही भाषा। दोबारा भाई? फ़ेडरल कूट।

27
00:03:07,646 --> 00:03:09,607
ग्रिफ़िन उसे शामिल कर रहा है,
सुरक्षा के लिए।

28
00:03:09,690 --> 00:03:11,483
कोशिश की। और क्या?

29
00:03:11,734 --> 00:03:13,193
एक बहिर्गामी टेक्स्ट।

30
00:03:13,777 --> 00:03:17,489
एक वीडियो से स्क्रीनशॉट।
इस नंबर को देर शनिवार शाम को भेजा गया।

31
00:03:17,907 --> 00:03:18,991
ब्लॉक किया हुआ ग्राहक।

32
00:03:19,825 --> 00:03:20,826
ग्रिफ़िन?

33
00:03:22,369 --> 00:03:25,289
मैंने मैक्स को इस पर लगाया है। पंद्रह मिनट
बाद, एलेनोर ने तुम्हें फ़ोन किया।

34
00:03:25,539 --> 00:03:27,708
वह बहुत उत्तेजित थी। वापस
पुलिस के लिए काम करने पर।

35
00:03:32,755 --> 00:03:35,841
चेहरा पहचान चलाया। कोई स्थानीय नहीं।

36
00:03:36,634 --> 00:03:41,013
फ़ेडरल, एक चिन्ह और आगे जानकारी के लिए
कोई सुराग नहीं वाला फ़ोन नंबर।

37
00:03:42,056 --> 00:03:44,266
कोई चाहता है कि यह व्यक्ति
अदृश्य भूत ही बना रहे।

38
00:03:45,935 --> 00:03:48,312
एक भूत जिसने उसकी हत्या की। हत्या करवाई।

39
00:03:48,729 --> 00:03:50,397
भूत के कारण एलेनोर फ़ेड लगती है।

40
00:03:51,231 --> 00:03:54,318
और, या सोचती है कि उसे बनाया।
वह यह भेजती है।

41
00:03:55,486 --> 00:03:56,612
ग्रिफ़िन जाँच करता है।

42
00:03:57,404 --> 00:03:59,949
प्रमुख खलनायक।
सोमवार सुबह, उसे शामिल करता है।

43
00:04:00,240 --> 00:04:01,241
उसने यह लिया।

44
00:04:03,786 --> 00:04:04,703
वीडियो लिया गया था...

45
00:04:04,787 --> 00:04:05,621
रविवार 2:12 प्रातः

46
00:04:05,704 --> 00:04:07,706
...स्क्रीन शॉट भेजने के बीस मिनट पहले।

47
00:04:09,750 --> 00:04:11,669
गोल्डेन सूप नामक रेस्टोरेंट में।

48
00:04:12,920 --> 00:04:14,004
सैन गेब्रिएल

49
00:04:14,088 --> 00:04:17,591
अगर अभी चलें, तो एक घंटे से भी
कम समय लगेगा। साथ चाहोगे?

50
00:04:19,301 --> 00:04:20,803
-तुम्हारी गाड़ी लेंगे?
-हाँ।

51
00:04:28,852 --> 00:04:29,895
ए।

52
00:04:29,979 --> 00:04:32,731
रेग्गी का स्काइप खाता,
लगता है बंद कर दिया गया है।

53
00:04:37,444 --> 00:04:38,570
हम उसे ढूंढ लेंगे।

54
00:04:39,488 --> 00:04:43,158
मैं जेरी की गाड़ी में जा रहा हूँ।
कार की चाभियाँ काउंटर पर छोड़ दी हैं।

55
00:04:45,494 --> 00:04:46,704
मैं शायद जाऊंगी नहीं।

56
00:04:47,329 --> 00:04:49,665
जैसा चाहो। मैं अपने सेल पर उपलब्ध रहूँगा।

57
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
मैं भी।

58
00:04:54,336 --> 00:04:55,337
तुमसे प्यार करता हूँ।

59
00:04:59,717 --> 00:05:00,718
डैड।

60
00:05:57,066 --> 00:06:00,277
बॉश-- सच का योद्धा

61
00:06:14,041 --> 00:06:19,046
गोल्डेन सूप

62
00:06:28,722 --> 00:06:30,432
फ़ेड पहचानने वाला खेल खेलें।

63
00:06:30,516 --> 00:06:31,642
मैंने शुरू कर भी दिया है।

64
00:06:31,725 --> 00:06:33,143
जब हम यहाँ आए तब मिला केबल ट्रक?

65
00:06:34,228 --> 00:06:35,562
छोटे कुत्ते के साथ वाला जोड़ा।

66
00:06:35,896 --> 00:06:37,815
शायद हमें अपने दृष्टिकोण को बदलना होगा।

67
00:06:38,649 --> 00:06:39,775
मुझे सूप चाहिए।

68
00:06:45,072 --> 00:06:48,742
हैरी बॉश। मुझे लगता है,
आप जेरी एडगर होंगे।

69
00:06:50,702 --> 00:06:52,121
चक डेंग।

70
00:06:53,997 --> 00:06:55,207
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?

71
00:07:00,045 --> 00:07:01,713
तुम्हें सच में यहाँ नहीं होना चाहिए।

72
00:07:07,302 --> 00:07:10,806
देखो, हैरी। मैं कल्पना करना
शुरू ही नहीं कर सकता...

73
00:07:10,889 --> 00:07:13,684
मैं करने को कह भी नहीं रहा हूँ, चक।
मुझे झटको मत। यह कौन है?

74
00:07:13,892 --> 00:07:17,020
एक प्रमुख जिसकी प्रति-गुप्त अभियान में
आपराधिक जाँच चल रही है।

75
00:07:17,104 --> 00:07:18,689
तुम यहाँ पर हो, उसके इंतज़ार में?

76
00:07:18,772 --> 00:07:20,107
होमलैंड सुरक्षा, भूराजनीति।

77
00:07:20,190 --> 00:07:23,986
दाँव बड़े हैं और
तुम हमारे कार्यक्षेत्र में हस्तक्षेप हो।

78
00:07:24,069 --> 00:07:25,654
बढ़िया। हम यहीं
तुम्हारे साथ प्रतीक्षा करेंगे।

79
00:07:26,446 --> 00:07:28,907
उसकी बेटी ने अभी अपनी माँ गँवाई है
और तुम दाँव की बात कर रहे हो।

80
00:07:32,911 --> 00:07:35,789
यह आदमी चीनी नागरिक है।
उसने गोली नहीं चलाई।

81
00:07:35,873 --> 00:07:37,166
तुम कह रहे हो यह शामिल नहीं था?

82
00:07:37,249 --> 00:07:39,501
मैं कह रहा हूँ कि अगर उसके निकट भी जाओगे,

83
00:07:39,585 --> 00:07:42,588
तो उस केस को खतरे में डाल दोगे
जिसके लिए एलेनोर ने अपनी जान दी।

84
00:07:43,630 --> 00:07:44,590
तुम यह करना चाहोगे?

85
00:07:44,756 --> 00:07:45,757
नहीं, मैं नहीं चाहूँगा।

86
00:07:49,386 --> 00:07:52,055
धन्यवाद। कोई मदद चाहिए हो तो मुझे बताना।

87
00:07:57,728 --> 00:07:59,938
नया बॉश। मददगार हैरी।

88
00:08:00,022 --> 00:08:02,065
वह सही है। हम उनका केस बिगाड़ना नहीं चाहते।

89
00:08:02,482 --> 00:08:03,942
हम उनके आदमी को छोड़ देते हैं।

90
00:08:04,026 --> 00:08:06,987
हमारा क्षेत्र हत्या है।
पहले हम गोली चलाने वालों के पीछे जाएँगे।

91
00:08:11,074 --> 00:08:13,744
तब तक जब हम उस प्रदर्शन के
पहले यहाँ से निकल जाएँ।

92
00:08:13,827 --> 00:08:15,370
-एक सेकंड रुको, ठीक?
-यह लीजिए।

93
00:08:15,454 --> 00:08:17,664
-माफ़ करना। केवल अंडे की सफ़ेदी।
-ओह, अवश्य।

94
00:08:19,416 --> 00:08:20,417
क्या मुसीबत है!

95
00:08:22,085 --> 00:08:23,378
उसने मेरा फ़ोन चुरा लिया।

96
00:08:27,341 --> 00:08:28,926
यह जल्दी का काम था।

97
00:08:29,009 --> 00:08:31,178
हॉवर्ड एलायस। सक्रिय मामला।

98
00:08:31,845 --> 00:08:35,474
लिंकन ने कल रात दिया था।
परीक्षण समय के बाद करने के लिए अधिकृत था।

99
00:08:35,557 --> 00:08:37,059
परीक्षण के लिए कुछ नहीं है।

100
00:08:37,434 --> 00:08:38,810
हमारा हरकारा बीमार हो गया।

101
00:08:38,894 --> 00:08:40,562
हम तुम्हारा सबूत
संपत्ति से पा ही नहीं सके।

102
00:08:40,646 --> 00:08:41,813
वह अभी वहीं है?

103
00:08:42,022 --> 00:08:45,067
यदि मेरे यहाँ आने पर मुझे नहीं मिला
तो वहाँ हो सकता है। मैंने किसी को भेजा है।

104
00:08:45,150 --> 00:08:47,527
मगर हम यहाँ बहुत पिछड़े हुए हैं।

105
00:08:47,611 --> 00:08:49,279
अरे, यह उच्च प्राथमिकता का है।

106
00:08:49,363 --> 00:08:53,158
सीधे चीफ़ से। हाँ, समझ गया।
पूरी कोशिश करूंगा।

107
00:08:56,495 --> 00:09:01,166
टाइम्स ने आज सुबह मुझे फ़्रांसिस शीहान
के बारे में फ़ोन किया। मुख्य संदिग्ध।

108
00:09:01,959 --> 00:09:05,629
तुम्हारा बॉश और उसके आदमी
बहुत ही अयोग्य हैं।

109
00:09:06,755 --> 00:09:10,342
वही बॉश जिसने आरएचडी की
शुक्रवार रात की हरकतों को बाधित किया था।

110
00:09:10,759 --> 00:09:12,261
तुम यहाँ शीहान के लिए नहीं आए हो।

111
00:09:12,344 --> 00:09:14,304
अफ़वाह है कि तुम परिवर्तन कर रहे हो।

112
00:09:14,388 --> 00:09:17,891
दसवें तल ने हमेशा मेरे प्रभाग के
कार्यभार के बारे में शिकायत की है।

113
00:09:18,517 --> 00:09:21,186
मेरे कमांड के कुछ साथियों को लगता है
कि तुम अपने हिस्से का काम नहीं कर रहे हो।

114
00:09:21,436 --> 00:09:22,729
तुम उनसे सहमत हो?

115
00:09:27,317 --> 00:09:29,152
जासूस बेनेट और पेल को भेजो।

116
00:09:36,076 --> 00:09:37,077
चीफ़।

117
00:09:38,745 --> 00:09:40,998
सुना कि तुम्हें रिवर वॉच आगजनी में
कुछ नए सुराग मिले हैं।

118
00:09:41,081 --> 00:09:42,040
जाँच के लिए नए अभियुक्त।

119
00:09:42,124 --> 00:09:45,460
अज्ञात व्यक्ति ने सुना, दो अलग अलग बार,

120
00:09:45,544 --> 00:09:48,130
किसी को वृद्धाश्रम में आग लगाने
के बारे में शेख़ी मारते।

121
00:09:48,505 --> 00:09:49,715
विश्वस्त सूत्र?

122
00:09:49,798 --> 00:09:52,718
गुप्त खबरी जिन्हें पहले इस्तेमाल किया है।
पक्की खबरें।

123
00:09:52,926 --> 00:09:54,678
हमारे पास विवरण और नाम है।

124
00:09:54,803 --> 00:09:58,348
बोंडिगस। कहता है उसने माचिस लगाई,
और बहुत पैसा बनाया।

125
00:09:58,432 --> 00:09:59,558
ठेके का काम?

126
00:09:59,641 --> 00:10:02,853
हमने कुछ गोपनीय जांच पड़ताल की है।
उसे डराना नहीं चाहते थे।

127
00:10:02,936 --> 00:10:06,023
शहर में, निर्माण स्थल।
गुप्त खबरी के अनुसार वह वेल्डर है।

128
00:10:08,358 --> 00:10:10,736
बॉश का इससे कुछ संबंध है, है ना?

129
00:10:11,111 --> 00:10:14,823
पुराना केस जिसका संबंध कैफरी से है,
भूतपूर्व पुलिस वाला, जो आग में मारा गया।

130
00:10:15,157 --> 00:10:18,452
हमने बताने की कोशिश की।
बॉश एलायस को लेकर बहुत व्यस्त होगा।

131
00:10:19,077 --> 00:10:22,414
अगली बार जब बात करूंगा
तब मैं ही उसे बता दूंगा। बढ़िया काम।

132
00:10:22,831 --> 00:10:23,832
धन्यवाद, सर।

133
00:10:28,795 --> 00:10:29,713
सुनो, चीफ़। मैं...

134
00:10:29,796 --> 00:10:32,215
मैं अफ़वाहों पर
बहुत ध्यान नहीं दूंगा, कप्तान।

135
00:10:32,299 --> 00:10:35,510
मेरा विश्वास करो, अगर आरएचडी में
परिवर्तन करूंगा,

136
00:10:36,136 --> 00:10:38,096
तो सबसे पहले तुम्हें पता चलेगा।

137
00:10:40,891 --> 00:10:42,184
पता नहीं तुम चिंतित क्यों हो, एलन।

138
00:10:42,267 --> 00:10:45,228
चीज़ अभी पूरी बनी नहीं है,
पेंटहाउस 70 प्रतिशत बिक चुके हैं।

139
00:10:45,312 --> 00:10:46,813
यह मैं नहीं, मेरा बोर्ड कह रहा है।

140
00:10:46,897 --> 00:10:49,900
कौन, जेमी लेनर्ड?
उसकी संस्था पूरे दो तल ले रही है।

141
00:10:49,983 --> 00:10:52,861
हमें नए ऋण का पुनर्गठन करना होगा।
तुम पर बहुत क़र्ज़ा है।

142
00:10:52,944 --> 00:10:54,237
यह विरासत है।

143
00:10:54,738 --> 00:10:57,699
हम सब पर किसी न किसी तरह का कर्ज़ है।
कर्ज़, जोखिम।

144
00:10:57,783 --> 00:10:59,284
इसी तरह शहर बदलता है।

145
00:11:06,083 --> 00:11:08,543
बैंको को काम करने के लिए जगह चाहिए।
तुम्हें कुछ निवेश खिसकाना होगा।

146
00:11:08,627 --> 00:11:10,921
बढ़िया। जो तुम चाहो।

147
00:11:11,213 --> 00:11:13,215
तुम्हारी टॉप शीट का
तीन प्रतिशत पर्याप्त होगा।

148
00:11:13,298 --> 00:11:15,717
कोई समस्या नहीं।
काग़ज़ भेज देना, मैं हस्ताक्षर कर दूंगा।

149
00:11:16,218 --> 00:11:19,221
ओह, धत। इसे देखो।

150
00:11:19,304 --> 00:11:21,098
कार की बढ़िया धुलाई इसे ठीक कर देगी।

151
00:11:21,306 --> 00:11:22,265
बस मिट्टी है।

152
00:11:22,349 --> 00:11:25,394
इसे फ़ौरन साफ कराओ। पैसे मैं दूंगा।

153
00:11:39,574 --> 00:11:41,993
न्याय अभी

154
00:11:47,374 --> 00:11:50,836
गोल्डेन सूप में ही सब कुछ हुआ।
पोकर का खेल।

155
00:11:52,129 --> 00:11:55,757
हमें इसकी मुख्य बातें देखनी होंगी।
कौन खेल रहा था, वे वहाँ कैसे पहुँचे।

156
00:11:56,299 --> 00:11:58,051
चीनी नागरिक नहीं खेला।

157
00:11:58,135 --> 00:12:00,345
अगर खेलता तो एलेनोर ने उसकी तस्वीर
पहले ही ली होती।

158
00:12:00,429 --> 00:12:02,013
तो, वह बाद में आया।

159
00:12:03,432 --> 00:12:04,599
क्यों?

160
00:12:09,688 --> 00:12:11,231
ब्रैडली वॉकर

161
00:12:14,860 --> 00:12:15,777
हमें बात करनी है।

162
00:12:17,028 --> 00:12:17,904
मुझे लगा हम कर रहे थे।

163
00:12:19,364 --> 00:12:23,535
अगर मैं इसमें हूँ, तब पूरा शामिल होना है।
जिसका मतलब कोई आश्चर्य नहीं। इस बार नहीं।

164
00:12:25,829 --> 00:12:27,664
गन के साथ जो किया उसके लिए कोई अफ़सोस नहीं।

165
00:12:27,747 --> 00:12:31,168
मैं अभी की बात कर रहा हूँ। आगे बढ़कर।

166
00:12:31,668 --> 00:12:32,836
यह कैसा रहा?

167
00:12:32,919 --> 00:12:34,212
हम एलेनोर के क़ातिलों का पता लगा लेंगे।

168
00:12:35,797 --> 00:12:36,840
मैं यह नहीं पूछ रहा हूँ।

169
00:12:37,257 --> 00:12:38,341
मगर मेरा यही जवाब है।

170
00:12:39,718 --> 00:12:42,846
जब वहाँ पहुंचेंगे, तब देखेंगे
कैसे होता है।

171
00:12:43,346 --> 00:12:45,140
अगर यह काफ़ी नहीं है, तो मैं समझता हूँ।

172
00:13:53,667 --> 00:13:58,004
न्याय नहीं, शांति नहीं।

173
00:14:05,720 --> 00:14:07,222
माफ़ करना, चाभी यहाँ भूल गई थी।

174
00:14:07,889 --> 00:14:10,058
केंद्रीय के पास एक गवाह है जिसने
शीहान को एक बार में देखा था।

175
00:14:10,141 --> 00:14:11,643
ग्रैंड स्ट्रीट। शुक्रवार की रात।

176
00:14:12,686 --> 00:14:13,812
घटनाक्रम में बैठता है?

177
00:14:14,187 --> 00:14:15,647
गवाह उस पर असंगत है।

178
00:14:16,314 --> 00:14:19,901
पुलिस अधिकारी को तुम्हारा आईडी पार्किंग
क्षेत्र में मिला। अवश्य गिराया होगा।

179
00:14:20,777 --> 00:14:21,945
रहस्य सुलझ गया।

180
00:14:25,115 --> 00:14:27,200
-स्नाइडर।
-कोई गारंटी नहीं। मगर कोशिश करूंगा

181
00:14:27,284 --> 00:14:29,869
कि साउथ ब्यूरो के मल्टी-फ़ोर से पहले
तुम्हें चुपके से अंदर कर दूँ।

182
00:14:30,704 --> 00:14:33,665
कोई संभावना है कि मैं देख सकूँ?
पहले कभी देखा नहीं है।

183
00:14:33,790 --> 00:14:35,458
जीवनेच्छा। हाँ, बहुत बार यह सुना है।

184
00:14:36,001 --> 00:14:38,128
जब हम निकट होंगे
तो मैं तुम्हें पहले बता दूंगा।

185
00:14:59,733 --> 00:15:01,109
तुम शीहान को क्यों नहीं ढूंढ पा रहे हो?

186
00:15:02,319 --> 00:15:04,571
मुझे आपसे बात करने में सचमुच
अटपटा लग रहा है, सर।

187
00:15:05,030 --> 00:15:06,948
आपको वास्तव में बॉश से बात करनी चाहिए।

188
00:15:07,032 --> 00:15:10,118
मैं करता, अगर वह भला जासूस
मेरे फ़ोन का जवाब देता।

189
00:15:13,288 --> 00:15:14,164
शीहान।

190
00:15:14,247 --> 00:15:16,666
वह पुलिस वाला जो दूसरे पुलिस वालों द्वारा
नहीं पकड़ा जाना चाहता।

191
00:15:17,208 --> 00:15:21,212
वह हमसे मेहनत करवा रहा है।
पता नहीं आपको और क्या बता सकती हूँ।

192
00:15:23,131 --> 00:15:27,844
यदि हत्या की गुत्थी नहीं सुलझती,
जांच खिंचती रहती है...

193
00:15:33,808 --> 00:15:35,143
अस्त्र विज्ञान के बारे में बताओ?

194
00:15:36,061 --> 00:15:39,189
उन्होंने कल रात उसकी बंदूक की जाँच की।
परिणाम आज आ जाएंगे।

195
00:15:39,272 --> 00:15:41,191
गोलियाँ मेल खाती हैं, बस इतना ही।

196
00:15:47,113 --> 00:15:48,365
धन्यवाद, सार्जेंट।

197
00:16:01,419 --> 00:16:04,089
मृत्यु प्रमाणपत्र

198
00:16:12,722 --> 00:16:14,808
मिस बॉश। ली रूसो।

199
00:16:14,891 --> 00:16:17,977
मैं समझती हूँ कि आपको अपनी माँ के
सेफ़ डिपॉज़िट बॉक्स में समस्या हो रही है?

200
00:16:18,061 --> 00:16:21,314
मुझे बॉक्स खोलना है मगर नहीं चाहती
कि कोई मुझे ऐसा करते हुये देखे।

201
00:16:21,398 --> 00:16:24,984
-दुर्भाग्य से, प्रोबेट नियम...
-केवल व्यक्तिगत बक्सों पर लागू होते हैं।

202
00:16:25,276 --> 00:16:26,861
यह बॉक्स एक ट्रस्ट की अमानत है।

203
00:16:26,945 --> 00:16:29,322
मेरी माँ ने कुछ महीनों पहले
स्वाधिकार ट्रांसफर किया था।

204
00:16:29,656 --> 00:16:32,200
माफ़ करना। मुझे ग़लत सूचना मिली थी।

205
00:16:32,867 --> 00:16:36,788
मेरे पास चाबी और मृत्यु प्रमाण पत्र है।

206
00:16:37,163 --> 00:16:38,206
और, जैसा कि आप देख सकती हैं,

207
00:16:38,289 --> 00:16:41,459
मैं एलेनोर विश परिवार ट्रस्ट की
उत्तराधिकारी ट्रस्टी हूँ।

208
00:16:43,378 --> 00:16:45,088
बढ़िया। सब ठीक है।

209
00:17:03,148 --> 00:17:04,315
जीवन बीमा

210
00:17:20,832 --> 00:17:24,794
जन्म प्रमाणपत्र
मैडलीन जेन बॉश

211
00:17:39,642 --> 00:17:43,021
यू एस न्याय विभाग
निजी एवं गोपनीय

212
00:18:35,824 --> 00:18:38,034
-ए, श्री शीहान।
-ए, कोडी।

213
00:18:38,660 --> 00:18:40,036
यह करने के लिए धन्यवाद।

214
00:18:40,119 --> 00:18:41,412
हाँ, कोई समस्या नहीं।

215
00:18:43,373 --> 00:18:44,749
रुको, तुम गुप्त रूप से हो।

216
00:18:46,751 --> 00:18:50,088
-पता है। तुम इस बारे में बात नहीं कर सकते।
-बैठो, प्लीज़। धन्यवाद।

217
00:19:00,014 --> 00:19:03,351
हाँ मगर कोई बच्चे को बहलाए कैसे?

218
00:19:03,434 --> 00:19:07,188
उसे संतुष्ट करो। ढेरों भत्ता,
फ़ैशन सप्ताह के लिए पेरिस की यात्रा।

219
00:19:07,272 --> 00:19:08,189
मैं गंभीर हूँ।

220
00:19:08,273 --> 00:19:13,111
मगर कोई कॉमस्टैट मीटिंग नहीं। अब निश्चय ही
बच्चा अच्छे लेफ़्टिनेंट बच्चे की मदद करेगा,

221
00:19:13,194 --> 00:19:16,573
मगर वे वैली ब्यूरो के ढपोरशंख बच्चे...

222
00:19:17,574 --> 00:19:20,326
हॉलीवुड इकाइयाँ और 27-टी-एल-41।

223
00:19:20,410 --> 00:19:23,454
अभी एंबुलेंस हिट और रन हुआ है।
फ्रैंक्लीन और काहूएंगा।

224
00:19:23,872 --> 00:19:25,206
हिट और रन। वह करीब है।

225
00:19:25,290 --> 00:19:27,083
लेफ़्टिनेंट, जाने भी दो। वापस चलो।

226
00:19:27,166 --> 00:19:29,836
6-एल-20 मुझे हिट और रन के लिए
जवाबी कोड तीन दो

227
00:19:29,919 --> 00:19:31,421
फ्रैंक्लीन और काहूएंगा पर।

228
00:19:57,113 --> 00:19:58,156
लेफ़्टिनेंट।

229
00:19:58,239 --> 00:19:59,657
बिलेट्स। हॉलीवुड।

230
00:19:59,949 --> 00:20:02,911
ऑफिसर रोगो, यह मेरी होमीसाइड टीम है।
मूर, जॉनसन।

231
00:20:02,994 --> 00:20:04,579
क्या मिला है तुम्हें?
हम कैसे मदद कर सकते हैं?

232
00:20:04,871 --> 00:20:09,167
आईडी के अनुसार क्लिफ़्टन कैंपबेल।
औब्री स्टेन्स्ट्रोम, प्रियस की ड्राइवर,

233
00:20:09,250 --> 00:20:12,295
गाड़ी खड़ी करने जा रही थी, जब
श्री कैंपबेल ने उसकी कार में टक्कर मारी

234
00:20:12,378 --> 00:20:14,547
और दूसरी ओर से सफ़ेद एसयूवी ने टक्कर मारी।

235
00:20:14,631 --> 00:20:16,007
गाड़ी चलाते समय सन्देश करना।

236
00:20:16,090 --> 00:20:17,634
पुलिस की एक गाड़ी वहाँ खड़ी कर दो।

237
00:20:17,717 --> 00:20:19,302
मृतक को उसके पीछे कर दो।

238
00:20:19,385 --> 00:20:22,639
एक पदयात्री ने गाड़ी की पहचान
और प्लेट का हिस्सा देखा है।

239
00:20:22,722 --> 00:20:28,019
ड्राइवर रुका, फिर भाग गया।
लोगों ने वह धमाका, वह आवाज़ सुनी।

240
00:20:28,102 --> 00:20:29,854
उनके सिर में कुछ टूटता है।

241
00:20:29,938 --> 00:20:31,147
नैतिकता। नीति।

242
00:20:31,230 --> 00:20:33,316
-हाँ।
-तुम इसमें अकेले हो, रोगो?

243
00:20:33,399 --> 00:20:37,028
अरे, हाँ। मुझे इसकी आदत है।
यहाँ पूरे दिन रहूँगा। खत्म करके जाऊंगा।

244
00:20:38,780 --> 00:20:40,698
शायद मुझे थोड़ा टहलना चाहिए।

245
00:20:40,782 --> 00:20:41,783
हाँ।

246
00:20:43,201 --> 00:20:46,245
हमने सूबह अपने लेफ़्टिनेंट के
साथ बैठकर गुज़ारी। कॉमस्टैट।

247
00:20:46,955 --> 00:20:49,582
स्टेशन वापस आते समय यह प्रसारण सुना।

248
00:20:49,666 --> 00:20:51,376
वहाँ क्रलर्स थे?

249
00:20:51,459 --> 00:20:53,586
बेगल्स। मगर हम पहले एगस्लाट में थे।

250
00:20:53,670 --> 00:20:55,630
वहाँ पर बहुत दुखदाई लाइन थी।

251
00:20:55,797 --> 00:20:56,798
बैरेल।

252
00:20:58,508 --> 00:20:59,592
इसे देखो।

253
00:21:06,849 --> 00:21:09,227
ऑफिसर रोगो। इसमें कुछ मदद चाहिए?

254
00:21:09,310 --> 00:21:11,771
अगर तुम्हें बंदूक कोई सुराग लगती है,
तो चलो आगे।

255
00:21:11,854 --> 00:21:14,357
जहाँ तक मेरा सवाल है,
मैं तो आपराधिक मामले को देख रहा हूँ।

256
00:21:33,835 --> 00:21:39,674
पॉइंट आगंतुक को देख रही है। बच्चा
अज्ञात पुरुष यात्री को लेकर वापस आया है।

257
00:21:51,394 --> 00:21:52,854
करीब पंद्रह मिनट के लिए गया था।

258
00:21:53,187 --> 00:21:54,313
दोस्त कौन है?

259
00:22:47,325 --> 00:22:50,286
-बॉश।
-एसआईएस से बुलर्ड। शीहान के घर पर?

260
00:22:50,369 --> 00:22:51,412
हाँ, क्या बात है?

261
00:22:51,496 --> 00:22:54,957
कुछ मिनट पहले एक कार पड़ोसियों के घर रुकी,
दो घर दूर।

262
00:22:55,166 --> 00:22:58,294
जिस बच्चे पर नज़र थी, वह
एक अज्ञात यात्री के साथ निकला,

263
00:22:58,377 --> 00:23:00,463
अंदर गया है। सीमित दृष्टि।

264
00:23:00,546 --> 00:23:03,633
टोपी, सिर नीचे। शीहान हो सकता है।

265
00:23:04,509 --> 00:23:06,636
एसआईएस को शीहान के जाने की खबर है।

266
00:23:08,262 --> 00:23:09,347
मोड़ो और भगाओ।

267
00:23:18,439 --> 00:23:20,191
-कितना पहले?
-बिलकुल अभी।

268
00:23:20,399 --> 00:23:23,402
ठीक है, हम तुमसे वहाँ मिलेंगे। शीहान।

269
00:23:25,321 --> 00:23:29,200
जिमी, मैं चाहता हूँ कि हमारे आकर आकलन
से पहले एसआईएस स्थिति संभाले।

270
00:23:29,575 --> 00:23:30,701
अगर वह फिर भागा तो?

271
00:23:30,785 --> 00:23:31,911
हमने घेर रखा है।

272
00:23:32,453 --> 00:23:34,622
मैं फंसे हुये संदिग्ध वाली
हालत नहीं चाहता।

273
00:23:34,705 --> 00:23:36,582
हम भी, उसे फिर से खोना नहीं चाहते।

274
00:23:36,666 --> 00:23:37,667
हम नहीं खोएँगे।

275
00:23:38,209 --> 00:23:39,210
ठीक है।

276
00:23:44,715 --> 00:23:45,550
बुलर्ड,

277
00:23:45,633 --> 00:23:47,218
रॉबर्टसन, हम पहुँच रहे हैं।

278
00:23:47,301 --> 00:23:48,594
सुनो, अपने सहायक को कड़ा करो,

279
00:23:48,719 --> 00:23:51,764
और अपनी से कहो
कि आसपास खड़ी कोई किराये की गाड़ी खोजें।

280
00:23:51,848 --> 00:23:52,682
समझा।

281
00:23:55,017 --> 00:23:56,602
ठीक, क्या? कुछ पूछना है?

282
00:24:25,256 --> 00:24:26,257
मार्ग्रेट?

283
00:24:26,674 --> 00:24:28,759
-फ्रैंक, तुम क्या चाहते हो?
-देखो, मैं बस...

284
00:24:28,843 --> 00:24:31,512
मुझे थोड़ी देर में जाना है, ठीक?
बस आ अलविदा कहना चाहता था।

285
00:24:32,722 --> 00:24:33,806
सब खत्म हो गया है, फ्रैंक।

286
00:24:34,974 --> 00:24:36,684
देखो, मुझे खुद को ग़ायब करना है।

287
00:24:37,310 --> 00:24:40,354
तुम दो साल पहले ग़ायब हुए थे।
बढ़िया योजना। खूब सोची समझी।

288
00:24:40,438 --> 00:24:41,898
लियाम से अलविदा कहना था।
गले लगाना चाहता था।

289
00:24:41,981 --> 00:24:44,817
लियाम स्कूल में है। किंडरगार्टेन।
हफ़्ते में पाँच दिन।

290
00:24:46,485 --> 00:24:49,739
ओह, धत। ओह, सत्यानाश।

291
00:24:50,156 --> 00:24:51,115
धत।

292
00:24:51,199 --> 00:24:52,575
तुमने आज कितनी पी है?

293
00:24:52,658 --> 00:24:55,203
मैं पी नहीं रहा हूँ। मैंने छोड़ दी है।
छोड़ रहा हूँ।

294
00:24:55,286 --> 00:24:56,704
ओह, सुनकर अच्छा लगा। पहला दिन।

295
00:24:56,787 --> 00:24:58,372
देखो, मुझे आशा नहीं कि मेरा विश्वास करोगी।

296
00:24:58,456 --> 00:25:01,542
मुझसे विश्वास की अपेक्षा कैसे कर सकते हो,
फ्रैंक? तुम्हें तो अब मैं जानती भी नहीं।

297
00:25:03,377 --> 00:25:06,297
मैगी, मैं तो अब कमबख़्त
ख़ुद को भी नहीं जानता। ठीक?

298
00:25:06,380 --> 00:25:09,091
तुम्हें लगता कि अगर बच्चा जीवित होता
तो मैं यहाँ होता? सचमुच?

299
00:25:09,175 --> 00:25:10,468
हाँ। मुझे लगता है।

300
00:25:11,260 --> 00:25:14,055
तुम इस ओर बहुत दिनों से बढ़ रहे थे।

301
00:25:14,180 --> 00:25:16,641
-भाड़ में जाओ।
-बच्चा, माइकल हैरिस वाली बात।

302
00:25:16,724 --> 00:25:19,769
तुम जहाँ जाना चाहते थे उसका
बहाना ढूंढ रहे थे और अब तुम वहाँ हो।

303
00:25:21,729 --> 00:25:22,897
मुझे अफ़सोस है, मैग्स।

304
00:25:32,490 --> 00:25:34,617
-बॉश।
-तुम एसआईएस को ले जा रहे हो।

305
00:25:35,243 --> 00:25:36,369
आराम से, फ्रैंक।

306
00:25:36,494 --> 00:25:37,912
नहीं, समझ गया।
तुमने वहाँ रखवाया है, है ना?

307
00:25:37,995 --> 00:25:39,830
तुम्हें करना ही था, वही सही चाल थी।

308
00:25:41,082 --> 00:25:42,541
तुमने हमें कोई विकल्प नहीं दिया।

309
00:25:42,625 --> 00:25:46,420
हाँ, ठीक, अब दे रहा हूँ,
क्योंकि मेरी पत्नी यहाँ है, हैरी। ठीक है?

310
00:25:46,504 --> 00:25:48,130
तुम समझे? मेरी पत्नी यहाँ है,

311
00:25:48,214 --> 00:25:49,799
मैं नहीं चाहता कि वह
गोलीबारी के बीच फँस जाए।

312
00:25:49,882 --> 00:25:51,217
इस पर बात कर लेते हैं।

313
00:25:51,300 --> 00:25:53,552
नहीं, मैं इस पर
बात नहीं करूंगा, हैरी। ठीक है?

314
00:25:53,636 --> 00:25:57,473
तुम उनसे अभी बात करो।
उन्हें पीछे हटना ही होगा, ठीक?

315
00:25:57,556 --> 00:25:59,308
उन्हें पीछे हटना ही पड़ेगा।

316
00:26:02,395 --> 00:26:06,732
उनसे कहो कि पीछे हट जाएँ, हैरी,
वरना मैं ख़ुद को गोली मार लूँगा।

317
00:26:06,816 --> 00:26:08,901
नहीं, तुम नहीं करोगे।
मैं तुम्हारे पास आ रहा हूँ।

318
00:26:12,071 --> 00:26:14,031
शीहान का सेल, वापस चल पड़ा है।

319
00:26:15,199 --> 00:26:16,575
हम दस मिनट दूर हैं।

320
00:26:17,952 --> 00:26:19,912
बॉश, तुम कहाँ हो?

321
00:26:19,996 --> 00:26:22,540
पश्चिम की ओर आ रहे हैं, विक्टरी पर 5 से।

322
00:26:22,623 --> 00:26:24,583
सुनो, हैरी। मार्ग्रेट को जाना होगा।

323
00:26:24,667 --> 00:26:26,252
उसे बच्चे को लेना है, लियाम को।

324
00:26:26,335 --> 00:26:27,295
फ़्रैंकी, नहीं।

325
00:26:27,378 --> 00:26:29,714
हाँ, तुम्हें जाना होगा। उसे जाना है।

326
00:26:29,797 --> 00:26:33,009
उसे जाकर लियाम को लेना है। ठीक,
जब जान लूँगा वह सुरक्षित है, तब ठीक है।

327
00:26:33,092 --> 00:26:35,928
तब खेल ख़त्म। मैं बाहर आ जाऊंगा।
हाथ उठाकर।

328
00:26:36,012 --> 00:26:37,722
फ्रैंक, अपनी पत्नी को फ़ोन दो।

329
00:26:39,348 --> 00:26:41,267
रुको। यह लो।

330
00:26:41,976 --> 00:26:43,394
यह हैरी है। उससे बात करो।

331
00:26:45,896 --> 00:26:49,442
-हाँ?
-मार्ग्रेट, गाड़ी चलाकर घर से दूर जाओ।

332
00:26:49,525 --> 00:26:51,152
और फिर क्या होगा?

333
00:26:51,319 --> 00:26:54,697
गाड़ी चलाकर घर से दूर जाओ।
जब गश्ती कार देखना, रुक जाना।

334
00:26:55,156 --> 00:26:56,449
वह ख़ुद को चोट पहुंचाएगा।

335
00:26:56,532 --> 00:26:58,534
-नहीं, वह नहीं करेगा।
-तुम यह नहीं जानते।

336
00:26:58,951 --> 00:27:00,161
मैं वह नहीं होने दूंगा।

337
00:27:02,121 --> 00:27:03,164
ठीक है।

338
00:27:08,669 --> 00:27:10,671
शीहान की पत्नी घर से दूर जा रही है।

339
00:27:10,755 --> 00:27:14,050
फिर से, शीहान की पत्नी
घर से दूर जा रही है।

340
00:27:15,217 --> 00:27:17,845
एक बार और, सर।
जासूस रॉबर्टसन यहाँ नहीं हैं।

341
00:27:18,846 --> 00:27:23,351
मगर वे भी आपसे यही कहेंगे।
आपको मीडिया संपर्क से बात करनी चाहिए।

342
00:27:26,103 --> 00:27:27,438
इसकी पुष्टि करो, मूर्ख।

343
00:27:28,606 --> 00:27:31,650
फ़ायर आर्म इकाई ने यहाँ फ़ोन किया?
सब लोग कहाँ हैं?

344
00:27:32,068 --> 00:27:33,819
हमारा खरगोश अपनी पत्नी के घर पर है।

345
00:27:35,363 --> 00:27:37,698
-वह कौन था?
-टाइम्स का धोखेबाज़ संवाददाता, एंडर्सन।

346
00:27:37,990 --> 00:27:41,452
पुष्टि करना चाहता था
कि फ़्रांसिस शीहान हमारा मुख्य संदिग्ध है।

347
00:27:42,119 --> 00:27:44,163
क्या इस शहर में कुछ भी गोपनीय रह सकता है।

348
00:27:53,047 --> 00:27:54,048
पत्नी चल पड़ी है।

349
00:27:57,468 --> 00:27:58,969
प्राइमरी पर दक्षिण की ओर।

350
00:28:06,977 --> 00:28:09,063
उसका फ़ोन। वह उसके साथ चल रहा है।

351
00:28:09,146 --> 00:28:10,398
समझ गए।

352
00:28:17,238 --> 00:28:19,073
तुम्हारे घेराव ने उसे डरा दिया।

353
00:28:19,281 --> 00:28:20,825
वह पहले से ही डरा हुआ था।

354
00:28:20,908 --> 00:28:21,909
तुम्हें यह पता नहीं है।

355
00:28:21,992 --> 00:28:23,911
इस बारे में बाद में बहस करेंगे।
तुम करीब हो?

356
00:28:23,994 --> 00:28:25,121
तीन मिनट।

357
00:28:55,734 --> 00:28:56,652
वह रुक गई।

358
00:28:56,735 --> 00:28:58,487
फ़ोन। वह कार के साथ रुक गया है।

359
00:29:00,656 --> 00:29:03,784
हिलना मत! गाड़ी से बाहर आओ! धीमे से!

360
00:29:05,286 --> 00:29:08,581
अपने हाथ ऊपर करो।
ऊपर जहाँ मैं उन्हें देख सकूँ। चलो!

361
00:29:09,165 --> 00:29:10,416
पीछे घूमो।

362
00:29:11,792 --> 00:29:13,794
मेरी आवाज़ की तरफ पीछे चलो।

363
00:29:14,670 --> 00:29:16,213
आती रहो।

364
00:29:17,590 --> 00:29:19,633
रुको। अब तुम्हें घुटनों पर बैठना है, मैम।

365
00:29:19,758 --> 00:29:21,177
-मेरा बेटा...
-झुको!

366
00:29:22,261 --> 00:29:23,637
अपने हाथ पीछे करो।

367
00:29:24,305 --> 00:29:25,973
क्या तुम्हारा पति कार में पीछे है?

368
00:29:26,223 --> 00:29:27,933
बस उसे चोट मत पहुँचाना। प्लीज़!

369
00:29:35,191 --> 00:29:36,567
वह कार में नहीं है।

370
00:29:46,577 --> 00:29:47,536
वह मेरे पास है।

371
00:29:52,166 --> 00:29:55,169
सलेटी होंडा एलीमेंट एच पर
पश्चिम की ओर जाती हुई।

372
00:29:55,628 --> 00:29:57,796
-हम करीब हैं। पीछा करो, मगर दूरी बनाकर।
-समझ गया।

373
00:30:34,875 --> 00:30:35,876
फ्रैंक।

374
00:30:42,341 --> 00:30:43,342
फ्रैंक।

375
00:30:44,802 --> 00:30:46,136
एक और रास्ता भी है।

376
00:30:46,595 --> 00:30:47,596
मुझे नहीं दिख रहा।

377
00:30:48,013 --> 00:30:50,558
तुमने एलायस को नहीं मारा है।
मुझे साबित करने दो।

378
00:30:52,226 --> 00:30:53,227
अब उसके लिए देर हो चुकी है।

379
00:30:53,310 --> 00:30:54,687
नहीं। देर नहीं हुई है।

380
00:30:55,229 --> 00:30:56,146
नहीं, देर नहीं हुई है।

381
00:30:57,022 --> 00:30:59,358
अगर ऐसा होता तब तो उसका मतलब
हम सब अपना समय बर्बाद कर रहे हैं।

382
00:31:00,859 --> 00:31:02,236
क्या तुम यही कह रहे हो?

383
00:31:05,573 --> 00:31:06,407
लियाम।

384
00:31:09,410 --> 00:31:10,286
उसके बारे में क्या।

385
00:31:10,703 --> 00:31:12,788
तुम अभी मर गए, उसे कभी पता नहीं चलेगा।

386
00:31:13,080 --> 00:31:14,540
वह बेहतर होगा, बॉश।

387
00:31:14,915 --> 00:31:15,791
नहीं।

388
00:31:16,917 --> 00:31:18,210
वह कभी बेहतर नहीं होता।

389
00:31:20,212 --> 00:31:21,213
तुमने वह नहीं किया है।

390
00:31:23,716 --> 00:31:25,092
तुम्हें उसे यह दिखाना है, फ्रैंक।

391
00:31:25,593 --> 00:31:26,969
और अन्य बातों के बारे में क्या?

392
00:31:27,469 --> 00:31:28,929
तुम पहले कदम ले ही चुके हो।

393
00:31:29,013 --> 00:31:31,140
मगर जो उसे होगा यह उसके योग्य नहीं है।

394
00:31:32,975 --> 00:31:33,976
विलानोवा...

395
00:31:35,269 --> 00:31:36,312
जिसे तुमने गोली मारी थी...

396
00:31:36,562 --> 00:31:38,480
वह अच्छी शूट थी, और तुम जानते हो।

397
00:31:38,772 --> 00:31:40,524
मुझे वह मालूम है। पता है।

398
00:31:42,276 --> 00:31:45,321
तुम्हारा बेटा? उसका पिता?

399
00:31:46,572 --> 00:31:48,574
केवल तुम्हारे जन्मदिन पर नहीं, भाई।

400
00:31:49,575 --> 00:31:51,035
उसके लिए वह हर दिन है।

401
00:31:52,328 --> 00:31:54,955
उसके शेष जीवन के हर दिन का हर मिनट।

402
00:32:00,419 --> 00:32:01,420
आओ, फ्रैंक।

403
00:32:04,590 --> 00:32:05,424
आओ।

404
00:33:02,773 --> 00:33:04,358
सब गड़बड़ हो गया है, हैरी।

405
00:33:06,318 --> 00:33:08,278
पता है, भाई। आओ।

406
00:33:27,381 --> 00:33:28,757
पुराना बॉश।

407
00:33:29,758 --> 00:33:31,176
जिस तरह तुमने बातों से उसे गिरा दिया।

408
00:33:32,261 --> 00:33:34,763
"मुझे तुम पर विश्वास है, फ़्रैंकी।
मुझे विश्वास है।"

409
00:33:36,014 --> 00:33:37,015
मेरा वही मतलब था।

410
00:33:37,224 --> 00:33:38,851
ए, यार, तुम पहले ही ऑस्कर जीत चुके हो।

411
00:33:38,934 --> 00:33:39,935
-जिमी।
-ए।

412
00:33:40,018 --> 00:33:41,562
मैं बस कहता हूँ बढ़िया काम।

413
00:33:42,604 --> 00:33:44,857
ईश्वर का धन्यवाद है एक और पुलिस वाले को
मारना नहीं पड़ा।

414
00:33:48,193 --> 00:33:49,361
ये आ गए मददगार।

415
00:33:59,246 --> 00:34:01,373
यह तुम्हारी भूल है, बॉश। यह पूरी चीज़।

416
00:34:01,999 --> 00:34:03,000
अच्छा, वह कैसे?

417
00:34:03,083 --> 00:34:05,377
श्री विशेष टास्क फोर्स। बड़े आदमी।

418
00:34:05,627 --> 00:34:07,379
तुमने एलायस को मृत देखते ही
सोच लिया कि हममें से कोई है।

419
00:34:07,463 --> 00:34:08,881
यही तुम लोगों ने भी तो सोचा था।

420
00:34:08,964 --> 00:34:11,133
मगर एलायस फ़्रैंकी के पीछे पड़ा था।
तुम्हें पता था, सही?

421
00:34:11,216 --> 00:34:12,551
अधिकांश पुलिस वाले अपने साथी को बचाते।

422
00:34:12,634 --> 00:34:15,387
दो हत्याएँ हुई हैं।
सच ढूँढने की कोशिश कर रहा हूँ।

423
00:34:16,180 --> 00:34:17,514
सच? तुम क्या...

424
00:34:31,570 --> 00:34:32,654
हमने उसका बयान ले लिया है।

425
00:34:32,738 --> 00:34:33,697
वह कहाँ जा रहा है?

426
00:34:33,781 --> 00:34:34,865
किसी सुरक्षित जगह।

427
00:34:35,574 --> 00:34:38,660
कितने समय के लिए?
तुम उस पर एलायस की हत्या का आरोप लगाओगे?

428
00:34:38,827 --> 00:34:41,246
अस्त्र विज्ञान से अभी सूचना नहीं आई है।
मगर उसने नहीं किया।

429
00:34:41,705 --> 00:34:43,123
चिंता मत करो, मैं उसे बरी कराऊंगा।

430
00:34:58,138 --> 00:34:59,097
फ्रैंक।

431
00:35:00,140 --> 00:35:03,936
ब्लैक गार्डियन से निबटने को अपने लिए
एक अच्छा वकील कर लो जैसी बात की थी।

432
00:35:05,395 --> 00:35:08,148
इस बीच, मेरे पास तुम्हें
बेगुनाह साबित करने को 48 घंटे हैं।

433
00:35:09,983 --> 00:35:11,860
मुझे पुलिस वाला होना पसंद था, हैरी।

434
00:35:15,697 --> 00:35:16,740
आराम से, भाई।

435
00:35:22,746 --> 00:35:24,748
तुम लोग इसे ले जाओ। हम यहाँ साफ़ कर लेंगे।

436
00:35:24,832 --> 00:35:25,833
अवश्य।

437
00:36:20,721 --> 00:36:23,223
शनिवार 10:30 रात्रि
गोल्डेन सूप सैन गेब्रियल। 50 हज़ार खरीदो

438
00:36:34,443 --> 00:36:37,654
हेलो, तुम टिफ़नी के सेल फ़ोन तक आ गए हो।
संदेश छोड़ दो।

439
00:36:48,498 --> 00:36:51,335
उल्टी फ़ोन डाइरेक्टरी
टिफ़नी ह्सू

440
00:37:04,139 --> 00:37:06,725
टिफ़ानी ह्सू

441
00:37:23,408 --> 00:37:26,620
वसीयत/निर्देश/सामग्री

442
00:37:29,206 --> 00:37:30,290
यह प्यारी अंगूठी है।

443
00:37:32,793 --> 00:37:33,794
हाँ।

444
00:37:39,466 --> 00:37:40,425
बोरेगो - ड्राइव-इन-थियेटर
द हसलर

445
00:37:40,509 --> 00:37:41,385
यह क्या है?

446
00:37:44,388 --> 00:37:45,389
भगवान।

447
00:37:48,433 --> 00:37:51,186
जिस रात मैं फ़ोर्ट अर्विन से गया,
तुम करीब...

448
00:37:52,688 --> 00:37:54,147
क्या, चार की थीं?

449
00:37:57,693 --> 00:37:59,569
अंतिम रात सदैव कठिन होती है।

450
00:38:02,948 --> 00:38:04,825
बोरेगो स्प्रिंग्स वैली इन।

451
00:38:07,160 --> 00:38:10,664
किसी वजह से तुम्हारी माँ का विचार था
कि हमें फिल्म देखने जाना चाहिए।

452
00:38:11,748 --> 00:38:12,749
ड्राइव-इन में।

453
00:38:13,709 --> 00:38:14,710
यह सच में है?

454
00:38:14,918 --> 00:38:18,213
हाँ, हुआ करता था। 2003 में बहुत नहीं थे।

455
00:38:21,758 --> 00:38:24,511
उसने कहा यकीनन, शहर के बाहर एक देखा था।

456
00:38:24,594 --> 00:38:28,223
तो हम तीनों सूर्यास्त के बाद
गोट में कूद पड़े।

457
00:38:28,306 --> 00:38:29,599
धीरे हो जाओ। गोट?

458
00:38:29,683 --> 00:38:31,184
सटीक काली जीटीओ।

459
00:38:32,352 --> 00:38:33,645
शायद वह कार थी।

460
00:38:33,729 --> 00:38:36,314
नहीं। कार नहीं। जानवर।

461
00:38:37,107 --> 00:38:38,483
पोंटियाक 1967 की।

462
00:38:39,985 --> 00:38:40,986
और तुमने उसे नाम दिया?

463
00:38:41,069 --> 00:38:44,281
रैगटॉप, वी-8। फ्लोर पर चार।

464
00:38:45,741 --> 00:38:47,576
मैड्स, उस तरह की कार का नाम होना ही चाहिए।

465
00:38:47,659 --> 00:38:50,620
कहीं उसकी तस्वीर भी है मेरे पास यहीं कहीं।

466
00:38:52,581 --> 00:38:53,582
जो भी हो।

467
00:38:55,667 --> 00:38:59,838
पीछे पिकनिक टोकरी,
तुम माँ की गोद में, बंधी हुई।

468
00:39:00,797 --> 00:39:04,092
छत उतरी हुई, हवा में बाल लहराते।
ड्राइव इन को जाते हैं।

469
00:39:05,927 --> 00:39:07,095
वहाँ पहुँचे,

470
00:39:08,263 --> 00:39:09,222
कोई फिल्म नहीं।

471
00:39:09,806 --> 00:39:10,807
बंद?

472
00:39:11,016 --> 00:39:13,435
कभी थी ही नहीं। उसने सफ़ेद झूठ बोला था।

473
00:39:14,728 --> 00:39:16,063
बहुत चतुर चाल थी।

474
00:39:18,023 --> 00:39:20,358
एक पिकनिक। मेरी अंतिम रात।

475
00:39:21,443 --> 00:39:25,113
मगर वह बहुत सुंदर थी। अद्भुत दृश्य।

476
00:39:25,864 --> 00:39:29,117
स्पष्ट रात। आसमान सितारों से भरा था,

477
00:39:30,869 --> 00:39:32,621
और वहाँ बस हम तीन थे।

478
00:39:32,788 --> 00:39:36,124
बड़े नीले कंबल पर बैठे।

479
00:39:39,669 --> 00:39:43,256
स्टार्स अँड स्ट्राइप्स के एक मित्र ने
मेरे लिए उसे बनाया था,

480
00:39:44,841 --> 00:39:47,177
और कुछ सालों बाद मैंने वह
तुम्हारी माँ को भेज दिया था।

481
00:39:50,180 --> 00:39:51,932
परिवार की तरह अंतिम बार।

482
00:40:00,899 --> 00:40:03,276
उससे पूछा कि क्या मेरा जाना,
उसके लिए ठीक था।

483
00:40:04,027 --> 00:40:06,404
हाँ, मेरी उम्र, एक बूढ़ा आदमी,

484
00:40:06,947 --> 00:40:09,908
अपनी सेवा एक प्रशिक्षण अधिकारी की
तरह समाप्त कर सकता था। मगर...

485
00:40:13,161 --> 00:40:14,663
उसने कहा उसके लिए ठीक है।

486
00:40:15,872 --> 00:40:18,792
कहा अगर मुझे उस पर भरोसा न हो, तो
शायद मैं सितारों पर विश्वास कर सकता हूँ।

487
00:40:19,751 --> 00:40:21,336
तुम्हारी माँ थोड़ी बहुत जुआरी थी।

488
00:40:24,422 --> 00:40:25,423
रॉबर्टसन
मुझे फ़ोन करो।

489
00:40:28,760 --> 00:40:30,220
तो, हम वहाँ बैठे थे,

490
00:40:32,222 --> 00:40:33,431
कोई टूटते सितारे नहीं।

491
00:40:34,099 --> 00:40:35,892
उसने कहा वह दस तक गिनेगी।

492
00:40:36,726 --> 00:40:40,313
कोई दिखेगा, तो मैं अफ़गानिस्तान जाऊंगा।

493
00:40:40,689 --> 00:40:42,482
कोई टूटता सितारा नहीं, मैं घर पर रहूँगा।

494
00:40:44,109 --> 00:40:45,110
तुमने एक देखा।

495
00:40:45,443 --> 00:40:46,444
केवल एक नहीं।

496
00:40:48,238 --> 00:40:51,116
दस, शायद बीस।

497
00:40:58,165 --> 00:40:59,207
जानती हो, मैड्स,

498
00:41:01,710 --> 00:41:03,044
अगर मुझे फिर से करने को मिले,

499
00:41:04,754 --> 00:41:05,881
मैं नहीं गया होता।

500
00:41:09,593 --> 00:41:10,802
तुम विकल्प चुनते हो।

501
00:41:11,428 --> 00:41:13,930
कभी वे ग़लत होते हैं, कभी वे सही होते हैं।

502
00:41:17,100 --> 00:41:18,435
तुम अपना सर्वश्रेष्ठ करते हो।

503
00:41:25,066 --> 00:41:26,568
मैं निश्चय ही
तुम्हारी माँ से प्यार करता था।

504
00:41:47,297 --> 00:41:48,298
सोने जा रही हूँ।

505
00:41:48,632 --> 00:41:49,633
हाँ।

506
00:42:15,992 --> 00:42:16,868
बॉश।

507
00:42:16,952 --> 00:42:20,205
मैं नहीं चाहता कि तुम कहो,
"जिमी तुम सही थे।"

508
00:42:20,538 --> 00:42:23,959
"जिमी तुम ग़लत नहीं थे" से
मैं संतोष कर लूँगा।

509
00:42:24,459 --> 00:42:26,753
खेलो मत। अभी नहीं।

510
00:42:28,672 --> 00:42:29,839
शस्त्र विज्ञान से रिपोर्ट आ गई।

511
00:42:30,382 --> 00:42:34,052
हॉवर्ड एलायस की गोली शीहान की
सेवा बंदूक से मेल खा गई।

512
00:42:35,303 --> 00:42:36,596
वही 9 जो उसने तुम्हें दी थी।

513
00:42:41,768 --> 00:42:43,019
मुझे एक अच्छा छोटा रास्ता मालूम है।

514
00:42:43,186 --> 00:42:44,854
-क्या?
-कुछ नहीं।

515
00:42:45,563 --> 00:42:46,564
बांध लो।

516
00:42:48,692 --> 00:42:50,360
शीहान ने एलायस की हत्या की।

517
00:42:51,861 --> 00:42:53,154
हमने उसे सुलझा लिया, बॉश।

518
00:42:54,406 --> 00:42:55,407
हमें अपना आदमी मिल गया।
।

