1
00:00:06,048 --> 00:00:08,926
MERCREDI

2
00:01:30,633 --> 00:01:31,634
Alors, c'est quoi ?

3
00:01:37,181 --> 00:01:38,390
Le jeton de Reggie.

4
00:01:39,350 --> 00:01:42,311
C'est comme ça qu'il a fait
sa demande à maman. Ou a décidé.

5
00:01:44,396 --> 00:01:45,648
Oui, non.

6
00:01:47,191 --> 00:01:49,026
Il a eu un oui au bout de trois essais.

7
00:01:53,697 --> 00:01:54,740
Il le lui a donné.

8
00:01:55,783 --> 00:01:56,826
Elle me l'a donné.

9
00:01:58,369 --> 00:01:59,286
Pour me porter chance.

10
00:02:04,291 --> 00:02:05,417
Il ne sait toujours pas.

11
00:02:06,669 --> 00:02:08,337
Continue d'essayer. Tu vas l'avoir.

12
00:02:12,967 --> 00:02:15,511
Tu n'as qu'à attendre.
On peut aller à la banque.

13
00:02:16,804 --> 00:02:19,139
Je dois aller chercher son testament.

14
00:02:20,474 --> 00:02:22,309
Pour qu'on fasse ce qu'elle voulait.

15
00:02:23,769 --> 00:02:24,770
D'accord.

16
00:02:25,729 --> 00:02:28,440
Vois comment ça se passe.
On peut toujours s'y retrouver.

17
00:02:30,025 --> 00:02:31,318
Je sais. Merci.

18
00:02:35,573 --> 00:02:36,574
C'est Jerry.

19
00:02:36,657 --> 00:02:37,658
Oui.

20
00:02:38,450 --> 00:02:39,618
Je peux rester là ?

21
00:02:40,244 --> 00:02:41,829
Bien sûr. Il comprendra.

22
00:02:52,715 --> 00:02:54,133
Jerry, entre.

23
00:02:56,677 --> 00:02:59,847
Eleanor, c'est Jay. Mon frère
est en ville. Appelez-moi vite.

24
00:03:01,056 --> 00:03:02,933
Je l'ai déjà entendu. Il y en a deux.

25
00:03:03,017 --> 00:03:04,226
L'un après l'autre.

26
00:03:04,393 --> 00:03:07,396
Les mêmes mots, il parle deux fois
du frère. C'est un code du FBI.

27
00:03:07,646 --> 00:03:09,607
Griffin l'a fait venir pour la protéger.

28
00:03:09,690 --> 00:03:11,483
Il a essayé. Quoi d'autre ?

29
00:03:11,734 --> 00:03:13,193
Elle a écrit un texto.

30
00:03:13,777 --> 00:03:17,489
Une copie d'écran d'une vidéo.
Envoyé samedi soir tard à ce numéro.

31
00:03:17,907 --> 00:03:18,991
Il est sur liste rouge.

32
00:03:19,825 --> 00:03:20,826
Griffin ?

33
00:03:22,369 --> 00:03:25,289
Max s'en occupe. Quinze minutes plus tard,
Eleanor t'appelle.

34
00:03:25,539 --> 00:03:27,708
Elle était excitée, retour dans la course.

35
00:03:32,755 --> 00:03:35,841
J'ai fait une reconnaissance faciale,
rien dans les environs.

36
00:03:36,634 --> 00:03:41,013
Un avertissement fédéral et un numéro
qui sonne dans le vide quand on appelle.

37
00:03:42,056 --> 00:03:44,266
Quelqu'un veut qu'il reste un fantôme.

38
00:03:45,935 --> 00:03:48,312
Un fantôme qui l'a tuée. L'a fait tuer.

39
00:03:48,729 --> 00:03:50,397
Et qui sait qu'elle est du FBI.

40
00:03:51,231 --> 00:03:54,318
Ou pense qu'elle le double.
Elle envoie ça.

41
00:03:55,486 --> 00:03:56,612
Griffin vérifie.

42
00:03:57,404 --> 00:03:59,949
Un très grand méchant.
Lundi matin, il la fait venir.

43
00:04:00,240 --> 00:04:01,241
Elle a pris ça.

44
00:04:03,786 --> 00:04:04,703
La vidéo a été prise...

45
00:04:04,787 --> 00:04:05,621
DIMANCHE 2H12

46
00:04:05,704 --> 00:04:07,706
vingt minutes avant l'envoi de la capture.

47
00:04:09,750 --> 00:04:11,669
Au restaurant le Golden Soup.

48
00:04:12,920 --> 00:04:14,004
À San Gabriel.

49
00:04:14,088 --> 00:04:17,591
Si je pars maintenant, j'y serai
dans moins d'une heure. Tu viens ?

50
00:04:19,301 --> 00:04:20,803
- Ta voiture ?
- Oui.

51
00:04:28,852 --> 00:04:29,895
Salut.

52
00:04:29,979 --> 00:04:32,731
On dirait que le compte Skype de Reggie
a été supprimé.

53
00:04:37,444 --> 00:04:38,570
On le trouvera.

54
00:04:39,488 --> 00:04:43,158
Je pars avec Jerry.
J'ai laissé les clés sur le comptoir.

55
00:04:45,494 --> 00:04:46,704
Je n'irai peut-être pas.

56
00:04:47,329 --> 00:04:49,665
À toi de voir. J'ai mon portable.

57
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
Moi aussi.

58
00:04:54,336 --> 00:04:55,337
Je t'aime.

59
00:04:59,717 --> 00:05:00,718
Papa.

60
00:06:14,041 --> 00:06:19,046
LA SOUPE D'OR

61
00:06:28,722 --> 00:06:30,432
Jouons à "trouvons le FBI."

62
00:06:30,516 --> 00:06:31,642
J'ai déjà commencé.

63
00:06:31,725 --> 00:06:33,143
Le camion sur la route ?

64
00:06:34,228 --> 00:06:35,562
Le couple avec le chien.

65
00:06:35,896 --> 00:06:37,815
On devrait repenser notre approche.

66
00:06:38,649 --> 00:06:39,775
Je veux de la soupe.

67
00:06:45,072 --> 00:06:48,742
Harry Bosch. Jerry Edgar, j'imagine.

68
00:06:50,702 --> 00:06:52,121
Chuck Deng.

69
00:06:53,997 --> 00:06:55,207
Que faites-vous là ?

70
00:07:00,045 --> 00:07:01,713
Vous ne pouvez pas être là.

71
00:07:07,302 --> 00:07:10,806
Harry, je n'ai pas la moindre idée...

72
00:07:10,889 --> 00:07:13,684
Je ne vous ne le demande pas.
Pas de parlotte. Qui c'est ?

73
00:07:13,892 --> 00:07:17,020
Il est impliqué dans une grosse
opération de contre-espionnage.

74
00:07:17,104 --> 00:07:18,689
Vous l'attendez ici ?

75
00:07:18,772 --> 00:07:20,107
La Sécurité, la géopolitique.

76
00:07:20,190 --> 00:07:23,986
Les enjeux sont grands
et vous êtes sur notre terrain.

77
00:07:24,069 --> 00:07:25,654
Bon, on va attendre avec vous.

78
00:07:26,446 --> 00:07:28,907
Sa fille vient de perdre sa mère
et vous parlez d'enjeux.

79
00:07:32,911 --> 00:07:35,789
C'est un agent chinois.
Il n'a pas appuyé sur la détente.

80
00:07:35,873 --> 00:07:37,166
Vous dites qu'il a rien à voir ?

81
00:07:37,249 --> 00:07:39,501
Je dis que si vous l'approchez,

82
00:07:39,585 --> 00:07:42,588
vous fragilisez l'affaire
pour laquelle Eleanor est morte.

83
00:07:43,630 --> 00:07:44,590
Vous voulez ça ?

84
00:07:44,756 --> 00:07:45,757
Non.

85
00:07:49,386 --> 00:07:52,055
Merci. Dites-moi
si vous avez besoin d'aide.

86
00:07:57,728 --> 00:07:59,938
Un nouveau Bosch. Harry le serviable.

87
00:08:00,022 --> 00:08:02,065
Il a raison. Ne gâchons pas leur affaire.

88
00:08:02,482 --> 00:08:03,942
On leur laisse le suspect ?

89
00:08:04,026 --> 00:08:06,987
Nous, c'est les homicides.
On traque d'abord les tireurs.

90
00:08:11,074 --> 00:08:13,744
Tant qu'on part
avant la foutue manifestation.

91
00:08:13,827 --> 00:08:15,370
- Attends, tu veux ?
- Voici.

92
00:08:15,454 --> 00:08:17,664
- Pardon, juste les blancs d'œuf.
- D'accord.

93
00:08:19,416 --> 00:08:20,417
Mais putain !

94
00:08:22,085 --> 00:08:23,378
Il m'a volé mon téléphone.

95
00:08:27,341 --> 00:08:28,926
C'était urgent.

96
00:08:29,009 --> 00:08:31,178
Howard Elias. Affaire en cours.

97
00:08:31,845 --> 00:08:35,474
Lincoln l'a déposée hier.
Le test est autorisé hors horaires.

98
00:08:35,557 --> 00:08:37,059
Il n'y a rien à tester.

99
00:08:37,434 --> 00:08:38,810
Notre coursier est malade.

100
00:08:38,894 --> 00:08:40,562
On n'a pas pu avoir votre preuve.

101
00:08:40,646 --> 00:08:41,813
Elle y est encore ?

102
00:08:42,022 --> 00:08:45,067
Non, je m'en suis occupé en arrivant.
J'ai envoyé quelqu'un.

103
00:08:45,150 --> 00:08:47,527
Mais on a du retard aujourd'hui.

104
00:08:47,611 --> 00:08:49,279
Eh bien, c'est prioritaire.

105
00:08:49,363 --> 00:08:53,158
Un ordre du chef.
Oui, j'ai compris. Je fais de mon mieux.

106
00:08:56,495 --> 00:09:01,166
Le Times m'a appelé ce matin, à propos
de Francis Sheehan, principal suspect.

107
00:09:01,959 --> 00:09:05,629
Votre Bosch et son unité spéciale
sont une vraie passoire.

108
00:09:06,755 --> 00:09:10,342
Bosch a aussi couvert
vos bêtises de vendredi soir.

109
00:09:10,759 --> 00:09:12,261
Vous ne venez pas pour Sheehan.

110
00:09:12,344 --> 00:09:14,304
On dit que vous faites du changement.

111
00:09:14,388 --> 00:09:17,891
Le dixième étage s'est toujours plaint
du nombre d'affaires de mon unité.

112
00:09:18,517 --> 00:09:21,186
Une part de mon équipe pense
que vous ne faites pas assez.

113
00:09:21,436 --> 00:09:22,729
Vous aussi ?

114
00:09:27,317 --> 00:09:29,152
Faites entrer Bennett et Pell.

115
00:09:36,076 --> 00:09:37,077
Chef.

116
00:09:38,745 --> 00:09:40,998
Vous avez du nouveau sur River Watch ?

117
00:09:41,081 --> 00:09:42,040
Quelqu'un d'impliqué.

118
00:09:42,124 --> 00:09:45,460
Un individu inconnu entendu par deux fois

119
00:09:45,544 --> 00:09:48,130
qui se vantait d'avoir incendié
une maison de retraite.

120
00:09:48,505 --> 00:09:49,715
Des sources fiables ?

121
00:09:49,798 --> 00:09:52,718
Un informateur déjà utilisé,
avec des résultats sérieux.

122
00:09:52,926 --> 00:09:54,678
On a une description, un nom.

123
00:09:54,803 --> 00:09:58,348
Bondigas. Il a craqué l'allumette,
s'est fait un max d'argent.

124
00:09:58,432 --> 00:09:59,558
Un boulot commandité ?

125
00:09:59,641 --> 00:10:02,853
On a posé des questions discrètes.
On ne voulait pas l'effrayer.

126
00:10:02,936 --> 00:10:06,023
Des chantiers, en centre-ville.
Il dit que c'est un soudeur.

127
00:10:08,358 --> 00:10:10,736
Bosch est mêlé à ça, non ?

128
00:10:11,111 --> 00:10:14,823
Une affaire classée liée à Caffrey,
l'ex-flic mort dans l'incendie.

129
00:10:15,157 --> 00:10:18,452
On a appelé. Bosch doit être
assez occupé avec Elias.

130
00:10:19,077 --> 00:10:22,414
Je lui dirai la prochaine fois
qu'on se parle. Bon travail.

131
00:10:22,831 --> 00:10:23,832
Merci, chef.

132
00:10:28,795 --> 00:10:29,713
Écoutez, chef...

133
00:10:29,796 --> 00:10:32,215
Je n'écouterais pas trop
les rumeurs, capitaine.

134
00:10:32,299 --> 00:10:35,510
S'il y a des changements
aux Vols et Homicides, croyez-moi,

135
00:10:36,136 --> 00:10:38,096
vous serez le premier à le savoir.

136
00:10:40,891 --> 00:10:42,184
Pourquoi vous inquiéter ?

137
00:10:42,267 --> 00:10:45,228
Ce n'est pas construit,
les penthouses sont vendus à 70 %.

138
00:10:45,312 --> 00:10:46,813
Moi, ça va, c'est mon CA.

139
00:10:46,897 --> 00:10:49,900
Qui, Jamie Leonard ?
Son entreprise prend deux étages.

140
00:10:49,983 --> 00:10:52,861
Il faut restructurer le nouveau prêt.
Vous êtes trop exposé.

141
00:10:52,944 --> 00:10:54,237
C'est un héritage.

142
00:10:54,738 --> 00:10:57,699
On est tous exposés,
d'une manière ou d'une autre. Le risque,

143
00:10:57,783 --> 00:10:59,284
cette ville change comme ça.

144
00:11:06,083 --> 00:11:08,543
La banque veut respirer.
Il faut passer des fonds.

145
00:11:08,627 --> 00:11:10,921
D'accord, ce que vous voulez.

146
00:11:11,213 --> 00:11:13,215
Deux pour cent de votre phase trois.

147
00:11:13,298 --> 00:11:15,717
Pas de souci.
Envoyez les papiers et je signerai.

148
00:11:16,218 --> 00:11:19,221
Oh, merde. Regardez ça.

149
00:11:19,304 --> 00:11:21,098
Un bon lavage, et c'est reparti.

150
00:11:21,306 --> 00:11:22,265
C'est de la poussière.

151
00:11:22,349 --> 00:11:25,394
Allez, facturez-le-moi.

152
00:11:39,574 --> 00:11:41,993
LA JUSTICE MAINTENANT

153
00:11:47,374 --> 00:11:50,836
Le Golden Soup est le point zéro.
Une partie de poker.

154
00:11:52,129 --> 00:11:55,757
Il faut creuser là-dessus.
Qui jouait, d'où ils venaient.

155
00:11:56,299 --> 00:11:58,051
L'agent chinois n'a pas joué.

156
00:11:58,135 --> 00:12:00,345
Sinon, Eleanor aurait pris
la photo plus tôt.

157
00:12:00,429 --> 00:12:02,013
Donc il est venu plus tard.

158
00:12:03,432 --> 00:12:04,599
Pourquoi ?

159
00:12:14,860 --> 00:12:15,777
Faut qu'on parle.

160
00:12:17,028 --> 00:12:17,904
C'est ce qu'on fait.

161
00:12:19,364 --> 00:12:23,535
Si je marche, c'est à fond.
Donc, pas de surprise, cette fois-ci.

162
00:12:25,829 --> 00:12:27,664
Pas d'excuse pour l'histoire de Gunn.

163
00:12:27,747 --> 00:12:31,168
Je parle du présent. D'où on va.

164
00:12:31,668 --> 00:12:32,836
Comment on fait ?

165
00:12:32,919 --> 00:12:34,212
On trouve qui a tué Eleanor.

166
00:12:35,797 --> 00:12:36,840
C'est pas ma question.

167
00:12:37,257 --> 00:12:38,341
Mais c'est ma réponse.

168
00:12:39,718 --> 00:12:42,846
On y va et on voit où ça nous mène.

169
00:12:43,346 --> 00:12:45,140
Si ça ne te suffit pas, je comprends.

170
00:13:53,667 --> 00:13:58,004
Pas de justice, pas de paix.

171
00:14:05,720 --> 00:14:07,222
Pardon, j'ai oublié mes clés.

172
00:14:07,889 --> 00:14:10,058
Central a un témoin
qui a vu Sheehan au bar.

173
00:14:10,141 --> 00:14:11,643
Grand Street. Vendredi soir.

174
00:14:12,686 --> 00:14:13,812
Ça va avec l'heure ?

175
00:14:14,187 --> 00:14:15,647
Il n'est pas bien sûr.

176
00:14:16,314 --> 00:14:19,901
Un flic a trouvé tes papiers dans
un parking ce matin. Ils ont dû tomber.

177
00:14:20,777 --> 00:14:21,945
Mystère résolu.

178
00:14:25,115 --> 00:14:27,200
- Snyder.
- Sans garantie, mais je peux

179
00:14:27,284 --> 00:14:29,869
vous faire passer avant la demande
de la division Sud.

180
00:14:30,704 --> 00:14:33,665
Je peux regarder ? J'ai jamais vu ça.

181
00:14:33,790 --> 00:14:35,458
On me le demande souvent.

182
00:14:36,001 --> 00:14:38,128
Je vous écris quand je suis prêt.

183
00:14:59,733 --> 00:15:01,109
Mais où est Sheehan ?

184
00:15:02,319 --> 00:15:04,571
Je suis très gênée de vous parler.

185
00:15:05,030 --> 00:15:06,948
Vous devriez parler à Bosch.

186
00:15:07,032 --> 00:15:10,118
J'aimerais bien, si le bon inspecteur
répondait à mes appels.

187
00:15:13,288 --> 00:15:14,164
Sheehan ?

188
00:15:14,247 --> 00:15:16,666
Un flic qui ne veut pas
être trouvé par des flics.

189
00:15:17,208 --> 00:15:21,212
Il nous fait suer.
Je ne sais pas quoi vous dire d'autre.

190
00:15:23,131 --> 00:15:27,844
Si ce meurtre n'est pas résolu,
que l'enquête traîne en longueur...

191
00:15:33,808 --> 00:15:35,143
Et la balistique ?

192
00:15:36,061 --> 00:15:39,189
Ils ont examiné l'arme hier soir.
C'est pour aujourd'hui.

193
00:15:39,272 --> 00:15:41,191
Si les balles correspondent, c'est fini.

194
00:15:47,113 --> 00:15:48,365
Merci, sergent.

195
00:16:01,419 --> 00:16:04,089
CERTIFICAT DE DÉCÈS

196
00:16:12,722 --> 00:16:14,808
Mlle Bosch, Lee Russo.

197
00:16:14,891 --> 00:16:17,977
Vous avez des soucis
avec le coffre de votre mère ?

198
00:16:18,061 --> 00:16:21,314
Je veux y accéder sans que personne
ne regarde ce que je fais.

199
00:16:21,398 --> 00:16:24,984
- Malheureusement, le règlement...
- Ne s'applique qu'aux coffres privés.

200
00:16:25,276 --> 00:16:26,861
C'est le coffre d'un fonds.

201
00:16:26,945 --> 00:16:29,322
Ma mère a transféré un titre
il y a quelques mois.

202
00:16:29,656 --> 00:16:32,200
Désolée, j'ai été mal informée.

203
00:16:32,867 --> 00:16:36,788
J'ai une clé et un certificat de décès.

204
00:16:37,163 --> 00:16:38,206
Et, vous voyez,

205
00:16:38,289 --> 00:16:41,459
je suis l'héritière
de la fiducie Eleanor Wish.

206
00:16:43,378 --> 00:16:45,088
Parfait, tout est en règle.

207
00:17:03,148 --> 00:17:04,315
ASSURANCE-VIE

208
00:17:20,832 --> 00:17:24,794
ACTE DE NAISSANCE
MADELINE JANE BOSCH

209
00:17:39,642 --> 00:17:43,021
PRIVÉ ET CONFIDENTIEL

210
00:18:35,824 --> 00:18:38,034
- Bonjour, M. Sheehan.
- Bonjour, Cody.

211
00:18:38,660 --> 00:18:40,036
Merci.

212
00:18:40,119 --> 00:18:41,412
De rien.

213
00:18:43,373 --> 00:18:44,749
Vous êtes sous couverture.

214
00:18:46,751 --> 00:18:50,088
- Je sais. Vous pouvez pas en parler.
- Roule. Merci.

215
00:19:00,014 --> 00:19:03,351
Mais comment est-ce qu'on le persuade ?

216
00:19:03,434 --> 00:19:07,188
On lui fait plaisir. Grosses sommes,
voyages à Paris pour la Fashion Week.

217
00:19:07,272 --> 00:19:08,189
Je suis sérieux.

218
00:19:08,273 --> 00:19:13,111
Mais pas de réunion de management.
Alors, il aidera un bon lieutenant,

219
00:19:13,194 --> 00:19:16,573
mais ces moulins à paroles
de la Vallée...

220
00:19:17,574 --> 00:19:20,326
Aux unités d'Hollywood, 27-T-L-41.

221
00:19:20,410 --> 00:19:23,454
Accident avec délit de fuite.
Entre Franklin et Cahuenga.

222
00:19:23,872 --> 00:19:25,206
Un délit de fuite pas loin.

223
00:19:25,290 --> 00:19:27,083
Lieutenant, on rentre au bercail.

224
00:19:27,166 --> 00:19:29,836
6-L-20, on intervient sur
le code trois du délit de fuite

225
00:19:29,919 --> 00:19:31,421
entre Franklin et Cahuenga.

226
00:19:57,113 --> 00:19:58,156
Lieutenant.

227
00:19:58,239 --> 00:19:59,657
Billets. Hollywood.

228
00:19:59,949 --> 00:20:02,911
Agent Rogow, voici mon équipe
de la Criminelle. Moore, Johnson.

229
00:20:02,994 --> 00:20:04,579
Alors, en quoi on peut aider ?

230
00:20:04,871 --> 00:20:09,167
Clifton Campbell, selon ses papiers.
Aubrey Stenstrom, dans la Prius,

231
00:20:09,250 --> 00:20:12,295
allait se garer
quand M. Campbell lui est rentré dedans

232
00:20:12,378 --> 00:20:14,547
puis a été fauché par un 4x4 blanc.

233
00:20:14,631 --> 00:20:16,007
Un texto en conduisant.

234
00:20:16,090 --> 00:20:17,634
Mettez une voiture là-bas.

235
00:20:17,717 --> 00:20:19,302
Cachez la vue du corps.

236
00:20:19,385 --> 00:20:22,639
Un passant a vu une voiture
et un bout de plaque.

237
00:20:22,722 --> 00:20:28,019
Le conducteur a stoppé, puis accéléré.
Les gens entendent un bruit sourd,

238
00:20:28,102 --> 00:20:29,854
ils pètent un câble.

239
00:20:29,938 --> 00:20:31,147
La morale, l'éthique.

240
00:20:31,230 --> 00:20:33,316
- Ouais.
- Vous êtes tout seul, Rogow ?

241
00:20:33,399 --> 00:20:37,028
Oui, je suis habitué.
Jusqu'à la fin du service.

242
00:20:38,780 --> 00:20:40,698
Je vais faire un petit tour.

243
00:20:40,782 --> 00:20:41,783
Oui.

244
00:20:43,201 --> 00:20:46,245
On a passé la matinée
à garder notre lieutenant. Management.

245
00:20:46,955 --> 00:20:49,582
On a entendu la radio
en rentrant au poste.

246
00:20:49,666 --> 00:20:51,376
Ils ont des beignets là-bas ?

247
00:20:51,459 --> 00:20:53,586
Des bagels. Mais on a mangé à l'Eggslut.

248
00:20:53,670 --> 00:20:55,630
Ça craint, la queue.

249
00:20:55,797 --> 00:20:56,798
Hardy.

250
00:20:58,508 --> 00:20:59,592
Viens voir.

251
00:21:06,849 --> 00:21:09,227
Agent Rogow,
vous avez besoin d'un coup de main ?

252
00:21:09,310 --> 00:21:11,771
Si vous pensez que cette arme
est un indice, allez-y.

253
00:21:11,854 --> 00:21:14,357
À mon avis, c'est une agression.

254
00:21:33,835 --> 00:21:39,674
Une arrivée. Le gosse revient
avec un passager non identifié.

255
00:21:51,394 --> 00:21:52,854
Il est parti un quart d'heure.

256
00:21:53,187 --> 00:21:54,313
Qui est son ami ?

257
00:22:47,325 --> 00:22:50,286
- Bosch.
- Bullard. SIS. Chez Sheehan.

258
00:22:50,369 --> 00:22:51,412
Qu'y a-t-il ?

259
00:22:51,496 --> 00:22:54,957
Une voiture s'est garée
chez un voisin à deux maisons de là.

260
00:22:55,166 --> 00:22:58,294
Un gosse qu'on file est sorti
avec un passager non identifié,

261
00:22:58,377 --> 00:23:00,463
ils sont entrés. Ma vision était limitée.

262
00:23:00,546 --> 00:23:03,633
Casquette, tête baissée,
c'était peut-être Sheehan.

263
00:23:04,509 --> 00:23:06,636
Le SIS, ça bouge chez Sheehan.

264
00:23:08,262 --> 00:23:09,347
Demi-tour.

265
00:23:18,439 --> 00:23:20,191
- Ça fait longtemps ?
- À l'instant.

266
00:23:20,399 --> 00:23:23,402
On s'y retrouve. Sheehan.

267
00:23:25,321 --> 00:23:29,200
Jimmy, je veux que le SIS
boucle les lieux avant qu'on arrive.

268
00:23:29,575 --> 00:23:30,701
Et s'il fuit encore ?

269
00:23:30,785 --> 00:23:31,911
On a tracé un périmètre.

270
00:23:32,453 --> 00:23:34,622
Je ne veux pas
que le suspect se retranche.

271
00:23:34,705 --> 00:23:36,582
On ne veut pas le perdre non plus.

272
00:23:36,666 --> 00:23:37,667
On le perdra pas.

273
00:23:38,209 --> 00:23:39,210
D'accord.

274
00:23:44,715 --> 00:23:45,550
Bullard,

275
00:23:45,633 --> 00:23:47,218
Robertson. On arrive.

276
00:23:47,301 --> 00:23:48,594
Resserrez l'étau

277
00:23:48,719 --> 00:23:51,764
et que vos gars cherchent
une voiture de location non loin.

278
00:23:51,848 --> 00:23:52,682
Reçu.

279
00:23:55,017 --> 00:23:56,602
Quoi, une question ?

280
00:24:25,256 --> 00:24:26,257
Margaret ?

281
00:24:26,674 --> 00:24:28,759
- Frank qu'est-ce que tu veux ?
- Je...

282
00:24:28,843 --> 00:24:31,512
Je dois partir quelque temps.
Je venais dire au revoir.

283
00:24:32,722 --> 00:24:33,806
C'est fini, Frank.

284
00:24:34,974 --> 00:24:36,684
Je dois disparaître.

285
00:24:37,310 --> 00:24:40,354
Tu as disparu deux ans.
Bon plan. Bien réfléchi.

286
00:24:40,438 --> 00:24:41,898
Je viens dire au revoir à Liam.

287
00:24:41,981 --> 00:24:44,817
Liam est à l'école.
À la maternelle. Cinq jours sur sept.

288
00:24:46,485 --> 00:24:49,739
Merde. Putain.

289
00:24:50,156 --> 00:24:51,115
Merde.

290
00:24:51,199 --> 00:24:52,575
Tu as bu aujourd'hui ?

291
00:24:52,658 --> 00:24:55,203
Je ne bois pas. J'ai arrêté. J'arrête.

292
00:24:55,286 --> 00:24:56,704
J'en suis contente. 1er jour.

293
00:24:56,787 --> 00:24:58,372
Tant pis si tu ne me crois pas.

294
00:24:58,456 --> 00:25:01,542
Comment veux-tu que je te croie, Frank ?
Je ne te reconnais plus.

295
00:25:03,377 --> 00:25:06,297
Maggie, je ne me reconnais plus
non plus. OK ?

296
00:25:06,380 --> 00:25:09,091
Tu crois que j'en serais là
si le bébé avait survécu ?

297
00:25:09,175 --> 00:25:10,468
Oui.

298
00:25:11,260 --> 00:25:14,055
Tu suivais cette pente
depuis très longtemps.

299
00:25:14,180 --> 00:25:16,641
- Merde.
- Le bébé, le truc avec Michael Harris.

300
00:25:16,724 --> 00:25:19,769
Tu te cherchais une excuse
pour en arriver là et voilà.

301
00:25:21,729 --> 00:25:22,897
Je suis désolé, Mags.

302
00:25:32,490 --> 00:25:34,617
- Bosch.
- T'as envoyé le SIS.

303
00:25:35,243 --> 00:25:36,369
Doucement, Frank.

304
00:25:36,494 --> 00:25:37,912
Je comprends. C'est toi ?

305
00:25:37,995 --> 00:25:39,830
Tu les as fait venir, il le fallait ?

306
00:25:41,082 --> 00:25:42,541
On n'avait pas le choix.

307
00:25:42,625 --> 00:25:46,420
Je t'en donne un,
parce que ma femme est là, Harry. OK ?

308
00:25:46,504 --> 00:25:48,130
Tu comprends ? Ma femme est ici,

309
00:25:48,214 --> 00:25:49,799
je ne veux pas de fusillade.

310
00:25:49,882 --> 00:25:51,217
On va parler.

311
00:25:51,300 --> 00:25:53,552
Non, je ne parle pas, Harry.

312
00:25:53,636 --> 00:25:57,473
Toi, tu leur parles maintenant.
Qu'ils reculent, OK ?

313
00:25:57,556 --> 00:25:59,308
Ils doivent reculer, bordel.

314
00:26:02,395 --> 00:26:06,732
Dis-leur de reculer, Harry,
ou je me colle une balle.

315
00:26:06,816 --> 00:26:08,901
Non, je suis en route.

316
00:26:12,071 --> 00:26:14,031
Le portable de Sheehan est rallumé.

317
00:26:15,199 --> 00:26:16,575
On est à dix minutes.

318
00:26:17,952 --> 00:26:19,912
Bosch, tu es où ?

319
00:26:19,996 --> 00:26:22,540
À l'ouest, sur Victory
en sortant de l'autoroute 5.

320
00:26:22,623 --> 00:26:24,583
Harry, Margaret doit partir.

321
00:26:24,667 --> 00:26:26,252
Elle doit passer prendre Liam.

322
00:26:26,335 --> 00:26:27,295
Frankie, non.

323
00:26:27,378 --> 00:26:29,714
Si, tu dois partir. Elle doit partir.

324
00:26:29,797 --> 00:26:33,009
Elle doit aller chercher Liam.
Qu'elle soit en sécurité et d'accord.

325
00:26:33,092 --> 00:26:35,928
C'est fini. Je sors. Mains en l'air.

326
00:26:36,012 --> 00:26:37,722
Frank, passe-moi ta femme.

327
00:26:39,348 --> 00:26:41,267
Attends. Tiens.

328
00:26:41,976 --> 00:26:43,394
C'est Harry. Parle-lui.

329
00:26:45,896 --> 00:26:49,442
- Oui ?
- Margaret, partez en voiture.

330
00:26:49,525 --> 00:26:51,152
Et ensuite ?

331
00:26:51,319 --> 00:26:54,697
Partez de la maison en voiture.
Vous verrez la police, arrêtez-vous.

332
00:26:55,156 --> 00:26:56,449
Il va se faire du mal.

333
00:26:56,532 --> 00:26:58,534
- Non.
- Vous ne savez pas.

334
00:26:58,951 --> 00:27:00,161
Ça n'arrivera pas.

335
00:27:02,121 --> 00:27:03,164
D'accord.

336
00:27:08,669 --> 00:27:10,671
La femme de Sheehan part en voiture.

337
00:27:10,755 --> 00:27:14,050
Je répète, la femme de Sheehan
va partir en voiture de la maison.

338
00:27:15,217 --> 00:27:17,845
Je vous répète,
l'inspecteur Robertson n'est pas là.

339
00:27:18,846 --> 00:27:23,351
Mais il vous dirait la même chose.
Il faut parler au service de presse.

340
00:27:26,103 --> 00:27:27,438
C'est ça, confirme, connard.

341
00:27:28,606 --> 00:27:31,650
La balistique a appelé ?
Où sont-ils tous passés ?

342
00:27:32,068 --> 00:27:33,819
Notre renard est chez sa femme.

343
00:27:35,363 --> 00:27:37,698
- C'était qui ?
- Notre fouine du Times, Anderson.

344
00:27:37,990 --> 00:27:41,452
Il voulait confirmer que Francis Sheehan
est notre suspect numéro un.

345
00:27:42,119 --> 00:27:44,163
Personne ne garde sa langue, ici ?

346
00:27:53,047 --> 00:27:54,048
La femme se déplace.

347
00:27:57,468 --> 00:27:58,969
Elle se dirige au sud.

348
00:28:06,977 --> 00:28:09,063
Son téléphone est avec elle.

349
00:28:09,146 --> 00:28:10,398
Bien reçu.

350
00:28:17,238 --> 00:28:19,073
Ton encerclement l'a effrayé.

351
00:28:19,281 --> 00:28:20,825
Il avait déjà peur.

352
00:28:20,908 --> 00:28:21,909
Tu n'en sais rien.

353
00:28:21,992 --> 00:28:23,911
On en reparlera. Tu arrives ?

354
00:28:23,994 --> 00:28:25,121
Dans trois minutes.

355
00:28:55,734 --> 00:28:56,652
Elle s'arrête.

356
00:28:56,735 --> 00:28:58,487
Le téléphone s'est arrêté avec elle.

357
00:29:00,656 --> 00:29:03,784
Pas un geste !
Sortez de la voiture lentement !

358
00:29:05,286 --> 00:29:08,581
Les mains en l'air, en évidence. Allez !

359
00:29:09,165 --> 00:29:10,416
Tournez-vous.

360
00:29:11,792 --> 00:29:13,794
Reculez vers moi.

361
00:29:14,670 --> 00:29:16,213
Continuez.

362
00:29:17,590 --> 00:29:19,633
Stop. Mettez-vous à genoux, madame.

363
00:29:19,758 --> 00:29:21,177
- Mon fils.
- À genoux !

364
00:29:22,261 --> 00:29:23,637
Les mains dans le dos.

365
00:29:24,305 --> 00:29:25,973
Votre mari est dans la voiture ?

366
00:29:26,223 --> 00:29:27,933
Ne lui faites pas de mal.

367
00:29:35,191 --> 00:29:36,567
Il n'est pas là.

368
00:29:46,577 --> 00:29:47,536
Je le vois.

369
00:29:52,166 --> 00:29:55,169
Une Honda Element grise
au sud sur la H.

370
00:29:55,628 --> 00:29:57,796
- On arrive. Restez derrière.
- Reçu.

371
00:30:34,875 --> 00:30:35,876
Frank.

372
00:30:42,341 --> 00:30:43,342
Frank.

373
00:30:44,802 --> 00:30:46,136
Il y a une alternative.

374
00:30:46,595 --> 00:30:47,596
Je ne la vois pas.

375
00:30:48,013 --> 00:30:50,558
Tu n'as pas tué Elias. Je le prouverai.

376
00:30:52,226 --> 00:30:53,227
C'est trop tard.

377
00:30:53,310 --> 00:30:54,687
Non.

378
00:30:55,229 --> 00:30:56,146
C'est pas trop tard.

379
00:30:57,022 --> 00:30:59,358
On perd notre temps si tu crois ça.

380
00:31:00,859 --> 00:31:02,236
C'est ce que tu dis ?

381
00:31:05,573 --> 00:31:06,407
Liam.

382
00:31:09,410 --> 00:31:10,286
Quoi, Liam ?

383
00:31:10,703 --> 00:31:12,788
Si tu te tues, tu ne sauras jamais.

384
00:31:13,080 --> 00:31:14,540
Ça vaut peut-être mieux.

385
00:31:14,915 --> 00:31:15,791
Non.

386
00:31:16,917 --> 00:31:18,210
Ce n'est jamais mieux.

387
00:31:20,212 --> 00:31:21,213
Ce n'est pas toi.

388
00:31:23,716 --> 00:31:25,092
Tu dois lui montrer, Frank.

389
00:31:25,593 --> 00:31:26,969
Et l'autre truc ?

390
00:31:27,469 --> 00:31:28,929
T'as déjà fait le premier pas.

391
00:31:29,013 --> 00:31:31,140
Mais ça ne vaut pas ce que ça lui ferait.

392
00:31:32,975 --> 00:31:33,976
Villanova...

393
00:31:35,269 --> 00:31:36,312
que tu as abattu...

394
00:31:36,562 --> 00:31:38,480
J'ai bien fait et tu le sais.

395
00:31:38,772 --> 00:31:40,524
Je le sais. Oui.

396
00:31:42,276 --> 00:31:45,321
Ton fils, son père.

397
00:31:46,572 --> 00:31:48,574
Il n'y pensera pas qu'à ton anniversaire.

398
00:31:49,575 --> 00:31:51,035
Il y pensera tous les jours.

399
00:31:52,328 --> 00:31:54,955
À chaque instant, jusqu'à sa mort.

400
00:32:00,419 --> 00:32:01,420
Allez, Frank.

401
00:32:04,590 --> 00:32:05,424
Allez.

402
00:33:02,773 --> 00:33:04,358
C'est la merde, Harry.

403
00:33:06,318 --> 00:33:08,278
Je sais, mon frère. Allez.

404
00:33:27,381 --> 00:33:28,757
Du bon vieux Bosch.

405
00:33:29,758 --> 00:33:31,176
Ce que tu lui as dit.

406
00:33:32,261 --> 00:33:34,763
"Je te crois, Frankie."

407
00:33:36,014 --> 00:33:37,015
Je le pensais.

408
00:33:37,224 --> 00:33:38,851
Mec, c'est l'Oscar assuré.

409
00:33:38,934 --> 00:33:39,935
- Jimmy.
- Hé.

410
00:33:40,018 --> 00:33:41,562
C'est du bon boulot, c'est tout.

411
00:33:42,604 --> 00:33:44,857
On n'a pas eu à flinguer un autre flic.

412
00:33:48,193 --> 00:33:49,361
La cavalerie arrive.

413
00:33:59,246 --> 00:34:01,373
C'est ta faute, Bosch, tout ça.

414
00:34:01,999 --> 00:34:03,000
Comment ça ?

415
00:34:03,083 --> 00:34:05,377
M. Unité spéciale. Le grand manitou.

416
00:34:05,627 --> 00:34:07,379
Tu vois Elias mort et tu nous accuses.

417
00:34:07,463 --> 00:34:08,881
Vous le pensiez aussi.

418
00:34:08,964 --> 00:34:11,133
Mais Elias traquait Frankie.
Tu le sais bien.

419
00:34:11,216 --> 00:34:12,551
Les flics se soutiennent.

420
00:34:12,634 --> 00:34:15,387
J'ai deux meurtres,
je dois découvrir la vérité.

421
00:34:16,180 --> 00:34:17,514
La vérité ? Qu'est-ce...

422
00:34:31,570 --> 00:34:32,654
On a sa déclaration.

423
00:34:32,738 --> 00:34:33,697
Où est-ce qu'il va ?

424
00:34:33,781 --> 00:34:34,865
Dans un endroit sûr.

425
00:34:35,574 --> 00:34:38,660
Combien de temps ?
Vous l'accusez du meurtre d'Elias ?

426
00:34:38,827 --> 00:34:41,246
La balistique n'est pas arrivée.
Mais c'est pas lui.

427
00:34:41,705 --> 00:34:43,123
Je le blanchirai.

428
00:34:58,138 --> 00:34:59,097
Frank.

429
00:35:00,140 --> 00:35:03,936
Trouve-toi un bon avocat
pour Black Guardian, comme on a dit.

430
00:35:05,395 --> 00:35:08,148
En attendant, j'ai 48 heures
pour prouver que c'est pas toi.

431
00:35:09,983 --> 00:35:11,860
J'ai bien aimé être flic, Harry.

432
00:35:15,697 --> 00:35:16,740
Vas-y mollo, mon frère.

433
00:35:22,746 --> 00:35:24,748
Vous l'emmenez. On termine ici.

434
00:35:24,832 --> 00:35:25,833
D'accord.

435
00:36:20,721 --> 00:36:23,223
SAMEDI 22H30
GOLDEN SOUP À SAN GABRIEL. CAVE À 50 000

436
00:36:34,443 --> 00:36:37,654
Bonjour, ici le portable de Tiffany.
Laissez un message.

437
00:36:48,498 --> 00:36:51,335
ANNUAIRE INVERSÉ
TIFFANY HSU

438
00:37:23,408 --> 00:37:26,620
TESTAMENT/INSTRUCTIONS/AFFAIRES

439
00:37:29,206 --> 00:37:30,290
C'est une belle bague.

440
00:37:32,793 --> 00:37:33,794
Oui.

441
00:37:39,466 --> 00:37:40,425
BORREGO - CINÉMA À L'AIR LIBRE
L'ARNAQUEUR

442
00:37:40,509 --> 00:37:41,385
C'est quoi ?

443
00:37:44,388 --> 00:37:45,389
Bon sang.

444
00:37:48,433 --> 00:37:51,186
Avant que je quitte Fort Irwin,
tu avais...

445
00:37:52,688 --> 00:37:54,147
peut-être quatre ans.

446
00:37:57,693 --> 00:37:59,569
La dernière nuit est toujours dure.

447
00:38:02,948 --> 00:38:04,825
Le Valley In à Borrego Springs.

448
00:38:07,160 --> 00:38:10,664
Ta mère s'était mise en tête
d'aller au cinéma.

449
00:38:11,748 --> 00:38:12,749
En plein air.

450
00:38:13,709 --> 00:38:14,710
Ça existe ?

451
00:38:14,918 --> 00:38:18,213
Ça existait. En 2003, plus trop.

452
00:38:21,758 --> 00:38:24,511
Elle avait juré en avoir vu un,
hors de la ville.

453
00:38:24,594 --> 00:38:28,223
On est montés tous les trois
dans le Monstre au coucher du soleil.

454
00:38:28,306 --> 00:38:29,599
Attends. Le Monstre ?

455
00:38:29,683 --> 00:38:31,184
Une GTO toute noire.

456
00:38:32,352 --> 00:38:33,645
C'est une voiture ?

457
00:38:33,729 --> 00:38:36,314
Non, pas une voiture. Un bête.

458
00:38:37,107 --> 00:38:38,483
Une Pontiac de 1967.

459
00:38:39,985 --> 00:38:40,986
Tu l'avais baptisée ?

460
00:38:41,069 --> 00:38:44,281
Décapotable, V8. Vitesse au plancher.

461
00:38:45,741 --> 00:38:47,576
Une voiture comme ça, ça se baptise.

462
00:38:47,659 --> 00:38:50,620
J'ai une photo quelque part.

463
00:38:52,581 --> 00:38:53,582
Bref.

464
00:38:55,667 --> 00:38:59,838
Un pique-nique à l'arrière,
tu es sur les genoux de ta mère, attachée.

465
00:39:00,797 --> 00:39:04,092
On décapote, le vent dans nos cheveux.
On va au cinéma.

466
00:39:05,927 --> 00:39:07,095
Une fois là-bas,

467
00:39:08,263 --> 00:39:09,222
pas de film.

468
00:39:09,806 --> 00:39:10,807
C'était fermé ?

469
00:39:11,016 --> 00:39:13,435
Il n'existait pas.
Elle avait menti sur tout.

470
00:39:14,728 --> 00:39:16,063
C'était futé.

471
00:39:18,023 --> 00:39:20,358
Un pique-nique, ma dernière soirée.

472
00:39:21,443 --> 00:39:25,113
Mais c'était beau. Une vue splendide.

473
00:39:25,864 --> 00:39:29,117
Une nuit claire.
Le ciel était plein d'étoiles,

474
00:39:30,869 --> 00:39:32,621
avec nous trois en dessous.

475
00:39:32,788 --> 00:39:36,124
On était sur une grande couverture bleue.

476
00:39:39,669 --> 00:39:43,256
Un ami du journal de l'armée m'a fait ça

477
00:39:44,841 --> 00:39:47,177
et je l'ai envoyé à ta mère
après quelques années.

478
00:39:50,180 --> 00:39:51,932
Avant que la famille se sépare.

479
00:40:00,899 --> 00:40:03,276
Je lui ai demandé
si ça lui allait que je parte.

480
00:40:04,027 --> 00:40:06,404
À mon âge, un vieux,

481
00:40:06,947 --> 00:40:09,908
j'aurais pu finir mon service
comme formateur. Mais...

482
00:40:13,161 --> 00:40:14,663
elle a dit que ça lui allait.

483
00:40:15,872 --> 00:40:18,792
Que si je ne la croyais pas,
je pouvais croire les étoiles.

484
00:40:19,751 --> 00:40:21,336
Ta mère aimait parier.

485
00:40:24,422 --> 00:40:25,423
ROBERTSON
APPELLE-MOI

486
00:40:28,760 --> 00:40:30,220
On est là,

487
00:40:32,222 --> 00:40:33,431
pas d'étoile filante.

488
00:40:34,099 --> 00:40:35,892
Elle dit : "Je compte jusqu'à dix."

489
00:40:36,726 --> 00:40:40,313
S'il y en a une, je pars en Afghanistan.

490
00:40:40,689 --> 00:40:42,482
S'il n'y en a pas, je reste.

491
00:40:44,109 --> 00:40:45,110
Tu en as vu une.

492
00:40:45,443 --> 00:40:46,444
Pas qu'une.

493
00:40:48,238 --> 00:40:51,116
Dix, peut-être vingt.

494
00:40:58,165 --> 00:40:59,207
Tu sais, Mads,

495
00:41:01,710 --> 00:41:03,044
si je pouvais recommencer,

496
00:41:04,754 --> 00:41:05,881
je ne partirais pas.

497
00:41:09,593 --> 00:41:10,802
On fait des choix.

498
00:41:11,428 --> 00:41:13,930
Parfois le mauvais, parfois le bon.

499
00:41:17,100 --> 00:41:18,435
On fait de son mieux.

500
00:41:25,066 --> 00:41:26,568
J'aimais vraiment ta mère.

501
00:41:47,297 --> 00:41:48,298
Je vais me coucher.

502
00:41:48,632 --> 00:41:49,633
Oui.

503
00:42:15,992 --> 00:42:16,868
Bosch.

504
00:42:16,952 --> 00:42:20,205
Je ne veux pas que tu me dises :
"Jimmy, tu avais raison."

505
00:42:20,538 --> 00:42:23,959
Je me contenterai de :
"Jimmy, tu n'as pas tort."

506
00:42:24,459 --> 00:42:26,753
Pas de devinette. C'est pas le moment.

507
00:42:28,672 --> 00:42:29,839
On a la balistique.

508
00:42:30,382 --> 00:42:34,052
La balle de Howard Elias correspond
à l'arme de service de Sheehan.

509
00:42:35,303 --> 00:42:36,596
Le 9 mm qu'il t'a donné.

510
00:42:41,768 --> 00:42:43,019
Je connais un raccourci.

511
00:42:43,186 --> 00:42:44,854
- Quoi ?
- Laisse tomber.

512
00:42:45,563 --> 00:42:46,564
Ceinture.

513
00:42:48,692 --> 00:42:50,360
Sheehan a tué Elias.

514
00:42:51,861 --> 00:42:53,154
Affaire résolue, Bosch.

515
00:42:54,406 --> 00:42:55,407
On le tient.
lue, Bosch.

