1
00:00:06,048 --> 00:00:08,926
KESKIVIIKKO

2
00:01:30,633 --> 00:01:31,634
Mikä se on?

3
00:01:37,181 --> 00:01:38,390
Reggien pelimerkki.

4
00:01:39,350 --> 00:01:42,311
Hän kosi tällä äitiä.
Tai päätti, kosisiko.

5
00:01:44,396 --> 00:01:45,648
Kyllä vai ei.

6
00:01:47,191 --> 00:01:49,026
Hän heitti sitä kolme kertaa,
ennen kuin tuli "kyllä".

7
00:01:53,697 --> 00:01:54,740
Hän antoi sen äidille.

8
00:01:55,783 --> 00:01:56,826
Äiti antoi sen minulle.

9
00:01:58,369 --> 00:01:59,286
Onnenamuletiksi.

10
00:02:04,291 --> 00:02:05,417
Hän ei tiedä vieläkään.

11
00:02:06,669 --> 00:02:08,337
Jatka yrittämistä. Saat häneen yhteyden.

12
00:02:12,967 --> 00:02:15,511
Odota, niin voimme mennä pankkiin yhdessä.

13
00:02:16,804 --> 00:02:19,139
Minun pitää hakea hänen testamenttinsa.

14
00:02:20,474 --> 00:02:22,309
Jotta voimme tehdä
hänen toiveidensa mukaan.

15
00:02:23,769 --> 00:02:24,770
Hyvä on.

16
00:02:25,729 --> 00:02:28,440
Katsotaan, miten päiväsi sujuu.
Voit soittaa, niin tavataan siellä.

17
00:02:30,025 --> 00:02:31,318
Tiedän. Kiitos.

18
00:02:35,573 --> 00:02:36,574
Se on Jerry.

19
00:02:36,657 --> 00:02:37,658
Niin.

20
00:02:38,450 --> 00:02:39,618
Voinko pysyä täällä?

21
00:02:40,244 --> 00:02:41,829
Tietysti. Hän ymmärtää.

22
00:02:52,715 --> 00:02:54,133
Jerry. Tule sisään.

23
00:02:56,677 --> 00:02:59,847
Eleanor, täällä on Jay. Veljeni on
kaupungissa. Soita, kun kuulet tämän.

24
00:03:01,056 --> 00:03:02,933
Olen kuullut tuon. Niitä on kaksi.

25
00:03:03,017 --> 00:03:04,226
Peräjälkeen.

26
00:03:04,393 --> 00:03:07,396
Veli mainitaan kahdesti. FBI:n koodi.

27
00:03:07,646 --> 00:03:09,607
Griffin käski Eleanorin pois. Turvaan.

28
00:03:09,690 --> 00:03:11,483
Yritti. Mitä muuta?

29
00:03:11,734 --> 00:03:13,193
Lähetetty tekstiviesti.

30
00:03:13,777 --> 00:03:17,489
Kuvasieppaus videosta.
Lähetetty lauantaiyönä tähän numeroon.

31
00:03:17,907 --> 00:03:18,991
Tuntematon numero.

32
00:03:19,825 --> 00:03:20,826
Griffin?

33
00:03:22,369 --> 00:03:25,289
Max tutkii sitä. Varttia myöhemmin
Eleanor soitti sinulle.

34
00:03:25,539 --> 00:03:27,708
Hän oli innoissaan. Jahti päällä.

35
00:03:32,755 --> 00:03:35,841
Kasvojentunnistusohjelma
ei löytänyt ketään paikallista.

36
00:03:36,634 --> 00:03:41,013
Liittovaltion järjestelmässä oli
merkintä ja toimimaton yhteysnumero.

37
00:03:42,056 --> 00:03:44,266
Joku haluaa pitää miehen haamuna.

38
00:03:45,935 --> 00:03:48,312
Haamuna, joka tappoi hänet. Tai tapatti.

39
00:03:48,729 --> 00:03:50,397
Haamu tunnisti Eleanorin FBI:läiseksi.

40
00:03:51,231 --> 00:03:54,318
Tai uskoi, että Eleanor tunnisti hänet.
Eleanor lähetti tämän.

41
00:03:55,486 --> 00:03:56,612
Griffin tarkisti miehen.

42
00:03:57,404 --> 00:03:59,949
Kovan tason konna.
Hän kutsui Eleanorin pois maanantaiaamuna.

43
00:04:00,240 --> 00:04:01,241
Eleanor otti tämän.

44
00:04:03,786 --> 00:04:04,703
Video otettiin

45
00:04:05,704 --> 00:04:07,706
20 minuuttia ennen
kuvasieppauksen lähetystä.

46
00:04:09,750 --> 00:04:11,669
Ravintolassa nimeltä Golden Soup.

47
00:04:12,920 --> 00:04:14,004
San Gabrielissa.

48
00:04:14,088 --> 00:04:17,591
Sinne ajaa alle tunnissa. Haluatko seuraa?

49
00:04:19,301 --> 00:04:20,803
Mennäänkö sinun autollasi?

50
00:04:28,852 --> 00:04:29,895
Hei.

51
00:04:29,979 --> 00:04:32,731
Reggien Skype-tili on suljettu.

52
00:04:37,444 --> 00:04:38,570
Kyllä me löydämme hänet.

53
00:04:39,488 --> 00:04:43,158
Lähden ajelulle Jerryn kanssa.
Jätin autonavaimet pöydälle.

54
00:04:45,494 --> 00:04:46,704
En ehkä mene sinne.

55
00:04:47,329 --> 00:04:49,665
Saat itse päättää.
Minut saa kännykästä kiinni.

56
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
Minut myös.

57
00:04:54,336 --> 00:04:55,337
Olet rakas.

58
00:04:59,717 --> 00:05:00,718
Isä.

59
00:06:28,722 --> 00:06:30,432
Leikitään "tunnista FBI:läinen".

60
00:06:30,516 --> 00:06:31,642
Aloitin jo.

61
00:06:31,725 --> 00:06:33,143
Kaapeliyhtiön auto, kun tulimme?

62
00:06:34,228 --> 00:06:35,562
Ja pariskunta, jolla oli pieni koira.

63
00:06:35,896 --> 00:06:37,815
Ehkä meidän pitää miettiä lähestymistapaa.

64
00:06:38,649 --> 00:06:39,775
Haluan keittoa.

65
00:06:45,072 --> 00:06:48,742
Harry Bosch. Ja Jerry Edgar, oletan.

66
00:06:50,702 --> 00:06:52,121
Chuck Deng.

67
00:06:53,997 --> 00:06:55,207
Mitä teette täällä?

68
00:07:00,045 --> 00:07:01,713
Ette saisi olla täällä.

69
00:07:07,302 --> 00:07:10,806
Kuule, Harry. En voi kuvitella...

70
00:07:10,889 --> 00:07:13,684
Eikä sinun tarvitse.
Älä kuseta. Kuka hän on?

71
00:07:13,892 --> 00:07:17,020
Kiinnostava henkilö
tärkeässä vastavakoiluoperaatiossa.

72
00:07:17,104 --> 00:07:18,689
Odotatteko häntä täällä?

73
00:07:18,772 --> 00:07:20,107
Kotimaan turvallisuus, geopolitiikka.

74
00:07:20,190 --> 00:07:23,986
Panokset ovat valtavat,
ja te olette reviirillämme.

75
00:07:24,069 --> 00:07:25,654
Hyvä on. Odotamme tässä sinun kanssasi.

76
00:07:26,446 --> 00:07:28,907
Hänen tyttärensä menetti äitinsä,
ja sinä puhut panoksista.

77
00:07:32,911 --> 00:07:35,789
Mies on Kiinan kansalainen.
Hän ei painanut liipaisinta.

78
00:07:35,873 --> 00:07:37,166
Sanotko, ettei hän ollut osallinen?

79
00:07:37,249 --> 00:07:39,501
Sanon, että jos lähestyt häntä,

80
00:07:39,585 --> 00:07:42,588
vaarannat jutun,
jolle Eleanor uhrasi henkensä.

81
00:07:43,630 --> 00:07:44,590
Sitäkö sinä haluat?

82
00:07:44,756 --> 00:07:45,757
En halua.

83
00:07:49,386 --> 00:07:52,055
Kiitos. Ilmoita, jos tarvitset apua.

84
00:07:57,728 --> 00:07:59,938
Uusi Bosch. Auttavainen Harry.

85
00:08:00,022 --> 00:08:02,065
Hän on oikeassa.
Emme halua pilata heidän tutkintaansa.

86
00:08:02,482 --> 00:08:03,942
Jätämmekö kiinnostavan henkilön rauhaan?

87
00:08:04,026 --> 00:08:06,987
Henkirikokset ovat meidän heiniämme.
Jahdataan ensin ampujia.

88
00:08:11,074 --> 00:08:13,744
Kunhan häivymme täältä
ennen sitä hemmetin mielenosoitusta.

89
00:08:13,827 --> 00:08:15,370
-Odota hetki.
-Tässä.

90
00:08:15,454 --> 00:08:17,664
-Pyysin vain valkuaisia.
-Totta kai.

91
00:08:19,416 --> 00:08:20,417
Mitä helvettiä!

92
00:08:22,085 --> 00:08:23,378
Hän varasti puhelimeni.

93
00:08:27,341 --> 00:08:28,926
Tämä oli kiiretilaus.

94
00:08:29,009 --> 00:08:31,178
Howard Elias. Kuuma juttu.

95
00:08:31,845 --> 00:08:35,474
Lincoln toi sen illalla. Testillä oli
valtuutus virka-ajan ulkopuolelle.

96
00:08:35,557 --> 00:08:37,059
Ei ollut mitä testata.

97
00:08:37,434 --> 00:08:38,810
Kuriiri otti sairaslomaa.

98
00:08:38,894 --> 00:08:40,562
Emme saaneet aineistoa varastosta.

99
00:08:40,646 --> 00:08:41,813
Onko se vielä siellä?

100
00:08:42,022 --> 00:08:45,067
Olisi, ellen olisi huomannut.
Lähetin jonkun hakemaan.

101
00:08:45,150 --> 00:08:47,527
Meillä on kyllä tänään ruuhkaa.

102
00:08:47,611 --> 00:08:49,279
Tämä on korkean prioriteetin tapaus.

103
00:08:49,363 --> 00:08:53,158
Suoraan päälliköltä.
Tiedän. Teen parhaani.

104
00:08:56,495 --> 00:09:01,166
Times soitti aamulla ja kyseli
Francis Sheehanista. Pääepäilty.

105
00:09:01,959 --> 00:09:05,629
Boschin tutkintaryhmä vuotaa kuin seula.

106
00:09:06,755 --> 00:09:10,342
Bosch piti salassa
osastosi toilailut perjantaiyönä.

107
00:09:10,759 --> 00:09:12,261
Et tullut Sheehanin takia.

108
00:09:12,344 --> 00:09:14,304
Huhutaan, että aiot tehdä muutoksia.

109
00:09:14,388 --> 00:09:17,891
Kymppikerros valittaa aina
yksikköni työmääristä.

110
00:09:18,517 --> 00:09:21,186
Osa päällystöstä on sitä mieltä,
ettette hoida työtänne.

111
00:09:21,436 --> 00:09:22,729
Oletko samaa mieltä?

112
00:09:27,317 --> 00:09:29,152
Lähetä etsivät Bennett ja Pell sisään.

113
00:09:36,076 --> 00:09:37,077
Päällikkö.

114
00:09:38,745 --> 00:09:40,998
Löysitte käsittääkseni johtolangan
River Watchin tapauksessa.

115
00:09:41,081 --> 00:09:42,040
Kiinnostavan henkilön.

116
00:09:42,124 --> 00:09:45,460
Hänen on kuultu kahteen otteeseen

117
00:09:45,544 --> 00:09:48,130
kehuskelleen polttaneensa vanhainkodin.

118
00:09:48,505 --> 00:09:49,715
Ovatko lähteet luotettavia?

119
00:09:49,798 --> 00:09:52,718
Vanhoja tiedonantajia. Aina varmaa tietoa.

120
00:09:52,926 --> 00:09:54,678
Meillä on kuvaus ja nimi.

121
00:09:54,803 --> 00:09:58,348
Bondigas. Sanoo saaneensa
läjän rahaa tuhopoltosta.

122
00:09:58,432 --> 00:09:59,558
Maksettu keikka?

123
00:09:59,641 --> 00:10:02,853
Olemme tiedustelleet salavihkaa,
ettei hän säikähdä.

124
00:10:02,936 --> 00:10:06,023
Hän on rakennustyömailla keskustassa.
Kuulemma hitsaaja.

125
00:10:08,358 --> 00:10:10,736
Boschillahan on tässä jokin intressi.

126
00:10:11,111 --> 00:10:14,823
Vanha juttu, joka liittyi Caffreyyn,
tulipalossa kuolleeseen ex-poliisiin.

127
00:10:15,157 --> 00:10:18,452
Otimme yhteyttä, mutta Boschilla
pitää kiirettä Eliasin kanssa.

128
00:10:19,077 --> 00:10:22,414
Kerron hänelle, kun tapaamme. Hyvää työtä.

129
00:10:22,831 --> 00:10:23,832
Kiitos.

130
00:10:28,795 --> 00:10:29,713
Kuule.

131
00:10:29,796 --> 00:10:32,215
Huhuja ei kannata uskoa.

132
00:10:32,299 --> 00:10:35,510
Jos teen muutoksia ryöstö- ja
henkirikososastolla, voit olla varma,

133
00:10:36,136 --> 00:10:38,096
että kuulet siitä ensimmäisenä.

134
00:10:40,891 --> 00:10:42,184
En ymmärrä, miksi hermoilet.

135
00:10:42,267 --> 00:10:45,228
Rakennus ei ole valmis,
ja 70 % kattohuoneistoista on jo myyty.

136
00:10:45,312 --> 00:10:46,813
En minä hermoile, vaan johtokunta.

137
00:10:46,897 --> 00:10:49,900
Kuka, Jamie Leonard?
Hänen firmansa ottaa kaksi kerrosta.

138
00:10:49,983 --> 00:10:52,861
Meidän pitää järjestellä lainat uudelleen.
Velkaa on liikaa.

139
00:10:52,944 --> 00:10:54,237
Tämä on merkkihanke.

140
00:10:54,738 --> 00:10:57,699
Kaikillahan meillä on velkaa.
Velan ja riskin ottoa.

141
00:10:57,783 --> 00:10:59,284
Sillä kaupunki kehittyy.

142
00:11:06,083 --> 00:11:08,543
Pankki tarvitsee liikkumavaraa.
Siirrä pääomaa.

143
00:11:08,627 --> 00:11:10,921
Hyvä on. Kerro, mitä tarvitset.

144
00:11:11,213 --> 00:11:13,215
Kaksi prosenttia
kolmannen vaiheen taseesta riittänee.

145
00:11:13,298 --> 00:11:15,717
Se onnistuu kyllä.
Lähetä paperit, niin allekirjoitan.

146
00:11:16,218 --> 00:11:19,221
Voi hitto. Katso.

147
00:11:19,304 --> 00:11:21,098
Se lähtee hyvässä autopesulassa.

148
00:11:21,306 --> 00:11:22,265
Pölyä vain.

149
00:11:22,349 --> 00:11:25,394
Vie se täyskäsittelyyn. Minä maksan.

150
00:11:39,574 --> 00:11:41,993
Oikeutta NYT

151
00:11:47,374 --> 00:11:50,836
Golden Soup on keskipiste. Pokeria.

152
00:11:52,129 --> 00:11:55,757
Yritetään selvittää,
kuka siellä pelasi ja miten sinne pääsi.

153
00:11:56,299 --> 00:11:58,051
Kiinalainen ei pelannut.

154
00:11:58,135 --> 00:12:00,345
Muuten Eleanor olisi kuvannut
häntä aiemmin.

155
00:12:00,429 --> 00:12:02,013
Hän tuli siis myöhemmin paikalle.

156
00:12:03,432 --> 00:12:04,599
Miksi?

157
00:12:14,860 --> 00:12:15,777
Meidän pitää puhua.

158
00:12:17,028 --> 00:12:17,904
Niin epäilinkin.

159
00:12:19,364 --> 00:12:23,535
Jos olen mukana, olen täysillä mukana.
Ei yllätyksiä tällä kertaa.

160
00:12:25,829 --> 00:12:27,664
En pyydä anteeksi Gunnin juttua.

161
00:12:27,747 --> 00:12:31,168
Tarkoitan nykyhetkeä. Tulevaa.

162
00:12:31,668 --> 00:12:32,836
Miten tämä menee?

163
00:12:32,919 --> 00:12:34,212
Etsimme Eleanorin tappajan.

164
00:12:35,797 --> 00:12:36,840
En kysynyt sitä.

165
00:12:37,257 --> 00:12:38,341
Mutta se on vastaukseni.

166
00:12:39,718 --> 00:12:42,846
Katsotaan sitten, mitä tapahtuu.

167
00:12:43,346 --> 00:12:45,140
Ymmärrän, jos se ei riitä.

168
00:13:53,667 --> 00:13:58,004
Ei oikeutta, ei rauhaa.

169
00:14:05,720 --> 00:14:07,222
Anteeksi. Jätin avaimeni.

170
00:14:07,889 --> 00:14:10,058
Centralilla on silminnäkijä,
joka näki Sheehanin baarissa.

171
00:14:10,141 --> 00:14:11,643
Grand Streetillä perjantai-iltana.

172
00:14:12,686 --> 00:14:13,812
Sopiiko se aikajanaan?

173
00:14:14,187 --> 00:14:15,647
Silminnäkijä on epävarma ajoista.

174
00:14:16,314 --> 00:14:19,901
Partiopoliisi löysi henkkarisi aamulla
parkkipaikalta. Olit kai pudottanut.

175
00:14:20,777 --> 00:14:21,945
Arvoitus ratkesi.

176
00:14:25,115 --> 00:14:27,200
-Snyder.
-En takaa mitään, mutta yritän

177
00:14:27,284 --> 00:14:29,869
hoitaa sinun testisi
ennen Southin tapausta.

178
00:14:30,704 --> 00:14:33,665
Saisinko tulla katsomaan?
En ole nähnyt sitä koskaan.

179
00:14:33,790 --> 00:14:35,458
Tule vain. Se on tavallinen toive.

180
00:14:36,001 --> 00:14:38,128
Tekstaan sitten.

181
00:14:59,733 --> 00:15:01,109
Miksette löydä Sheehania?

182
00:15:02,319 --> 00:15:04,571
Minusta tuntuu hankalalta
keskustella kanssanne.

183
00:15:05,030 --> 00:15:06,948
Teidän pitäisi puhua Boschin kanssa.

184
00:15:07,032 --> 00:15:10,118
Puhuisin, jos herra etsivä
vastaisi soittopyyntöihini.

185
00:15:13,288 --> 00:15:14,164
Sheehan.

186
00:15:14,247 --> 00:15:16,666
Poliisi, joka ei halua,
että toiset poliisit löytävät häntä.

187
00:15:17,208 --> 00:15:21,212
Hän panee meidät koville.
En tiedä, mitä muuta sanoisin.

188
00:15:23,131 --> 00:15:27,844
Jos tätä murhaa ei selvitetä
ja tutkinta venyy...

189
00:15:33,808 --> 00:15:35,143
Entä ballistiikka?

190
00:15:36,061 --> 00:15:39,189
Ase testattiin illalla.
Tulokset saadaan tänään.

191
00:15:39,272 --> 00:15:41,191
Jos luodit täsmäävät, juttu on selvä.

192
00:15:47,113 --> 00:15:48,365
Kiitos, ylikonstaapeli.

193
00:16:01,419 --> 00:16:04,089
KUOLINTODISTUS

194
00:16:12,722 --> 00:16:14,808
Neiti Bosch. Lee Russo.

195
00:16:14,891 --> 00:16:17,977
Teillä on kuulemma ongelma
äitinne tallelokeron kanssa.

196
00:16:18,061 --> 00:16:21,314
Minun pitää avata se,
mutta en tarvitse ketään valvomaan.

197
00:16:21,398 --> 00:16:24,984
-Valitettavasti kuolinpesäsäännöt...
-Pätevät vain yksityishenkilöihin.

198
00:16:25,276 --> 00:16:26,861
Lokero on säätiön omistuksessa.

199
00:16:26,945 --> 00:16:29,322
Äitini siirsi sen
joitakin kuukausia sitten.

200
00:16:29,656 --> 00:16:32,200
Anteeksi. Sain väärää tietoa.

201
00:16:32,867 --> 00:16:36,788
Minulla on avain ja kuolintodistus.

202
00:16:37,163 --> 00:16:38,206
Kuten näette,

203
00:16:38,289 --> 00:16:41,459
olen Eleanor Wishin sukusäätiön
uusi hoitaja.

204
00:16:43,378 --> 00:16:45,088
Hienoa. Kaikki on kunnossa.

205
00:17:03,148 --> 00:17:04,315
Henkivakuutus

206
00:17:20,832 --> 00:17:24,794
SYNTYMÄTODISTUS - Madeline Jane Bosch

207
00:17:39,642 --> 00:17:43,021
Yhdysvaltain oikeusministeriö
HENKILÖKOHTAINEN JA LUOTTAMUKSELLINEN

208
00:18:35,824 --> 00:18:38,034
-Herra Sheehan.
-Hei, Cody.

209
00:18:38,660 --> 00:18:40,036
Kiitos tästä.

210
00:18:40,119 --> 00:18:41,412
Eipä kestä.

211
00:18:43,373 --> 00:18:44,749
Ai, olet peitehommissa.

212
00:18:46,751 --> 00:18:50,088
-Tiedän. Et voi puhua siitä.
-Aja vain. Kiitos.

213
00:19:00,014 --> 00:19:03,351
Mutta miten munaa haudutetaan?

214
00:19:03,434 --> 00:19:07,188
Sitä hellitään. Iso päiväraha,
matkoja Pariisin muotiviikoille.

215
00:19:07,272 --> 00:19:08,189
Ihan totta.

216
00:19:08,273 --> 00:19:13,111
Mutta ei tilastopalavereja.
Hyvää komisariomunaa auttaa mielellään,

217
00:19:13,194 --> 00:19:16,573
mutta ne Valleyn kitisevät munat...

218
00:19:17,574 --> 00:19:20,326
Hollywoodin yksiköt ja 27-T-L-41.

219
00:19:20,410 --> 00:19:23,454
Päälleajo. Franklin ja Cahuenga.

220
00:19:23,872 --> 00:19:25,206
Päälleajo. Se on lähistöllä.

221
00:19:25,290 --> 00:19:27,083
Palataan päämajaan, komisario.

222
00:19:27,166 --> 00:19:29,836
6-L-20, lähden hälytysajoon
päälleajon tapahtumapaikalle

223
00:19:29,919 --> 00:19:31,421
Franklinin ja Cahuengan risteykseen.

224
00:19:57,113 --> 00:19:58,156
Komisario.

225
00:19:58,239 --> 00:19:59,657
Billets. Hollywood.

226
00:19:59,949 --> 00:20:02,911
Konstaapeli Rogow, tässä ovat
murhaetsiväni Moore ja Johnson.

227
00:20:02,994 --> 00:20:04,579
Miten voimme olla avuksi?

228
00:20:04,871 --> 00:20:09,167
Henkkareissa on nimi Clifton Campbell.
Priusin kuljettaja Aubrey Stenstrom

229
00:20:09,250 --> 00:20:12,295
oli pysäköimässä,
kun Campbell törmäsi häneen,

230
00:20:12,378 --> 00:20:14,547
ja sitten valkoinen katumaasturi
ajoi kylkeen.

231
00:20:14,631 --> 00:20:16,007
Tekstasi ajaessaan.

232
00:20:16,090 --> 00:20:17,634
Siirretään partioauto tuohon

233
00:20:17,717 --> 00:20:19,302
näköesteeksi, ettei vainaja näy.

234
00:20:19,385 --> 00:20:22,639
Jalankulkija sai auton merkin
ja osan rekisterinumerosta ylös.

235
00:20:22,722 --> 00:20:28,019
Kuski pysähtyi ja lähti sitten ajamaan.
Ohikulkijat kuulivat tömähdyksen.

236
00:20:28,102 --> 00:20:29,854
Jokin napsahtaa päässä.

237
00:20:29,938 --> 00:20:31,147
Moraali. Eettisyys.

238
00:20:31,230 --> 00:20:33,316
-Niin.
-Oletko aivan omillasi?

239
00:20:33,399 --> 00:20:37,028
Olen tottunut siihen.
Olen tässä vuoron loppuun asti.

240
00:20:38,780 --> 00:20:40,698
Käyn vilkaisemassa.

241
00:20:43,201 --> 00:20:46,245
Olimme vahtimassa
komisariota tilastopalaverissa.

242
00:20:46,955 --> 00:20:49,582
Kuulimme ilmoituksen,
kun olimme palaamassa asemalle.

243
00:20:49,666 --> 00:20:51,376
Saako siellä munkkeja?

244
00:20:51,459 --> 00:20:53,586
Rinkeleitä. Söimme Eggslutissa.

245
00:20:53,670 --> 00:20:55,630
Siihen paikkaan on helvetinmoinen jono.

246
00:20:55,797 --> 00:20:56,798
Barrel.

247
00:20:58,508 --> 00:20:59,592
Katsopa.

248
00:21:06,849 --> 00:21:09,227
Konstaapeli Rogow.
Kaipaatko apua tämän kanssa?

249
00:21:09,310 --> 00:21:11,771
Jos pidätte asetta johtolankana,
olkaa hyvät vain.

250
00:21:11,854 --> 00:21:14,357
Tämähän näyttää rikosasialta.

251
00:21:33,835 --> 00:21:39,674
Ajoneuvo saapuu. Poika palaa
tuntemattoman miesmatkustajan kanssa.

252
00:21:51,394 --> 00:21:52,854
Hän oli vartin poissa.

253
00:21:53,187 --> 00:21:54,313
Kuka toinen on?

254
00:22:47,325 --> 00:22:50,286
-Bosch.
-Täällä on Bullard. Sheehanin talolta.

255
00:22:50,369 --> 00:22:51,412
Mitä uutta?

256
00:22:51,496 --> 00:22:54,957
Auto pysähtyi naapurin talolle.

257
00:22:55,166 --> 00:22:58,294
Seuraamamme poika nousi autosta
tuntemattoman miehen kanssa.

258
00:22:58,377 --> 00:23:00,463
He menivät sisälle. Rajallinen näköyhteys.

259
00:23:00,546 --> 00:23:03,633
Lakki päässä, katsoi alas.
Se voi olla Sheehan.

260
00:23:04,509 --> 00:23:06,636
Erikoistutkintayksikkö on
Sheehanin jäljillä.

261
00:23:08,262 --> 00:23:09,347
Mennään.

262
00:23:18,439 --> 00:23:20,191
-Milloin?
-Juuri äsken.

263
00:23:20,399 --> 00:23:23,402
Tavataan siellä. Sheehan.

264
00:23:25,321 --> 00:23:29,200
Erikoistutkinnan pitää odottaa,
että tulemme paikalle.

265
00:23:29,575 --> 00:23:30,701
Mitä jos hän lähtee pakoon?

266
00:23:30,785 --> 00:23:31,911
Alue on valvonnassa.

267
00:23:32,453 --> 00:23:34,622
En halua, että hän linnoittautuu taloon.

268
00:23:34,705 --> 00:23:36,582
Emme halua myöskään kadottaa häntä.

269
00:23:36,666 --> 00:23:37,667
Emme kadota.

270
00:23:38,209 --> 00:23:39,210
Hyvä on.

271
00:23:44,715 --> 00:23:45,550
Bullard,

272
00:23:45,633 --> 00:23:47,218
Robertson. Olemme tulossa.

273
00:23:47,301 --> 00:23:48,594
Vahtikaa aluetta tarkasti.

274
00:23:48,719 --> 00:23:51,764
Lähetä lisäyksiköt etsimään
lähistöltä vuokra-autoa.

275
00:23:51,848 --> 00:23:52,682
Selvä.

276
00:23:55,017 --> 00:23:56,602
Onko kysyttävää?

277
00:24:25,256 --> 00:24:26,257
Margaret?

278
00:24:26,674 --> 00:24:28,759
-Frank, mitä sinä haluat?
-Minä vain...

279
00:24:28,843 --> 00:24:31,512
Minun pitää lähteä pois joksikin aikaa.
Haluan vain hyvästellä.

280
00:24:32,722 --> 00:24:33,806
Se on jo tehty.

281
00:24:34,974 --> 00:24:36,684
Minun pitää kadota.

282
00:24:37,310 --> 00:24:40,354
Katosit kaksi vuotta sitten.
Hyvä suunnitelma.

283
00:24:40,438 --> 00:24:41,898
Haluan vain halata Liamia.

284
00:24:41,981 --> 00:24:44,817
Liam on esikoulussa.
Viisi päivää viikossa.

285
00:24:46,485 --> 00:24:49,739
Voi helvetti. Perhana.

286
00:24:50,156 --> 00:24:51,115
Voi hitto.

287
00:24:51,199 --> 00:24:52,575
Paljonko olet juonut?

288
00:24:52,658 --> 00:24:55,203
En juo enää. Lopetin. Olen lopettamassa.

289
00:24:55,286 --> 00:24:56,704
Hyvä. Ensimmäistä päivää siis.

290
00:24:56,787 --> 00:24:58,372
Ei ole pakko uskoa.

291
00:24:58,456 --> 00:25:01,542
Miten voisin uskoa? En tunne sinua enää.

292
00:25:03,377 --> 00:25:06,297
En tunne enää itseäni, helvetti vie.

293
00:25:06,380 --> 00:25:09,091
Luuletko, että olisin tässä tilanteessa,
jos vauva olisi jäänyt eloon?

294
00:25:09,175 --> 00:25:10,468
Kyllä olisit.

295
00:25:11,260 --> 00:25:14,055
Olet kulkenut
tuohon suuntaan pitkän aikaa.

296
00:25:14,180 --> 00:25:16,641
-Helvetti.
-Vauva, Michael Harrisin juttu.

297
00:25:16,724 --> 00:25:19,769
Hait tekosyitä,
ja nyt olet tuossa jamassa.

298
00:25:21,729 --> 00:25:22,897
Anna anteeksi.

299
00:25:32,490 --> 00:25:34,617
-Bosch.
-Panit erikoistutkinnan asialle.

300
00:25:35,243 --> 00:25:36,369
Ota rauhallisesti.

301
00:25:36,494 --> 00:25:37,912
Tajuan kyllä. Panit heidät tuonne.

302
00:25:37,995 --> 00:25:39,830
Sinun oli pakko.

303
00:25:41,082 --> 00:25:42,541
Et antanut muuta vaihtoehtoa.

304
00:25:42,625 --> 00:25:46,420
Nyt annan. Vaimoni on täällä.

305
00:25:46,504 --> 00:25:48,130
Tajuatko? Vaimoni on täällä.

306
00:25:48,214 --> 00:25:49,799
Hän ei saa joutua tulilinjalle.

307
00:25:49,882 --> 00:25:51,217
Puhutaan asiat selviksi.

308
00:25:51,300 --> 00:25:53,552
Ei puhuta, Harry.

309
00:25:53,636 --> 00:25:57,473
Käske heidän perääntyä.

310
00:25:57,556 --> 00:25:59,308
Heidän pitää häipyä helvettiin.

311
00:26:02,395 --> 00:26:06,732
Käske heidät pois,
tai panen aseen suuhuni.

312
00:26:06,816 --> 00:26:08,901
Et pane. Olen tulossa sinne.

313
00:26:12,071 --> 00:26:14,031
Sheehanin puhelin on päällä.

314
00:26:15,199 --> 00:26:16,575
Olemme 10 minuutin päässä.

315
00:26:17,952 --> 00:26:19,912
Bosch, missä olet?

316
00:26:19,996 --> 00:26:22,540
Ajamme Victorya länteen.

317
00:26:22,623 --> 00:26:24,583
Margaretin pitää lähteä.

318
00:26:24,667 --> 00:26:26,252
Hänen pitää hakea poikamme.

319
00:26:26,335 --> 00:26:27,295
Ei, Frankie.

320
00:26:27,378 --> 00:26:29,714
Kyllä. Hänen pitää lähteä.

321
00:26:29,797 --> 00:26:33,009
Hänen pitää hakea Liam.
Kun tiedän, että hän on turvassa,

322
00:26:33,092 --> 00:26:35,928
tulen ulos kädet ylhäällä.

323
00:26:36,012 --> 00:26:37,722
Anna puhelin vaimollesi.

324
00:26:39,348 --> 00:26:41,267
Odota hetki.

325
00:26:41,976 --> 00:26:43,394
Puhu Harryn kanssa.

326
00:26:45,896 --> 00:26:49,442
-Niin?
-Margaret, aja pois talolta.

327
00:26:49,525 --> 00:26:51,152
Mitä sitten tapahtuu?

328
00:26:51,319 --> 00:26:54,697
Aja pois. Kun näet partioauton, pysähdy.

329
00:26:55,156 --> 00:26:56,449
Hän aikoo satuttaa itseään.

330
00:26:56,532 --> 00:26:58,534
-Ei satuta.
-Et voi olla varma.

331
00:26:58,951 --> 00:27:00,161
En anna niin käydä.

332
00:27:02,121 --> 00:27:03,164
Hyvä on.

333
00:27:08,669 --> 00:27:10,671
Sheehanin vaimo ajaa pois talolta.

334
00:27:10,755 --> 00:27:14,050
Toistan: Sheehanin vaimo ajaa pois.

335
00:27:15,217 --> 00:27:17,845
Kuten sanoin, Robertson ei ole täällä.

336
00:27:18,846 --> 00:27:23,351
Hän sanoisi saman kuin minä.
Ottakaa yhteyttä viestintäyksikköön.

337
00:27:26,103 --> 00:27:27,438
Vahvistapa se, kusipää.

338
00:27:28,606 --> 00:27:31,650
Soitettiinko aselabrasta?
Missä kaikki ovat?

339
00:27:32,068 --> 00:27:33,819
Karkuri on vaimonsa talolla.

340
00:27:35,363 --> 00:27:37,698
-Kuka soitti?
-Se Timesin nilkki, Anderson.

341
00:27:37,990 --> 00:27:41,452
Halusi vahvistaa,
että Francis Sheehan on pääepäilty.

342
00:27:42,119 --> 00:27:44,163
Eikö kukaan osaa pitää mitään salassa?

343
00:27:53,047 --> 00:27:54,048
Vaimo lähti liikkeelle.

344
00:27:57,468 --> 00:27:58,969
Ajaa etelään päin.

345
00:28:06,977 --> 00:28:09,063
Frankien puhelin liikkuu mukana.

346
00:28:09,146 --> 00:28:10,398
Selvä.

347
00:28:17,238 --> 00:28:19,073
Hän säikähti piiritystä.

348
00:28:19,281 --> 00:28:20,825
Mies oli jo säikky.

349
00:28:20,908 --> 00:28:21,909
Et voi olla varma.

350
00:28:21,992 --> 00:28:23,911
Kinastellaan siitä myöhemmin.
Oletko lähellä?

351
00:28:23,994 --> 00:28:25,121
Kolme minuuttia.

352
00:28:55,734 --> 00:28:56,652
Vaimo pysähtyi.

353
00:28:56,735 --> 00:28:58,487
Puhelin pysähtyi myös.

354
00:29:00,656 --> 00:29:03,784
Liikkumatta! Nouse hitaasti autosta!

355
00:29:05,286 --> 00:29:08,581
Kädet näkyville. Vauhtia!

356
00:29:09,165 --> 00:29:10,416
Käänny ympäri.

357
00:29:11,792 --> 00:29:13,794
Kävele takaperin ääntäni kohti.

358
00:29:14,670 --> 00:29:16,213
Jatka.

359
00:29:17,590 --> 00:29:19,633
Seis. Mene polvillesi.

360
00:29:19,758 --> 00:29:21,177
-Poikani...
-Polvillesi!

361
00:29:22,261 --> 00:29:23,637
Kädet selän taakse.

362
00:29:24,305 --> 00:29:25,973
Onko miehesi autossa?

363
00:29:26,223 --> 00:29:27,933
Älkää satuttako häntä!

364
00:29:35,191 --> 00:29:36,567
Hän ei ole autossa.

365
00:29:46,577 --> 00:29:47,536
Näen hänet.

366
00:29:52,166 --> 00:29:55,169
Harmaa Honda Element ajaa länteen.

367
00:29:55,628 --> 00:29:57,796
-Olemme lähellä. Pysykää loitolla.
-Selvä.

368
00:30:34,875 --> 00:30:35,876
Frank.

369
00:30:44,802 --> 00:30:46,136
On toinenkin tapa.

370
00:30:46,595 --> 00:30:47,596
En näe sitä.

371
00:30:48,013 --> 00:30:50,558
Et tappanut Eliasia.
Anna minun todistaa se.

372
00:30:52,226 --> 00:30:53,227
Myöhäistä.

373
00:30:53,310 --> 00:30:54,687
Ei ole.

374
00:30:57,022 --> 00:30:59,358
Muuten me kaikki haaskaisimme aikaamme.

375
00:31:00,859 --> 00:31:02,236
Niinkö sinä uskot?

376
00:31:05,573 --> 00:31:06,407
Liam.

377
00:31:09,410 --> 00:31:10,286
Mitä hänestä?

378
00:31:10,703 --> 00:31:12,788
Jos kuolet nyt,
hän ei saa tietää totuutta.

379
00:31:13,080 --> 00:31:14,540
Niin voi olla parasta.

380
00:31:14,915 --> 00:31:15,791
Ei.

381
00:31:16,917 --> 00:31:18,210
Ei ole koskaan.

382
00:31:20,212 --> 00:31:21,213
Et tehnyt sitä.

383
00:31:23,716 --> 00:31:25,092
Sinun pitää näyttää se hänelle.

384
00:31:25,593 --> 00:31:26,969
Entä ne muut jutut?

385
00:31:27,469 --> 00:31:28,929
Otit jo ensimmäisen askeleen.

386
00:31:29,013 --> 00:31:31,140
Pilaisit hänen elämänsä.

387
00:31:32,975 --> 00:31:33,976
Villanova,

388
00:31:35,269 --> 00:31:36,312
mies, jonka ammuit.

389
00:31:36,562 --> 00:31:38,480
Ammuin perustellusti. Tiedät sen.

390
00:31:38,772 --> 00:31:40,524
Tiedän kyllä.

391
00:31:42,276 --> 00:31:45,321
Poikasi. Hänen isänsä.

392
00:31:46,572 --> 00:31:48,574
Hän ei miettisi sitä
vain syntymäpäivänäsi,

393
00:31:49,575 --> 00:31:51,035
vaan joka päivä.

394
00:31:52,328 --> 00:31:54,955
Joka hetki loppuelämänsä.

395
00:32:00,419 --> 00:32:01,420
Tule ulos, Frank.

396
00:32:04,590 --> 00:32:05,424
Tule.

397
00:33:02,773 --> 00:33:04,358
Tämä on yhtä helvettiä.

398
00:33:06,318 --> 00:33:08,278
Tiedän sen. Tulehan.

399
00:33:27,381 --> 00:33:28,757
Klassista Boschia.

400
00:33:29,758 --> 00:33:31,176
Se, miten taivuttelit hänet.

401
00:33:32,261 --> 00:33:34,763
"Uskon sinua, Frankie."

402
00:33:36,014 --> 00:33:37,015
Tarkoitin sitä.

403
00:33:37,224 --> 00:33:38,851
Älä viitsi. Voitit jo Oscarin.

404
00:33:38,934 --> 00:33:39,935
-Jimmy.
-Hei.

405
00:33:40,018 --> 00:33:41,562
Teit hyvää työtä.

406
00:33:42,604 --> 00:33:44,857
Onneksi ei tarvinnut ampua poliisia.

407
00:33:48,193 --> 00:33:49,361
Ratsuväki saapuu.

408
00:33:59,246 --> 00:34:01,373
Koko soppa on sinun syytäsi.

409
00:34:01,999 --> 00:34:03,000
Miten niin?

410
00:34:03,083 --> 00:34:05,377
Herra erikoistutkintaryhmä.

411
00:34:05,627 --> 00:34:07,379
Kun näit Eliasin ruumiin,
epäilit heti meitä.

412
00:34:07,463 --> 00:34:08,881
Niinhän tekin epäilitte.

413
00:34:08,964 --> 00:34:11,133
Elias aikoi syyttää Frankieä. Tiedät sen.

414
00:34:11,216 --> 00:34:12,551
Poliisit suojelevat omiaan.

415
00:34:12,634 --> 00:34:15,387
Minulla on kaksi murhaa,
joista pitää selvittää totuus.

416
00:34:16,180 --> 00:34:17,514
Totuus? Mitä sinä...

417
00:34:31,570 --> 00:34:32,654
Otimme lausunnon.

418
00:34:32,738 --> 00:34:33,697
Minne hänet viedään?

419
00:34:33,781 --> 00:34:34,865
Jonnekin turvaan.

420
00:34:35,574 --> 00:34:38,660
Kuinka pitkäksi aikaa?
Saako hän syytteen Eliasin murhasta?

421
00:34:38,827 --> 00:34:41,246
Odotamme vielä ballistiikkatuloksia,
mutta hän ei tehnyt sitä.

422
00:34:41,705 --> 00:34:43,123
Näytän, että hän on syytön.

423
00:34:58,138 --> 00:34:59,097
Frank.

424
00:35:00,140 --> 00:35:03,936
Hanki hyvä asianajaja Black Guardianin
juttuun, kuten meillä oli puhetta.

425
00:35:05,395 --> 00:35:08,148
Minulla on 48 tuntia aikaa todistaa,
että et tehnyt sitä.

426
00:35:09,983 --> 00:35:11,860
Tykkäsin poliisin työstä.

427
00:35:15,697 --> 00:35:16,740
Ota iisisti.

428
00:35:22,746 --> 00:35:24,748
Viekää hänet. Me lopettelemme täällä.

429
00:35:24,832 --> 00:35:25,833
Selvä.

430
00:36:20,721 --> 00:36:23,223
Lauantai klo 22.30. Golden Soup
San Gabriel. Osallistumismaksu 50 000

431
00:36:34,443 --> 00:36:37,654
Soitit Tiffanyn puhelimeen. Jätä viesti.

432
00:37:23,408 --> 00:37:26,620
Testamentti/ohjeet/muuta

433
00:37:29,206 --> 00:37:30,290
Hieno sormus.

434
00:37:32,793 --> 00:37:33,794
Niin on.

435
00:37:40,509 --> 00:37:41,385
Mikä tämä on?

436
00:37:44,388 --> 00:37:45,389
Voi taivas.

437
00:37:48,433 --> 00:37:51,186
Kun olin lähdössä komennukselle, sinä olit

438
00:37:52,688 --> 00:37:54,147
neljän vanha.

439
00:37:57,693 --> 00:37:59,569
Viimeinen ilta on aina rankka.

440
00:38:02,948 --> 00:38:04,825
Borrego Springs Valley Inn.

441
00:38:07,160 --> 00:38:10,664
Äitisi sai päähänsä,
että meidän pitää mennä elokuviin.

442
00:38:11,748 --> 00:38:12,749
Drive-in-teatteriin.

443
00:38:13,709 --> 00:38:14,710
Onko sellaisia?

444
00:38:14,918 --> 00:38:18,213
Oli ennen,
vuonna 2003 ei enää kovin monta.

445
00:38:21,758 --> 00:38:24,511
Äitisi vannoi nähneensä yhden
kaupungin laidalla.

446
00:38:24,594 --> 00:38:28,223
Hyppäsimme Goatiin.
Aurinko oli juuri laskenut.

447
00:38:28,306 --> 00:38:29,599
Hetkinen. Mikä Goat?

448
00:38:29,683 --> 00:38:31,184
Täydellinen musta GTO.

449
00:38:32,352 --> 00:38:33,645
Se on ilmeisesti auto.

450
00:38:33,729 --> 00:38:36,314
Ei auto vaan oikea peto.

451
00:38:37,107 --> 00:38:38,483
Vuosimallin -67 Pontiac.

452
00:38:39,985 --> 00:38:40,986
Annoitko sille nimen?

453
00:38:41,069 --> 00:38:44,281
Rättikatto, V8.
Neliportainen lattiavaihteisto.

454
00:38:45,741 --> 00:38:47,576
Sellaiselle autolle pitää antaa nimi.

455
00:38:47,659 --> 00:38:50,620
Minulla on siitä kuva jossain täällä.

456
00:38:52,581 --> 00:38:53,582
Oli miten oli.

457
00:38:55,667 --> 00:38:59,838
Piknikkikori takapenkille.
Sinä istuit äidin sylissä.

458
00:39:00,797 --> 00:39:04,092
Katto alas, ja lähdimme
ajamaan drive-iniin.

459
00:39:05,927 --> 00:39:07,095
Kun pääsimme perille,

460
00:39:08,263 --> 00:39:09,222
elokuvaa ei näkynyt.

461
00:39:09,806 --> 00:39:10,807
Oliko paikka kiinni?

462
00:39:11,016 --> 00:39:13,435
Sitä ei ollut olemassakaan.
Äitisi valehteli.

463
00:39:14,728 --> 00:39:16,063
Hän oli ovela.

464
00:39:18,023 --> 00:39:20,358
Piknikki viimeisenä iltanani.

465
00:39:21,443 --> 00:39:25,113
Siellä oli kaunista. Upeat näkymät.

466
00:39:25,864 --> 00:39:29,117
Pilvetön yö. Taivas oli täynnä tähtiä,

467
00:39:30,869 --> 00:39:32,621
ja olimme vain kolmisin.

468
00:39:32,788 --> 00:39:36,124
Istuimme isolla sinisellä huovalla.

469
00:39:39,669 --> 00:39:43,256
Kaverini Stars and Stripesista
teki tämän minulle.

470
00:39:44,841 --> 00:39:47,177
Lähetin sen äidillesi
joitakin vuosia myöhemmin.

471
00:39:50,180 --> 00:39:51,932
Viimeinen yhdessäolomme perheenä.

472
00:40:00,899 --> 00:40:03,276
Kysyin häneltä,
haittasiko häntä, että lähdin.

473
00:40:04,027 --> 00:40:06,404
Siinä iässä, vanhempana miehenä,

474
00:40:06,947 --> 00:40:09,908
olisin voinut päättää
palvelukseni kouluttajana.

475
00:40:13,161 --> 00:40:14,663
Hän sanoi, ettei häntä haitannut.

476
00:40:15,872 --> 00:40:18,792
Että jos en uskonut, ehkä uskoisin tähtiä.

477
00:40:19,751 --> 00:40:21,336
Äitisi oli uhkapeluri.

478
00:40:24,422 --> 00:40:25,423
Robertson - Soita.

479
00:40:28,760 --> 00:40:30,220
Istuimme siellä.

480
00:40:32,222 --> 00:40:33,431
Tähdenlentoja ei näkynyt.

481
00:40:34,099 --> 00:40:35,892
Hän sanoi laskevansa kymmeneen.

482
00:40:36,726 --> 00:40:40,313
Jos näkisimme yhden,
saisin lähteä Afganistaniin.

483
00:40:40,689 --> 00:40:42,482
Jos emme näkisi yhtään, jäisin kotiin.

484
00:40:44,109 --> 00:40:45,110
Ja näitte yhden.

485
00:40:45,443 --> 00:40:46,444
Montakin.

486
00:40:48,238 --> 00:40:51,116
Kymmenen, ehkä parikymmentä.

487
00:40:58,165 --> 00:40:59,207
Tiedätkö,

488
00:41:01,710 --> 00:41:03,044
jos voisin valita uudestaan,

489
00:41:04,754 --> 00:41:05,881
en olisi lähtenyt.

490
00:41:09,593 --> 00:41:10,802
Ihminen tekee valintoja.

491
00:41:11,428 --> 00:41:13,930
Joskus vääriä, joskus oikeita.

492
00:41:17,100 --> 00:41:18,435
Sitä yrittää parhaansa.

493
00:41:25,066 --> 00:41:26,568
Rakastin äitiäsi kovasti.

494
00:41:47,297 --> 00:41:48,298
Lähden nukkumaan.

495
00:41:48,632 --> 00:41:49,633
Selvä.

496
00:42:15,992 --> 00:42:16,868
Bosch.

497
00:42:16,952 --> 00:42:20,205
En pyydä, että sanot:
"Jimmy, olet oikeassa."

498
00:42:20,538 --> 00:42:23,959
"Jimmy, et ole väärässä" riittää hyvin.

499
00:42:24,459 --> 00:42:26,753
Ei pelleillä nyt.

500
00:42:28,672 --> 00:42:29,839
Ballistiikkatulokset tulivat.

501
00:42:30,382 --> 00:42:34,052
Howard Eliasiin osunut luoti
täsmää Sheehanin virka-aseeseen.

502
00:42:35,303 --> 00:42:36,596
Ysimilliseen, jonka hän antoi sinulle.

503
00:42:41,768 --> 00:42:43,019
Tiedän hyvän oikotien.

504
00:42:43,186 --> 00:42:44,854
-Mitä?
-Ei mitään.

505
00:42:45,563 --> 00:42:46,564
Vyö kiinni.

506
00:42:48,692 --> 00:42:50,360
Sheehan tappoi Eliasin.

507
00:42:51,861 --> 00:42:53,154
Juttu ratkesi.

508
00:42:54,406 --> 00:42:55,407
Tekijä löytyi.
iasin.

