1
00:00:22,606 --> 00:00:24,942
Napadaan ako sa Hollywood Station.

2
00:00:27,570 --> 00:00:29,530
Tang ina ang daming tao.

3
00:00:30,573 --> 00:00:32,408
Nakapila ang mga van ng media.

4
00:00:34,285 --> 00:00:35,745
Tang inang L. A.

5
00:00:37,872 --> 00:00:41,000
Gusto itong isisi ng lunsod sa pulis,
nagpasya agad.

6
00:00:43,169 --> 00:00:44,211
Hindi ang lunsod.

7
00:00:44,920 --> 00:00:46,088
Wala silang alam.

8
00:00:47,131 --> 00:00:50,760
Di nila alam kung gaano kahirap
ang trabahong ito.

9
00:00:56,265 --> 00:00:57,933
Di ako ang gumawa kay Elias.

10
00:01:01,437 --> 00:01:04,648
Di ako magsasayang ng bala
sa gagong manlolokong iyon.

11
00:01:09,695 --> 00:01:10,613
Minsan pala.

12
00:01:11,989 --> 00:01:16,243
May kailangan patayin.
Nabasa mo iyon, sa TEAMS report ko?

13
00:01:18,996 --> 00:01:21,999
Oscar Villanova. Lalaki, Hispaniko.

14
00:01:23,876 --> 00:01:27,588
Alam mo, sabi ng lahat,
ang galing ng pagkakabaril.

15
00:01:31,675 --> 00:01:33,344
Tuwing Oct 12, kaarawan nya,

16
00:01:33,427 --> 00:01:35,638
naiisip kong hindi na sya tumatanda.

17
00:01:39,391 --> 00:01:42,895
Lalabas din ang mga sikreto natin,
Frank. Baka oras mo na.

18
00:01:47,149 --> 00:01:48,359
Di ako ang pumatay.

19
00:01:51,028 --> 00:01:52,363
Yung Black Guardian.

20
00:01:56,283 --> 00:01:57,493
Ginawa ko iyon.

21
00:01:59,703 --> 00:02:00,788
Ikinahihiya ko.

22
00:02:04,333 --> 00:02:06,043
Tama ang sinabi ni Harris.

23
00:02:10,881 --> 00:02:12,800
Lapis sa tenga, at paaminin.

24
00:02:13,425 --> 00:02:14,426
Sa sobrang galit.

25
00:02:14,760 --> 00:02:15,928
Akala namin sya na.

26
00:02:18,138 --> 00:02:20,349
Tangina galit na galit ako.

27
00:02:22,309 --> 00:02:24,061
Yung Kincaid, naiisip ko sya.

28
00:02:25,729 --> 00:02:28,065
Nakatali kung saan. Mag-isa. Natatakot.

29
00:02:31,402 --> 00:02:33,404
Baka ganun din ang ginawa mo.

30
00:02:35,155 --> 00:02:36,198
Baka ganun din.

31
00:02:39,660 --> 00:02:41,495
Ginagawa natin ang mga bagay.

32
00:02:42,621 --> 00:02:43,455
Sino may alam?

33
00:02:45,165 --> 00:02:46,083
Si Terry Drake?

34
00:02:47,293 --> 00:02:48,127
Si Elias.

35
00:02:50,880 --> 00:02:52,047
Alam ni Elias.

36
00:02:53,382 --> 00:02:54,300
Malamang.

37
00:02:54,508 --> 00:02:55,593
Paano malalaman?

38
00:02:56,844 --> 00:02:59,597
Litisin mo ako.
Sirain mo ang buhay ko.

39
00:03:00,306 --> 00:03:01,682
Nung gabi ng Biyernes.

40
00:03:03,017 --> 00:03:03,976
Nasa bahay ako.

41
00:03:06,437 --> 00:03:09,648
Lasing. Nagbibilang ng bitak
sa kisame. Bigla na lang,

42
00:03:11,025 --> 00:03:13,944
nasa sahig na ako
kasama ng bote ng Maker's,

43
00:03:14,028 --> 00:03:17,573
at tumutunog ang telepono ko.
Ang partner ko.

44
00:03:20,534 --> 00:03:22,536
Rook's sa Angels Flight, baba ka.

45
00:03:24,079 --> 00:03:25,080
Kasama asawa mo?

46
00:03:28,125 --> 00:03:29,543
Hindi. Nasa kapatid nya,

47
00:03:31,295 --> 00:03:32,421
kasama ang anak ko.

48
00:03:35,674 --> 00:03:37,259
Umiinom ako mag-isa.

49
00:03:38,928 --> 00:03:39,762
Madalas.

50
00:03:41,388 --> 00:03:42,222
Okey.

51
00:03:46,018 --> 00:03:48,646
Magkasama tayong pupunta bukas.

52
00:03:51,190 --> 00:03:52,358
Kuha ng kinatawan.

53
00:03:53,317 --> 00:03:56,779
I-record natin ang panig mo.
Gawing opisyal.

54
00:03:58,489 --> 00:04:00,741
Kinatawan?
Abogado ang kailangan ko.

55
00:04:00,824 --> 00:04:01,659
Okey.

56
00:04:03,494 --> 00:04:04,328
Lahat iyon?

57
00:04:04,703 --> 00:04:05,913
Yung masisikmura mo.

58
00:04:07,164 --> 00:04:07,998
Buwisit.

59
00:04:10,042 --> 00:04:10,876
'Di ko alam.

60
00:04:12,544 --> 00:04:13,712
Tawagan asawa mo?

61
00:04:15,547 --> 00:04:16,382
Hindi.

62
00:04:23,305 --> 00:04:24,890
Pwede ka dito sa sofa.

63
00:04:27,935 --> 00:04:29,144
Sige. Salamat.

64
00:04:31,730 --> 00:04:32,564
Okey.

65
00:04:34,233 --> 00:04:35,192
Ay, buwisit.

66
00:04:49,289 --> 00:04:52,459
Walang bala, Harry.
Natatakot ako sa sarili ko.

67
00:06:16,251 --> 00:06:19,129
LUNES

68
00:06:27,096 --> 00:06:28,555
Lakad na, Jerry.

69
00:06:28,639 --> 00:06:30,349
Nasaan yung tunay na gatas?

70
00:06:30,724 --> 00:06:31,975
Gatas 'yang almond.

71
00:06:35,229 --> 00:06:36,438
Marami akong oras.

72
00:06:36,730 --> 00:06:37,731
Ang mga bata.

73
00:06:38,482 --> 00:06:40,609
Tama, ayaw mong makita nila ako.

74
00:06:40,734 --> 00:06:43,737
Ayokong sagutin ang lahat ng tanong
'pag nakita ka.

75
00:06:44,321 --> 00:06:45,614
Tulungan mo ako.

76
00:06:55,040 --> 00:06:56,625
Akala ko sa opisina ka.

77
00:06:58,001 --> 00:07:00,129
Mami-miss mo ako dito lagi.

78
00:07:02,047 --> 00:07:03,298
Maliban sa balbas.

79
00:07:03,382 --> 00:07:04,716
-Sige, okey.
-Sige na.

80
00:07:10,848 --> 00:07:12,307
Seryoso ka?

81
00:07:13,809 --> 00:07:14,726
Paalam.

82
00:07:32,494 --> 00:07:36,248
BARIL

83
00:08:43,273 --> 00:08:45,067
Reggie. Salamat sa Diyos.

84
00:08:49,071 --> 00:08:50,030
Magandang umaga.

85
00:08:50,113 --> 00:08:54,117
Ah, baka para sa iyo.
Naiinis na kami sa mga pinugutang katawan.

86
00:08:54,201 --> 00:08:57,120
Pinugutang katawan sa bar.
Dati na ito.

87
00:08:57,204 --> 00:08:59,831
Ay naku, Santiago.
Sa'yo dapat itong kaso.

88
00:08:59,915 --> 00:09:01,250
Anong gagawin ko?

89
00:09:01,375 --> 00:09:05,587
Pwede bang tawagan mo ang mga taong ito?
Partikular na itong taong 'to.

90
00:09:05,879 --> 00:09:08,340
Mukhang hot pero sa di magandang paraan.

91
00:09:20,811 --> 00:09:23,272
-Bakit?
-Ms. Duncan, Detective Robertson.

92
00:09:23,355 --> 00:09:26,108
Ginising ako ng isang LA Times reporter,

93
00:09:26,191 --> 00:09:28,568
tinatanong ang relasyon ko kay Elias.

94
00:09:29,861 --> 00:09:30,862
Ano'ng sinabi mo?

95
00:09:30,946 --> 00:09:31,989
Kumalat online.

96
00:09:32,990 --> 00:09:34,825
Kabit ni Elias. Pangalan ko.

97
00:09:35,367 --> 00:09:37,577
Ma'am, pangako
di yun galing sa akin.

98
00:09:37,661 --> 00:09:40,205
May DJ sa radyo na tumawag sa asawa ko.

99
00:09:41,123 --> 00:09:42,124
Alam niya na.

100
00:09:43,000 --> 00:09:44,126
Alam na ng lahat.

101
00:09:44,209 --> 00:09:46,420
Miss Duncan, paumanhin, pero...

102
00:09:51,925 --> 00:09:55,429
Pag di pa inaresto si Francis Sheehan,
mas may potensyal...

103
00:09:55,804 --> 00:09:56,680
Daming salita.

104
00:09:57,264 --> 00:09:58,640
Hindi ito nobela.

105
00:10:00,017 --> 00:10:01,601
Pero maganda, Pierce.

106
00:10:01,768 --> 00:10:03,937
Di ko alam
nakailang anggulo na ako

107
00:10:04,021 --> 00:10:05,731
ng Cal Plaza footage na ito.

108
00:10:05,981 --> 00:10:06,815
Wala talaga.

109
00:10:07,733 --> 00:10:10,110
Baka inisip din ng shooter
ang camera.

110
00:10:10,193 --> 00:10:12,988
Imapa mo kung saan walang camera,
baka doon.

111
00:10:19,745 --> 00:10:21,913
May nagsabi sa reporter, sa kabit.

112
00:10:21,997 --> 00:10:22,831
Hindi ako.

113
00:10:26,752 --> 00:10:27,586
Buti pumasok.

114
00:10:27,961 --> 00:10:28,837
Oo nga.

115
00:10:29,671 --> 00:10:31,131
Bisita ulit, Rondell?

116
00:10:31,631 --> 00:10:33,050
Di, nasa task force sya.

117
00:10:33,550 --> 00:10:34,760
Itinawag kagabi.

118
00:10:38,555 --> 00:10:40,891
Sabi ng Special Master ito na ang huli.

119
00:10:41,683 --> 00:10:43,268
Nag-leak tayo sa press.

120
00:10:43,727 --> 00:10:45,729
At iniisip mong kami yun. Salamat.

121
00:10:46,188 --> 00:10:47,064
Alam ni Bosch?

122
00:10:48,940 --> 00:10:51,818
Wag kang mag-alala sa akin, Jimmy.
Handa na ako.

123
00:10:56,365 --> 00:10:57,991
Oo, ako si Margaret.

124
00:10:58,575 --> 00:11:00,869
Bosch ng LAPD. Nasa bahay si Frank?

125
00:11:02,245 --> 00:11:03,330
Malamang.

126
00:11:03,914 --> 00:11:05,999
Kung wala sa trabaho, tulog iyon.

127
00:11:06,166 --> 00:11:08,710
Ito ang address na mayroon kami sa kanya.

128
00:11:08,794 --> 00:11:11,296
Oo. Hiwalay na kami. Dalawang taon na.

129
00:11:12,214 --> 00:11:13,840
Dinadalaw nya si Liam.

130
00:11:14,549 --> 00:11:15,592
Kailan yung huli?

131
00:11:17,594 --> 00:11:18,595
Tungkol saan ito?

132
00:11:19,054 --> 00:11:21,098
Nasa amin sya kagabi.

133
00:11:21,598 --> 00:11:22,599
Ah, lasing sya.

134
00:11:22,682 --> 00:11:25,811
Hindi. Pupunta dapat kaming
Hollywood Station ngayon.

135
00:11:25,894 --> 00:11:26,895
Para sa pahayag.

136
00:11:27,771 --> 00:11:28,939
Tungkol sa abogado?

137
00:11:29,022 --> 00:11:31,066
Tiyak kong wala siyang kinalaman.

138
00:11:31,149 --> 00:11:32,109
Sabi niya nga.

139
00:11:33,944 --> 00:11:37,322
Kung gayon, nakakahiya ka.
Di mo matukoy sino'ng masama.

140
00:11:37,406 --> 00:11:39,241
Akala ko nagtutulungan dapat.

141
00:11:39,324 --> 00:11:40,659
Hahanapin ko muna sya.

142
00:11:44,162 --> 00:11:45,247
Kailan pa ganito?

143
00:11:45,539 --> 00:11:46,456
Sinabi ko na.

144
00:11:47,833 --> 00:11:50,210
Ilang taon na. Mula nang Black Guardian.

145
00:11:50,293 --> 00:11:52,003
Di nya rin yun ginawa, okey?

146
00:11:52,170 --> 00:11:53,380
Inabswelto na ng IA.

147
00:11:53,964 --> 00:11:56,883
Medyo naguguluhan lang sya
dahil sa ibang bagay.

148
00:11:56,967 --> 00:11:58,885
Walang may kasalanan.

149
00:12:03,181 --> 00:12:04,766
Nakuha ko ang address niya.

150
00:12:05,642 --> 00:12:07,477
Okey, teka, hahanapin ko.

151
00:12:39,259 --> 00:12:40,218
Ayan.

152
00:13:15,128 --> 00:13:15,962
Hoy!

153
00:13:33,021 --> 00:13:35,607
LUPON NG KOMISYUNADO NG PULIS
LOS ANGELES POLICE DEPT.

154
00:13:35,690 --> 00:13:37,901
Katahimikan, pakiusap. Katahimikan.

155
00:13:38,902 --> 00:13:40,362
Maupo na kayo.

156
00:13:42,030 --> 00:13:44,824
LAPD ang pumatay kay Howard Elias.

157
00:13:44,950 --> 00:13:47,744
At bakit hindi pa nakukulong
ang mga detective

158
00:13:47,827 --> 00:13:50,080
na nang-torture kay Michael Harris?

159
00:13:50,163 --> 00:13:51,206
Miss, umayos ka.

160
00:13:51,289 --> 00:13:52,999
At bakit pinatawag si Martin?

161
00:13:53,083 --> 00:13:54,584
Hustisya para kay Elias.

162
00:13:54,668 --> 00:13:56,628
-Para sa kapayapaan.
-Tama.

163
00:13:56,711 --> 00:14:00,799
Walang hustisya.
Walang kapayapaan.

164
00:14:01,216 --> 00:14:02,717
BISITA

165
00:14:03,176 --> 00:14:05,262
Walang hustisya. Walang kapayapaan.

166
00:14:09,224 --> 00:14:11,560
Katahimikan. Katahimikan, pakiusap!

167
00:14:12,060 --> 00:14:14,312
-Hustisya. Kapayapaan.
-Katahimikan.

168
00:14:16,231 --> 00:14:20,026
Di kayo nagiging patas
sa mga taong naghintay. Ngayon, pakiusap.

169
00:14:20,235 --> 00:14:21,069
Susunod.

170
00:14:21,611 --> 00:14:22,445
Ako?

171
00:14:24,781 --> 00:14:28,159
Nagpunta ako rito para sa
CCTV sa hardin ng komunidad.

172
00:14:28,702 --> 00:14:31,246
Pero gusto ko ring marinig
yung kay Elias.

173
00:14:31,329 --> 00:14:32,330
Tama iyan.

174
00:14:36,042 --> 00:14:37,586
Sasabihin ko sa iyo.

175
00:14:38,128 --> 00:14:41,423
-Ang LAPD--
-Miss, maghintay ka.

176
00:14:41,506 --> 00:14:45,385
'Di mapagkakatiwalaan ang LAPD
na imbestigahan ang mga tao nito.

177
00:14:45,844 --> 00:14:48,013
Kailangan natin ng tagalabas.

178
00:14:48,305 --> 00:14:50,307
Pakisamahan nga sya palabas dito?

179
00:14:50,390 --> 00:14:53,977
Kailangan ibigay ng LAPD
ang kasong ito sa FBI. Yun lang.

180
00:14:54,060 --> 00:14:58,356
Walang hustisya. Walang kapayapaan.
Walang hustisya. Walang kapayapaan.

181
00:14:58,440 --> 00:15:02,068
-Di. Wag mo kong hawakan.
-Pakawalan nyo. Hayaang magsalita.

182
00:15:03,778 --> 00:15:05,238
-Hoy!
-Bitawan mo ko.

183
00:15:05,322 --> 00:15:06,823
Ilabas mga commissioner.

184
00:15:07,365 --> 00:15:08,950
Tara na. Lahat tayo, tara.

185
00:15:09,034 --> 00:15:10,118
Hustisya. Payapa.

186
00:15:10,201 --> 00:15:13,330
Maupo ang lahat hanggang
mahuli ang mga nanggugulo.

187
00:15:13,413 --> 00:15:16,541
Walang hustisya. Walang kapayapaan.

188
00:15:20,003 --> 00:15:22,505
Hinila mo dapat si Sheehan dito kagabi.

189
00:15:22,589 --> 00:15:23,506
Sariling pasya.

190
00:15:23,590 --> 00:15:26,718
Naka-off ang telepono.
Nilinis ang bank account.

191
00:15:26,801 --> 00:15:28,428
Inilipat ang iba sa misis.

192
00:15:28,887 --> 00:15:30,764
May ebidensyang sya ang gumawa?

193
00:15:31,556 --> 00:15:33,683
Nagtago na sya. Pumalpak ka.

194
00:15:40,774 --> 00:15:43,818
Uy. J. Edgar. May maitutulong ako?

195
00:15:43,943 --> 00:15:45,278
Di, ako ang tutulong.

196
00:15:45,820 --> 00:15:48,031
Sabi ni Hepe
naghahanap ka ng kasama.

197
00:15:51,284 --> 00:15:54,871
'Di dahil binigyan ka nya ng baril,
'di na sya ang pumatay.

198
00:15:54,954 --> 00:15:57,457
Pwedeng drop ang ginamit.
May back-up sya.

199
00:15:57,540 --> 00:15:58,875
Eh ang Black Guardian?

200
00:15:58,958 --> 00:16:00,126
Inisahan ka nya...

201
00:16:00,210 --> 00:16:01,419
'Di. Naniniwala ako.

202
00:16:01,503 --> 00:16:02,462
Sila rin.

203
00:16:02,545 --> 00:16:04,589
Hindi ito unang beses sa IA.

204
00:16:04,673 --> 00:16:06,758
Pinapunta natin, pumunta sa'kin.

205
00:16:06,841 --> 00:16:08,677
Kailangan pa rin naka-record.

206
00:16:08,760 --> 00:16:11,888
Okey, Jimmy, magbihis ka na,
at kunin mo sya dito.

207
00:16:13,098 --> 00:16:14,849
Na-clear na ang ibang pulis?

208
00:16:15,058 --> 00:16:17,060
-Oo.
-Si Francis Sheehan 'yan.

209
00:16:17,143 --> 00:16:18,228
San ang ebidensya?

210
00:16:18,561 --> 00:16:21,815
Nasa archives ang video ng depo
ng banta nya kay Elias.

211
00:16:21,898 --> 00:16:23,942
Kunin nyo na. 'Wag nyong hintayin.

212
00:16:24,025 --> 00:16:26,069
May titingin pa sa Kincaid murder?

213
00:16:26,528 --> 00:16:27,946
Nandito kami kaya di na.

214
00:16:28,029 --> 00:16:29,280
Eh bagong titingin?

215
00:16:29,364 --> 00:16:30,365
Aksaya sa oras.

216
00:16:30,448 --> 00:16:32,659
Nasuri na, para sa Black Guardian.

217
00:16:32,742 --> 00:16:34,619
'Di sapat dahil kay Sheehan.

218
00:16:37,080 --> 00:16:38,915
Eleanor, saglit lang ha?

219
00:16:39,457 --> 00:16:41,584
-Okey lang sa'kin.
-Magandang ideya.

220
00:16:41,668 --> 00:16:44,796
Ngayon, bantayan natin
ang bahay ni Sheehan, misis,

221
00:16:44,879 --> 00:16:48,007
apartment, sasakyan at
magpatrol sa paaralan ng anak.

222
00:16:48,717 --> 00:16:51,720
-Anong meron?
-Tumawag si Reggie ngayong umaga.

223
00:16:52,721 --> 00:16:54,013
Hihingi ako ng payo.

224
00:16:54,806 --> 00:16:55,640
Kay Reggie?

225
00:16:55,974 --> 00:16:56,808
Kay Maddie.

226
00:16:57,726 --> 00:16:59,310
-Ok lang sya?
-Ayos lang.

227
00:17:00,061 --> 00:17:03,898
Harry, alam kong busy ka. Ano lang...

228
00:17:04,274 --> 00:17:05,108
Hindi.

229
00:17:05,692 --> 00:17:07,485
Kita tayo sa Du-par's. 15:00.

230
00:17:07,569 --> 00:17:08,403
Salamat Harry.

231
00:17:14,534 --> 00:17:15,702
Pinatawag mo ako?

232
00:17:15,785 --> 00:17:18,371
Oo, tinitignan ako ang
reklamo ni Wozniki,

233
00:17:18,455 --> 00:17:20,790
tinutukoy ang angkop na resolusyon.

234
00:17:20,874 --> 00:17:21,791
Kilala mo sya.

235
00:17:22,792 --> 00:17:24,085
Makikilala ba talaga?

236
00:17:24,169 --> 00:17:27,380
Walang gaguhan, Thorne.
Kailangan ko isulat ang L-O-T.

237
00:17:27,756 --> 00:17:29,174
Eh kung five-day hit?

238
00:17:29,758 --> 00:17:30,842
Trabaho na ni Kap.

239
00:17:32,510 --> 00:17:34,721
Isang bar lang ang meron ka. Ako rin.

240
00:17:35,430 --> 00:17:37,182
Magpanggap hanggang magawa.

241
00:17:37,265 --> 00:17:38,266
Paumanhin?

242
00:17:39,642 --> 00:17:42,604
Opinyon ko.
Hintayin na lang natin bumalik si Kap.

243
00:17:42,896 --> 00:17:45,315
Kung kailangan nya ng rec, ibibigay ko.

244
00:17:54,949 --> 00:17:58,161
Ano yung naririnig naming
pinapahintulutang protesta?

245
00:17:58,953 --> 00:18:00,622
Papuntang Hollywood Station.

246
00:18:02,081 --> 00:18:03,917
Naghahanap ng Hustisya.

247
00:18:04,584 --> 00:18:07,962
Para sa lahat ng marginalized
at magkakaugnay na tadhana.

248
00:18:11,049 --> 00:18:12,634
Tunog Black Lives Matter.

249
00:18:12,717 --> 00:18:13,593
Hindi naman.

250
00:18:13,843 --> 00:18:15,637
Pero malamang pupunta sila.

251
00:18:16,262 --> 00:18:19,599
"Justice Now."
Ang inspirasyon ng UCLA grad student.

252
00:18:20,308 --> 00:18:22,227
-O, Diyos ko.
-Si Desiree Zealy.

253
00:18:23,394 --> 00:18:26,314
Nag-aalala ang Mayor
dahil sa Commission meeting

254
00:18:26,439 --> 00:18:28,483
kaninang umaga, baka maging rayot.

255
00:18:29,275 --> 00:18:31,528
Ang piniling termino ay Civil Unrest.

256
00:18:32,028 --> 00:18:34,322
Anuman ang itawag, di pwedeng maging--

257
00:18:34,405 --> 00:18:37,116
Walang mas may alam niyan kaysa sa akin.

258
00:18:38,493 --> 00:18:40,328
Sige. Sasabihin ko sa Mayor--

259
00:18:40,411 --> 00:18:43,414
Pero ang riot gear
at maagang pagpapakita ng pwersa,

260
00:18:43,623 --> 00:18:47,502
papalalain lang ang tahimik na
pagtupad sa malayang pamamahayag.

261
00:18:48,878 --> 00:18:52,215
Iisipin kong hindi ninyo gusto
ng civil unrest,

262
00:18:52,298 --> 00:18:54,592
sa ikatlong buwan pa lang bilang hepe.

263
00:19:00,974 --> 00:19:06,271
At iisipin kong parehong malalagot
ang City Hall at LAPD sa mangyayari.

264
00:19:09,190 --> 00:19:10,191
Siyempre naman.

265
00:19:11,025 --> 00:19:11,901
Hepe.

266
00:19:28,668 --> 00:19:29,752
Kung gayon.

267
00:19:31,963 --> 00:19:34,299
Bale. Tapos na ang pagsasama namin.

268
00:19:38,469 --> 00:19:42,098
Tingin ko tatlong buwan kong
niloko ang sarili ko na hindi.

269
00:19:42,974 --> 00:19:45,393
Di na sya bata.
Sabihin mo na lang totoo.

270
00:19:45,852 --> 00:19:46,853
Na kasalanan ko?

271
00:19:48,813 --> 00:19:50,106
Kailangan mo sagutin?

272
00:19:50,732 --> 00:19:52,108
PRIBADONG NUMERO

273
00:19:52,191 --> 00:19:53,276
Hindi.

274
00:19:55,403 --> 00:19:57,530
Dapat nyo sIyang kausapin ni Reggie.

275
00:20:00,074 --> 00:20:02,118
'Di darating si Reggie, Harry.

276
00:20:02,744 --> 00:20:05,413
Kinuha ng China ang pasaporte,
di makabiyahe.

277
00:20:06,748 --> 00:20:08,374
Dalawang linggong nakulong.

278
00:20:09,292 --> 00:20:10,126
Bakit?

279
00:20:10,209 --> 00:20:11,169
'Di ko alam.

280
00:20:12,170 --> 00:20:15,298
Siguro dahil sa trabaho ko
para sa Griffin doon.

281
00:20:16,174 --> 00:20:17,300
Tingin ni Reggie.

282
00:20:17,383 --> 00:20:19,594
Sinisiyasat ng FBI si Stanley Woo?

283
00:20:19,677 --> 00:20:20,803
Pakiusap.

284
00:20:21,596 --> 00:20:25,516
"Dragon Head" ng Wu Fu Triad.
Paanong 'di sya babantayan?

285
00:20:25,642 --> 00:20:28,519
Sabi mo umalis si Reggie
sa tito niya at negosyo

286
00:20:28,603 --> 00:20:29,729
nung kinasal kayo.

287
00:20:30,438 --> 00:20:32,649
Umalis. Pero bumalik.

288
00:20:33,900 --> 00:20:35,693
Kailan mo dapat sasabihin 'to?

289
00:20:35,777 --> 00:20:39,197
May organisadong krimen talaga sa China.
Libong taon na.

290
00:20:39,739 --> 00:20:41,199
Iba'ng tingin ni Reggie.

291
00:20:41,282 --> 00:20:42,909
Wala akong pakialam.

292
00:20:42,992 --> 00:20:44,035
-Okey.
-Anak natin?

293
00:20:44,118 --> 00:20:45,411
Alam ko.

294
00:20:45,536 --> 00:20:49,624
Kaya nanatili kami ni Maddie sa Vegas
nung nagkatrabaho sya sa Macao.

295
00:20:51,042 --> 00:20:52,460
Bakit kayo bumalik?

296
00:20:55,380 --> 00:20:57,840
Ano lang, 'di pa ko handang sukuan sya.

297
00:21:00,718 --> 00:21:03,096
Tapos lumapit ang Griffin sa akin.

298
00:21:04,013 --> 00:21:07,684
Pinapatingin kung pamilya Woo
ang nasa likod ng sinusuri nila,

299
00:21:07,767 --> 00:21:09,018
kapalit kredensyal ko.

300
00:21:11,020 --> 00:21:11,938
Alam ko.

301
00:21:13,731 --> 00:21:16,192
Naisip ko, kung makikita iyon ni Reggie,

302
00:21:16,275 --> 00:21:17,568
babalik siya sa amin.

303
00:21:19,153 --> 00:21:21,239
Pero 'di pala kasali ang tito nya.

304
00:21:21,322 --> 00:21:22,156
Doon lang.

305
00:21:22,240 --> 00:21:23,282
Doon lang nga.

306
00:21:25,493 --> 00:21:26,369
Nalaman niya,

307
00:21:27,870 --> 00:21:29,455
nag-away kami.

308
00:21:31,666 --> 00:21:34,252
Sabi nya kailangan kong pumili,
FBI o siya.

309
00:21:35,670 --> 00:21:37,171
Sabi ko, ikaw ang pipili.

310
00:21:38,715 --> 00:21:40,299
Tito mo o kami ni Maddie.

311
00:21:41,592 --> 00:21:42,802
Tama ang ginawa mo.

312
00:21:44,470 --> 00:21:47,140
Kinukumbinsi ko sarili ko
na pipiliin kami.

313
00:21:47,223 --> 00:21:49,475
Tapos, ngayong umaga...

314
00:21:53,021 --> 00:21:54,355
Nagkakamali siya.

315
00:21:56,482 --> 00:21:57,483
Minahal ko siya.

316
00:22:00,153 --> 00:22:02,613
Bumabalik talaga ang dating buhay.

317
00:22:05,742 --> 00:22:07,035
'Di na mababago.

318
00:22:08,244 --> 00:22:10,204
'Di mo kasalanan, 'di rin siya.

319
00:22:10,872 --> 00:22:12,081
Si Maddie apektado.

320
00:22:13,499 --> 00:22:15,209
Malakas yun, tulad ng nanay.

321
00:22:15,793 --> 00:22:16,836
Mauunawaan nya.

322
00:22:20,256 --> 00:22:21,924
Na talunan ang nanay nya.

323
00:22:22,008 --> 00:22:23,092
Ano ka ba Eleanor.

324
00:22:28,598 --> 00:22:29,932
Ano'ng mali sa akin?

325
00:22:30,683 --> 00:22:31,601
Wala.

326
00:22:35,229 --> 00:22:36,230
Bumalik ka na.

327
00:22:36,397 --> 00:22:38,107
-Di. Ells--
-Nakatulong ito.

328
00:22:38,191 --> 00:22:40,777
Sasabihin ko sa kanyang mamayang gabi.

329
00:22:55,666 --> 00:22:56,501
Telepono.

330
00:23:01,297 --> 00:23:02,298
Putang ina!

331
00:23:20,399 --> 00:23:21,901
9-1-1, ano ang emergency?

332
00:23:22,068 --> 00:23:23,486
May nabaril. Opisyal.

333
00:23:24,946 --> 00:23:27,698
Du-Pars sa Farmer's Market,
Third at Fairfax.

334
00:23:28,157 --> 00:23:29,283
Airship kailangan.

335
00:23:30,159 --> 00:23:33,955
Dalawang suspek, naka-motor,
papuntang silangan sa Third.

336
00:23:34,372 --> 00:23:35,373
Huwag ibaba.

337
00:24:13,369 --> 00:24:14,829
Ayaw mong umakyat?

338
00:24:14,912 --> 00:24:16,747
Naisip ko mas okey dito.

339
00:24:16,831 --> 00:24:18,499
Maraming mata at tenga doon.

340
00:24:18,583 --> 00:24:20,042
Oo. Mahirap para sa'yo.

341
00:24:20,126 --> 00:24:23,004
Pinapadali ko na para sa partner mo
na umamin.

342
00:24:23,588 --> 00:24:24,422
Nasaan sya?

343
00:24:24,505 --> 00:24:25,965
Umalis ka na, Santiago.

344
00:24:26,549 --> 00:24:28,050
'Di sya ang pumatay.

345
00:24:28,134 --> 00:24:29,260
Bakit siya tumakbo?

346
00:24:31,387 --> 00:24:32,346
Nawawala sya.

347
00:24:32,430 --> 00:24:34,473
'Di nawawala. May naunang tawag.

348
00:24:34,557 --> 00:24:35,725
-Unang tawag.
-Oo.

349
00:24:35,808 --> 00:24:37,435
Ireserba mo para sa Kap mo.

350
00:24:37,518 --> 00:24:39,854
Tumakas si Frank. Akto ng may sala.

351
00:24:39,937 --> 00:24:42,356
Gusto mo syang tulungan,
tulungan mo ako.

352
00:24:42,732 --> 00:24:44,734
Sumama ka sa aso, magkakakuto ka.

353
00:24:45,526 --> 00:24:48,070
Tulad ni Rafael Perez at mga Rampart.

354
00:24:48,154 --> 00:24:49,447
Di mo alam sinabi mo.

355
00:24:49,530 --> 00:24:52,491
Sabi ni Drake gagawin nyo lahat
para magkakaso.

356
00:24:52,617 --> 00:24:54,452
Kahit ipahamak ang mabuti.

357
00:24:54,535 --> 00:24:58,247
Kagaguhan. Si Drake ang nagsabing
di pwede ipahamak ang mabuti.

358
00:24:58,331 --> 00:24:59,707
Oo, traydor ka.

359
00:25:01,667 --> 00:25:02,877
Basta nasa taas ako,

360
00:25:03,961 --> 00:25:04,879
nasa ibaba ka.

361
00:25:15,223 --> 00:25:16,432
Ito ang opisyal?

362
00:25:17,516 --> 00:25:20,061
Sige, sir. Kami na ang bahala.

363
00:25:20,811 --> 00:25:21,687
May injury ka?

364
00:25:22,313 --> 00:25:23,147
Sir?

365
00:25:23,981 --> 00:25:25,066
Sir, may injury?

366
00:25:26,442 --> 00:25:27,360
Wala.

367
00:25:38,663 --> 00:25:39,914
Sir, dito lang kayo.

368
00:25:39,997 --> 00:25:43,167
Eleanor Wish ang pangalan.
Pakitawag sa FBI Westwood.

369
00:25:44,961 --> 00:25:46,087
Sir, kailangan ka--

370
00:25:46,170 --> 00:25:48,047
Babalik ako. Susunduin anak ko.

371
00:26:24,083 --> 00:26:27,128
Miss Zealy?
Pwede ka bang makausap ni Chief Irving?

372
00:26:28,462 --> 00:26:29,463
Oo. Sige.

373
00:26:39,348 --> 00:26:40,558
Dapat may abogado?

374
00:26:40,808 --> 00:26:43,853
Hindi. Nag-uusap lang tayo dito.

375
00:26:44,061 --> 00:26:44,895
Sige.

376
00:26:46,814 --> 00:26:49,317
Ang istratehiya mo kanina,
mali tingin mo.

377
00:26:50,901 --> 00:26:52,903
Kailangan ipasok dito ang FBI.

378
00:26:53,154 --> 00:26:55,489
Walang indikasyon na poot o pulitikal.

379
00:26:55,573 --> 00:26:57,992
Sa kinalalagyan mo, wala, 'di ko maiisip.

380
00:26:58,075 --> 00:26:59,410
Huminahon ka, Miss.

381
00:26:59,785 --> 00:27:01,954
Bigyan ng pagkakataon ang detective.

382
00:27:02,163 --> 00:27:04,540
Task force sa pangunguna ni Harry Bosch?

383
00:27:04,832 --> 00:27:06,042
Magaling si Bosch--

384
00:27:06,125 --> 00:27:08,419
May walo na siyang kaso ng pamamaril.

385
00:27:08,919 --> 00:27:12,131
Tingin n'yo itong puti ang
maglalabas ng katotohanan?

386
00:27:12,715 --> 00:27:13,549
Oo, tingin ko.

387
00:27:15,468 --> 00:27:20,222
Pinatay si Howard Elias dahil kinaya nyang
dalhin sa korte ang Black Guardian.

388
00:27:20,306 --> 00:27:23,059
Pag nakahanap kami ng ebidensya,
kikilos kami.

389
00:27:23,559 --> 00:27:25,978
Mawalang-galang, Hepe, pero puro pangako.

390
00:27:27,730 --> 00:27:31,484
Higit pa ito sa iyo at sa LAPD.
Apat na daang taon na ito

391
00:27:31,567 --> 00:27:33,277
at sawang-sawa na ako.

392
00:27:35,946 --> 00:27:38,616
Paano makakatulong
kung marahas ang protesta?

393
00:27:40,117 --> 00:27:42,370
Sabi mo tutulong kang mapabuti ito.

394
00:27:42,787 --> 00:27:44,163
Kaya ko. Gagawin ko.

395
00:27:46,040 --> 00:27:48,834
Alisin mo ang ingay,
masasabi mo rin ba iyon?

396
00:27:55,216 --> 00:27:56,050
Makakaalis na?

397
00:28:04,683 --> 00:28:08,062
Hepe. May tumawag na may nabaril,
itinawag sa radyo.

398
00:28:08,771 --> 00:28:09,897
FBI agent sya.

399
00:30:42,758 --> 00:30:46,470
Sa labas ng kainan na Du-par
sa Farmer's Market sa Fairfax.

400
00:30:46,720 --> 00:30:50,933
Tumugon ang emergency crew
sa tawag na may nabaril sa mataong gusali

401
00:30:51,016 --> 00:30:53,310
at itinakbo sa ospital ang babae.

402
00:30:53,394 --> 00:30:55,521
'Di pa inilalabas ang pangalan

403
00:30:55,604 --> 00:30:58,816
at wala pang detalye
ang mga awtoridad sa ngayon.

404
00:30:58,941 --> 00:31:00,484
Papunta kami sa lugar.

405
00:31:00,568 --> 00:31:04,238
Salamat, Julie. Sabi ng mga saksi,
mabilis daw ang pangyayari.

406
00:31:04,321 --> 00:31:08,367
Dalawang lalaking naka-itim,
nakasakay sa isang motor ang bumaril...

407
00:31:08,450 --> 00:31:09,368
Si Harry?

408
00:31:09,827 --> 00:31:11,453
Dumiretso sa voicemail.

409
00:31:12,454 --> 00:31:15,374
Pumaspas ang motorsiklo
papunta sa paradahan doon

410
00:31:15,457 --> 00:31:16,667
at naglaho na.

411
00:31:16,959 --> 00:31:18,627
Wala nang ibang namatay...

412
00:31:26,385 --> 00:31:27,720
Nakikiramay ako.

413
00:31:33,142 --> 00:31:33,976
Si Grace?

414
00:31:34,143 --> 00:31:35,519
-Lumabas.
-Babalik ako.

415
00:31:35,603 --> 00:31:36,604
Ako bahala. Sige.

416
00:31:36,687 --> 00:31:39,023
-Si Maddie.
-Dadalhin ko sa LaTonya's.

417
00:31:48,991 --> 00:31:49,825
Tara.

418
00:31:50,367 --> 00:31:52,494
Harry. Pinakababa ng mesa ko.

419
00:32:04,006 --> 00:32:07,301
Harry. Kung may kailangan kayo
ni Maddie...

420
00:32:07,760 --> 00:32:08,886
Sige. Salamat, pre.

421
00:32:24,652 --> 00:32:26,987
Jimmy, magiging busy muna ako sandali.

422
00:32:27,279 --> 00:32:29,031
Sige lang. Itutuloy namin.

423
00:32:33,410 --> 00:32:34,244
Buwisit!

424
00:32:43,212 --> 00:32:44,296
Teka. Saglit.

425
00:32:45,964 --> 00:32:48,634
Mads. Anong pass code
sa telepono ng mama mo?

426
00:32:54,390 --> 00:32:55,432
Hunyo 13.

427
00:34:07,004 --> 00:34:08,213
Eleanor. Si Jay ito.

428
00:34:08,922 --> 00:34:11,300
Nasa bayan kapatid ko.
Tawagan mo ako.

429
00:34:21,059 --> 00:34:21,894
Sya nagpagawa.

430
00:34:22,978 --> 00:34:24,897
Okey. Pero... ito ang ginawa?

431
00:34:26,732 --> 00:34:27,566
Bakit?

432
00:34:30,486 --> 00:34:31,320
Si Bosch.

433
00:34:37,409 --> 00:34:40,370
-Anong pinagawa nyo sa kanya?
-Ikinalulungkot ko.

434
00:34:40,454 --> 00:34:41,789
Nabaril siya dahil dun.

435
00:34:41,872 --> 00:34:42,956
'Di, biglaan ito.

436
00:34:43,040 --> 00:34:45,542
Dahil sa sitwasyong pinaglagyan nyo.

437
00:34:45,834 --> 00:34:47,085
Isa siya sa amin.

438
00:34:47,920 --> 00:34:50,631
Nagdadalamhati ang buong bureau.
Lalo na ako.

439
00:34:53,008 --> 00:34:54,301
Hayaan mo kami.

440
00:34:55,677 --> 00:34:56,887
Trabahong nakapatay.

441
00:34:59,598 --> 00:35:00,891
Ano ang usapan ninyo?

442
00:35:02,768 --> 00:35:04,061
Nanay siya ng anak ko.

443
00:35:07,397 --> 00:35:09,399
Kukunin ni Agent ang pahayag mo.

444
00:35:09,566 --> 00:35:11,693
Makakatulong ang anumang sabihin mo.

445
00:35:11,777 --> 00:35:12,903
Ako lang magsasabi?

446
00:35:13,403 --> 00:35:16,114
Hindi. Ibabahagi din namin sayo ang pwede.

447
00:35:17,407 --> 00:35:18,742
Ikinalulungkot ko.

448
00:35:20,619 --> 00:35:21,829
Nandito ang trak.

449
00:35:25,040 --> 00:35:27,417
Uy, Bosch.
Alam mo san ang telepono nya?

450
00:35:28,293 --> 00:35:29,127
Hindi.

451
00:35:36,093 --> 00:35:37,094
Nabaril tatay ko.

452
00:35:45,686 --> 00:35:46,687
Gutom ka na?

453
00:35:48,897 --> 00:35:50,315
Gusto mo ng maiinom?

454
00:35:55,612 --> 00:35:57,322
Iniisip ko tatawagan ko siya.

455
00:35:59,867 --> 00:36:01,994
Sabihin sa kanya itong nangyari.

456
00:36:17,926 --> 00:36:18,760
Salamat.

457
00:36:34,776 --> 00:36:36,528
Pwede sya dito kahit matagal.

458
00:36:37,988 --> 00:36:38,864
Si Harry?

459
00:36:39,281 --> 00:36:40,616
Saglit ko lang nakita.

460
00:36:46,079 --> 00:36:48,165
Tinawagan kita, si Barrel sumagot.

461
00:36:49,207 --> 00:36:51,335
Sabi nya nasa Elias Task Force ka.

462
00:36:52,127 --> 00:36:52,961
Si Harry iyon.

463
00:36:54,796 --> 00:36:56,882
Sa papel lang trabaho ko. Hindi...

464
00:36:58,550 --> 00:37:01,637
Gusto mong magsimula ulit tayo?

465
00:37:03,305 --> 00:37:04,139
Sabihin totoo.

466
00:37:30,123 --> 00:37:31,458
Diyos ko.

467
00:37:54,564 --> 00:37:55,899
Pasensya na.

468
00:38:00,654 --> 00:38:02,990
Maaaring nakaka-dehydrate ang stress.

469
00:38:04,825 --> 00:38:05,659
Okey lang ako.

470
00:38:08,036 --> 00:38:10,372
Sige. Magsimula na tayo.

471
00:38:13,667 --> 00:38:18,171
Ang petsa ngayon ay Marso 27, 2017,
at ang oras ay 13:30.

472
00:38:18,255 --> 00:38:19,881
Special Agent Lulu Wang.

473
00:38:19,965 --> 00:38:22,634
Kasalukuyan akong nasa sasakyan ng FBI,

474
00:38:22,718 --> 00:38:26,304
na nakaparada sa labas ng crime scene,
Fairfax at Third St.

475
00:38:26,430 --> 00:38:28,265
Kasama ko sa sasakyan si...

476
00:38:35,022 --> 00:38:37,566
Ilalagay ko off-site
ang Mobile Field Force

477
00:38:37,649 --> 00:38:40,986
at ang mga opisyal na updated
sa de-escalation on point.

478
00:38:44,448 --> 00:38:45,282
Hepe?

479
00:38:46,825 --> 00:38:48,201
Paumanhin. Ituloy mo.

480
00:38:48,493 --> 00:38:51,163
Ayokong may riot gear
hangga't di kailangan,

481
00:38:51,246 --> 00:38:53,165
lalo na may CNN sa paligid.

482
00:38:53,373 --> 00:38:54,291
Si Bosch?

483
00:38:56,501 --> 00:38:58,754
Nakikipag-usap pa rin sa FBI?

484
00:39:00,130 --> 00:39:01,298
Malapit siya sa ex?

485
00:39:03,467 --> 00:39:04,718
Ang pinakawalan nya.

486
00:39:28,575 --> 00:39:29,576
Mami-miss sya.

487
00:39:31,119 --> 00:39:33,163
May kunin lang para sa anak ko.

488
00:39:33,497 --> 00:39:34,331
Sige.

489
00:39:48,512 --> 00:39:51,473
Tingin ko di bobo na sabihing
di ko ito maunawaan.

490
00:39:53,850 --> 00:39:55,519
Nasa murder ka o operasyon?

491
00:39:55,602 --> 00:39:57,646
Pareho. Handler ako ni Eleanor.

492
00:39:59,606 --> 00:40:01,191
Pinag-usapan nyo ang kaso?

493
00:40:01,900 --> 00:40:04,069
Sinabi ko na kay Agent Wang lahat.

494
00:40:04,694 --> 00:40:05,529
Okey.

495
00:40:08,115 --> 00:40:10,659
May iba pang nakakaalam ng pagkikita nyo?

496
00:40:12,369 --> 00:40:13,286
Kahit na sino.

497
00:40:13,411 --> 00:40:14,412
Nagsisimula na.

498
00:40:15,080 --> 00:40:17,457
Tumawag asawa nya.
Kinuha daw pasaporte.

499
00:40:17,541 --> 00:40:18,542
Alam nyo ba iyon?

500
00:40:29,010 --> 00:40:29,845
Saan 'yan?

501
00:40:33,598 --> 00:40:34,432
Ang ganda.

502
00:40:42,232 --> 00:40:43,275
Ako kumuha nito.

503
00:40:47,112 --> 00:40:47,946
Sandali lang.

504
00:40:49,239 --> 00:40:51,324
Sige. Di tayo nagmamadali.

505
00:41:25,358 --> 00:41:26,526
Yung kay Bosch.

506
00:41:28,153 --> 00:41:28,987
Oo nga.

507
00:41:33,909 --> 00:41:36,161
Depo ni Sheehan. Tingnan natin.

508
00:41:59,517 --> 00:42:02,145
Pulis. May warrant kaming maghalughog.

509
00:42:05,273 --> 00:42:06,942
Suspek siya. Sirain nyo na.

510
00:42:17,452 --> 00:42:18,286
Walang tao.

511
00:42:18,536 --> 00:42:19,371
Wala dito.

512
00:42:19,621 --> 00:42:20,455
Dito rin.

513
00:42:27,337 --> 00:42:29,756
Magbantay kayo.
Maraming kaibigan yun.

514
00:42:29,839 --> 00:42:31,967
Di nyo alam kanino sila tapat.

515
00:42:35,720 --> 00:42:36,596
Ok, guwantes.

516
00:42:37,305 --> 00:42:40,392
Matapos kunan gaya ng nasa warrant,
anuman at lahat

517
00:42:40,475 --> 00:42:42,894
ng makakapagsabi
kung nasaan si Sheehan.

518
00:42:43,311 --> 00:42:45,730
At ang pagsapak sa mukha ni Mr. Vernon

519
00:42:45,814 --> 00:42:47,774
ang karaniwang taktika ni Rooker?

520
00:42:47,899 --> 00:42:48,733
Hindi, ser.

521
00:42:49,526 --> 00:42:52,279
Walang nagsabi ng tungkol sa pananapak.

522
00:42:53,822 --> 00:42:57,409
Naisip mo ba na kaya
di mapakali si Mr. Vernon,

523
00:42:57,492 --> 00:43:00,787
kaya nagpupumiglas sya,
ay dahil hindi sya makahinga?

524
00:43:02,956 --> 00:43:04,791
Kung hindi sya makahinga,

525
00:43:04,874 --> 00:43:08,670
siguro hindi nya masasabi
na hindi sya makahinga. Hindi ba?

526
00:43:08,753 --> 00:43:10,422
Nakalimutan nya may camera?

527
00:43:10,755 --> 00:43:12,299
Ano? Tingin mo nakakatawa?

528
00:43:13,383 --> 00:43:17,095
Hindi. Tanungin mo ko,
tingin ko kabaliwan ang lahat ng ito.

529
00:43:18,847 --> 00:43:21,516
Binibigyan nyo ang partner ko ng ganito,

530
00:43:21,599 --> 00:43:24,519
dinadamay sa ganito
para mailagay ang ikatlo nyo.

531
00:43:24,894 --> 00:43:28,356
Masamang gawi,
pero 'di nagiging banta.

532
00:43:46,291 --> 00:43:47,125
Uy, ayos.

533
00:43:47,792 --> 00:43:48,626
May nakita ka?

534
00:43:58,595 --> 00:44:01,806
Alam mo ba may reklamong
domestic violence kay Rooker

535
00:44:01,890 --> 00:44:02,766
mula sa ex?

536
00:44:02,849 --> 00:44:05,894
Alam nyo ba di nangyari iyon
at nagsinungaling sya,

537
00:44:05,977 --> 00:44:07,771
kaya tangina mo! Elias.

538
00:44:07,854 --> 00:44:09,314
-Frank...
-Tangina mo.

539
00:44:09,689 --> 00:44:12,359
Balang araw
may maglalagay ng cap sa puwit mo.

540
00:44:12,442 --> 00:44:14,152
-Ay, grabe.
-Kumalma ka. Upo.

541
00:44:14,235 --> 00:44:16,404
-Iyon ang banta.
-Di, di pa tapos.

542
00:44:50,730 --> 00:44:52,315
Tawagan mo lang ako.

543
00:44:53,066 --> 00:44:54,150
-Sige.
-Okey.

544
00:45:02,617 --> 00:45:03,451
Salamat.

545
00:45:04,452 --> 00:45:05,829
Ayos ka lang, Harry?

546
00:45:13,128 --> 00:45:14,295
Pabigay kay Jerry?

547
00:45:15,964 --> 00:45:16,965
Pakisabi...

548
00:45:17,841 --> 00:45:20,135
Papadala ko ang passcode.
Alam nya na.

549
00:45:25,807 --> 00:45:26,683
Salamat.

550
00:46:24,866 --> 00:46:25,992
Mads, san punta mo?

551
00:46:26,576 --> 00:46:27,410
Sa kwarto ko.

552
00:46:32,415 --> 00:46:33,708
Pwede tayo mag-usap.

553
00:46:35,835 --> 00:46:37,170
Ba't di ka malungkot?

554
00:46:40,006 --> 00:46:41,007
Malungkot ako...

555
00:46:41,090 --> 00:46:42,717
Dapat nasa Hong Kong kami.

556
00:46:42,800 --> 00:46:45,887
'Di sana nangyari ito
kung nandoon kami at 'di dito.

557
00:46:45,970 --> 00:46:49,015
Hindi, 'di mo kasalanan ito.

558
00:46:49,766 --> 00:46:50,767
Gusto ko makita.

559
00:46:50,850 --> 00:46:53,436
Di, anak. Ayaw mo syang makita
nang ganito.

560
00:46:54,687 --> 00:46:58,149
Alam ko asan sya.
Wala akong pakialam. Pwede mo ko ipasok.

561
00:46:58,441 --> 00:47:00,109
Tingin ko 'di maganda iyan.

562
00:47:05,532 --> 00:47:06,491
Si Reggie.

563
00:47:07,283 --> 00:47:08,117
Sasabihin ko.

564
00:47:08,535 --> 00:47:10,328
Ayoko munang kausapin mo sya.

565
00:47:10,912 --> 00:47:11,746
Bakit?

566
00:47:13,206 --> 00:47:14,040
Hindi ligtas.

567
00:47:16,417 --> 00:47:17,252
Ligtas.

568
00:47:17,835 --> 00:47:18,711
Ano ka ba...

569
00:47:19,462 --> 00:47:21,256
Mahal ni Reggie si Ma. At ako.

570
00:47:22,090 --> 00:47:24,300
Di ko... Bakit mo 'yan sasabihin?

571
00:47:24,384 --> 00:47:27,303
Hindi. Mahal, hindi ko...

572
00:47:36,813 --> 00:47:37,647
Lintik.

573
00:47:42,110 --> 00:47:42,944
Lintik.

574
00:48:01,462 --> 00:48:05,508
Bosch, ngayon ko lang nalaman.
Nakikiramay ako.

575
00:48:08,886 --> 00:48:13,349
Harry. Puta. Nakikiramay ako.
Mahal naming lahat si...

576
00:48:15,810 --> 00:48:17,395
Bosch, si Pell ito sa RHD.

577
00:48:17,895 --> 00:48:19,647
May POI kami sa River Watch.

578
00:48:20,273 --> 00:48:22,483
Tawagan mo ako o si Bennett.

579
00:50:14,679 --> 00:50:16,681
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Ja Atara

580
00:50:16,764 --> 00:50:18,766
Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce
Ja Atara

