1
00:00:22,606 --> 00:00:24,942
मैं दरअसल हॉलीवुड स्टेशन
के सामने से निकला था।

2
00:00:27,570 --> 00:00:29,530
बिलकुल माइक्रोवेव का जंगल लगता था।

3
00:00:30,573 --> 00:00:32,408
कितनी समाचार वैन वहाँ खड़ी थीं।

4
00:00:34,285 --> 00:00:35,745
कमबख़्त एल.ए.

5
00:00:37,872 --> 00:00:41,000
शहर यह आरोप पुलिस वाले पर लगाना चाहता है,
पहले ही तय कर लिया है।

6
00:00:43,210 --> 00:00:44,253
शहर तय नहीं करता है।

7
00:00:44,920 --> 00:00:46,088
लोगों को पता नहीं है।

8
00:00:47,131 --> 00:00:50,760
उन्हें पता ही नहीं है
कि यह करते कैसे हैं।

9
00:00:56,265 --> 00:00:57,933
मैंने हॉवर्ड एलायस को नहीं मारा, बॉश।

10
00:01:01,437 --> 00:01:04,648
मैं उस कमीने ठग पर
अपनी गोली बर्बाद नहीं करता।

11
00:01:09,695 --> 00:01:10,613
मैंने एक बार की थी।

12
00:01:11,989 --> 00:01:16,243
एक आदमी की हत्या। इस बारे में पढ़ा होगा,
मेरी टीम्स रिपोर्ट में?

13
00:01:18,996 --> 00:01:21,999
ऑस्कर विलानोवा। पुरुष, लातीन अमरीकी।

14
00:01:23,876 --> 00:01:27,588
वह एक बढ़िया शूट था, सभी ने कहा,
जानते होगे।

15
00:01:31,675 --> 00:01:33,344
प्रत्येक 12 अक्तूबर, उसके जन्मदिन पर,

16
00:01:33,427 --> 00:01:35,638
मैं सोचता हूँ कि अब वह बड़ा नहीं होगा।

17
00:01:39,391 --> 00:01:42,895
हम सबके रहस्य कभी न कभी खुल ही जाते हैं,
फ्रैंक। शायद यह तुम्हारा समय है।

18
00:01:47,149 --> 00:01:48,359
मैंने एलायस को नहीं मारा।

19
00:01:51,028 --> 00:01:52,363
मैंने ब्लैक गार्डियन किया।

20
00:01:56,283 --> 00:01:57,493
मैंने वह किया था, बॉश।

21
00:01:59,703 --> 00:02:00,788
मुझे उस पर गर्व नहीं है।

22
00:02:04,333 --> 00:02:06,043
वैसा ही हुआ जैसा हैरिस ने कहा था।

23
00:02:10,881 --> 00:02:12,800
कान में पेंसिल, चीख़ और स्वीकारना।

24
00:02:13,425 --> 00:02:14,426
गुस्से में।

25
00:02:14,760 --> 00:02:15,928
लगा हमने आदमी को पकड़ लिया था।

26
00:02:18,138 --> 00:02:20,349
मैं बहुत क्रोध में था।

27
00:02:22,309 --> 00:02:24,103
किनकैड बच्ची, उसकी कल्पना।

28
00:02:25,729 --> 00:02:28,107
कहीं बंधी हुई। अकेली। डरी हुई।

29
00:02:31,402 --> 00:02:33,404
तुम भी वही करते, हैरी।

30
00:02:35,155 --> 00:02:36,198
तुम करते।

31
00:02:39,702 --> 00:02:41,495
हमारे जैसे पुलिस वाले, हम यह सब करते हैं।

32
00:02:42,621 --> 00:02:43,497
और किसे पता है?

33
00:02:45,165 --> 00:02:46,125
टेरी ड्रेक?

34
00:02:47,293 --> 00:02:48,127
एलायस।

35
00:02:50,880 --> 00:02:52,047
एलायस जानता था।

36
00:02:53,382 --> 00:02:54,300
अवश्य जानता होगा।

37
00:02:54,508 --> 00:02:55,593
एलायस को कैसे पता चलता?

38
00:02:56,844 --> 00:02:59,597
मुझे कठघरे में खड़ा करता।
मेरे पूरे जीवन को बर्बाद कर देता।

39
00:03:00,306 --> 00:03:01,682
मुझे शुक्रवार की रात के बारे में बताओ।

40
00:03:03,017 --> 00:03:03,976
मैं घर पर था।

41
00:03:06,437 --> 00:03:09,648
बहुत पिए हुये। छत की दरारें गिनता हुआ।
अगली बात यह जानता हूँ

42
00:03:11,025 --> 00:03:13,944
कि मैं फ़र्श पर सिकुड़ा पड़ा हूँ
मेकर की खाली बोतल के साथ,

43
00:03:14,028 --> 00:03:17,573
और मेरे फ़ोन की घंटी बज रही है।
मेरे साथी का है।

44
00:03:20,534 --> 00:03:22,536
एंजिलिस फ़्लाइट से रुक्स ने बुलाया।

45
00:03:24,079 --> 00:03:25,080
पत्नी तुम्हारे साथ थी?

46
00:03:28,125 --> 00:03:29,543
नहीं, बहन के यहाँ थी,

47
00:03:31,295 --> 00:03:32,421
मेरे बेटे लियाम के साथ।

48
00:03:35,674 --> 00:03:37,259
ओह, मैं अकेले पीता हूँ, हैरी।

49
00:03:38,928 --> 00:03:39,762
बहुत।

50
00:03:41,388 --> 00:03:42,222
ठीक है।

51
00:03:46,018 --> 00:03:48,646
हम कल एक साथ जाएँगे।

52
00:03:51,190 --> 00:03:52,358
कोई प्रतिनिधि साथ ले लेना।

53
00:03:53,317 --> 00:03:56,779
अपना पक्ष रिकॉर्ड करवाओ। उसे आधिकारिक करो।

54
00:03:58,489 --> 00:04:00,741
प्रतिनिधि जाने दो। मुझे वकील चाहिए।

55
00:04:00,824 --> 00:04:01,659
ठीक है।

56
00:04:03,494 --> 00:04:04,328
सब का सब?

57
00:04:04,703 --> 00:04:05,913
जितना सहन कर सको।

58
00:04:07,164 --> 00:04:07,998
धत।

59
00:04:10,042 --> 00:04:10,876
मुझे नहीं मालूम।

60
00:04:12,544 --> 00:04:13,712
पत्नी को बुलाने की ज़रूरत है?

61
00:04:15,547 --> 00:04:16,382
नहीं।

62
00:04:23,305 --> 00:04:24,890
तुम यहाँ सोफ़े पर सो सकते हो।

63
00:04:27,935 --> 00:04:29,144
हाँ। धन्यवाद।

64
00:04:31,730 --> 00:04:32,564
ठीक है।

65
00:04:34,233 --> 00:04:35,234
ओह, धत।

66
00:04:49,289 --> 00:04:52,459
बंदूक खाली है, हैरी।
मैं ख़ुद से डर जाता हूँ।

67
00:06:03,864 --> 00:06:07,076
बॉश-- सच का योद्धा

68
00:06:16,251 --> 00:06:19,129
सोमवार

69
00:06:27,096 --> 00:06:28,555
तुम्हें जाना चाहिए, जेरी।

70
00:06:28,639 --> 00:06:30,349
दूध कहाँ है? असली दूध।

71
00:06:30,724 --> 00:06:31,975
बादाम दूध असली दूध होता है।

72
00:06:35,229 --> 00:06:36,438
मेरे पास बहुत समय है।

73
00:06:36,730 --> 00:06:37,731
लड़के।

74
00:06:38,482 --> 00:06:40,609
सही, तुम नहीं चाहतीं
कि वे मुझे यहाँ देखें।

75
00:06:40,734 --> 00:06:43,737
तुम्हें देखने के बाद जो सवाल वे पूछेंगे
मैं वह नहीं चाहती।

76
00:06:44,321 --> 00:06:45,614
बेल्ट पहनने में मेरी मदद करो।

77
00:06:55,040 --> 00:06:56,625
तुम तो शायद मेज़ पर काम करने वाले थे।

78
00:06:58,001 --> 00:07:00,129
मुझे हर समय यहाँ पाने की याद करोगी?

79
00:07:02,047 --> 00:07:03,298
दाढ़ी की याद नहीं आएगी।

80
00:07:03,382 --> 00:07:04,716
-हाँ, ठीक है।
-जाओ।

81
00:07:10,848 --> 00:07:12,307
सच है? गंभीर हो?

82
00:07:13,809 --> 00:07:14,726
विदा।

83
00:07:32,494 --> 00:07:36,248
हैंडगन

84
00:07:43,839 --> 00:07:44,756
फ्रैंक?

85
00:08:11,825 --> 00:08:12,659
मैडी?

86
00:08:23,128 --> 00:08:24,046
मैडी।

87
00:08:40,145 --> 00:08:40,979
हेलो?

88
00:08:41,480 --> 00:08:42,314
एलेनोर?

89
00:08:43,273 --> 00:08:45,067
रेग्गी। भगवान का शुक्र है।

90
00:08:49,071 --> 00:08:50,030
सुप्रभात, साथियो।

91
00:08:50,113 --> 00:08:54,117
ओह, शायद तुम्हारे लिए हो।
हम तो सीने तक सिरकटी लाशों में डूबे हैं।

92
00:08:54,201 --> 00:08:57,120
अर्द्धनग्न बार में सिरकटी लाश।
पुरानी मगर अच्छी है।

93
00:08:57,204 --> 00:08:59,831
भाड़ में जाओ, सैंटियागो।
यह हरकत तुम्हारी होनी चाहिए।

94
00:08:59,915 --> 00:09:01,250
मुझसे क्या करवाना चाहते हो?

95
00:09:01,375 --> 00:09:05,587
इन लोगों को वापस बुला लो, करोगे क्या?
विशेषकर इस मनोरंजक जीव को।

96
00:09:05,879 --> 00:09:08,340
वह आकर्षक लगती है मगर अच्छी वाली नहीं।

97
00:09:20,811 --> 00:09:23,272
-हाँ।
-मिस डंकन, जासूस रॉबर्टसन।

98
00:09:23,355 --> 00:09:26,108
जासूस, आज सुबह एलए टाइम्स के
एक संवाददाता ने मुझे जगाया,

99
00:09:26,191 --> 00:09:28,568
और हॉवर्ड एलायस से
मेरे सम्बन्धों के बारे में पूछा।

100
00:09:29,861 --> 00:09:30,862
क्या बात कर रही हो?

101
00:09:30,946 --> 00:09:31,989
यह खुलासा ऑनलाइन हुआ।

102
00:09:32,990 --> 00:09:34,825
एलायस की रखैल। मेरा नाम।

103
00:09:35,367 --> 00:09:37,577
मैम, कसम से, मैंने कुछ नहीं कहा है।

104
00:09:37,661 --> 00:09:40,205
किसी दुष्ट रेडियो जॉकी ने
मेरे पति को फ़ोन किया।

105
00:09:41,123 --> 00:09:42,124
अब उसे पता है।

106
00:09:43,000 --> 00:09:44,126
सबको पता है।

107
00:09:44,209 --> 00:09:46,420
देखिये, मिस डंकन, मुझे अफ़सोस है, मगर...

108
00:09:48,338 --> 00:09:49,172
हेलो?

109
00:09:50,966 --> 00:09:51,842
तलाशी वारंट और शपथ पत्र

110
00:09:51,925 --> 00:09:55,429
फ़्रांसिस शीहान की गिरफ़्तारी में
जितनी देर करेंगे, उतनी संभावना...

111
00:09:55,804 --> 00:09:56,680
थोड़ा शब्दाडंबर है।

112
00:09:57,264 --> 00:09:58,640
तुम उपन्यास नहीं लिख रहे हो।

113
00:10:00,017 --> 00:10:01,601
मगर यह अच्छा है, पियर्स।

114
00:10:01,768 --> 00:10:03,937
मैंने सब देख लिया है,
पता नहीं पहले ही कितने अलग पक्ष हैं

115
00:10:04,021 --> 00:10:05,731
इस कैल प्लाज़ा फुटेज के।

116
00:10:05,981 --> 00:10:06,815
कुछ नहीं।

117
00:10:07,733 --> 00:10:10,110
शायद शूटर ने कैमरे का ध्यान रखा था।

118
00:10:10,193 --> 00:10:12,988
अगर तुम यह ध्यान दो कि कवरेज कहाँ नहीं है,
तो उसके आने-जाने का रास्ता खोज सकते हो।

119
00:10:19,745 --> 00:10:21,913
किसी ने संवाददाता को
रखैल के बारे में बताया है।

120
00:10:21,997 --> 00:10:22,831
मैंने नहीं बताया।

121
00:10:24,624 --> 00:10:25,459
जेरी।

122
00:10:26,752 --> 00:10:27,586
तुम्हें देखकर अच्छा लगा।

123
00:10:27,961 --> 00:10:28,837
देखा जाना अच्छा लगा।

124
00:10:29,671 --> 00:10:31,131
कोई और आगंतुक, रोंडेल?

125
00:10:31,631 --> 00:10:33,050
नहीं, वह टास्क फोर्स में है।

126
00:10:33,550 --> 00:10:34,760
कल रात को फ़ोन आया था।

127
00:10:38,555 --> 00:10:40,891
स्पेशल मास्टर का कहना है कि ये अंतिम हैं।

128
00:10:41,683 --> 00:10:43,268
किसी ने अयाचित रूप से प्रेस को बताया है।

129
00:10:43,727 --> 00:10:45,729
और तुम्हें लगता है वह हम हैं। धन्यवाद।

130
00:10:46,188 --> 00:10:47,064
बॉश को पता है?

131
00:10:48,940 --> 00:10:51,818
मेरी चिंता मत करो, जिमी।
मैं पूरी तरह प्रतिबद्ध हूँ।

132
00:10:55,322 --> 00:10:56,156
श्रीमती शीहान।

133
00:10:56,365 --> 00:10:57,991
हाँ, मैं मार्ग्रेट हूँ।

134
00:10:58,575 --> 00:11:00,869
मैं जासूस बॉश हूँ, एल.ए.पी.डी. से।
क्या फ्रैंक घर पर है?

135
00:11:02,245 --> 00:11:03,330
शायद।

136
00:11:03,914 --> 00:11:05,999
अगर काम पर नहीं है, तो सो रहा होगा।

137
00:11:06,166 --> 00:11:08,710
ओह। उसका जो पता हमारे पास है।

138
00:11:08,794 --> 00:11:11,296
हाँ। हम अलग हो गए। दो साल पहले।

139
00:11:12,214 --> 00:11:13,840
कभी-कभी वापस आता है, लियाम से मिलने।

140
00:11:14,549 --> 00:11:15,592
इधर हाल में आया था?

141
00:11:17,594 --> 00:11:18,595
यह किस बारे में है?

142
00:11:19,054 --> 00:11:21,098
वैसे, वह कल रात मेरे साथ था, मेरे घर रुका।

143
00:11:21,598 --> 00:11:22,599
तो नशे में था।

144
00:11:22,682 --> 00:11:25,811
नहीं। उसे आज सुबह
मेरे साथ हॉलीवुड स्टेशन आना था।

145
00:11:25,894 --> 00:11:26,895
बयान देने के लिए।

146
00:11:27,771 --> 00:11:28,939
मृत वकील के बारे में?

147
00:11:29,022 --> 00:11:31,066
मुझे यकीन है फ्रैंक का
उससे कुछ लेना देना नहीं है।

148
00:11:31,149 --> 00:11:32,109
ऐसा वह कहता है।

149
00:11:33,944 --> 00:11:37,322
तब तुम्हें शर्म आनी चाहिए।
साथी वर्दी वाले के लिए इतना ही।

150
00:11:37,406 --> 00:11:39,241
लगा था पुलिस वाले
एक दूसरे की मदद करते हैं।

151
00:11:39,324 --> 00:11:40,659
मुझे पहले उसे ढूँढना है।

152
00:11:44,162 --> 00:11:45,247
वह ऐसा कब से है?

153
00:11:45,539 --> 00:11:46,456
मैंने तुम्हें बताया।

154
00:11:47,833 --> 00:11:50,210
दो साल। ब्लैक गार्डियन के बाद से।

155
00:11:50,293 --> 00:11:52,003
फ्रैंक ने वह भी नहीं किया था, ठीक है?

156
00:11:52,170 --> 00:11:53,380
असूचना ने उसे बरी किया था।

157
00:11:53,964 --> 00:11:56,883
उस समय वह किसी और बात के लिए
थोड़ा परेशान था।

158
00:11:56,967 --> 00:11:58,885
वह किसी की ग़लती नहीं थी। वह तो बस...

159
00:12:03,181 --> 00:12:04,766
उसका पता मेरे पास यहीं कहीं है।

160
00:12:05,642 --> 00:12:07,477
ठीक है, ठहरो, तुम्हारे लिए ढूंढ देती हूँ।

161
00:12:15,986 --> 00:12:18,655
रेंट - ए - कार

162
00:12:39,259 --> 00:12:40,218
वहाँ।

163
00:13:15,128 --> 00:13:15,962
ए!

164
00:13:33,021 --> 00:13:35,607
पुलिस कमिश्नर की परिषद
लॉस एंजिलिस पुलिस विभाग

165
00:13:35,690 --> 00:13:37,901
शांत, कृपया। शांत।

166
00:13:37,984 --> 00:13:38,818
प्रेसीडेंट ब्रैडली वॉकर
पुलिस कमिश्नर

167
00:13:38,902 --> 00:13:40,362
कुर्सी लीजिये, बैठ जाइए।

168
00:13:42,030 --> 00:13:44,824
एलएपीडी ने हॉवर्ड एलायस की हत्या की।

169
00:13:44,950 --> 00:13:47,744
और वे जासूस जिन्होंने
माइकल हैरिस को यंत्रणा दी

170
00:13:47,827 --> 00:13:50,080
अभी तक इस हत्या के लिए
पुलिस की हवालात में क्यों नहीं हैं?

171
00:13:50,163 --> 00:13:51,206
मिस, आप नियम के विरुद्ध हैं।

172
00:13:51,289 --> 00:13:52,999
और मार्टिन एलायस को क्यों बुलाया गया?

173
00:13:53,083 --> 00:13:54,584
एलायस के लिए न्याय? ठीक है?

174
00:13:54,668 --> 00:13:56,628
-न्याय नहीं। शांति नहीं।
-यह सही है।

175
00:13:56,711 --> 00:14:00,799
न्याय नहीं। शांति नहीं।

176
00:14:01,216 --> 00:14:02,717
आगंतुक

177
00:14:03,176 --> 00:14:05,262
न्याय नहीं। शांति नहीं।

178
00:14:05,845 --> 00:14:08,598
अर्विन अर्विंग

179
00:14:08,723 --> 00:14:11,560
शांत। शांत, कृपया।

180
00:14:12,060 --> 00:14:14,312
-न्याय नहीं। शांति नहीं।
-ऑर्ड... शांत, कृपया।

181
00:14:16,231 --> 00:14:20,026
यह आपका उन पर अन्याय है
जिन्होंने धैर्यपूर्वक प्रतीक्षा की है।

182
00:14:20,235 --> 00:14:21,069
अगला वक्ता।

183
00:14:21,611 --> 00:14:22,445
मैं?

184
00:14:24,781 --> 00:14:28,159
मैं सामुदायिक बगीचों में
निगरानी कैमरों की बात करने आई हूँ।

185
00:14:28,702 --> 00:14:31,246
मगर मैं एलायस केस में क्या हो रहा है,
यह भी जानना चाहूंगी।

186
00:14:31,329 --> 00:14:32,330
यह सही है।

187
00:14:36,042 --> 00:14:37,586
मैं बताती हूँ कि क्या हो रहा है।

188
00:14:38,128 --> 00:14:41,423
-यह एलएपीडी...
-मिस, आपको बारी की प्रतीक्षा करनी होगी।

189
00:14:41,506 --> 00:14:45,385
एलएपीडी पर अपने लोगों की जांच के लिए
विश्वास नहीं किया जा सकता।

190
00:14:45,844 --> 00:14:48,013
हमें इसके लिए एक बाहरी,
निष्पक्ष नज़र चाहिए।

191
00:14:48,305 --> 00:14:50,307
क्या कोई इस नवयुवती को
यहाँ इस कमरे से बाहर ले जाएगा?

192
00:14:50,390 --> 00:14:53,977
एलएपीडी को यह केस
एफ़बीआई को देना चाहिए। बस।

193
00:14:54,060 --> 00:14:58,356
न्याय नहीं। शांति नहीं।

194
00:14:58,440 --> 00:15:02,068
-नहीं। छुओ मत। मुझे मत छुओ।
-उसे जाने दो। बहन को बोलने दो।

195
00:15:03,778 --> 00:15:05,238
-ए!
-मुझ पर से अपने हाथ हटाओ।

196
00:15:05,322 --> 00:15:06,823
कमिश्नर को यहाँ से बाहर निकालें।

197
00:15:07,365 --> 00:15:08,950
चलो चलें। सब लोग, चलो चलें।

198
00:15:09,034 --> 00:15:10,118
न्याय नहीं। शांति नहीं।

199
00:15:10,201 --> 00:15:13,330
गड़बड़ी करने वालों के रोके जाने तक
सभी लोग अपनी जगह बैठे रहें।

200
00:15:13,413 --> 00:15:16,541
न्याय नहीं। शांति नहीं।

201
00:15:20,003 --> 00:15:22,505
तुम्हें कल रात शीहान को
यहाँ पकड़कर ले आना चाहिए था।

202
00:15:22,589 --> 00:15:23,506
निर्णय लिया।

203
00:15:23,590 --> 00:15:26,718
देखो, उसने अपना फ़ोन बंद कर दिया है।
अपना निजी बैंक खाता खाली कर दिया है।

204
00:15:26,801 --> 00:15:28,428
कुछ अपनी पत्नी को भेज दिया है।

205
00:15:28,887 --> 00:15:30,764
कुछ पक्का सबूत है
कि उसने एलायस की हत्या की है?

206
00:15:31,556 --> 00:15:33,683
आदमी भाग गया है। तुमने गड़बड़ की है।

207
00:15:40,774 --> 00:15:43,818
ओह। जे. एडगर। कुछ मदद चाहिए?

208
00:15:43,943 --> 00:15:45,278
मैं यहाँ मदद करने के लिए हूँ।

209
00:15:45,820 --> 00:15:48,031
चीफ़ ने कहा तुमने असली जासूस की माँग की थी।

210
00:15:51,284 --> 00:15:54,871
उसकी बंदूक तुम्हारे पास है, इसका मतलब
यह नहीं कि उसने एलायस को नहीं मारा।

211
00:15:54,954 --> 00:15:57,457
कोई और बंदूक इस्तेमाल की होगी।
सबको पता है उसका बैकअप ड्यूटी हथियार था।

212
00:15:57,540 --> 00:15:58,875
तब ब्लैक गार्डियन क्यों मान लिया?

213
00:15:58,958 --> 00:16:00,126
उसने तुम्हें चकमा दिया, बॉश...

214
00:16:00,210 --> 00:16:01,419
मुझे नहीं लगता। उस पर विश्वास है।

215
00:16:01,503 --> 00:16:02,462
वो भी विश्वास करते हैं।

216
00:16:02,545 --> 00:16:04,589
यह पहली बार नहीं होगा कि पुलिस
वाले ने आईए से झूठ बोला हो।

217
00:16:04,673 --> 00:16:06,758
हमने शीहान से आने को कहा था,
उसकी जगह मेरे वह पास आया।

218
00:16:06,841 --> 00:16:08,677
तब भी हमें रिकॉर्ड पर बयान चाहिए।

219
00:16:08,760 --> 00:16:11,888
ठीक है, तब, जिमी, कुछ पुलिस वालों को लगाओ,
उसे वापस लाओ।

220
00:16:13,098 --> 00:16:14,849
तुमने अन्य फ़ाइलों से पुलिस वालों को
क्लियर कर लिया?

221
00:16:15,058 --> 00:16:17,060
-हाँ, अब तक।
-वह फ्रांसिस शीहान ही है।

222
00:16:17,143 --> 00:16:18,228
मुझे सबूत दो।

223
00:16:18,561 --> 00:16:21,815
वह बयान जहाँ उसने एलायस को धमकाया
एक वीडियो है। वह लेखागार में है।

224
00:16:21,898 --> 00:16:23,942
जाओ उसे लाओ।
उनके भेजने की प्रतीक्षा मत करो।

225
00:16:24,025 --> 00:16:26,069
क्या किसी और ने
किनकैड हत्या के काग़ज़ात देखे हैं?

226
00:16:26,528 --> 00:16:27,946
हम यहाँ हैं तो किसी ने नहीं देखा।

227
00:16:28,029 --> 00:16:29,280
नए लोगों के देखने से नुकसान नहीं होगा।

228
00:16:29,364 --> 00:16:30,365
समय की बरबादी।

229
00:16:30,448 --> 00:16:32,659
हमने उसकी बारीकी से जाँच की है,
ब्लैक गार्डियन के लिए।

230
00:16:32,742 --> 00:16:34,619
पर्याप्त बारीकी से नहीं
कि शीहान के झूठ पकड़ सकें।

231
00:16:37,080 --> 00:16:38,915
एलेनोर, एक सेकंड रुकोगी?

232
00:16:39,457 --> 00:16:41,584
-मुझे करने में बुरा नहीं लगेगा।
-बढ़िया विचार।

233
00:16:41,668 --> 00:16:44,796
इस बीच, शीहान के घर, उसकी पत्नी,

234
00:16:44,879 --> 00:16:48,007
अपार्टमेंट, गाड़ियों पर नज़र रखी जाए
और उसके बच्चों के स्कूल के बाहर गश्त।

235
00:16:48,717 --> 00:16:51,720
-क्या बात है?
-आज सुबह मेरी रेग्गी से बात हुई।

236
00:16:52,721 --> 00:16:54,013
मुझे कुछ सलाह चाहिए।

237
00:16:54,806 --> 00:16:55,640
रेग्गी के बारे में?

238
00:16:55,974 --> 00:16:56,808
मैडी।

239
00:16:57,726 --> 00:16:59,310
-वह ठीक है?
-हाँ बढ़िया है।

240
00:17:00,061 --> 00:17:03,898
देखो, हैरी, मुझे पता है तुम व्यस्त हो।
मैं बस...

241
00:17:04,274 --> 00:17:05,108
नहीं, नहीं।

242
00:17:05,692 --> 00:17:07,485
डू-पार्स। कृषक बाज़ार। पंद्रह।

243
00:17:07,569 --> 00:17:08,403
धन्यवाद, हैरी।

244
00:17:14,534 --> 00:17:15,702
ग्रेस, तुम मुझसे मिलना चाहती थीं?

245
00:17:15,785 --> 00:17:18,371
हाँ, मैं वोज़्निकी की कूबो
शिकायत देख रही थी,

246
00:17:18,455 --> 00:17:20,790
और उसके उचित समाधान को
पाने की कोशिश में थी।

247
00:17:20,874 --> 00:17:21,791
अब, तुम उसे जानते हो।

248
00:17:22,792 --> 00:17:24,085
क्या हम सच में किसी को जान सकते हैं?

249
00:17:24,169 --> 00:17:27,380
नहीं। मुझसे मज़ाक मत करो, थोर्ने।
मुझे एल-ओ-टी लिखना है।

250
00:17:27,756 --> 00:17:29,174
पाँच दिन निलंबन के बारे में क्या विचार है?

251
00:17:29,758 --> 00:17:30,842
यह कप्तान का काम है।

252
00:17:32,510 --> 00:17:34,721
तुम्हारे पास केवल एक पट्टी है, ग्रेस।
मेरी तरह।

253
00:17:35,430 --> 00:17:37,182
जब तक पक्का न हो बस चलाती रहो, शायद।

254
00:17:37,265 --> 00:17:38,266
क्या कहा?

255
00:17:39,642 --> 00:17:42,604
मेरी राय है। असली कप्तान के आने की
प्रतीक्षा कर लें।

256
00:17:42,896 --> 00:17:45,315
अगर उसे संस्तुति चाहिए होगी तब दे दूंगा।

257
00:17:54,949 --> 00:17:58,161
ये हम क्या सुन रहे हैं कि सप्ताहांत पर
अनुमति प्राप्त विरोध?

258
00:17:58,953 --> 00:18:00,622
हॉलीवुड स्टेशन पर समाप्त होने वाला।

259
00:18:02,081 --> 00:18:03,917
हमें अभी न्याय चाहिए।

260
00:18:04,584 --> 00:18:07,962
उन सभी अधिकारहीन लोगों के लिए
जिनके प्रारब्ध जुड़े हुए हैं।

261
00:18:11,049 --> 00:18:12,634
ब्लैक लाइव्स मैटर की तरह लगता है।

262
00:18:12,717 --> 00:18:13,593
यह नहीं है।

263
00:18:13,843 --> 00:18:15,637
मगर मुझे संदेह नहीं कि वे वहाँ होंगे।

264
00:18:16,262 --> 00:18:19,599
"जस्टिस नाऊ।" कैलिफोर्निया, लॉस एंजिलिस
विश्वविद्यालय के छात्रों का विचार।

265
00:18:20,308 --> 00:18:22,227
-हे भगवान।
-डिज़ाइरी ज़ीली।

266
00:18:23,394 --> 00:18:26,314
मेयर चिंतित हैं
कि जो कमीशन की मीटिंग में हुआ

267
00:18:26,439 --> 00:18:28,483
आज सुबह, उस हिसाब से दंगे की संभावना है।

268
00:18:29,275 --> 00:18:31,528
मुझे लगता है उचित शब्द होगा नागरिक अशांति।

269
00:18:32,028 --> 00:18:34,322
चाहे जो भी कहना चाहो,
हम इसे होने नहीं दे सकते...

270
00:18:34,405 --> 00:18:37,116
यह क्या हो सकता है इसका अंदाज़ा
मुझसे अधिक किसी को नहीं होगा।

271
00:18:38,493 --> 00:18:40,328
ठीक है। मैं मेयर को बता दूँगी कि तुम...

272
00:18:40,411 --> 00:18:43,414
मगर दंगे की पोशाक और
अपरिपक्व शक्ति प्रदर्शन

273
00:18:43,623 --> 00:18:47,502
केवल उसको और भड़का देगा जो अन्यथा स्वतंत्र
अभिव्यक्ति का घटना रहित अभ्यास होता।

274
00:18:48,878 --> 00:18:52,215
मुझे लगता है कि तुम
नागरिक अशांति बिलकुल नहीं चाहोगे,

275
00:18:52,298 --> 00:18:54,592
चीफ़ बनने के तीन महीनों के अंदर।

276
00:19:00,974 --> 00:19:06,271
और मुझे लगता है कि नगर परिषद और एलएपीडी
दोनों का जो भी होगा उसमें बराबर दांव होगा।

277
00:19:09,190 --> 00:19:10,191
बेशक है।

278
00:19:11,025 --> 00:19:11,901
चीफ़।

279
00:19:12,610 --> 00:19:13,611
मिस कोव्स्की

280
00:19:28,668 --> 00:19:29,752
तो।

281
00:19:31,963 --> 00:19:34,299
मूलतः। मेरा विवाह समाप्त हो गया।

282
00:19:38,469 --> 00:19:42,098
लगता है पिछले तीन महीने अपने को
बेवकूफ़ बनाने में बिताए कि नहीं हुआ है।

283
00:19:42,974 --> 00:19:45,393
वह छोटी बच्ची नहीं है। बस सच बता दो।

284
00:19:45,852 --> 00:19:46,853
कि यह मेरी ग़लती है?

285
00:19:48,813 --> 00:19:50,106
तुम्हें यह समझना है?

286
00:19:50,732 --> 00:19:52,108
निजी नंबर

287
00:19:52,191 --> 00:19:53,276
नहीं।

288
00:19:55,403 --> 00:19:57,530
तुम्हें और रेग्गी को उससे
साथ में बात करनी चाहिए।

289
00:20:00,074 --> 00:20:02,118
रेग्गी नहीं आ रहा है, हैरी।

290
00:20:02,744 --> 00:20:05,413
चीनी सरकार ने उसका पासपोर्ट ले लिया है,
वह यात्रा नहीं कर सकता।

291
00:20:06,748 --> 00:20:08,374
उसने दो हफ़्ते कैद में बिताए हैं।

292
00:20:09,292 --> 00:20:10,126
क्यों?

293
00:20:10,209 --> 00:20:11,169
मुझे नहीं मालूम।

294
00:20:12,170 --> 00:20:15,298
शायद मैं यहाँ ग्रिफ़िन के लिए
जो काम कर रही थी उसके कारण।

295
00:20:16,174 --> 00:20:17,300
रेग्गी अवश्य ही ऐसा सोचता है।

296
00:20:17,383 --> 00:20:19,594
फ़ेड्स चीन में
स्टैनली वू की जाँच कर रहे थे।

297
00:20:19,677 --> 00:20:20,803
कृपया।

298
00:20:21,596 --> 00:20:25,516
वू फू ट्रायड का "ड्रैगन हेड"।
उसे देखा कैसे नहीं जाता?

299
00:20:25,642 --> 00:20:28,519
तुमने मुझे बताया था कि रेग्गी अपने अंकल
और पारिवारिक व्यापार को छोड़ आया था

300
00:20:28,603 --> 00:20:29,729
जब उसने तुमसे शादी की।

301
00:20:30,438 --> 00:20:32,649
छोड़ा आया। वापस चला गया।

302
00:20:33,900 --> 00:20:35,693
बढ़िया। मुझे कब बताने वाली थीं?

303
00:20:35,777 --> 00:20:39,197
संगठित अपराध चीन में एक वास्तविकता है।
हज़ार साल से रहा है।

304
00:20:39,739 --> 00:20:41,199
रेग्गी उस बारे में हमारी तरह नहीं सोचता।

305
00:20:41,282 --> 00:20:42,909
रेग्गी कैसे सोचता है
मैं उसकी परवाह नहीं करता।

306
00:20:42,992 --> 00:20:44,035
-ठीक है।
-मगर हमारी बेटी?

307
00:20:44,118 --> 00:20:45,411
मुझे पता है।

308
00:20:45,536 --> 00:20:49,624
इसी लिए जब उसे मकाउ में काम मिला
तो मैडी और मैं वेगस में रुक गए।

309
00:20:51,042 --> 00:20:52,460
तुम पिछले साल वापस क्यों गईं?

310
00:20:55,380 --> 00:20:57,840
मैं बस, उसको छोड़ने को तैयार नहीं थी।

311
00:21:00,718 --> 00:21:03,096
और फिर ग्रिफ़िन मेरे पास काम लेकर आया।

312
00:21:04,013 --> 00:21:07,684
उनकी यह देखने में मदद करने को कि क्या वू
परिवार उसमें था जिसकी वे जाँच कर रहे थे,

313
00:21:07,767 --> 00:21:09,018
और मुझे प्रमाणपत्र वापस मिल जाएंगे।

314
00:21:11,020 --> 00:21:11,938
मुझे पता है।

315
00:21:13,731 --> 00:21:16,192
मुझे पता है। बस सोचा कि अगर रेग्गी
को दिखाऊँ उसका अंकल क्या कर रहा है,

316
00:21:16,275 --> 00:21:17,568
तो शायद वह वापस हमारे पास आ जाए।

317
00:21:19,153 --> 00:21:21,239
पता चला कि उसके अंकल शामिल तक नहीं थे।

318
00:21:21,322 --> 00:21:22,156
उसमें।

319
00:21:22,240 --> 00:21:23,282
उसमें।

320
00:21:25,493 --> 00:21:26,369
रेग्गी को पता चल गया,

321
00:21:27,870 --> 00:21:29,455
हममें वह झगड़ा हुआ।

322
00:21:31,666 --> 00:21:34,252
उसने कहा कि मुझे एफ़बीआई
और उसमें से एक को चुनना होगा।

323
00:21:35,670 --> 00:21:37,171
मैंने कहा नहीं, यह तुम्हें चुनना है।

324
00:21:38,715 --> 00:21:40,299
तुम्हारे अंकल, या मैडी और मैं।

325
00:21:41,592 --> 00:21:42,802
तुमने सही किया।

326
00:21:44,470 --> 00:21:47,140
मैं स्वयं को आश्वस्त करती रही
कि वह हमें ही चुनेगा।

327
00:21:47,223 --> 00:21:49,475
और फिर, आज सुबह...

328
00:21:53,021 --> 00:21:54,355
वह बड़ी गलती कर रहा है।

329
00:21:56,482 --> 00:21:57,483
मैं उससे प्यार करती थी, हैरी।

330
00:22:00,153 --> 00:22:02,613
अतीत हमें बस पकड़ ही लेता है।

331
00:22:05,742 --> 00:22:07,035
हम जो हैं उसे बदल नहीं सकते।

332
00:22:08,244 --> 00:22:10,204
तुम्हारी ग़लती नहीं है, उसकी भी नहीं है।

333
00:22:10,872 --> 00:22:12,081
मैडी को चोट पहुँचती है।

334
00:22:13,499 --> 00:22:15,209
वह मजबूत लड़की है, अपनी माँ की तरह।

335
00:22:15,793 --> 00:22:16,836
वह समझ जाएगी।

336
00:22:20,256 --> 00:22:21,924
कि उसकी माँ दो बार की हारी है।

337
00:22:22,008 --> 00:22:23,092
अरे, जाने दो, एलेनोर।

338
00:22:28,598 --> 00:22:29,932
मुझे हुआ क्या है?

339
00:22:30,683 --> 00:22:31,601
कुछ भी नहीं।

340
00:22:35,229 --> 00:22:36,230
तुम्हें वापस जाना चाहिए।

341
00:22:36,397 --> 00:22:38,107
-नहीं, चलो, एल्स, तुम नहीं...
-नहीं, देखो। इसने मदद की।

342
00:22:38,191 --> 00:22:40,777
मैं... मैं आज रात उसे बता दूँगी।

343
00:22:40,943 --> 00:22:41,819
एल्स।

344
00:22:53,748 --> 00:22:54,582
एलेनोर।

345
00:22:55,666 --> 00:22:56,501
फ़ोन।

346
00:23:01,297 --> 00:23:02,298
धत।

347
00:23:20,399 --> 00:23:21,901
9-1-1 क्या आपातस्थिति है?

348
00:23:22,068 --> 00:23:23,486
गोलियां चली हैं। अधिकारी घायल है।

349
00:23:24,946 --> 00:23:27,698
कृषक बाज़ार में डूपार्स,
तीसरी और फेयरफ़ैक्स।

350
00:23:28,157 --> 00:23:29,283
मुझे हवाई एंबुलेंस चाहिए।

351
00:23:30,159 --> 00:23:33,955
मोटरसाइकिल पर, दो संदिग्ध,
तीसरी पर पूर्व की ओर जाते हुये।

352
00:23:34,372 --> 00:23:35,373
लाइन पर बने रहिए।

353
00:24:13,369 --> 00:24:14,829
ऊपर आने की परवाह नहीं की?

354
00:24:14,912 --> 00:24:16,747
सोचा यहाँ बात करना बेहतर होगा।

355
00:24:16,831 --> 00:24:18,499
अंदर बहुत कान और आँखें हैं।

356
00:24:18,583 --> 00:24:20,042
हाँ। तुम्हारे लिए कठिन होगा।

357
00:24:20,126 --> 00:24:23,004
देखो, मैं तुम्हारे साथी को
अपराध मुक्त होने का मौका दे रहा हूँ।

358
00:24:23,588 --> 00:24:24,422
वह कहाँ है?

359
00:24:24,505 --> 00:24:25,965
भाड़ में जाओ, सैंटियागो।

360
00:24:26,549 --> 00:24:28,050
मेरे साथी ने उस वकील की हत्या नहीं की।

361
00:24:28,134 --> 00:24:29,260
तब भागा क्यों?

362
00:24:31,387 --> 00:24:32,346
तुम्हें नहीं पता था ग़ायब है।

363
00:24:32,430 --> 00:24:34,473
वह ग़ायब नहीं है। दूसरी कॉल।

364
00:24:34,557 --> 00:24:35,725
-"दूसरी कॉल।"
-हाँ।

365
00:24:35,808 --> 00:24:37,435
कवर अपने कप्तान के लिए
बचाकर क्यों नहीं रखते।

366
00:24:37,518 --> 00:24:39,854
फ्रैंक ग़ायब है, यार। अपराधी का काम।

367
00:24:39,937 --> 00:24:42,356
तुम अपने साथी की मदद करना चाहते हो,
तो मेरी मदद करोगे।

368
00:24:42,732 --> 00:24:44,734
बुरे साथी रखोगे, नतीजे बुरे ही होंगे।

369
00:24:45,526 --> 00:24:48,070
रफ़ायल पेरेज़ और तुम्हारे अन्य
रैंपर्ट दोस्तों की तरह।

370
00:24:48,154 --> 00:24:49,447
तुम्हें पता नहीं बात क्या कर रहे हो।

371
00:24:49,530 --> 00:24:52,491
हाँ, ड्रेक ने मुझे बताया कि केस बनाने को
तुम कुछ भी कर सकते हो।

372
00:24:52,617 --> 00:24:54,452
किसी भले पुलिस वाले को भी फँसा सकते हो।

373
00:24:54,535 --> 00:24:58,247
बकवास। ड्रेक ने ही मुझे सिखाया था
कि अच्छे पुलिस वाले बिका नहीं करते।

374
00:24:58,331 --> 00:24:59,707
हाँ, तुम कमबख़्त चुग़लख़ोर हो।

375
00:25:01,667 --> 00:25:02,877
जब तक मैं ऊपर वहाँ हूँ,

376
00:25:03,961 --> 00:25:04,879
तुम यहीं नीचे रहोगे।

377
00:25:10,718 --> 00:25:13,721
एल.ए.एफ़.डी. पराचिकित्सा।

378
00:25:15,223 --> 00:25:16,432
यही अधिकारी है?

379
00:25:16,515 --> 00:25:17,433
लॉस एंजिलिस नगर
परा चिकित्सक

380
00:25:17,516 --> 00:25:20,061
ठीक है, सर, हमने संभाल लिया।
आप किनारे हो सकते हैं।

381
00:25:20,811 --> 00:25:21,687
आप घायल हैं।

382
00:25:22,313 --> 00:25:23,147
सर?

383
00:25:23,981 --> 00:25:25,066
सर, आप घायल हैं?

384
00:25:26,442 --> 00:25:27,360
नहीं।

385
00:25:38,663 --> 00:25:39,914
सर, आपको यहीं रुकना चाहिए।

386
00:25:39,997 --> 00:25:43,167
उसका नाम एलेनोर विश था।
एफ़बीआई के वेस्टवुड दफ्तर को फ़ोन करो।

387
00:25:43,668 --> 00:25:44,710
सैक जे ग्रिफ़िन।

388
00:25:44,961 --> 00:25:46,087
ठीक है, पर आपको
जासूसों के लिए रुकना है...

389
00:25:46,170 --> 00:25:48,047
मुझे अपनी बेटी के पास जाना है।
मैं वापस आऊँगा।

390
00:26:24,083 --> 00:26:27,128
मिस ज़ीली? चीफ़ अर्विंग ने पूछा है
कि क्या आपके पास एक मिनट है?

391
00:26:28,462 --> 00:26:29,463
हाँ। अवश्य।

392
00:26:37,930 --> 00:26:38,848
मिस ज़ीली।

393
00:26:39,348 --> 00:26:40,558
क्या मुझे वकील की ज़रूरत है?

394
00:26:40,808 --> 00:26:43,853
नहीं। नहीं, हम यहाँ बस बात कर रहे हैं।

395
00:26:44,061 --> 00:26:44,895
समझी।

396
00:26:46,814 --> 00:26:49,317
आज सुबह की तुम्हारी रणनीति पथभ्रष्ट थी।

397
00:26:50,901 --> 00:26:52,903
तुम्हें एलायस मामले पर
एफ़बीआई को लाना चाहिए।

398
00:26:53,154 --> 00:26:55,489
घृणा जनित अपराध या राजनीति के उद्देश्य का
कोई संकेत नहीं।

399
00:26:55,573 --> 00:26:57,992
जहाँ तुम हो, नहीं,
मुझे नहीं लगता ऐसा होगा।

400
00:26:58,075 --> 00:26:59,410
साँस लो, मिस ज़ीली।

401
00:26:59,785 --> 00:27:01,954
मेरे जासूसों को काम करने का मौका तो दो।

402
00:27:02,163 --> 00:27:04,540
हैरी बॉश के नेतृत्व में टास्क फोर्स?

403
00:27:04,832 --> 00:27:06,042
बॉश उत्तम जाँचकर्ता है...

404
00:27:06,125 --> 00:27:08,419
उसका आठ अधिकारी-सम्बद्ध
गोलीबारी का इतिहास है।

405
00:27:08,919 --> 00:27:12,131
तुम्हारे अनुसार यह श्वेत व्यक्ति
सत्य की खोज कर लेगा?

406
00:27:12,715 --> 00:27:13,549
मुझे लगता है।

407
00:27:15,468 --> 00:27:20,222
हॉवर्ड एलायस को इतना घमंडी होने के कारण
मारा कि ब्लैक गार्डियन का मुकदमा चलाया।

408
00:27:20,306 --> 00:27:23,059
अगर उसका सबूत मिलेगा,
तो वादा करता हूँ उस पर कार्यवाही करूंगा।

409
00:27:23,559 --> 00:27:25,978
ससम्मान, चीफ़, तुम्हारा वादा अर्थहीन है।

410
00:27:27,730 --> 00:27:31,484
यह तुमसे व तुम्हारे एलएपीडी से बड़ी बात है।
यह चार सौ साल पहले की है

411
00:27:31,567 --> 00:27:33,277
और मैं इससे दुखी हूँ। बस दुखी।

412
00:27:35,946 --> 00:27:38,616
अगर तुम्हारा विरोध हिंसक हो जाएगा
तो उससे किसे लाभ मिलेगा।

413
00:27:40,117 --> 00:27:42,370
तुमने हमसे कहा कि चीज़ें
बेहतर बनाने की कोशिश करोगे।

414
00:27:42,787 --> 00:27:44,163
मैं कर सकता हूँ। मैं करूंगा।

415
00:27:46,040 --> 00:27:48,834
सब शोर गुल एक ओर रख दो,
क्या तुम भी यही कह सकती हो?

416
00:27:55,216 --> 00:27:56,050
क्या मैं अब जा सकती हूँ?

417
00:28:04,683 --> 00:28:08,062
चीफ़। गोलियाँ चलने की एक कॉल
अभी रेडियो पर प्रसारित हुई है।

418
00:28:08,771 --> 00:28:09,897
वह एक एफ़बीआई एजेंट है।

419
00:28:10,815 --> 00:28:11,649
एलेनोर विश।

420
00:28:15,653 --> 00:28:17,029
मोरहाउस
प्रेपरेटरी हाई स्कूल

421
00:30:42,758 --> 00:30:46,470
डूपार्स रैस्टौरेंट के बाहर
फ़ेयरफ़ैक्स कृषक बाज़ार में।

422
00:30:46,720 --> 00:30:50,933
आपातकाल दल ने भीड़ भरे अधिष्ठान में
गोलियाँ चलने की कॉल का प्रत्युत्तर दिया

423
00:30:51,016 --> 00:30:53,310
और महिला को शीघ्रता से अस्पताल पहुंचाया।

424
00:30:53,394 --> 00:30:55,521
मृतक का नाम अभी नहीं बताया गया है

425
00:30:55,604 --> 00:30:58,816
और अभी अधिकारियों के पास इस
हत्या के संदर्भ में अन्य जानकारी नहीं है।

426
00:30:58,941 --> 00:31:00,484
हम स्थल पर लाइव जा रहे हैं।

427
00:31:00,568 --> 00:31:04,238
धन्यवाद जूली। जिन गवाहों से बात की
उन्होंने बताया सब कुछ बहुत जल्दी हुआ।

428
00:31:04,321 --> 00:31:08,367
काले कपड़ों में दो आदमी, जो मोटरसाइकिल पर
सवार थे, उन्होंने गोली चलाई...

429
00:31:08,450 --> 00:31:09,368
तुमने हैरी से बात की?

430
00:31:09,827 --> 00:31:11,453
कॉल सीधे वॉइसमेल पर चली गई।

431
00:31:12,454 --> 00:31:15,374
मोटरसाइकिल उसके बाद तेज़ी से
पार्किंग क्षेत्र के दूसरी ओर चली गई

432
00:31:15,457 --> 00:31:16,667
और ग़ायब हो गई।

433
00:31:16,959 --> 00:31:18,627
किसे अन्य के आहत होने का समाचार नहीं है...

434
00:31:26,385 --> 00:31:27,720
मुझे बहुत अफ़सोस है।

435
00:31:32,016 --> 00:31:32,850
हैरी।

436
00:31:33,142 --> 00:31:33,976
ग्रेस को देखा है?

437
00:31:34,143 --> 00:31:35,519
-वह बाहर है। हैरी...
-मुझे वापस जाना है...

438
00:31:35,603 --> 00:31:36,604
मैं संभाल लूँगा। जाओ...

439
00:31:36,687 --> 00:31:39,023
-मगर मैडी...
-मैं उसे ला-तोंया के यहाँ ले जाऊंगा। जाओ।

440
00:31:48,991 --> 00:31:49,825
आओ।

441
00:31:50,367 --> 00:31:52,494
हैरी। मेरी मेज़ की सबसे निचली दराज़।

442
00:32:04,006 --> 00:32:07,301
हैरी। तुम्हें और मैडी को
कुछ भी आवश्यकता हो...

443
00:32:07,760 --> 00:32:08,886
पता है। धन्यवाद, दोस्त।

444
00:32:24,652 --> 00:32:26,987
जिमी, मैं कुछ समय के लिए उलझा रहूँगा।

445
00:32:27,279 --> 00:32:29,031
हाँ। हम लगे रहेंगे।

446
00:32:33,410 --> 00:32:34,244
धत!

447
00:32:43,212 --> 00:32:44,296
रुको। रुको।

448
00:32:45,964 --> 00:32:48,634
मैड्स। तुम्हारी माँ के फ़ोन का
पास कोड क्या है?

449
00:32:50,177 --> 00:32:51,387
ओ-छह-एक-तीन।

450
00:32:54,390 --> 00:32:55,432
जून 13।

451
00:34:07,004 --> 00:34:08,213
एलेनोर। मैं जे हूँ।

452
00:34:08,922 --> 00:34:11,300
मेरा भाई शहर में है।
जब तुम्हें यह मिले तब मुझे फ़ोन करना।

453
00:34:21,059 --> 00:34:21,894
उसने इसे बनाया।

454
00:34:22,978 --> 00:34:24,897
ठीक है। मगर... क्या यह?

455
00:34:26,732 --> 00:34:27,566
क्यों?

456
00:34:30,486 --> 00:34:31,320
बॉश यहाँ है।

457
00:34:37,409 --> 00:34:40,370
-तुम उससे क्या करवा रहे थे?
-जासूस, मुझे बहुत खेद है।

458
00:34:40,454 --> 00:34:41,789
तुमने उसे निशाने पर डाला।

459
00:34:41,872 --> 00:34:42,956
नहीं, यह एकाएक हुआ।

460
00:34:43,040 --> 00:34:45,542
यह उस स्थिति की वजह से हुआ
जिसमें तुमने उसे डाला था।

461
00:34:45,834 --> 00:34:47,085
एलेनोर हममें से एक थी।

462
00:34:47,920 --> 00:34:50,631
पूरा ब्यूरो ध्वस्त हो गया है।
मुझसे अधिक कोई नहीं।

463
00:34:53,008 --> 00:34:54,301
हमें अपना काम करने दो।

464
00:34:55,677 --> 00:34:56,887
वह काम जिसने उसे मरवा दिया?

465
00:34:59,598 --> 00:35:00,891
तुम दोनों किस लिए मिल रहे थे?

466
00:35:02,768 --> 00:35:04,061
वह मेरे बच्चे की माँ है।

467
00:35:07,397 --> 00:35:09,399
एजेंट वांग तुम्हारा बयान लेंगी।

468
00:35:09,566 --> 00:35:11,693
तुम हमें जो भी बता सकोगे
उससे हमारी मदद होगी।

469
00:35:11,777 --> 00:35:12,903
क्या यह एकतरफ़ा चीज़ होगी?

470
00:35:13,403 --> 00:35:16,114
नहीं। जो भी कर सकेंगे
हम भी वह साझा करेंगे।

471
00:35:17,407 --> 00:35:18,742
मुझे बहुत खेद है, जासूस।

472
00:35:20,619 --> 00:35:21,829
ट्रक यहीं है।

473
00:35:25,040 --> 00:35:27,417
ए, बॉश। क्या तुम्हें पता है
उसका सेल फ़ोन कहाँ है?

474
00:35:28,293 --> 00:35:29,127
नहीं।

475
00:35:36,093 --> 00:35:37,094
मेरे पिता को गोली लगी थी।

476
00:35:38,387 --> 00:35:39,221
जैक।

477
00:35:45,686 --> 00:35:46,687
तुम्हें भूख लगी है?

478
00:35:48,897 --> 00:35:50,315
पीने को कुछ चाहिए?

479
00:35:55,612 --> 00:35:57,322
मुझे लगता रहता है कि मुझे उसको
फ़ोन करना चाहिए।

480
00:35:59,867 --> 00:36:01,994
ताकि उसे बताऊँ कि कितनी वीभत्स चीज़ हुई है।

481
00:36:17,926 --> 00:36:18,760
धन्यवाद।

482
00:36:34,776 --> 00:36:36,528
वह जब तक चाहे रह सकती है।

483
00:36:37,988 --> 00:36:38,864
हैरी कैसा है?

484
00:36:39,281 --> 00:36:40,616
उसे केवल एक सेकंड के लिए देखा।

485
00:36:46,079 --> 00:36:48,165
तुम्हारी डेस्क पर फ़ोन किया था,
बैरेल ने उठाया।

486
00:36:49,207 --> 00:36:51,335
कहा तुम एलायस टास्क फोर्स में
काम कर रहे हो।

487
00:36:52,127 --> 00:36:52,961
वह हैरी है।

488
00:36:54,796 --> 00:36:56,882
मैं उनके लिए काग़जी काम कर रहा हूँ। न कि...

489
00:36:58,550 --> 00:37:01,637
तुम यह चाहते हो।
हमें दूसरा मौका देना चाहते हो?

490
00:37:03,305 --> 00:37:04,139
झूठ मत बोलना।

491
00:37:30,123 --> 00:37:31,458
भगवान।

492
00:37:54,564 --> 00:37:55,899
तुमसे इंतज़ार करवाने का दुःख है।

493
00:38:00,654 --> 00:38:02,990
इन परिस्थितियों का तनाव
परेशान कर सकता है।

494
00:38:04,825 --> 00:38:05,659
मैं ठीक हूँ।

495
00:38:08,036 --> 00:38:10,372
सही। तब शुरू करते हैं।

496
00:38:13,667 --> 00:38:18,171
आज की तिथि है मार्च 27, 2017,
और समय है 13:30।

497
00:38:18,255 --> 00:38:19,881
मेरा नाम है विशेष एजेंट लूलू वांग।

498
00:38:19,965 --> 00:38:22,634
मैं अभी एफ़बीआई सचल कमांड वाहन में हूँ,

499
00:38:22,718 --> 00:38:26,304
जो कि फ़ेयरफ़ैक्स और तीसरी स्ट्रीट पर स्थित
अपराध स्थल के बाहर है।

500
00:38:26,430 --> 00:38:28,265
वाहन में मेरे साथ उपस्थित हैं...

501
00:38:31,393 --> 00:38:34,521
जासूस 3, हैरी बॉश, एलएपीडी,
हॉलीवुड प्रभाग।

502
00:38:35,022 --> 00:38:37,566
मैं सचल फ़ील्ड बल को अन्यत्र हटा रही हूँ,

503
00:38:37,649 --> 00:38:40,986
और जो भी अधिकारी स्थिति की तीव्रता में
कमी कर सकते हैं उन्हें उस जगह।

504
00:38:44,448 --> 00:38:45,282
चीफ़?

505
00:38:46,825 --> 00:38:48,201
माफ़ करना। कहती रहिए।

506
00:38:48,493 --> 00:38:51,163
जब तक आवश्यक नहीं हो मैं दंगे की सामग्री
की झलक भी नहीं चाहती हूँ,

507
00:38:51,246 --> 00:38:53,165
विशेषकर तब जबकि सीएनएन भी वहीं उपस्थित हो।

508
00:38:53,373 --> 00:38:54,291
बॉश कैसा है?

509
00:38:56,501 --> 00:38:58,754
वह अभी भी फेड्स से बात कर रहा है।

510
00:39:00,130 --> 00:39:01,298
क्या वह पूर्व पत्नी के निकट था?

511
00:39:03,467 --> 00:39:04,718
वही जो चली गई।

512
00:39:26,198 --> 00:39:27,032
जासूस।

513
00:39:28,575 --> 00:39:29,576
उसकी याद आएगी।

514
00:39:31,119 --> 00:39:33,163
मुझे अपनी बेटी के लिए कुछ सामान लेना है।

515
00:39:33,497 --> 00:39:34,331
अवश्य।

516
00:39:48,512 --> 00:39:51,473
मुझे लगता है मैं अनुचित बात कर रहा हूँ
क्योंकि तुम्हें यह बताने का कोई मतलब नहीं।

517
00:39:53,850 --> 00:39:55,519
तुम हत्या के लिए हो या ऑपरेशन के लिए?

518
00:39:55,602 --> 00:39:57,646
दोनों के लिए। मैं एलेनोर का नियंत्रक था।

519
00:39:59,606 --> 00:40:01,191
उसने तुमसे केस के बारे में बात की?

520
00:40:01,900 --> 00:40:04,069
मैं जो भी जानता था
वह एजेंट वांग को बता चुका हूँ।

521
00:40:04,694 --> 00:40:05,529
ठीक है।

522
00:40:08,115 --> 00:40:10,659
किसी और को उससे
तुम्हारी मीटिंग के बारे में पता था?

523
00:40:12,369 --> 00:40:13,286
किसी को भी।

524
00:40:13,411 --> 00:40:14,412
हम शुरू कर रहे हैं।

525
00:40:15,080 --> 00:40:17,457
उसके पति ने चीन से फ़ोन किया था।
उन्होंने उसका पासपोर्ट ले लिया।

526
00:40:17,541 --> 00:40:18,542
क्या तुम्हें उसकी जानकारी थी?

527
00:40:29,010 --> 00:40:29,845
वह कहाँ है?

528
00:40:30,846 --> 00:40:31,847
बोरेगो स्प्रिंग्स।

529
00:40:33,598 --> 00:40:34,432
बहुत सुंदर।

530
00:40:42,232 --> 00:40:43,275
मैंने यह चित्र लिया था।

531
00:40:47,112 --> 00:40:47,946
मुझे एक मिनट चाहिए।

532
00:40:49,239 --> 00:40:51,324
अवश्य। कोई जल्दी नहीं है।

533
00:41:25,358 --> 00:41:26,526
अभी बॉश के बारे में सुना।

534
00:41:28,153 --> 00:41:28,987
हाँ।

535
00:41:33,909 --> 00:41:36,161
शीहान का बयान। देखें हमें क्या मिला।

536
00:41:59,517 --> 00:42:02,145
पुलिस। हमारे पास घर की तलाशी का वारंट है।

537
00:42:05,273 --> 00:42:06,942
वह संदिग्ध है। इसे तोड़ दो।

538
00:42:17,452 --> 00:42:18,286
क्लियर।

539
00:42:18,536 --> 00:42:19,371
क्लियर।

540
00:42:19,621 --> 00:42:20,455
क्लियर।

541
00:42:27,337 --> 00:42:29,756
अपनी आँखें खुली रखना।
शीहान के बहुत दोस्त हैं।

542
00:42:29,839 --> 00:42:31,967
पता नहीं उनकी निष्ठा कहाँ है।

543
00:42:35,720 --> 00:42:36,596
ठीक है। दस्ताने पहन लो।

544
00:42:37,305 --> 00:42:40,392
चित्रों के उपरांत जैसा वारंट में कहा है,
कुछ भी और सब कुछ

545
00:42:40,475 --> 00:42:42,894
जिससे पता चल सके
कि फ्रांसिस शीहान कहाँ गया है।

546
00:42:43,311 --> 00:42:45,730
और श्री वर्णोन का मुंह ज़मीन पर दबाना

547
00:42:45,814 --> 00:42:47,774
जासूस रुकर की सामान्य तकनीक थी?

548
00:42:47,899 --> 00:42:48,733
नहीं, सर।

549
00:42:49,526 --> 00:42:52,279
किसी ने कभी किसी के चेहरे को
ज़मीन पर मारने की कोई बात नहीं के है।

550
00:42:53,822 --> 00:42:57,409
क्या तुम्हें कभी ऐसा लगा कि श्री वर्णोन
किस कारण से स्थिर नहीं रह सके,

551
00:42:57,492 --> 00:43:00,787
वे क्यों हाथ-पैर फेंक रहे थे,
क्या इसलिए कि वह साँस नहीं ले पा रहे थे?

552
00:43:02,956 --> 00:43:04,791
अगर वह साँस नहीं ले पा रहा था,
तो वह शायद अपना मुंह चलाकर

553
00:43:04,874 --> 00:43:08,670
यह नहीं बता रहा था
कि साँस क्यों नहीं ले पा रहा। ठीक?

554
00:43:08,753 --> 00:43:10,422
वह भूल गया कि कैमरा चल रहा है?

555
00:43:10,755 --> 00:43:12,299
क्या? तुम्हें लगता है कि यह हास्यास्पद है?

556
00:43:13,383 --> 00:43:17,095
नहीं, मुझे नहीं लगता। मुझसे पूछ रहे हो,
क्या यह चीज़ हास्यास्पद है।

557
00:43:18,847 --> 00:43:21,516
तुम, मेरे साथी के बारे में
यह बकवास कर रहे हो,

558
00:43:21,599 --> 00:43:24,519
उस पर दबाव डाल रहे हो
ताकि तुम्हें तुम्हारा तीसरा मिल सके।

559
00:43:24,894 --> 00:43:28,356
बुरा व्यवहार, मगर यह
धमकी के स्तर तक नहीं जाता है।

560
00:43:46,291 --> 00:43:47,125
ओह, हाँ।

561
00:43:47,792 --> 00:43:48,626
कुछ मिला?

562
00:43:58,595 --> 00:44:01,806
क्या तुम्हें पता है कि जासूस रुकर के
विरुद्ध घरेलू हिंसा की शिकायत है

563
00:44:01,890 --> 00:44:02,766
पूर्व-प्रेमिका की ओर से?

564
00:44:02,849 --> 00:44:05,894
क्या तुम्हें पता है वैसा कुछ नहीं हुआ था
और कमीनी झूठ बोल रही थी,

565
00:44:05,977 --> 00:44:07,771
तो भाड़ में जाओ! एलायस।

566
00:44:07,854 --> 00:44:09,314
-फ्रैंक...
-तुम कमीने।

567
00:44:09,689 --> 00:44:12,359
किसी दिन कोई
तुम्हारे पिछवाड़े में ढक्कन लगाएगा।

568
00:44:12,442 --> 00:44:14,152
-ओह, वाह।
-शांत हो जाओ, फ्रैंक। बस बैठ जाओ।

569
00:44:14,235 --> 00:44:16,404
-यह धमकी है।
-नहीं, मैं बहुत समझा चुका।

570
00:44:50,730 --> 00:44:52,315
तुम्हें कुछ चाहिए हो, तो मुझे फ़ोन करना।

571
00:44:53,066 --> 00:44:54,150
-मैं करूंगी।
-ठीक है।

572
00:45:02,617 --> 00:45:03,451
धन्यवाद।

573
00:45:04,452 --> 00:45:05,829
तुम ठीक हो, हैरी?

574
00:45:13,128 --> 00:45:14,295
तुम यह जेरी को दे देना।

575
00:45:15,964 --> 00:45:16,965
उससे कहना कि मैं...

576
00:45:17,841 --> 00:45:20,135
मैं उसे पासकोड भेज दूंगा।
उसे पता है कि क्या करना है।

577
00:45:25,807 --> 00:45:26,683
धन्यवाद।

578
00:46:24,866 --> 00:46:25,992
मैड्स, कहाँ जा रही हो?

579
00:46:26,576 --> 00:46:27,410
अपने कमरे में।

580
00:46:32,415 --> 00:46:33,708
हम बात कर सकते हैं, अगर तुम चाहो।

581
00:46:35,835 --> 00:46:37,170
तुम और परेशान क्यों नहीं हो?

582
00:46:40,006 --> 00:46:41,007
अरे, प्रिय, मैं...

583
00:46:41,090 --> 00:46:42,717
मुझे और माँ को हाँगकाँग चले जाना चाहिए था।

584
00:46:42,800 --> 00:46:45,887
अगर हम यहाँ के बजाए वहाँ होते
तो यह कभी नहीं होता।

585
00:46:45,970 --> 00:46:49,015
नहीं, यह तुम्हारी ग़लती नहीं है।

586
00:46:49,766 --> 00:46:50,767
मैं उन्हें देखना चाहती हूँ।

587
00:46:50,850 --> 00:46:53,436
नहीं, बेटी। तुम उसे देखना नहीं चाहती हो।
ऐसे तो नहीं।

588
00:46:54,687 --> 00:46:58,149
मुझे पता है वह कहाँ है। मुझे परवाह नहीं।
तुम मुझे वहाँ ले जा सकते हो।

589
00:46:58,441 --> 00:47:00,109
मुझे नहीं लगता यह अच्छा विचार है।

590
00:47:05,532 --> 00:47:06,491
रेग्गी को पता चलना चाहिए।

591
00:47:07,283 --> 00:47:08,117
मुझे उसको बताने दो।

592
00:47:08,535 --> 00:47:10,328
मैं नहीं चाहता कि अभी तुम उससे बात करो।

593
00:47:10,912 --> 00:47:11,746
क्यों?

594
00:47:13,206 --> 00:47:14,040
शायद सुरक्षित न हो।

595
00:47:16,417 --> 00:47:17,252
सुरक्षित।

596
00:47:17,835 --> 00:47:18,711
क्या तुम...

597
00:47:19,462 --> 00:47:21,256
रेग्गी माँ को प्यार करता है।
वह मुझे प्यार करता है।

598
00:47:22,090 --> 00:47:24,300
मैं नहीं... तुम ऐसा क्यों कह रहे हो?

599
00:47:24,384 --> 00:47:27,303
नहीं। प्यारी, मैं नहीं...

600
00:47:36,813 --> 00:47:37,647
धत।

601
00:47:42,110 --> 00:47:42,944
धत।

602
00:48:01,462 --> 00:48:05,508
बॉश, अभी पता चला।
कृपया मेरी संवेदनाएँ स्वीकार करो।

603
00:48:08,886 --> 00:48:13,349
हैरी। धत। मुझे बहुत अफ़सोस है।
हम सब प्यार करते थे...

604
00:48:15,810 --> 00:48:17,395
बॉश, मैं पेल हूँ, आरएचडी से।

605
00:48:17,895 --> 00:48:19,647
रिवर वॉच में एक पीओआई है।

