1
00:00:22,314 --> 00:00:23,315
Hay.

2
00:00:24,775 --> 00:00:28,320
Alam kong gising ka pa.
Naalala ko sa malalaking kaso dati.

3
00:00:28,738 --> 00:00:29,739
Pagod?

4
00:00:29,822 --> 00:00:31,323
Di ko maalala pakiramdam,

5
00:00:31,407 --> 00:00:34,618
yung pagkasabik mo
kapag nabubuhay na ang kaso.

6
00:00:34,702 --> 00:00:39,915
Akala ko asset ka lang.
Tagasiyasat para sa FBI.

7
00:00:40,124 --> 00:00:44,587
Ano ba, 'wag mong sirain, Harry.
Balik na ako sa paghahanap. Na-miss ko.

8
00:00:44,628 --> 00:00:47,339
-'Wag mo lang hayaang isali ka.
-Talaga?

9
00:00:47,423 --> 00:00:49,717
Yun lang?
Paumanhin sa pagtawag.

10
00:00:50,259 --> 00:00:52,178
Napag-usapan nyo daw ni Maddie.

11
00:00:53,262 --> 00:00:55,055
18 sya at nanay nya ako.

12
00:00:55,306 --> 00:00:57,224
Tingin ko higit pa iyon doon.

13
00:01:11,155 --> 00:01:13,282
At ngayon binibigyan mo ako ng payo?

14
00:01:13,616 --> 00:01:15,284
Tapatin mo na lang siya.

15
00:01:16,911 --> 00:01:18,412
Oo. Tapat naman ako.

16
00:01:26,504 --> 00:01:27,588
Sige na, Harry.

17
00:01:27,671 --> 00:01:29,423
Okey. Magandang gabi.

18
00:01:32,176 --> 00:01:33,594
Diyos ko.

19
00:03:20,910 --> 00:03:24,121
LINGGO

20
00:03:27,666 --> 00:03:29,335
Di ka na makakatakbo ngayon!

21
00:03:45,142 --> 00:03:46,393
Gamitin mo ang Jeep?

22
00:03:47,519 --> 00:03:49,313
Hindi. May service sa lungsod.

23
00:03:49,688 --> 00:03:54,151
Kinukulit ako ni Mama na tapusin
ang paglakad ng mga papeles sa bangko.

24
00:03:55,778 --> 00:03:57,780
Baka doon muna ako ngayong gabi.

25
00:03:58,656 --> 00:04:00,407
Anong meron sa telepono?

26
00:04:01,784 --> 00:04:02,785
Mga troll.

27
00:04:03,243 --> 00:04:04,078
Mga troll?

28
00:04:05,496 --> 00:04:08,082
Igagawa kita ng almusal.
Itlog. Protina.

29
00:04:08,540 --> 00:04:09,541
Ayos lang ako.

30
00:04:15,381 --> 00:04:16,799
Nandito ka para sa riot?

31
00:04:16,882 --> 00:04:19,385
Oo. Pulis ako dati sa kalye ng Wilshire.

32
00:04:19,593 --> 00:04:22,179
Dalawampu't limang anibersaryo o anuman.

33
00:04:22,262 --> 00:04:23,555
Usapan sa eskwela.

34
00:04:25,474 --> 00:04:27,518
Malaki ang pinagbago ng lungsod.

35
00:04:28,477 --> 00:04:29,478
Mas okey o hindi?

36
00:04:30,270 --> 00:04:35,776
Pareho. Pero balik tayo sa telepono mo.
Tungkol saan iyon?

37
00:04:36,986 --> 00:04:38,946
Minsan kapag nasa balita ka,

38
00:04:39,029 --> 00:04:41,782
napupuno ang account ko
ng mga laban sa pulis.

39
00:04:41,865 --> 00:04:42,866
Tulad ng ano?

40
00:04:42,908 --> 00:04:44,952
Wala yun. Bina-block ko lang sila.

41
00:04:45,452 --> 00:04:46,453
Mga kakilala mo?

42
00:04:47,162 --> 00:04:48,664
Papa, siyempre hindi.

43
00:04:50,457 --> 00:04:52,126
Pasensya ka na doon, anak.

44
00:04:52,459 --> 00:04:55,170
Mas madali ito
kaysa sa ginagawa mo.

45
00:04:56,422 --> 00:04:59,591
Matalino ang tatay mo
kaya wag mo kong alalahanin.

46
00:05:01,051 --> 00:05:05,347
Hindi naman. Talaga.
Kailangan mo pa ring mag-almusal.

47
00:05:11,103 --> 00:05:13,689
NAHAHAPIS ANG LUNGSOD SA NAWALANG BAYANI

48
00:05:55,814 --> 00:05:58,400
Nabaliw sa babae.

49
00:05:59,610 --> 00:06:01,904
Na may kutsilyo
sa Kate Spade bag nya.

50
00:06:03,238 --> 00:06:04,782
Madali pa rin hulaan.

51
00:06:05,032 --> 00:06:06,033
Ganun talaga...

52
00:06:07,284 --> 00:06:08,285
May problema?

53
00:06:08,869 --> 00:06:09,870
Nasira ko yata.

54
00:06:10,287 --> 00:06:11,288
Sana hindi.

55
00:06:58,836 --> 00:06:59,837
Ang aga mo.

56
00:07:01,046 --> 00:07:01,922
Pierce, tama?

57
00:07:03,090 --> 00:07:04,258
-Terry Drake.
-Oo.

58
00:07:05,759 --> 00:07:07,928
Darating din ang ibang RHD mamaya.

59
00:07:08,011 --> 00:07:09,721
Sabi ni Jimmy aalis ka agad.

60
00:07:10,097 --> 00:07:11,557
-9:30.
-Oo.

61
00:07:11,640 --> 00:07:15,894
Ay, lintik. Mali ako.
Oras pala iyon sa bangko.

62
00:07:15,978 --> 00:07:18,730
Nandito na sya dati nang 0600.

63
00:07:19,064 --> 00:07:21,942
Kuha muna tayo ng kape
habang naghihintay ka.

64
00:07:22,025 --> 00:07:23,986
Ay, alam mo,

65
00:07:24,653 --> 00:07:26,280
okey na ako, kapatid.

66
00:07:26,363 --> 00:07:28,699
May mga lalakarin pa ako at...

67
00:07:29,324 --> 00:07:32,661
Pakisabi na lang kay Santiago babalik ako.

68
00:08:38,060 --> 00:08:39,061
Ikaw yung pulis?

69
00:08:39,770 --> 00:08:40,771
Ako nga.

70
00:08:41,772 --> 00:08:44,524
Iwan mo dito. Lakad tayo papasok.

71
00:09:00,165 --> 00:09:02,626
Di kita bibigyan
ng lampas limang minuto.

72
00:09:04,044 --> 00:09:05,045
Patawad sa abala.

73
00:09:06,797 --> 00:09:09,675
Patawad kung ayokong
makilahok sa pagkukunwaring

74
00:09:09,841 --> 00:09:13,470
may pakialam ang Los Angeles
Police Department sa asawa ko.

75
00:09:13,929 --> 00:09:16,348
Ayos lang.
Pwede naman akong bumalik--

76
00:09:16,431 --> 00:09:19,017
Hindi. Magtanong ka na at umalis.

77
00:09:22,229 --> 00:09:26,233
Mga banta? Kaaway?
Sinumang 'di nya nakasundo.

78
00:09:26,942 --> 00:09:28,402
Bukod sa mga pulis?

79
00:09:30,696 --> 00:09:32,030
Trabaho niya iyon.

80
00:09:33,115 --> 00:09:35,450
Kalabanin ang mundo,
kung kailangan.

81
00:09:36,368 --> 00:09:39,037
Gaano sya kadalas sa Bunker Hill?

82
00:09:39,663 --> 00:09:42,874
Palagi, kapag malapit na ang paglilitis.

83
00:09:43,959 --> 00:09:45,711
Kaya 'di ko sya hinihintay.

84
00:09:48,255 --> 00:09:50,841
Kumuha kami ng mga litrato sa apartment.

85
00:09:50,924 --> 00:09:55,554
Sabihin mo kung may kakaiba o di pamilyar.

86
00:10:08,400 --> 00:10:11,570
Tingin mo 'di ko alam
ang tungkol sa consultant nya?

87
00:10:12,738 --> 00:10:14,197
'Di rin sya ang pumatay.

88
00:10:14,906 --> 00:10:16,950
Masyado niyang gustong kasama sya.

89
00:10:18,869 --> 00:10:19,870
Nandyan anak nyo?

90
00:10:19,953 --> 00:10:23,749
Wala. Baka mamaya.
May sarili syang bahay.

91
00:10:25,334 --> 00:10:26,293
Layuan nyo sya.

92
00:10:26,376 --> 00:10:27,377
Trabaho ko ito--

93
00:10:27,461 --> 00:10:32,049
Kailangan n'yong tignan kung sino ang
makikinabang sa pagkamatay ng asawa ko.

94
00:10:33,467 --> 00:10:36,261
Tingnan n'yo muna tao n'yo
bago kayo magbintang

95
00:10:36,345 --> 00:10:37,471
dito sa amin.

96
00:10:38,138 --> 00:10:41,516
Oo naman. Tinitingnan ko lahat.

97
00:10:41,808 --> 00:10:43,435
Ba't ang hirap paniwalaan?

98
00:10:43,727 --> 00:10:47,064
Naniniwala ka man o hindi,
ganun pa rin ang trabaho ko.

99
00:10:50,817 --> 00:10:51,818
Si Terry Drake.

100
00:10:52,903 --> 00:10:53,945
Ano'ng meron?

101
00:10:54,029 --> 00:10:56,656
Ilang beses nag-away
si Drake at asawa ko,

102
00:10:56,865 --> 00:10:58,867
nung nasa DA office pa si Howard.

103
00:11:02,120 --> 00:11:06,958
Isang beses, tumanggi si Howard
mag-file ng kaso at nagalit si Drake.

104
00:11:07,751 --> 00:11:10,796
May inutusan siyang patabihin
ang kotse ni Howard sa

105
00:11:10,879 --> 00:11:12,297
pagmamaneho dahil itim.

106
00:11:13,715 --> 00:11:14,716
Alam mo na.

107
00:11:15,592 --> 00:11:16,927
Iniulat ng asawa mo?

108
00:11:17,010 --> 00:11:21,014
Hindi. Umalis sya.
Pumunta sya sa "dark side."

109
00:11:23,308 --> 00:11:24,893
'Di ba yun ang tawag nyo?

110
00:11:25,852 --> 00:11:27,104
Wala akong tawag dun.

111
00:11:30,232 --> 00:11:32,234
Marami pa akong gagawin, kaya...

112
00:11:32,692 --> 00:11:33,527
Oo naman.

113
00:11:35,821 --> 00:11:37,072
Kapag may naisip ka.

114
00:11:42,119 --> 00:11:43,578
Muli, nakikiramay ako.

115
00:11:45,747 --> 00:11:47,707
Layuan mo ang anak ko.

116
00:12:07,102 --> 00:12:09,729
Pagkatapos ng pagpatay
kay Howard Elias,

117
00:12:09,813 --> 00:12:13,900
wala pa ring balita kung paano
o kung magpapatuloy ba ang kasong

118
00:12:13,984 --> 00:12:16,111
Black Guardian laban sa LAPD.

119
00:12:16,319 --> 00:12:19,614
Samantala, si Scott Anderson
ngayon ng LA Times ay...

120
00:12:29,833 --> 00:12:31,877
Alam mo ang gusto ko sa LA River?

121
00:12:33,670 --> 00:12:35,505
Puta, wala.

122
00:12:38,175 --> 00:12:39,426
Mukha kang gago.

123
00:12:41,553 --> 00:12:42,721
Gaano katagal doon?

124
00:12:43,013 --> 00:12:44,681
Mamaya.

125
00:12:46,600 --> 00:12:48,143
Teka, 'di ka sisipot?

126
00:12:48,268 --> 00:12:51,271
Hindi. Makinig kayo.
Papasok kayo, makikipag-usap,

127
00:12:51,354 --> 00:12:53,565
tapos papasok ako
at ila-lock iyon.

128
00:12:53,648 --> 00:12:56,276
Wala akong kakausapin.
Kagaguhan iyon.

129
00:12:56,443 --> 00:12:59,237
Tinitingnan lang tayo
dahil sa Black Guardian.

130
00:13:00,238 --> 00:13:03,158
Ganun din gagawin natin
kung sila ang dawit.

131
00:13:06,244 --> 00:13:07,746
Walang alibi si Frankie.

132
00:13:10,624 --> 00:13:13,168
-Akala ko nag-inom kayo.
-Nasa bahay ako...

133
00:13:14,002 --> 00:13:15,003
mag-isa.

134
00:13:16,338 --> 00:13:18,590
Lasing. Diyos ko.

135
00:13:18,924 --> 00:13:20,592
Sasabihin ko kasama ko sya.

136
00:13:20,717 --> 00:13:24,846
Kahit di iyon mapansin ni Jimmy,
mabubuking iyon ni Harry Bosch.

137
00:13:24,930 --> 00:13:28,308
Puta. Lagot ako.
Sisisihin nila ako dito.

138
00:13:28,391 --> 00:13:30,227
Ako ang ituturo nila.

139
00:13:32,270 --> 00:13:35,857
Uy, Rooker,
kausapin ko lang muna ito.

140
00:13:39,069 --> 00:13:40,362
Yari ako, pare.

141
00:13:48,620 --> 00:13:51,915
Tinanggihan ni Elias ang areglo
nung gabi ng Biyernes.

142
00:13:51,998 --> 00:13:55,168
Ano'ng dahilan bakit
bigla syang kumpiyansa?

143
00:13:56,545 --> 00:13:57,671
Paano ko malalaman?

144
00:13:58,213 --> 00:13:59,214
Di ikaw gumawa.

145
00:13:59,881 --> 00:14:01,174
Di ako ang gumawa?

146
00:14:04,177 --> 00:14:06,555
Niloloko mo ko?
Alam mong 'di ako.

147
00:14:06,638 --> 00:14:09,808
Oo. Kaya pumasok ka lang
at sabihin mo ang totoo.

148
00:14:09,891 --> 00:14:11,810
San mo binili ang alak, pag-uwi,

149
00:14:11,893 --> 00:14:14,229
ano'ng pinanood mo
hanggang makatulog.

150
00:14:14,312 --> 00:14:15,564
Ang katotohanan, ha?

151
00:14:16,773 --> 00:14:17,941
Wala silang masisi.

152
00:14:18,024 --> 00:14:20,986
-Uy, kailangan kong marinig sa'yo.
-Yari talaga ako

153
00:14:21,069 --> 00:14:23,196
dahil pasok ako. Ako ang sisisihin.

154
00:14:24,990 --> 00:14:25,991
Sabihin mo.

155
00:14:26,074 --> 00:14:27,909
Walang alibi. Bosch.

156
00:14:28,743 --> 00:14:31,246
Frankie, ako ang bahala sa'yo,

157
00:14:31,955 --> 00:14:34,332
pero kailangan kong marinig sayo.

158
00:14:40,380 --> 00:14:41,381
Naririnig kita.

159
00:14:42,299 --> 00:14:45,719
Naaalala ko ito.
Karahasan kung saan dawit si Rooker.

160
00:14:46,678 --> 00:14:48,263
Binasura ng hukom.

161
00:14:48,346 --> 00:14:51,016
Pero nireklamo si Sheehan
sa away noong depo.

162
00:14:51,099 --> 00:14:52,100
Ni Elias?

163
00:14:52,225 --> 00:14:54,477
Tingin ko. 'Di ako may hawak ng kaso.

164
00:14:56,187 --> 00:14:58,982
Malamang nasa archive ang depo.
Kunin natin.

165
00:15:01,484 --> 00:15:02,611
Balita kay Sheehan?

166
00:15:03,111 --> 00:15:05,196
Wala. Papunta na sina Fix at Pipes.

167
00:15:05,989 --> 00:15:08,158
Simulan mo sa CCTV sa control booth.

168
00:15:08,241 --> 00:15:11,077
Kung pwede lang.
Sabi ng Central mamaya daw.

169
00:15:11,161 --> 00:15:12,245
Ah, tutok ka dyan.

170
00:15:12,412 --> 00:15:14,205
Low quality. 'Di na ko umaasa.

171
00:15:14,289 --> 00:15:16,041
Eh sa pinansyal ni Elias?

172
00:15:16,833 --> 00:15:18,585
Sinusuri ng DA ang warrant.

173
00:15:18,960 --> 00:15:21,671
Wala nang oras para
magbigay sya ng opinyon.

174
00:15:21,755 --> 00:15:24,090
'Di sya tatawag ng hukom
'pag di nabasa.

175
00:15:24,174 --> 00:15:27,427
Idirekta nyo na sa tao ko.
Si Wexler. Ako ang tatawag.

176
00:15:28,595 --> 00:15:29,596
Sige.

177
00:15:37,312 --> 00:15:38,730
Dumaan si Drake kanina.

178
00:15:39,648 --> 00:15:40,649
Ano?

179
00:15:40,732 --> 00:15:44,736
Nakita ko sya dito. Tumitingin-tingin.
Tingin mo tungkol saan iyon?

180
00:15:47,822 --> 00:15:49,699
Iniwan mong bukas ang pinto?

181
00:15:50,158 --> 00:15:51,493
Kumuha ako ng kape.

182
00:16:01,044 --> 00:16:02,420
Kung gayon, sino siya?

183
00:16:03,046 --> 00:16:04,547
'Di natin alam.

184
00:16:04,631 --> 00:16:07,634
Iginagalang siya ng lahat. Kinatatakutan.

185
00:16:07,717 --> 00:16:09,594
Magaling kasi mambugbog.

186
00:16:09,678 --> 00:16:11,471
Di ko gustong sumugal ka dito.

187
00:16:11,554 --> 00:16:13,348
Baka may makuha tayo dito.

188
00:16:13,848 --> 00:16:15,141
Dapat kong banggitin,

189
00:16:15,225 --> 00:16:17,936
nung pauwi ako,
baka nasundan ako, kaya...

190
00:16:21,815 --> 00:16:23,024
Ikaw iyon.

191
00:16:23,358 --> 00:16:26,569
-Sabi niya ayaw mo.
-Ganun kayo kaalala sa'kin?

192
00:16:26,820 --> 00:16:28,446
Karangalang makatrabaho ka.

193
00:16:32,742 --> 00:16:34,369
Inaalis ako dahil sa kuha?

194
00:16:34,452 --> 00:16:36,705
Di. Mahusay ang nagawa mo para sa'min.

195
00:16:37,747 --> 00:16:39,207
Okey, 'wag ako, Chuck.

196
00:16:39,290 --> 00:16:43,128
Teka. Isipin mo anong ginagawa
ng isang anti-terrorism task force

197
00:16:43,211 --> 00:16:46,172
sa pagsubaybay ng pera
mula China sa mga casino?

198
00:16:46,256 --> 00:16:48,675
Binabagsak at ipapasok sa money launder.

199
00:16:48,758 --> 00:16:51,302
Pero hindi ito babalik. 'Di ito gumagalaw.

200
00:16:51,386 --> 00:16:53,304
Nandoon sa bangko sa California.

201
00:16:53,763 --> 00:16:55,181
Saan nila ginagamit?

202
00:16:56,141 --> 00:16:57,642
Yun lang ang masasabi ko.

203
00:16:58,435 --> 00:17:00,478
E di pabalikin n'yo ako sa casino.

204
00:17:00,562 --> 00:17:03,565
Konektado sa laro itong Chinese,
baka malaman ko.

205
00:17:03,648 --> 00:17:06,401
Alam mo. Magbakasyon ka muna.

206
00:17:07,610 --> 00:17:09,988
Pinasa ko ang papeles mo para makabalik.

207
00:17:10,280 --> 00:17:12,532
Ngayon, susuriin muna ito ng D. C.

208
00:17:12,615 --> 00:17:15,869
Pero mukhang makakaasa ka.
Kaya, magpahinga ka muna.

209
00:17:15,952 --> 00:17:18,663
-Mag-bonding kayo ng anak mo.
-Dapat lang.

210
00:17:18,830 --> 00:17:21,875
Salamat. Matutulungan ko kayong
hanapin ang lalaki.

211
00:17:22,208 --> 00:17:24,669
'Di ko magagarantiya
saan ka itatalaga.

212
00:17:25,462 --> 00:17:27,797
Sabihin mo
kapag napadala ang papeles.

213
00:17:56,618 --> 00:17:59,162
Kung may pakialam ako
sa sinasabi sa RHD,

214
00:17:59,245 --> 00:18:00,622
kasama ko abogado ko.

215
00:18:00,705 --> 00:18:03,458
Malayo ako kay Elias
nung Biyernes. Alam mo.

216
00:18:03,541 --> 00:18:05,585
Bakit 'di mo pa sabihin sa'kin.

217
00:18:07,295 --> 00:18:10,298
Nasa RHD kami ni Pipes.
Makukumpirma ni Kapitan.

218
00:18:10,924 --> 00:18:12,550
O pwede ko tingnan ang log.

219
00:18:12,675 --> 00:18:15,303
Dali na, Pierce.
Alisin mo na ko, pakawalan.

220
00:18:16,304 --> 00:18:18,681
Kailangan i-swipe ang card sa elevator?

221
00:18:18,765 --> 00:18:22,143
Oo. Sa parking, mga elevator,
maliban na lang kung,

222
00:18:22,227 --> 00:18:24,354
maghagdan ako
dahil siraulo ako.

223
00:18:26,356 --> 00:18:29,359
Mukhang hindi ka naman
mahilig maghagdan tingin ko.

224
00:18:30,109 --> 00:18:31,152
Nagtatrabaho ako.

225
00:18:31,236 --> 00:18:33,947
Naghahanda sa paglilitis.
Tala ng mga saksi.

226
00:18:34,030 --> 00:18:35,657
Ginamit mo ang database.

227
00:18:35,740 --> 00:18:38,618
Pangalan at numero.
Petsa at oras ng mga query.

228
00:18:38,701 --> 00:18:42,205
Pag-usapan natin yung sa junkyard,
kay Michael Harris.

229
00:18:43,456 --> 00:18:46,376
Sa kaso ba ito ni Elias,
o sa Black Guardian?

230
00:18:47,335 --> 00:18:48,920
Magkatugma ito. Hindi ba?

231
00:18:49,921 --> 00:18:52,549
Sa ulat, si Sheehan
at Drake lang nagtanong.

232
00:18:52,632 --> 00:18:54,259
Oo, rumesponde kami ni Fix.

233
00:18:54,342 --> 00:18:58,179
May lead si Frank at Terry kay Harris.
Ginawa nya sa sarili nya.

234
00:18:58,304 --> 00:19:00,014
Oo nga. Sinasabi ng lahat.

235
00:19:00,598 --> 00:19:04,477
Pero kung umalis kayo ni Fix,
paano nyo malalaman ang ginawa nya?

236
00:19:07,188 --> 00:19:10,233
Sayang hindi ka nakapasok sa'min, Jimmy.

237
00:19:10,316 --> 00:19:12,485
Buweno, pulitika.

238
00:19:13,403 --> 00:19:15,363
May isang manira lang sa'yo.

239
00:19:17,282 --> 00:19:18,658
Sa naririnig ko,

240
00:19:19,409 --> 00:19:23,246
RHD, masyadong maraming 'di kuntento,

241
00:19:24,372 --> 00:19:26,249
yung mga magreretiro na.

242
00:19:26,916 --> 00:19:28,251
Baka nakailag ako.

243
00:19:37,468 --> 00:19:38,928
May nagpaayos sa kotse.

244
00:19:39,012 --> 00:19:41,180
Kinausap yung tabi. May pending sya.

245
00:19:41,264 --> 00:19:42,265
Pagpabalik-balik?

246
00:19:42,891 --> 00:19:44,392
Kanina lang.

247
00:19:59,532 --> 00:20:00,533
Ano?

248
00:20:01,117 --> 00:20:02,118
Ano'ng nangyari?

249
00:20:02,619 --> 00:20:04,287
Nasiko ako nung naglalaro.

250
00:20:04,787 --> 00:20:05,788
Pati ang kotse?

251
00:20:06,789 --> 00:20:07,790
Ano'ng gusto nyo?

252
00:20:07,874 --> 00:20:09,334
Nung gabi ng Biyernes.

253
00:20:09,417 --> 00:20:12,545
Gusto kong maunawaan ang tatay mo,
kung may oras ka.

254
00:20:12,629 --> 00:20:14,172
Sino sya, mga nakilala.

255
00:20:20,303 --> 00:20:22,639
Ano ito? Gusto ninyo ng alibi ko?

256
00:20:23,097 --> 00:20:24,641
Lumabas ka ba o dito lang?

257
00:20:28,227 --> 00:20:29,228
Brazilian resto.

258
00:20:29,312 --> 00:20:33,608
Oo, pumasok ako sa kusina.
Nakilala ko ang Chef at lahat.

259
00:20:33,691 --> 00:20:34,567
Ikaw lang?

260
00:20:35,193 --> 00:20:36,819
Hindi. Kasama ko si Bianca.

261
00:20:37,487 --> 00:20:38,696
Ano'ng apelyido nya?

262
00:20:40,365 --> 00:20:41,407
Hingin ko numero.

263
00:20:41,491 --> 00:20:44,661
May patyo sila sa likod.
Akala ko gusto nya.

264
00:20:44,744 --> 00:20:45,745
Nagpareserba ka?

265
00:20:45,828 --> 00:20:46,829
Ayaw nila.

266
00:20:47,038 --> 00:20:48,706
-Card ang binayad mo?
-Cash.

267
00:20:50,416 --> 00:20:51,417
Gaano ka katagal?

268
00:20:51,501 --> 00:20:53,962
9 ako nakarating doon,
hatinggabi umalis.

269
00:20:54,545 --> 00:20:56,297
Ang opisina ng tatay mo.

270
00:20:56,381 --> 00:20:59,050
Maraming litrato kasama ng ibang tao.

271
00:20:59,133 --> 00:21:01,010
Pero wala ng anak nya.

272
00:21:02,971 --> 00:21:04,597
Oo, alam mo na.

273
00:21:06,391 --> 00:21:09,852
Mga inaasahan? Panghaharas,
dahil sa tatay mo?

274
00:21:09,978 --> 00:21:13,272
Isa akong itim sa Amerika.
Natural na ang panghaharas.

275
00:21:13,356 --> 00:21:15,692
Dagdag pa ang pagiging anak nya.

276
00:21:18,236 --> 00:21:19,278
Tapos na ba tayo?

277
00:21:21,364 --> 00:21:23,032
Nakilala mo ang consultant?

278
00:21:24,575 --> 00:21:26,035
Gusto mong siraan ko?

279
00:21:26,119 --> 00:21:28,246
Wala akong paki sa email.
Gaano na--

280
00:21:28,329 --> 00:21:29,747
Gusto ko ng abogado.

281
00:21:30,289 --> 00:21:32,458
Narinig namin panig nya,
sa'yo naman.

282
00:21:32,542 --> 00:21:34,085
Hindi. Abogado.

283
00:21:34,168 --> 00:21:36,754
Maliban kung gusto mo akong arestuhin,

284
00:21:36,838 --> 00:21:38,089
tapos na ang usapan.

285
00:21:49,308 --> 00:21:50,143
Hoy.

286
00:21:50,226 --> 00:21:51,227
Hoy ka rin.

287
00:21:51,310 --> 00:21:52,812
Jack, Joe, tara na.

288
00:21:53,271 --> 00:21:56,315
Ayoko nang ulitin, tara na.
Walang gadget.

289
00:21:56,399 --> 00:21:57,400
Hay naku.

290
00:22:00,028 --> 00:22:02,447
Mag-uusap tayo. Dating gawi.

291
00:22:07,452 --> 00:22:09,078
Ganyan ka na?

292
00:22:09,162 --> 00:22:11,664
Yoga. Kape, Christina.
Karaniwang Linggo.

293
00:22:13,291 --> 00:22:14,792
Tingin mo sasama ako?

294
00:22:15,001 --> 00:22:18,129
Naisip ko okey sana.
Alam mo na, pamilya.

295
00:22:22,967 --> 00:22:25,970
Araw mo kasama ng mga bata, J.
'Di ako makikigulo.

296
00:22:28,473 --> 00:22:29,515
Mag-enjoy kayo.

297
00:22:30,308 --> 00:22:31,809
-Sige.
-Okey.

298
00:22:31,893 --> 00:22:33,478
-Mamaya na lang.
-Sige.

299
00:22:45,114 --> 00:22:46,115
Magandang umaga.

300
00:22:46,908 --> 00:22:48,785
Tumawag ang abogado ng lungsod?

301
00:22:48,868 --> 00:22:51,370
Kita daw kayo sa opisina nya,
alas dos.

302
00:22:51,746 --> 00:22:53,581
Magpapadala ba ko ng taga-IA?

303
00:22:53,706 --> 00:22:54,999
'Wag. Si Pierce na.

304
00:22:55,166 --> 00:22:57,794
Kukumpirmahin ko ang alibi
ni Martin Elias.

305
00:22:57,877 --> 00:23:00,296
Alisin na sa listahan sina Fix at Pipes.

306
00:23:01,047 --> 00:23:02,381
Okey. Si Drake?

307
00:23:03,382 --> 00:23:06,052
Hindi pa.
At wala pa rin si Sheehan.

308
00:23:06,135 --> 00:23:09,472
Tingin ni Mrs. Elias
may alitan si Drake at asawa nya.

309
00:23:10,431 --> 00:23:11,599
Pulis ng ibang era.

310
00:23:11,849 --> 00:23:15,478
Oo. Siguraduhin mo lang
lilitaw sya para sa interview, okey?

311
00:23:16,229 --> 00:23:18,356
Titingnan ko ang magagawa ko, boss.

312
00:23:22,068 --> 00:23:26,030
Magaling. O, ang galing mo.

313
00:24:02,275 --> 00:24:03,276
Magaling.

314
00:24:04,527 --> 00:24:06,154
Teka. Alam mo ba 'yan?

315
00:24:06,237 --> 00:24:07,405
Ang para sa bangko.

316
00:24:07,488 --> 00:24:10,116
Hindi. Yung nasa baba yun.
College fund ito.

317
00:24:10,449 --> 00:24:11,450
Okey.

318
00:24:11,659 --> 00:24:15,496
'Di ka na magagalit sa susunod na taon
'pag kailangan mo ng pera.

319
00:24:15,913 --> 00:24:17,331
Bakit, saan ka pupunta?

320
00:24:18,875 --> 00:24:20,001
18 ka na, Maddie.

321
00:24:20,084 --> 00:24:22,295
Ikaw na dapat hahawak ng pera mo,

322
00:24:22,378 --> 00:24:24,088
ng mahahalagang papeles.

323
00:24:24,172 --> 00:24:25,214
Seryoso ako.

324
00:24:25,298 --> 00:24:27,592
Ako rin.
Di mahalaga saan ako pupunta.

325
00:24:27,675 --> 00:24:29,260
Simpleng tanong lang iyon.

326
00:24:31,387 --> 00:24:34,223
'Di ako aalis, okey. 'Wag kang mag-alala.

327
00:24:36,100 --> 00:24:37,977
Ang wirdo mo tungkol doon.

328
00:24:38,769 --> 00:24:41,814
Isang taon mula ngayon,
ayaw mo na ako sa buhay mo.

329
00:24:42,481 --> 00:24:43,482
Mama.

330
00:24:46,152 --> 00:24:47,695
Yung sa bangko naman.

331
00:24:49,447 --> 00:24:50,489
MADDIE/PAPELES NG BANGKO

332
00:25:10,009 --> 00:25:12,511
Kapatid lang si Howard
'pag pabor sa kanya.

333
00:25:12,595 --> 00:25:13,596
Grabe naman iyon.

334
00:25:13,763 --> 00:25:15,848
Naalala mo si Good Washington?

335
00:25:15,932 --> 00:25:17,266
Si Bad Washington.

336
00:25:17,350 --> 00:25:18,517
Yung taga-morge.

337
00:25:18,601 --> 00:25:19,769
Yun nga punto ko.

338
00:25:19,852 --> 00:25:22,813
Sinira ni Elias
ang karera ni Good Washington

339
00:25:22,897 --> 00:25:24,565
bago pa man nya masimulan.

340
00:25:24,649 --> 00:25:27,026
Malaking areglo
sa 'di naman nangyari.

341
00:25:27,485 --> 00:25:31,489
Karaniwan n'yang laro.
Sa pera lang iyon may pakialam.

342
00:25:33,366 --> 00:25:35,826
Baliw na.
Pero na-miss ko kayong kasama.

343
00:25:35,910 --> 00:25:36,869
Baliw ka nga.

344
00:25:36,953 --> 00:25:40,039
Tama siya.
Dinig ko nalugi ka dun sa--

345
00:25:40,122 --> 00:25:41,540
Kung may 100 kada sabi--

346
00:25:41,624 --> 00:25:43,542
Lugi pa rin sa medical pension.

347
00:25:44,252 --> 00:25:48,047
Umaasa kami kay Bosch
na gawin ang tama sa task force na ito, J.

348
00:25:48,756 --> 00:25:50,049
'Di ko sya kaano-ano.

349
00:25:51,050 --> 00:25:52,969
Pero papunta sya sa katotohanan.

350
00:25:54,011 --> 00:25:58,599
Binabatikos ako dahil sa pahayag
na pinaslang si Elias sa isang pagnanakaw.

351
00:25:58,683 --> 00:26:00,017
Sa sitwasyon, Hector,

352
00:26:00,101 --> 00:26:03,062
di ko alam paano pa
magiging bukas ang department.

353
00:26:03,145 --> 00:26:06,274
Ang tanong pano nalaman
ni Anderson na di pagnanakaw?

354
00:26:06,357 --> 00:26:09,610
Umasa akong masasagot mo iyan.
Departamento mo iyon.

355
00:26:09,694 --> 00:26:12,321
Nauunawaan ng mga tao ko
na may patakaran

356
00:26:12,405 --> 00:26:14,490
sa kasong ito. Yung mga tao nyo?

357
00:26:14,573 --> 00:26:17,702
Wag tayong magsayang ng lakas
kakaisip sa mga leak.

358
00:26:17,910 --> 00:26:21,998
Ang sinasabi ko, Hepe,
dapat tayo, o ikaw pala,

359
00:26:22,081 --> 00:26:25,751
dahil teritoryo mo na ito,
ang manguna dito.

360
00:26:25,835 --> 00:26:28,254
Gusto mong kontrolin ko
ang ibabalita.

361
00:26:30,423 --> 00:26:33,509
Magsimula tayo sa maliit.
Tigilan na ko ni Anderson.

362
00:26:34,176 --> 00:26:35,553
Laging tumatawag sa'kin.

363
00:26:36,262 --> 00:26:37,346
Tapos na honeymoon

364
00:26:38,055 --> 00:26:40,266
at nag-iinit na si Hector.

365
00:26:40,725 --> 00:26:42,601
Mabuti uunahin ng team mo.

366
00:26:42,685 --> 00:26:44,478
Ang ingay ng kasong ito.

367
00:26:44,895 --> 00:26:47,440
Matitiyak ko sa inyong
dito sila nakatutok.

368
00:26:47,565 --> 00:26:51,110
May nabanggit si Bosch
na kaso niya bago ito pumutok.

369
00:26:52,361 --> 00:26:53,988
May alam ka ba doon?

370
00:26:56,449 --> 00:26:58,075
Daming kaso ng detective.

371
00:26:59,285 --> 00:27:00,703
Bakit nasabi nya sa iyo?

372
00:27:01,162 --> 00:27:02,163
Wala akong ideya.

373
00:27:04,123 --> 00:27:07,335
May ikinababahala ka ba
kay Harry Bosch, Brad?

374
00:27:10,046 --> 00:27:13,424
Wala. May tiwala ako sa desisyon mo.

375
00:27:13,549 --> 00:27:17,219
Tulad mo, gusto ko lang makatiyak
na nakatutok tayo kay Elias.

376
00:27:22,767 --> 00:27:28,606
Hustisya para kay Elias,
hustisya para sa L. A.

377
00:27:36,155 --> 00:27:37,323
Papa.

378
00:27:37,573 --> 00:27:40,618
Balik-trabaho ka na,
di ka na masyado makakadalaw?

379
00:27:40,701 --> 00:27:41,702
Hindi naman.

380
00:27:41,786 --> 00:27:43,412
Sabi ni mama busy ka na.

381
00:27:44,080 --> 00:27:45,956
Busy pero makakadalaw pa rin.

382
00:27:46,415 --> 00:27:47,416
Sa mga weekday?

383
00:27:47,666 --> 00:27:48,667
Oo. Siguro.

384
00:27:49,168 --> 00:27:51,462
Ang siguro ni Mama, palaging hindi.

385
00:27:51,837 --> 00:27:53,130
'Di sya si Mama.

386
00:27:53,339 --> 00:27:54,340
Sinasabi ko lang.

387
00:27:59,345 --> 00:28:02,598
Itong listahan lang ng saksi
ang hawak ng City Attorney

388
00:28:02,681 --> 00:28:03,682
na wala tayo.

389
00:28:04,016 --> 00:28:06,602
Nandito si Sheehan. Si Drake. Si Rooker.

390
00:28:06,685 --> 00:28:10,731
Kasama ang buong RHD, at kalahati
ng lungsod. Paano kung 'di pulis?

391
00:28:10,981 --> 00:28:12,400
Mangyari ang imposible?

392
00:28:12,483 --> 00:28:16,320
Pwes sa nangyari, sa text,
sa pagkikita, sa pasimulang paglilitis

393
00:28:16,404 --> 00:28:18,864
sa Black Guardian. Kakilala ito ni Elias.

394
00:28:20,241 --> 00:28:21,909
Alam nya kung paano gagawin.

395
00:28:21,992 --> 00:28:25,496
Taong mawawalan sa paglilitis.
Kung 'di pulis, tila-pulis.

396
00:28:26,414 --> 00:28:30,876
May ginalit kaya si Elias na saksi
sa nangyari kay Harris?

397
00:28:33,129 --> 00:28:34,130
Si Drake?

398
00:28:34,547 --> 00:28:36,048
Kukunin pa ang panig nya.

399
00:28:36,382 --> 00:28:38,384
Baka kaya umiiwas si Sheehan.

400
00:28:38,467 --> 00:28:41,053
Pwedeng lusutan agad
ng Special Master.

401
00:28:41,637 --> 00:28:44,640
Baka ma-ping natin si Sheehan.
Kunin ang lokasyon.

402
00:28:49,478 --> 00:28:51,188
Dagdag na CCTV mula Central.

403
00:28:51,939 --> 00:28:54,859
Tama ka sa kainan.
Nagsara, dalawang linggo na.

404
00:28:55,818 --> 00:28:56,819
Nagsinungaling.

405
00:28:56,902 --> 00:28:59,447
Oo. At pumunta dito
kasama ang abogado nya,

406
00:28:59,822 --> 00:29:01,282
para daw magbigay-linaw.

407
00:29:02,241 --> 00:29:03,242
Puta.

408
00:29:06,912 --> 00:29:10,499
Bosch, sa susunod na
magpapunta ka ng suspek na may

409
00:29:10,583 --> 00:29:12,793
masamang epekto
gaya ni Martin Elias,

410
00:29:12,877 --> 00:29:14,170
sana sabihan mo ako.

411
00:29:14,295 --> 00:29:17,339
Sya mismo nagpunta dito.
Naisip ko okey lang naman.

412
00:29:17,423 --> 00:29:18,424
Puta.

413
00:29:18,507 --> 00:29:20,301
Sya ba ang pumatay?

414
00:29:20,384 --> 00:29:22,219
Sana hindi. Magiging sirko yun.

415
00:29:22,303 --> 00:29:24,388
Kung hindi sya, paalisin mo na.

416
00:29:25,431 --> 00:29:27,850
Sabihin mo lang ang totoo. Okey?

417
00:29:30,853 --> 00:29:32,062
Pakiusap, maupo ka.

418
00:29:34,273 --> 00:29:36,358
Gustong linawin ng kliyente ko ang

419
00:29:36,442 --> 00:29:39,361
nauna nyang pahayag
kung nasan sya nung Biyernes.

420
00:29:41,363 --> 00:29:43,824
Dalawang linggo
nang sarado ang Saudade.

421
00:29:43,908 --> 00:29:45,493
Pero ang nakakatawa,

422
00:29:47,495 --> 00:29:50,623
tinawagan namin si Ms. Foley
at sinuportahan ka nya.

423
00:29:51,040 --> 00:29:53,417
Kaya palsong pahayag, obstruksyon.

424
00:29:53,542 --> 00:29:55,169
Ngayon damay na rin sya.

425
00:29:55,252 --> 00:29:57,755
Oo. Kasama ko sya. Pero

426
00:29:57,838 --> 00:29:58,797
'di sa hapunan.

427
00:29:58,923 --> 00:29:59,924
Nasa SC kami.

428
00:30:00,007 --> 00:30:03,093
Bakit?
Nagbenta ng droga sa bumugbog sa'yo?

429
00:30:04,178 --> 00:30:07,765
Boluntaryong pumunta dito si Martin
para makatulong sa kaso.

430
00:30:07,848 --> 00:30:08,933
Magpokus tayo.

431
00:30:09,016 --> 00:30:10,392
Hindi tunay na droga.

432
00:30:11,143 --> 00:30:14,438
Dinurog na adrafinil at binentang Addy.
Di nila matukoy.

433
00:30:17,316 --> 00:30:20,361
Sorority iyon sa 28th, off Fig.

434
00:30:20,444 --> 00:30:24,865
Sig kung anuman. Midterms kasi,
gusto nila ng pampa-high.

435
00:30:24,949 --> 00:30:27,159
Kaya nanatili kami, nag-party, umuwi.

436
00:30:27,243 --> 00:30:30,329
Nakasulat na pahayag
ng sinabi ng kliyente ko. At...

437
00:30:32,748 --> 00:30:35,668
time-stamped na video
ng ilang kaganapan sa gabi.

438
00:30:35,876 --> 00:30:37,253
Lampas hatinggabi.

439
00:30:41,590 --> 00:30:42,424
Ba't iba sinabi?

440
00:30:43,342 --> 00:30:45,469
Para namang makakatulong sa kaso ko

441
00:30:45,553 --> 00:30:47,429
ang pagbebenta ng pekeng droga.

442
00:30:48,389 --> 00:30:51,559
Detective, nauunawaan ni Martin
na kasalanan iyon.

443
00:30:51,642 --> 00:30:54,603
Pero dahil sa personal nyang
trahedya at dating--

444
00:30:54,687 --> 00:30:56,772
Pumunta ka dito
na ganyan ang mukha

445
00:30:56,855 --> 00:30:58,566
iisipin nilang pulis gumawa.

446
00:30:58,983 --> 00:31:00,526
Ngayon gusto mo ng pabor?

447
00:31:02,111 --> 00:31:04,029
Ideya ng nanay ko ang pagpunta.

448
00:31:05,823 --> 00:31:07,491
Kailangan namin kumpirmahin.

449
00:31:07,575 --> 00:31:08,576
Tutulong kami.

450
00:31:08,659 --> 00:31:11,954
Iyang pambubugbog,
'di dahil sa pagbebenta mo, ano?

451
00:31:14,123 --> 00:31:15,165
Hindi.

452
00:31:16,417 --> 00:31:18,711
Kami ni Bianca, lagi kaming magkasama.

453
00:31:18,961 --> 00:31:21,755
At nalaman ng kasintahan nya. Kaya...

454
00:31:28,095 --> 00:31:32,141
Huling sinabi sa'kin ng tatay ko,
magpakalalaki daw ako.

455
00:31:33,267 --> 00:31:34,602
Kailan mo sisimulan?

456
00:31:35,102 --> 00:31:36,562
Panloloko sa nanay ko?

457
00:31:39,064 --> 00:31:41,150
Isang babaeng nasa tabi nya,

458
00:31:41,734 --> 00:31:44,028
at ginawan siya ng tahanan,

459
00:31:44,820 --> 00:31:47,906
at papangaralan niya ko
na ako ang magpakalalaki?

460
00:31:48,782 --> 00:31:51,327
-Niloloko mo ba ako, pare.
-Tama na.

461
00:31:53,704 --> 00:31:54,788
Ayun, ayun.

462
00:31:55,998 --> 00:31:57,708
Sinusuportahan ka namin!

463
00:31:59,960 --> 00:32:01,128
Suporta kami sayo!

464
00:32:02,421 --> 00:32:06,091
Walang hustisya, walang kapayapaan.

465
00:32:15,476 --> 00:32:16,977
Ngiti naman dyan.

466
00:32:21,815 --> 00:32:23,651
Marami pa bang ganito?

467
00:32:24,943 --> 00:32:25,944
Okey na.

468
00:32:29,490 --> 00:32:31,659
Salamat sa oras kahit Linggo.

469
00:32:34,203 --> 00:32:37,414
Ano'ng nagpabago sa isip mo
na gawin ko ang profile?

470
00:32:39,583 --> 00:32:42,544
Palagi kang diretsa
sa pag-cover ng krimen dito.

471
00:32:42,628 --> 00:32:44,254
'Wag kang umasa na papuri.

472
00:32:46,173 --> 00:32:49,343
Dito ba yung mangangaral
ka ng patas at katumpakan?

473
00:32:49,635 --> 00:32:50,636
Siguro hindi.

474
00:32:51,595 --> 00:32:53,681
Dahil ang cover sa Black Guardian

475
00:32:53,764 --> 00:32:56,350
at kaso ni Elias
ay sa isang panig lang.

476
00:32:56,850 --> 00:32:59,436
Si Scott Anderson
ang nanguna doon, di ako.

477
00:32:59,687 --> 00:33:02,648
Gusto mo tama dapat,
ikaw man ang sumulat o hindi.

478
00:33:03,148 --> 00:33:04,566
Kwestyon ng akses, Hepe.

479
00:33:05,192 --> 00:33:08,612
Kapag may akses,
itatama ng taga-ulat.

480
00:33:09,613 --> 00:33:12,116
On-the-record man ang relasyon o hindi.

481
00:33:14,159 --> 00:33:19,373
Kung magkakaroon ako ng taong matatawagan
agad, kumpidensyal man o hindi,

482
00:33:21,125 --> 00:33:24,002
dapat isang taong
mapagkakatiwalaan ko talaga.

483
00:33:25,003 --> 00:33:26,547
Tiwala dapat sa isa't isa.

484
00:33:29,717 --> 00:33:31,552
Ano'ng tingin mo doon?

485
00:33:33,846 --> 00:33:35,764
Cellphone number, bilang simula.

486
00:33:36,223 --> 00:33:39,268
Para kapag kailangan kitang tawagan,
magagawa ko.

487
00:33:41,186 --> 00:33:43,397
Tingnan natin ang kakalabasan nito.

488
00:33:44,231 --> 00:33:46,108
At pag-usapan natin ang sunod.

489
00:33:53,657 --> 00:33:55,325
Mabuti't nakapunta ka na.

490
00:34:01,081 --> 00:34:02,541
Kakakain ko lang.

491
00:34:31,945 --> 00:34:33,197
-Iyan ba ay...
-Oo.

492
00:34:36,283 --> 00:34:40,412
Baril. Bahagyang kita
ang kamay na may hawak.

493
00:34:45,167 --> 00:34:47,252
Itim ba o puti ang kamay na 'yan?

494
00:34:54,009 --> 00:34:55,302
Alam mo na paano.

495
00:34:55,677 --> 00:34:56,804
Mga makukumpirma.

496
00:34:57,888 --> 00:35:01,016
Gawing komportable ang saksi.

497
00:35:01,099 --> 00:35:04,186
Pero minsan dinidiin mo
at pinapakaba sila.

498
00:35:04,269 --> 00:35:05,854
Kinakabahan ka ba, Terry?

499
00:35:05,938 --> 00:35:06,814
Ni hindi nga.

500
00:35:07,147 --> 00:35:08,148
Sabihin mo na.

501
00:35:09,775 --> 00:35:11,109
Nagmamadali ka pa rin.

502
00:35:14,279 --> 00:35:16,698
Okey. Gabi ng Biyernes,

503
00:35:17,032 --> 00:35:19,660
dinala ko ang apo ko sa laro ng Clippers.

504
00:35:19,743 --> 00:35:23,664
Inihatid ko sya. Kinausap ko anak ko,
tapos yung balita kay Elias.

505
00:35:23,747 --> 00:35:25,457
-Mula kay Sheehan?
-Rooker.

506
00:35:25,541 --> 00:35:29,628
Nasa RHD sila nila Pipes at Fix.
Sumama ako dahil sa tawag.

507
00:35:29,962 --> 00:35:31,296
Malapit ka pa rin?

508
00:35:33,173 --> 00:35:34,132
Sa ilan.

509
00:35:34,466 --> 00:35:35,884
At nasaan si Sheehan?

510
00:35:36,176 --> 00:35:37,177
Tanungin mo sya.

511
00:35:37,261 --> 00:35:39,721
Gusto ko sana.
Nandito na dapat sya.

512
00:35:40,722 --> 00:35:43,433
Baka naipit sa trabaho,

513
00:35:43,517 --> 00:35:44,977
gagawa iyon ng paraan.

514
00:35:45,561 --> 00:35:46,979
Alam mo ba't nahihiya?

515
00:35:47,646 --> 00:35:49,606
Saglit lang kami nagkapareha.

516
00:35:49,773 --> 00:35:52,484
Pero nakilala mo pa rin sya, hindi ba?

517
00:35:54,403 --> 00:35:56,113
Kay Elias pa rin ba ito?

518
00:35:56,697 --> 00:35:59,658
Hindi mo sya nagustuhan, hindi ba?
Kahit dati pa.

519
00:35:59,867 --> 00:36:02,828
Hindi, 'di ko nagustuhan.

520
00:36:03,412 --> 00:36:05,581
Dalawa lang
ang tingin nya sa mundo.

521
00:36:05,956 --> 00:36:07,499
'Di pwedeng mag-iba.

522
00:36:08,125 --> 00:36:09,710
Parang si Michael Harris.

523
00:36:13,088 --> 00:36:17,342
Naging malupit kami kay Harris.
Pero wala kaming nilabag. Harris--

524
00:36:17,426 --> 00:36:20,888
Oo, pinasok ang lapis
at tinusok ang tainga nya.

525
00:36:21,013 --> 00:36:22,890
At sumigaw ng torture.

526
00:36:22,973 --> 00:36:26,351
Tapos nakita naming
may pareho siyang ginawa. Tingnan mo.

527
00:36:26,768 --> 00:36:29,730
Sinubukang lokohin
ang insurance company niya.

528
00:36:33,692 --> 00:36:36,737
Santi, kilala mo ako.
May pinagsamahan tayo.

529
00:36:37,863 --> 00:36:39,823
Alam mong 'di ko yun magagawa.

530
00:36:40,616 --> 00:36:41,617
O ito.

531
00:36:43,911 --> 00:36:45,078
Tama ka.

532
00:36:45,412 --> 00:36:47,998
Kilala talaga kita.

533
00:36:50,626 --> 00:36:51,919
'Di sapat salita ko?

534
00:36:53,170 --> 00:36:54,421
Sapat naman.

535
00:36:55,088 --> 00:36:56,006
Dati.

536
00:37:01,637 --> 00:37:04,264
Hepe. Tungkol ba ito kay Martin Elias?

537
00:37:04,598 --> 00:37:06,433
'Di, sinabihan ako ni Billets.

538
00:37:07,851 --> 00:37:09,436
Dalawang panig ang optics.

539
00:37:09,853 --> 00:37:12,230
Magkamali tayo,
sasabog ang lungsod.

540
00:37:12,648 --> 00:37:14,149
Kahit naman tumama tayo.

541
00:37:14,983 --> 00:37:16,902
Saan ka na sa kaso ng nanay mo?

542
00:37:18,654 --> 00:37:19,738
Inaalam pa. Bakit?

543
00:37:19,821 --> 00:37:22,115
Nakausap ko si Bradley Walker kanina.

544
00:37:23,200 --> 00:37:24,868
Ginugulo mo siya.

545
00:37:24,952 --> 00:37:28,205
Sa oras ko, 'di sa iyo. Mukhang gumana.

546
00:37:28,497 --> 00:37:30,666
Ang oras mo ay oras ko na ngayon.

547
00:37:31,458 --> 00:37:33,126
Layuan mo si Walker.

548
00:37:33,669 --> 00:37:35,295
Di ko na sya papaliwanagan?

549
00:37:35,462 --> 00:37:38,090
Tungkol kay Elias, Bosch. Kay Elias lang.

550
00:37:42,344 --> 00:37:44,179
Kung kailangan mo pa ng tao--

551
00:37:44,262 --> 00:37:46,473
Mas maraming tao,
mas papalpak.

552
00:37:46,556 --> 00:37:49,017
Kung hindi detective talaga, wag na lang.

553
00:38:03,907 --> 00:38:04,908
Salamat.

554
00:38:07,786 --> 00:38:11,248
Manipis ang discovery
ng abogado ng lungsod. Pero alam mo.

555
00:38:11,331 --> 00:38:14,376
Bakit ang mga lalaki
kapag hindi nasunod ang gusto,

556
00:38:14,459 --> 00:38:16,003
sinasabi na personalan?

557
00:38:16,086 --> 00:38:17,838
Ano itong listahan ng saksi?

558
00:38:18,171 --> 00:38:21,174
Mahaba. Nakakagulat at nakakalito.

559
00:38:21,508 --> 00:38:24,594
Sa paglilitis na
inakala ni Elias na 'di magtatagal.

560
00:38:25,095 --> 00:38:26,763
Basahin mo ang gusto mo.

561
00:38:28,056 --> 00:38:29,725
May nagbaligtad sa kaso nya.

562
00:38:29,808 --> 00:38:31,518
Di ko ibabahagi ang diskarte.

563
00:38:31,601 --> 00:38:32,978
Mahuhulaan ko naman.

564
00:38:33,061 --> 00:38:35,856
Si Drake at Sheehan lang
ang tiyak na may alam

565
00:38:35,939 --> 00:38:37,691
ng nangyari sa junkyard.

566
00:38:38,942 --> 00:38:40,569
Tanong ba iyon o sagot?

567
00:38:41,069 --> 00:38:42,279
Ikaw ang magsabi.

568
00:38:43,780 --> 00:38:48,535
Magaling. Pero naipit tayo sa bagay
na di ko pwedeng ihayag ayon sa batas.

569
00:38:49,202 --> 00:38:50,454
Pangit na sitwasyon.

570
00:38:51,788 --> 00:38:53,957
Kaya kung pwede na akong umalis.

571
00:39:42,756 --> 00:39:43,590
Uy.

572
00:39:43,673 --> 00:39:44,674
May oras ka ba?

573
00:39:44,883 --> 00:39:45,884
Sige. Pasok ka.

574
00:39:51,681 --> 00:39:55,352
May pwestong D-III sa Newton Division.
Baka pwede mo kausapin.

575
00:39:56,394 --> 00:40:02,109
Talaga, Homicide? Malamang
kukuha sila mula sa loob.

576
00:40:02,400 --> 00:40:06,404
Alam kong malabo. Pero isasama ko sana
sa papel ko at tingnan natin.

577
00:40:07,489 --> 00:40:09,116
Tungkol ba ito kay Bosch?

578
00:40:09,699 --> 00:40:11,159
Kailangan ko ma-promote.

579
00:40:11,618 --> 00:40:14,955
Jimmy, dito sa Hollywood
dalawa na ang D-III natin

580
00:40:15,038 --> 00:40:16,873
na nasa huling taon ng DROP.

581
00:40:17,999 --> 00:40:20,752
Alam kong di madali
para sa'yong may karanasan

582
00:40:20,836 --> 00:40:23,713
na maging hawak nya,
pero saglit lang si Bosch.

583
00:40:24,047 --> 00:40:25,257
Ikaw ang magpasya?

584
00:40:26,716 --> 00:40:29,302
Ikaw sana ang naisip kong
mamumuno sa unit.

585
00:40:34,182 --> 00:40:35,183
Ako magpapasya.

586
00:40:36,059 --> 00:40:37,686
Magiging swerte sila sayo.

587
00:40:39,688 --> 00:40:40,689
Salamat.

588
00:40:42,190 --> 00:40:46,611
Tanggapin na natin, Lt,
'di na aalis dito si Bosch.

589
00:40:55,745 --> 00:40:59,040
Pumunta ako sa banyo
para kapain ang sipilyo, tuyo.

590
00:40:59,541 --> 00:41:03,044
Anak ko. Kung magsisinungaling ka,
galingan mo.

591
00:41:03,378 --> 00:41:06,131
Sabi ko, Joe,
sabi mo nagsipilyo ka.

592
00:41:06,840 --> 00:41:08,717
Tiningnan niya ko sa mata,

593
00:41:08,800 --> 00:41:13,597
tumingin ang inosenteng si Edgar
at sinabi, "Ay, akala ko kagabi."

594
00:41:28,737 --> 00:41:30,780
Tenyente, kumusta?

595
00:41:31,573 --> 00:41:33,909
Gusto ka ni Hepe
sa Elias task force.

596
00:41:34,451 --> 00:41:35,452
Ayos ba sa iyo?

597
00:41:35,535 --> 00:41:37,537
Kilala mo ako. Isang tawag lang.

598
00:41:39,039 --> 00:41:40,498
Okey, maraming salamat.

599
00:41:41,666 --> 00:41:42,667
Kita tayo bukas.

600
00:41:43,251 --> 00:41:44,252
Sige.

601
00:41:48,465 --> 00:41:49,633
Si Billets.

602
00:41:51,843 --> 00:41:54,262
Tinatanong kung handa akong sumabak.

603
00:41:55,263 --> 00:41:58,767
At alam mong handa ako, alam mo 'yan.

604
00:42:00,352 --> 00:42:04,439
Kung 'di mo makain,
tingin mo gugustuhin naming kainin?

605
00:42:05,232 --> 00:42:06,816
Opisyal na. Wirdo nga sya.

606
00:42:06,900 --> 00:42:08,360
Ayoko lang ng kale.

607
00:42:09,319 --> 00:42:10,654
Sagutin ko lang ito.

608
00:42:10,737 --> 00:42:11,613
Ano yun?

609
00:42:15,951 --> 00:42:17,369
Di ako makapaniwala.

610
00:42:18,370 --> 00:42:19,829
Pasensya di ako ma-contact.

611
00:42:19,913 --> 00:42:21,790
Nandito ka na dapat.

612
00:42:21,957 --> 00:42:22,791
Alam ko.

613
00:42:22,874 --> 00:42:25,085
Saglit lang ako.
Nakikigamit lang.

614
00:42:25,168 --> 00:42:26,044
Saan ang iyo?

615
00:42:26,920 --> 00:42:28,046
Mahabang kwento.

616
00:42:28,672 --> 00:42:30,173
Medyo nag-aalala kami.

617
00:42:30,257 --> 00:42:31,675
Oo, kumplikado.

618
00:42:31,758 --> 00:42:34,386
Walang bisa ang pasaporte ko.
Di makabiyahe.

619
00:42:34,469 --> 00:42:36,137
Ano? Bakit? Alam na ni Mama?

620
00:42:36,221 --> 00:42:38,974
Nag-voicemail ako sa kanya.
'Di ko alam.

621
00:42:39,599 --> 00:42:41,226
Mahina talaga sa telepono.

622
00:42:41,309 --> 00:42:44,562
Tatawagan ko ulit.
Gusto ko lang ipaalam na ligtas ako.

623
00:42:44,646 --> 00:42:46,064
At nilulutas ito.

624
00:42:46,147 --> 00:42:49,150
Ligtas? Anong nangyayari? Reggie?

625
00:42:49,317 --> 00:42:51,861
Yun lang masasabi ko.
Tanong mo sa mama mo.

626
00:42:53,780 --> 00:42:56,950
At mag-ingat ka. Mahal kita.
Usap tayo sa susunod.

627
00:42:57,325 --> 00:42:58,535
TAWAG NAPUTOL NA
IKAW &amp; REGGIE WOO

628
00:43:04,916 --> 00:43:05,917
Mama.

629
00:43:06,001 --> 00:43:06,918
Uy, kumusta?

630
00:43:07,002 --> 00:43:10,338
Nakausap ko si Reggie.
Nasa China pa sya. Tinawagan ka.

631
00:43:10,422 --> 00:43:12,173
Ano? Kailan? Anong sabi?

632
00:43:12,257 --> 00:43:14,426
Kinuha pasaporte nya at di makaalis.

633
00:43:14,509 --> 00:43:15,635
Sandali, ano?

634
00:43:15,719 --> 00:43:18,054
Anong nangyayari?
At pakiusap wag wala.

635
00:43:18,138 --> 00:43:20,265
-Mahal di ko alam.
-Anong ginawa mo?

636
00:43:20,348 --> 00:43:21,349
Wala.

637
00:43:22,142 --> 00:43:23,643
Sawa na ako sa ganyan.

638
00:43:24,102 --> 00:43:25,562
Di ko pa sya nakausap.

639
00:43:25,645 --> 00:43:28,481
May mga inaayos pa kami
kaya ibig kong sabihin--

640
00:43:28,565 --> 00:43:31,901
Kumplikado? Paraan mo ng
pagsabing maghihiwalay na kayo?

641
00:43:31,985 --> 00:43:32,986
Hindi.

642
00:43:33,445 --> 00:43:34,696
Ayaw sabihin. Okey.

643
00:43:34,779 --> 00:43:36,364
Wala namang sasabihin.

644
00:43:37,991 --> 00:43:40,618
Sige, sirain mo
ang relasyon mo kay Reggie.

645
00:43:40,702 --> 00:43:42,078
Wag lang yung akin.

646
00:44:14,986 --> 00:44:15,987
Kumatok ako.

647
00:44:17,614 --> 00:44:19,074
Walang tao.

648
00:44:29,667 --> 00:44:32,837
Sabi ng isa,
ihahagis kita sa baba ng burol.

649
00:44:33,505 --> 00:44:35,215
Tingin mo ako ang pumatay?

650
00:44:36,383 --> 00:44:37,675
San ka galing, Frank?

651
00:44:38,301 --> 00:44:41,054
Pabalik-balik. Di na mahalaga.

652
00:44:43,431 --> 00:44:46,059
Suspek ang lahat.
'Gang mapatunayang hindi.

653
00:44:49,187 --> 00:44:54,567
Ang dami kong naiisip.

654
00:44:57,028 --> 00:44:58,405
Tingin ko nga.

655
00:44:59,656 --> 00:45:01,616
Mabilis linisin ang pangalan.

656
00:45:02,742 --> 00:45:03,952
Anong kwento mo?

657
00:45:16,923 --> 00:45:17,924
Paumanhin, Harry.

658
00:45:20,468 --> 00:45:21,928
Wala ka nang pupuntahan.

659
00:45:24,722 --> 00:45:27,642
Tara. Sa loob tayo.

660
00:45:29,894 --> 00:45:32,522
Malamig dito kapag gabi.

661
00:45:33,773 --> 00:45:37,318
Oo. Ang Catalina eddy.
Umiihip ang hangin galing sa dagat.

662
00:45:54,419 --> 00:45:55,420
Pasok na.

663
00:47:25,093 --> 00:47:27,095
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Ja Atara

664
00:47:27,178 --> 00:47:29,180
Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce
Ja Atara

