1
00:00:22,314 --> 00:00:23,315
ஆமாம்.

2
00:00:24,817 --> 00:00:28,320
நீ முழித்திருப்பாய் என தெரியும். பெரிய
வழக்கு போது எப்படி இருப்பாய் என தெரியும்.

3
00:00:28,738 --> 00:00:29,739
சோர்வாக இருக்கிறாயா?

4
00:00:29,822 --> 00:00:31,323
வழக்கு உயிர் பெரும் போது
உனக்குள் இருக்கும்,

5
00:00:31,407 --> 00:00:34,618
அவசர உணர்ச்சியை நான்
மறந்துவிட்டேன்.

6
00:00:34,702 --> 00:00:39,915
உன்னை வெறும் ஒரு சொத்து என்றே
நினைத்தேன். பெட்டுக்கு சிறிய ரெகோன்.

7
00:00:40,124 --> 00:00:42,418
பரவாயில்லை,
உனது உற்சாகத்தை கெடுக்காதே, ஹாரி. நான்

8
00:00:42,501 --> 00:00:44,587
மீண்டும் வேட்டையில் இறங்கிவிட்டேன்.
நான் அதை தவறவிட்டேன்.

9
00:00:44,670 --> 00:00:47,339
-அவர்கள் உன்னை ஏமாற்ற விட்டுவிடாதே.
-உண்மையாகவா?

10
00:00:47,423 --> 00:00:49,717
அவ்வளவுதானா என்னிடம் பெசுவதற்கு?
உன்னை அழைத்ததற்கு என்னை மன்னித்துவிடு.

11
00:00:50,259 --> 00:00:52,178
நீயும் மாடியும் தீவிரமாக பேசினீங்க
என்று கேள்வி பட்டேன்.

12
00:00:53,262 --> 00:00:55,055
அவளுக்கு 18 மற்றும்
நான் அவளுடைய அம்மா.

13
00:00:55,306 --> 00:00:57,224
அதில் அதை விட கொஞ்சம் நிறைய
இருக்கிறது என்று நான் நினைக்கிறேன்.

14
00:01:03,355 --> 00:01:04,356
எலியனார்?

15
00:01:10,070 --> 00:01:11,071
எலியனார்.

16
00:01:11,155 --> 00:01:13,282
மற்றும் இப்போ நீ எனக்கு
பெற்றோருக்கான அறிவுரை தருகிறாயா?

17
00:01:13,616 --> 00:01:15,284
அவளிடம் தெளிவாக இரு.

18
00:01:16,911 --> 00:01:18,454
நான் இருப்பேன்.
நான் இருக்கிறேன்.

19
00:01:26,504 --> 00:01:27,588
நான் போக வேண்டும். ஹாரி.

20
00:01:27,671 --> 00:01:29,423
சரி. சிறப்பாக செய்.

21
00:01:32,176 --> 00:01:33,594
கடவுளே.

22
00:02:42,705 --> 00:02:45,249
என்னால் விட முடியாது என்று
எனக்கு தோன்றுகிறது

23
00:02:45,541 --> 00:02:47,668
என்னால் விட்டுவிட முடியாது
என்று எனக்கு தோன்றுகிறது

24
00:02:48,085 --> 00:02:50,629
என்னால் விட்டுவிட முடியாது
என்று எனக்கு தோன்றுகிறது

25
00:02:50,713 --> 00:02:52,882
என்னால் விட்டுவிட முடியாது
என்று எனக்கு தோன்றுகிறது

26
00:02:53,632 --> 00:02:55,801
என்னால் விட்டுவிட முடியாது
என்று எனக்கு தோன்றுகிறது

27
00:02:56,010 --> 00:02:58,512
என்னால் விட்டுவிட முடியாது
என்று எனக்கு தோன்றுகிறது

28
00:02:58,637 --> 00:03:01,181
என்னால் விட்டுவிட முடியாது
என்று எனக்கு தோன்றுகிறது

29
00:03:01,265 --> 00:03:03,058
என்னால் விட்டுவிட முடியாது

30
00:03:08,439 --> 00:03:11,650
பாஷ்

31
00:03:15,237 --> 00:03:17,281
என்னை போல்

32
00:03:20,910 --> 00:03:24,121
ஞாயிறு

33
00:03:27,666 --> 00:03:29,335
உன்னால் இப்போ
ஓட முடியாது, சோம்பேறி!

34
00:03:45,142 --> 00:03:46,393
இன்றைக்கு ஜீப்பில்
போகப்போகிறாயா?

35
00:03:47,519 --> 00:03:49,313
இல்லை. எனது சிட்டி ரைட்டை
எடுத்துக்கிட்டு போகப்போகிறேன்.

36
00:03:49,688 --> 00:03:51,899
வங்கி அறக்கட்டளையின் ஆவண
வேலைகளையெல்லாம் முடிக்க வேண்டும்

37
00:03:51,982 --> 00:03:54,151
என்று அம்மா தொந்தரவு
செய்துக்கிட்டே இருக்கிறாள்.

38
00:03:55,778 --> 00:03:57,780
அவள் கூட இன்று இரவு இருப்பேன்
என்று நினைக்கிறேன்.

39
00:03:58,656 --> 00:04:00,407
தொலைப்பேசியில் என்ன
செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?

40
00:04:01,784 --> 00:04:02,785
வெறுப்பேத்தும் தகவல்கள்.

41
00:04:03,243 --> 00:04:04,078
வெறுப்பேத்தும் தகவல்கள்?

42
00:04:05,496 --> 00:04:08,082
நான் உனக்காக காலை சிற்றுண்டி செய்கிறேன்.
வெள்ளை முட்டைகள். புரதம்.

43
00:04:08,540 --> 00:04:09,541
நான் நன்றாக இருக்கிறேன்.

44
00:04:15,381 --> 00:04:16,799
நீ கலவரம் பொது இங்கே இருந்தாயா?

45
00:04:16,882 --> 00:04:19,385
ஆமாம். வில்ஷைரில் ஒரு
தெரு காவலனாக இருந்தேன்.

46
00:04:19,593 --> 00:04:22,179
இருபத்தி-ஐந்து ஆண்டு
நிறைவு விழா இல்லை ஏதாவது.

47
00:04:22,262 --> 00:04:23,555
நாங்கள் அதைப்பற்றி பள்ளியில்
பேசிக்கொண்டிருப்போம்.

48
00:04:25,474 --> 00:04:27,518
அதுக்கு பிறகு ஊர்
ரொம்ப மாறிவிட்டது.

49
00:04:28,477 --> 00:04:29,478
நல்லதா கேட்டதா?

50
00:04:30,270 --> 00:04:33,315
இரண்டும்.
ஆனால் உனது தொலைப்பேசிக்கு வரும் அந்த

51
00:04:33,399 --> 00:04:35,776
தகவல்கள் பற்றி பேசலாம்.
அது எதை பற்றியது?

52
00:04:36,986 --> 00:04:38,946
உனது பெயர் சில சமயம்
செய்தியில் வரும் போது,

53
00:04:39,029 --> 00:04:41,782
போலீஸுக்கு எதிரான தகவல்களுடன் எனது
தொலைபேசி கணக்கை நிறப்பி விடுவார்கள்.

54
00:04:41,865 --> 00:04:42,866
எதைப்பற்றி?

55
00:04:42,950 --> 00:04:44,952
அது ஒரு பெரிய விஷயம் இல்லை.
நான் அதை தடுத்துதிடுவேன்.

56
00:04:45,452 --> 00:04:46,453
உனக்கு தெரிந்தவர்களா?

57
00:04:47,204 --> 00:04:48,664
அப்பா, கண்டிப்பாக
எனக்கு தெரியாதவர்கள்.

58
00:04:50,457 --> 00:04:52,126
நீ இதை போன்ற தொல்லைகளை சந்திக்கிறாய்
என்கிற பொழுது சங்கடமாக உள்ளது.

59
00:04:52,459 --> 00:04:55,170
நிஜ வாழ்க்கையில் இருப்பதை
விட சுலபம்தான்.

60
00:04:56,422 --> 00:04:59,591
உன்னோட அப்பா ரொம்ப புத்திசாலி
அதனால் அவரை பற்றி கவலைப்படாதே.

61
00:05:01,051 --> 00:05:05,347
நான் ரொம்ப கவலைப்படவில்லை. இருந்தாலும்
நீ காலை சிற்றுண்டியை சாப்பிட வேண்டும்.

62
00:05:11,103 --> 00:05:13,689
குடியுரிமை நாயகனுக்கு ஊர்
அஞ்சலி செலுத்துகிறது

63
00:05:55,814 --> 00:05:58,400
ஒரு பெண்ணின் கேட்
ஸிபேட் பையில் இருந்த...

64
00:05:59,610 --> 00:06:01,904
...அந்த ஒரு தந்திர கத்திக்கு
தனது தலையை இழந்தார்.

65
00:06:03,238 --> 00:06:04,782
இருந்தாலும் எண்ணங்கள்.

66
00:06:05,032 --> 00:06:06,033
வந்து...

67
00:06:07,284 --> 00:06:08,285
பிரச்சனையா?

68
00:06:08,869 --> 00:06:09,870
நான் அதை முடிக்கிறேன்
என்று நினைக்கிறேன்.

69
00:06:10,287 --> 00:06:11,288
நம்பிக்கைதான் வாழ்க்கையே.

70
00:06:33,894 --> 00:06:37,523
எலியாஸ் 420கே பி6
ஒப்பந்தத்தை மறுக்கிறார்

71
00:06:58,794 --> 00:06:59,837
சீக்கிரம் வந்துவிட்டாய்.

72
00:07:01,046 --> 00:07:01,922
பியேர்ஸ், சரியா?

73
00:07:03,090 --> 00:07:04,258
-டெர்ரி டிரெக்.
-எனக்கு தெரியும்.

74
00:07:05,759 --> 00:07:07,928
மற்ற ஆர்.ஹெச்.டி. நண்பர்கள்
பின்னர் வருகின்றனர்.

75
00:07:08,011 --> 00:07:09,721
ஜிம்மி உன்னை முதலில்
அழைத்து வர சொன்னான்.

76
00:07:10,097 --> 00:07:11,557
-9:30.
-ஆமாம்.

77
00:07:11,640 --> 00:07:15,894
அடப்பாவி. எனது கெட்ட நேரம்.
இன்று வேலை நேரம் குறைவுதான்.

78
00:07:15,978 --> 00:07:18,730
இவன் எப்போவுமே சரியாக
0600-க்கு இருப்பான்.

79
00:07:19,064 --> 00:07:21,942
உன்னை இங்கே நிறுத்த முடியாது மற்றும் நீ
காத்திருக்கும் வரை ஒரு காஃபி குடிக்கலாம்.

80
00:07:22,025 --> 00:07:23,986
ஓ, உனக்கு தெரியுமா,

81
00:07:24,653 --> 00:07:26,280
நான் நன்றாக இருக்கிறேன். நான்
நன்றாக இருக்கிறேன், சகோதரா.

82
00:07:26,363 --> 00:07:28,699
எனக்கு வெளியே போகும்
வேலை இருக்கிறது...

83
00:07:29,324 --> 00:07:32,661
சான்டியாகோ கிட்ட நான் திரும்பி
வருகிறேன் என்று சொல்.

84
00:08:38,060 --> 00:08:39,061
நீ ஒரு போலீஸா?

85
00:08:39,770 --> 00:08:40,771
ஆமாம்.

86
00:08:41,772 --> 00:08:44,524
இங்கேயே விடு. நான் உன்னை
அழைத்து செல்கிறேன்.

87
00:09:00,165 --> 00:09:02,668
என்னால் உனக்கு ஐந்து
நிமிடங்கள் மேல் தர முடியாது.

88
00:09:04,044 --> 00:09:05,045
நடுவில் தொந்தரவு
செய்ததற்க்கு மன்னிக்கவும்.

89
00:09:06,797 --> 00:09:09,675
லாஸ் ஏஞ்சல்ஸ் காவல் துறை எனது
கணவனின் மீது அக்கறையுடன் நடத்திய

90
00:09:09,841 --> 00:09:13,470
அந்த பொய் பாசாங்கில் கலந்து
கொள்ளாததற்க்கு மன்னிக்கவும்.

91
00:09:13,929 --> 00:09:15,138
நான் வருகிறேன்.
வேறு எப்போதாவது சூழ்நிலை நன்றாக

92
00:09:15,222 --> 00:09:16,348
இருக்கும் போது, நான் திரும்பி வருவேன்

93
00:09:16,431 --> 00:09:19,017
இல்லை. கேட்டுவிடு செல்.

94
00:09:22,229 --> 00:09:26,233
ஆபத்துக்கள்? எதிரிகள்? யாருடனாவது
அவருக்கு சண்டை இருந்தத்தா.

95
00:09:26,942 --> 00:09:28,402
போலீஸை தவிர?

96
00:09:30,696 --> 00:09:32,030
தேவை இருந்தால், உலகிற்க்கு
எதிராக நிற்பது தான்...

97
00:09:33,115 --> 00:09:35,450
...அதுதான் அவனது வேலை.

98
00:09:36,368 --> 00:09:39,037
எப்பொழுதெல்லாம் பங்கர்
ஹில்லில் தங்குவான்?

99
00:09:39,705 --> 00:09:42,916
எப்பொழுதும், விசாரணைகள்
நெருங்கும் பொழுது.

100
00:09:43,959 --> 00:09:45,711
அதனால்தான் நான் அவனை
எதிர்பார்க்கவில்லை.

101
00:09:48,255 --> 00:09:50,841
வந்து, அந்த குடியிருப்பில்
சில புகைப்படங்களை எடுத்தோம்.

102
00:09:50,924 --> 00:09:55,929
விசித்திரமாக அல்லது தெரியாத
ஏதாவது தெரிந்தால் சொல்.

103
00:10:08,400 --> 00:10:11,570
அவனது நடுவர் குழு ஆலோசகரை எனக்கு
தெரியாத மாதிரி நடிப்பேன் என்று நினைத்தாயா?

104
00:10:12,738 --> 00:10:14,197
அவள் ஒன்றும் அவனை கொல்லவில்லை.

105
00:10:14,906 --> 00:10:16,950
அவள் அவனுடன் படுக்க
மிகவும் விரும்பினாள்.

106
00:10:18,869 --> 00:10:19,870
உனது பையன் உள்ளே இருக்கிறானா?

107
00:10:19,953 --> 00:10:23,749
இல்லை. பின்னர் வரலாம். அவன்
தனியாக சென்றுவிட்டான்.

108
00:10:25,334 --> 00:10:26,293
அவனை விட்டு விலகியே இரு.

109
00:10:26,376 --> 00:10:27,377
திருமதி. எலியாஸ், நான் எனது
வேலையை செய்ய வேண்டும்

110
00:10:27,461 --> 00:10:30,047
எனது கணவனின் மறைவிலிருந்து
யாருக்கு அதிக லாபம்

111
00:10:30,130 --> 00:10:32,049
என்பதை கண்டுப்பிடிக்க வேண்டும்,
துப்பறிவாளனே.

112
00:10:33,467 --> 00:10:36,261
குற்றசாட்டுக்களை எனது
மீது சுமத்தும் முன்னர்

113
00:10:36,345 --> 00:10:37,471
நீ உனது ஆட்களை முதலில்
கவனிக்க வேண்டும்.

114
00:10:38,138 --> 00:10:41,516
நான் செய்வேன். நான்
அனைவரையும் கவனிக்கிறேன்.

115
00:10:41,808 --> 00:10:43,435
எனக்கு அதை நம்புவது ஏன்
இவ்வளவு கடினமாக இருக்கிறது?

116
00:10:43,727 --> 00:10:45,395
நீ நம்புகிறாயா அல்லது
நம்பவில்லையா என்று

117
00:10:45,479 --> 00:10:47,064
எனக்கு தெரியாது,
எனது வேலையில் மாற்றம் இல்லை.

118
00:10:50,817 --> 00:10:51,818
டெர்ரி டிரெக்.

119
00:10:52,903 --> 00:10:53,945
அவனை பற்றி என்ன?

120
00:10:54,029 --> 00:10:56,656
வந்து, டி.ஏ. அலுவலகத்தில்
ஹோவர்ட் இருந்த போது,

121
00:10:56,865 --> 00:10:58,867
டிரெக்கிற்கும் எனது கணவனுக்கும்
பல முறை வாக்குவாதம் வந்தது.

122
00:11:02,120 --> 00:11:06,958
இந்த ஒரு முறை, ஹோவர்ட் வழக்கு பதிய
மறுத்தவுடன் டிரெக் கடுங்கோபம் அடைந்தான்.

123
00:11:07,751 --> 00:11:10,796
இரவில் ஒட்டியதற்காக தனது
ஒரு ரோந்து பணியாளனை வைத்து

124
00:11:10,879 --> 00:11:12,297
ஹோவர்டின் வண்டியை நிறுத்தினான்.

125
00:11:13,715 --> 00:11:14,716
உனக்கு தெரியுமா.

126
00:11:15,592 --> 00:11:16,927
உனது கணவன் இதை பற்றி
யாரிடமாவது சொன்னானா?

127
00:11:17,010 --> 00:11:18,887
இல்லை. அவன் விட்டுவிட்டான்.

128
00:11:18,970 --> 00:11:21,014
அவன் தனது மறைவான கடினமான
உலகிற்க்கு சென்றுவிட்டான்.

129
00:11:23,308 --> 00:11:24,893
இதை பற்றி தான் சொன்னாயா?

130
00:11:25,852 --> 00:11:27,104
நான் அதை பற்றி
எதுவும் சொல்லவில்லை.

131
00:11:30,232 --> 00:11:32,234
வந்து, எனக்கு வீடு நிறைய
விருந்தாளிகள், அதனால்...

132
00:11:32,692 --> 00:11:33,527
கண்டிப்பாக.

133
00:11:35,821 --> 00:11:37,072
நீ வேறு எதையாவது நினைத்தால்.

134
00:11:42,119 --> 00:11:43,620
மீண்டும், எனது அனுதாபங்கள்.

135
00:11:45,747 --> 00:11:47,707
எனது மகனை விட்டு விலகியே இரு.

136
00:12:07,102 --> 00:12:09,729
வழக்கறிஞர் ஹோவர்ட்
எலியாஸ் மறைவிற்கு பிறகு,

137
00:12:09,813 --> 00:12:13,900
பிளாக் கார்டியனின் எல்.ஏ.பி.டி-க்கு
எதிரான குடியுரிமை வழக்கு

138
00:12:13,984 --> 00:12:16,111
எந்த திசையில் அல்லது நடக்குமா
என்பதே கேள்வி குறியாகி உள்ளது.

139
00:12:16,319 --> 00:12:19,614
இதற்கிடையே, எல்.ஏ.டைம்ஸின்
ஸ்காட் ஆண்டேர்சன் இன்று...

140
00:12:29,833 --> 00:12:31,877
எல்.ஏ. ஆறு பற்றி எனக்கு
என்ன பிடிக்கும் தெரியுமா?

141
00:12:33,670 --> 00:12:35,547
ஒன்று கூட இல்லை.

142
00:12:38,175 --> 00:12:39,426
நீ முட்டாள் போல இருக்கிறாய்.

143
00:12:41,553 --> 00:12:42,721
அவர்கள் உன்னை எத்தனை
நாள் வைத்திருந்தார்கள்?

144
00:12:43,013 --> 00:12:44,681
வந்து,நான் இப்ப போக மாட்டேன்.

145
00:12:46,600 --> 00:12:48,143
பொறு, நீ அவர்களை
புறக்கணிக்கிறாயா?

146
00:12:48,268 --> 00:12:51,271
இல்லை. அமைதியா கேளு. நீ அங்கே
சென்று அவர்களுடன் பேசு,

147
00:12:51,354 --> 00:12:53,565
பிறகு நான் சென்று அனைத்தையும்
பூட்டி விடுகிறேன்.

148
00:12:53,648 --> 00:12:56,276
நான் யாரிடமும் பேசப்போவது இல்லை.
இது எல்லாம் தேவை இல்லாதது.

149
00:12:56,443 --> 00:12:59,237
பிளாக் கார்டியன் என்பதால்
தான் நம்மை பார்க்கிறார்கள்.

150
00:13:00,238 --> 00:13:03,158
இப்போ, அவர்கள் என்ன செய்வார்களோ
அதையே நாம் செய்வோம்.

151
00:13:06,244 --> 00:13:07,746
பிராங்கியிடன் ஒரு
அயலிட சான்று இல்லை.

152
00:13:10,624 --> 00:13:11,958
நீ குடித்து கொண்டிருக்கிறாய்
என்று நான் நினைத்தேன்.

153
00:13:12,042 --> 00:13:13,168
நான் வீட்டில் இருந்தேன்...

154
00:13:14,002 --> 00:13:15,003
தனியாக.

155
00:13:16,338 --> 00:13:18,590
குடித்துவிட்டு. கடவுளே.

156
00:13:18,924 --> 00:13:20,592
அவன் என்னுடன்தான் இருந்தான்
என்று நான் சொல்வேன்.

157
00:13:20,717 --> 00:13:24,846
ஜிம்மி அதை நழுவ விட்டால் கூட, ஹாரி பாஷ்
நேராக அதைப் புறக்கணித்து விடுவான்.

158
00:13:24,930 --> 00:13:28,308
நான் மோசம் போனேன். இதில் அவர்கள்
என்னை சரியாக பிடிக்கப்போகிறார்கள்.

159
00:13:28,391 --> 00:13:30,227
அவர்கள் அதை என் மீது
தொங்க விடப்போகிறார்கள்.

160
00:13:32,270 --> 00:13:35,857
ஹே, ரூகர், என்னுடைய நண்பன் கிட்ட
கொஞ்சம் தனியாக பேச வேண்டும்.

161
00:13:39,069 --> 00:13:40,362
நான் குழம்பி இருக்கிறேன், நண்பா.

162
00:13:48,620 --> 00:13:51,915
வெள்ளி இரவு ஆண்ட்ரூ எலியாஸ் ஒரு
ஒப்பந்தத்தை நிராகரித்தான்.

163
00:13:51,998 --> 00:13:53,917
எதற்காக அவன் திடீர் என்று அவ்வளவு

164
00:13:54,000 --> 00:13:55,168
நம்பிக்கையுடன் செய்ய வேண்டும்
என்று தெரியுமா?

165
00:13:56,545 --> 00:13:57,671
அது எப்படி எனக்கு தெரியும்?

166
00:13:58,213 --> 00:13:59,214
நீ அதை செய்யவில்லை.

167
00:13:59,881 --> 00:14:01,174
நான் அதை செய்வேனா?

168
00:14:04,177 --> 00:14:06,555
நீ விளையாடுகிறாயா? நான் செய்யவில்லை
என்று உனக்கு தெரியும்.

169
00:14:06,638 --> 00:14:09,808
சரி. அப்போ, அங்கே சென்று
உண்மையை சொன்னால் போதும்.

170
00:14:09,891 --> 00:14:11,810
எங்கே சென்று குடித்தாய்,
எப்போ வீடு திரும்பினாய்,

171
00:14:11,893 --> 00:14:14,229
தூங்க போகும் வரை தொலைக்காட்சியில் எதை
பார்த்தாய் என்பதை சொல். காதில் விழுந்ததா?

172
00:14:14,312 --> 00:14:15,564
அந்த உண்மையை, ஹுஹ்?

173
00:14:16,773 --> 00:14:17,941
அவர்களுக்கு ஒரு
பலியாடு வேண்டும்

174
00:14:18,024 --> 00:14:19,484
ஹே, நீ சொல்வதை நான் கேட்க வேண்டும்,
காதில் விழுந்ததா?

175
00:14:19,568 --> 00:14:20,986
நாம் மோசம் போனேன். நான் மோசம் போனேன்

176
00:14:21,069 --> 00:14:23,196
ஏனென்றால் நான் அதில்
பொருந்துகிறேன்.

177
00:14:24,990 --> 00:14:25,991
அதை சொல்.

178
00:14:26,074 --> 00:14:27,909
வேறு அயலிடச் சான்று இல்லை. பாஷ்.

179
00:14:28,743 --> 00:14:31,246
பிராங்கி, நான்
உனக்கு உதவுகிறேன்,

180
00:14:31,955 --> 00:14:34,332
ஆனால் அதற்கு முன் நான் அந்த
வார்த்தைகளை கேட்க விரும்புகிறேன்.

181
00:14:40,380 --> 00:14:41,381
நான் நீ சொல்வதை கேட்கிறேன்.

182
00:14:42,299 --> 00:14:44,342
இது எனக்கு நினைவில் உள்ளது. அது ரூக்கர்

183
00:14:44,426 --> 00:14:45,719
சம்பந்தப்பட்ட ஒரு
கட்டாயப்படுத்தப்பட்ட விசாரணை.

184
00:14:46,678 --> 00:14:48,263
நடுவர் அதை உதறிவிட்டார்.

185
00:14:48,346 --> 00:14:51,016
ஆனால், வாக்குமூலத்தின் போது சச்சரவு
செய்ததாக ஷீஹானின் மீது புகார் வந்தது.

186
00:14:51,099 --> 00:14:52,100
புகார் கொடுத்தது எலியாஸா?

187
00:14:52,225 --> 00:14:54,477
அப்படி தான் நினைக்கிறேன்.
அது எனது வழக்கு இல்லை.

188
00:14:56,187 --> 00:14:58,982
வாக்குமூலம் ஆவணக்காப்பகத்தில் இருக்கும்.
நாம் அதை எடுக்கலாம்.

189
00:15:01,484 --> 00:15:02,611
ஷீஹான் ஏதாவது பேசினானா?

190
00:15:03,111 --> 00:15:05,196
இல்லை. பிக்ஸ் மற்றும் பைப்ஸ்
வந்து கொண்டிருக்கிறார்கள்.

191
00:15:05,989 --> 00:15:08,158
கட்டுப்பாட்டு அறையில் உள்ள புகைப்படக்
கருவியில் இருந்து நீ ஆரம்பிக்க வேண்டும்.

192
00:15:08,241 --> 00:15:09,743
என்னால் முடிந்தால் செய்வேன்.
இன்று இன்னும் கொஞ்ச நேரம்

193
00:15:09,826 --> 00:15:11,077
கழித்து எடுத்துக்கொள்ளலாம்
என்று சென்ட்ரல் ஆளு சொன்னான்.

194
00:15:11,161 --> 00:15:12,245
ஓ, அவர்களை கவனித்துக்
கொண்டே இரு.

195
00:15:12,412 --> 00:15:14,205
ரொம்ப குறைவான ஆய்வு.
எனக்கு நம்பிக்கை இல்லை.

196
00:15:14,289 --> 00:15:16,041
எலியாஸில் நிதிநிலை அறிக்கையில்
ஏதாவது முன்னேற்றம் உள்ளதா?

197
00:15:16,833 --> 00:15:18,585
அழைத்தால் வரும் டி.ஏ.-க்கள் பிடியாணையயை
மறு ஆய்வு செய்துக்கொண்டிருக்கிறார்கள்.

198
00:15:18,960 --> 00:15:21,671
கேளு, அவனுக்காக
என்னிடம் நேரம் இல்லை.

199
00:15:21,755 --> 00:15:24,090
வந்து, அவன் அதை படிக்கும் வரை
அவன் ஒரு நடுவரையும் அழைக்கமாட்டான்.

200
00:15:24,174 --> 00:15:25,925
அப்போ, அதை என்னுடைய
நடுவரிடம் நேராக எடுத்துச்

201
00:15:26,009 --> 00:15:27,427
செல். வெக்ஸ்லர்.
நான் அவனை அழைக்கிறேன்.

202
00:15:27,510 --> 00:15:28,511
நடுவர் வெக்ஸ்லர்.

203
00:15:28,595 --> 00:15:29,596
ஆமாம்.

204
00:15:37,312 --> 00:15:38,730
டிரெக் இதற்கு முன்னர் வந்தான்.

205
00:15:39,648 --> 00:15:40,649
என்ன?

206
00:15:40,732 --> 00:15:42,942
அவனை நான் இங்கே சுற்றிக்கொண்டு
இருந்ததை பார்த்தேன்.

207
00:15:43,026 --> 00:15:44,736
அது எதை பற்றி இருக்கும்
என்று நினைக்கிறாய்?

208
00:15:47,822 --> 00:15:49,699
கதவை திறந்து விட்டு சென்றாயா?

209
00:15:50,158 --> 00:15:51,493
நான் சும்மா காஃபி
குடிக்க சென்றேன்.

210
00:16:01,044 --> 00:16:02,420
அப்போ யார் அவன்?

211
00:16:03,046 --> 00:16:04,547
நமக்கு தெரியாது.

212
00:16:04,631 --> 00:16:07,634
அனைவரும் அவனிடம் வித்தியாசமாக
பயந்துக்கொண்டே இருந்தார்கள்.

213
00:16:07,717 --> 00:16:09,594
நன்றாக உதை வாங்கியது
வெற்றிக்கு வழிவகுக்கும்.

214
00:16:09,678 --> 00:16:11,471
நீ இதற்காக எடுத்துக்கொண்ட ஆபத்து
எனக்கு கொஞ்சம் கூட பிடிக்கவில்லை.

215
00:16:11,554 --> 00:16:13,348
அதற்காக ஏதாவது ஒரு நல்ல விளைவு
இருக்கும் என்று நினைத்தேன்.

216
00:16:13,848 --> 00:16:15,141
பாரு, நான் ஒன்றை சொல்ல வேண்டும்,

217
00:16:15,225 --> 00:16:17,936
வீட்டுக்கு நான் திரும்பும் வழியில், என்னை
யாராவது பின்தொடர்ந்திருக்கலாம், அதனால்...

218
00:16:21,815 --> 00:16:23,024
...அது நீதான்.

219
00:16:23,358 --> 00:16:25,068
உன்னால் அவனி கண்டு பிடிக்க முடியாது
என்று உறுதியாக சொன்னான்.

220
00:16:25,151 --> 00:16:26,569
என்னை பற்றி அவ்வளவு
கவலையாக இருந்தாயா?

221
00:16:26,820 --> 00:16:28,446
உன்னுடன் வேலை செய்ததை நினைத்தால்
மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறது, எலியனார்.

222
00:16:32,742 --> 00:16:34,369
ஒரு புகைப்படம் எடுத்ததால் என்னை
வேலை நீக்கம் செய்கிறானா?

223
00:16:34,452 --> 00:16:36,705
இல்லை. நீ எங்களுக்காக
சிறப்பாக வேலை செய்தாய்.

224
00:16:37,747 --> 00:16:39,207
சரி, என்ன கையாளாதே, சக்.

225
00:16:39,290 --> 00:16:43,128
பொறு. சீனாவில் இருந்து
கேளிக்கை விடுதி மற்றும் வேகாஸ் வழியாக

226
00:16:43,211 --> 00:16:44,838
வரும் பணத்தை தீவிரவாதத்துக்கு
எதிரான பணிக்குழு

227
00:16:44,921 --> 00:16:46,131
ஏன் கண்காணிக்கிறது
என்று நீயே உன்னிடம் கேள்?

228
00:16:46,214 --> 00:16:48,675
ஆமாம், அவர்கள் அதை நிறப்புகிறார்கள்,
ஆமாம் அது அழிந்து கொண்டிருக்கிறது.

229
00:16:48,758 --> 00:16:51,302
ஆனால் அது திரும்பவில்லை.
அது நகரவில்லை.

230
00:16:51,386 --> 00:16:53,304
இங்கேயே உள்ளன.
கலிஃபோர்னியா வங்கியில்.

231
00:16:53,763 --> 00:16:55,181
அவர்கள் அதை எதற்காக
பயன்படுத்துகிறார்கள்?

232
00:16:56,141 --> 00:16:57,642
கூடுதல் தகவல்களை என்னால்
உனக்கு தர முடியாது.

233
00:16:58,435 --> 00:17:00,478
சரி, அப்போ நான் கேளிக்கை விடுதிக்கு
நான் மீண்டும் செல்கிறேன்.

234
00:17:00,562 --> 00:17:03,565
ஒரு வேளை இந்த ஆட்டத்துடன் தொடர்புடைய
சீன நாட்டவரை, நான் கண்டுபிடிக்கலாம்.

235
00:17:03,648 --> 00:17:06,401
பாரு. நீ சில நாட்கள்
ஓவெடுக்க வேண்டும்.

236
00:17:06,484 --> 00:17:07,527
ஜெய்.

237
00:17:07,610 --> 00:17:09,988
மீண்டும் பணியில் அமர்வதற்கான
ஆவணங்களை சமர்ப்பித்துவிட்டேன்.

238
00:17:10,280 --> 00:17:12,532
இப்போ, டி.சி. அதில் நேரம்
எடுத்துக்கொள்வார்கள்.

239
00:17:12,615 --> 00:17:15,869
ஆனால் நீ நம்பிக்கையுடன் இருக்கலாம்.
அதனால், போய் ஓய்வெடு.

240
00:17:15,952 --> 00:17:18,663
-உனது மகளுடன் கொஞ்ச நேரம் இரு.
-நீ அதற்கு தகுதியானவள்.

241
00:17:18,830 --> 00:17:21,875
நன்றி. இவனை கண்டுப்பிடிக்க
என்னால் உதவ முடியும்.

242
00:17:22,208 --> 00:17:24,669
உனக்கு எங்கே வேலை அமையும் என்று
என்னால் உறுதியாக சொல்ல முடியாது.

243
00:17:25,462 --> 00:17:27,797
உனது ஆவணம் வந்தவுடன்
என்னிடம் சொல்.

244
00:17:56,618 --> 00:17:57,994
அதாவது, ஆர்.ஹெச்.டி.-யை
பற்றி மக்கள் என்ன

245
00:17:58,077 --> 00:17:59,162
சொல்கிறார்கள் என்று
நான் சொல்ல வேண்டும் என்றால்,

246
00:17:59,245 --> 00:18:00,580
நான் இப்போது ஒரு
வழக்கறிஞருடன் வந்திருப்பேன்.

247
00:18:00,663 --> 00:18:02,123
ஆனால் வெள்ளி இரவன்று
நான் ஹோவர்ட் எலியாஸ் அருகே

248
00:18:02,207 --> 00:18:03,458
இல்லவே இல்லை.
மற்றும் இது உனக்கு தெரியும்.

249
00:18:03,541 --> 00:18:05,585
நீ அதையே ஏன் எனக்காக
சுருக்கி சொல்லக்கூடாது.

250
00:18:07,295 --> 00:18:08,838
நானும் பைப்சும்
ஆர்.ஹெச்.டி.-யில் இருந்தோம்.

251
00:18:08,922 --> 00:18:10,298
கேப்டன் கர்வூத் அதை உறுதி செய்வார்.

252
00:18:10,924 --> 00:18:12,550
அல்லது, என்னால் பாதுகாப்பு
பதிவேட்டைக் காண்பிக்க முடியும்.

253
00:18:12,675 --> 00:18:15,303
போதும், பியேர்ஸ். நான்
போக வேண்டும், என்னை விட்டுவிடு.

254
00:18:16,304 --> 00:18:18,681
நீ மின் தூக்கியை பயன்படுத்த உனது
அட்டையை பயன்படுத்த வேண்டும் தெரியுமா?

255
00:18:18,765 --> 00:18:22,143
ஆமாம். வண்டி நிறுத்தும் இடம், மின்
தூக்கிகள், உனக்கு தெரியாத வரை,

256
00:18:22,227 --> 00:18:24,354
அது வேலை செய்யாததால்
நான் நடந்தே படியேறினேன்.

257
00:18:26,356 --> 00:18:29,359
என்னை அந்த படி ஏறுகின்ற ஆளு மாதிரி
தெரியவில்லையே.

258
00:18:30,109 --> 00:18:31,152
ரொம்ப லேட்டா வேலை செய்யரேன்

259
00:18:31,236 --> 00:18:33,947
விசாரணை நடவடிக்கைகள். அனைத்து விட்ஸ்
மீதும் டி.ஏ. குற்றப்பதிவை கேட்டது.

260
00:18:34,030 --> 00:18:35,657
சந்தேகம் இல்லாமல் நீ தரவுத்தளத்தை
பயன்படுத்தினாய்.

261
00:18:35,740 --> 00:18:38,618
பெயர் மற்றும் எண். எப்போது நாங்கள் வின
வினோம் என்பதன் சரியான தேதி மற்றும் நேரம்.

262
00:18:38,701 --> 00:18:40,620
மைக்கேல் ஹாரிசுக்காக
நீங்கள் அனைவரும் குப்பை

263
00:18:40,703 --> 00:18:42,205
கொட்டும் இடத்திற்க்கு
சென்றதைப் பற்றிப் பேசலாம்.

264
00:18:43,456 --> 00:18:44,916
எலியாஸை கொன்றவனைத்
தேடுகிறாயா, அல்லது

265
00:18:44,999 --> 00:18:46,376
பிளாக் கார்டியனை
மறு விசாரணை செய்கிறாயா?

266
00:18:47,335 --> 00:18:48,920
எல்லாம் ஒன்றுதான். இல்லையா?

267
00:18:49,921 --> 00:18:51,172
எனக்கு கிடைத்த அறிக்கை
படி ஷீஹான் மற்றும்

268
00:18:51,256 --> 00:18:52,549
டிரெக் மட்டுமே ஹாரிஸிடம்
கேள்வி எழுப்பினர்.

269
00:18:52,632 --> 00:18:54,259
ஆமாம், நானும் பிக்ஸும் ஒரு உதவி
அழைப்பிற்கு செல்லவேண்டி இருந்தது.

270
00:18:54,342 --> 00:18:56,135
பிராங்க் மற்றும் டெர்ரி ஹாரிஸை
கட்டுப்படுத்தி இருந்தார்கள்.

271
00:18:56,219 --> 00:18:58,179
அவன் தனக்குதானே அந்த
முட்டாள்தனத்தை செய்துக்கொண்டான்.

272
00:18:58,304 --> 00:18:59,973
ஆமாம். அனைவரும்
சொல்லிக்கொண்டிருக்கிறார்கள்.

273
00:19:00,598 --> 00:19:02,517
ஆனால் நீயும் பிக்ஸும்
விலக வேண்டி இருந்தால்,

274
00:19:02,600 --> 00:19:04,477
அவன் என்ன செய்தான் என்று
உனக்கு எப்படி தெரியும்?

275
00:19:07,188 --> 00:19:10,233
உன்னுடன் எங்களுக்கு நிறைய விஷயங்கள்
ஒத்துப்போகவில்லை, ஜிம்மி.

276
00:19:10,316 --> 00:19:12,485
காரணம், அரசியல்தான்.

277
00:19:13,444 --> 00:19:15,363
ஒருவன் உன்னை திட்டினால்,
அதுவே போதும்.

278
00:19:17,282 --> 00:19:18,658
நான் கேட்டவரை,

279
00:19:19,409 --> 00:19:23,246
ஆர்.ஹெச்.டி, சில பல
அதிருப்தியாளர்கள்,

280
00:19:24,372 --> 00:19:26,291
ஓய்வு பெற போகிறார்கள்.

281
00:19:26,916 --> 00:19:28,251
நான் பெரிய பிரச்சனையை
தவிர்த்தேன் என்று நினைக்கிறேன்.

282
00:19:37,468 --> 00:19:38,928
யாரோ அதை தனக்கு வேண்டிய
படி மாற்றியுள்ளார்கள்.

283
00:19:39,012 --> 00:19:41,180
பக்கத்து வீட்டுக்காரர்களிடம் பேசு.
அவனுக்கு நிலுவையில் ஒரு சொத்து உள்ளது.

284
00:19:41,264 --> 00:19:42,265
வருவதையா அல்லது போவதையா?

285
00:19:42,891 --> 00:19:44,392
குறிப்பாக இன்று
விரைவாக வேண்டும்.

286
00:19:59,532 --> 00:20:00,533
என்ன?

287
00:20:01,117 --> 00:20:02,118
என்ன நடந்தது?

288
00:20:02,619 --> 00:20:04,287
பந்து விளையாடும் போது அடிபட்டது.

289
00:20:04,787 --> 00:20:05,788
நீ வண்டி ஒட்டிய போது
நடந்ததை போல்?

290
00:20:06,789 --> 00:20:07,790
என்ன வேண்டும் உனக்கு?

291
00:20:07,874 --> 00:20:09,334
வெள்ளி இரவு பற்றி
உன்னிடம் பேச வேண்டும்.

292
00:20:09,417 --> 00:20:11,044
உன்னிடம் ஒரு நிமிடம் இருந்தால்,
உன் தந்தையை

293
00:20:11,127 --> 00:20:12,503
பற்றி இன்னும் கொஞ்சம்
தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்.

294
00:20:12,587 --> 00:20:14,172
அவன் எப்படிப்பட்டவன்,
அவன் யாரையெல்லாம் க்ராஸ் பண்ணினான்.

295
00:20:20,303 --> 00:20:22,639
அப்போ இது என்ன? இப்போ உங்களுக்கு
என்னுடைய அயலிட சான்று வேண்டுமா?

296
00:20:23,097 --> 00:20:24,641
நீ வெளியே செல்வாயா,
உள்ளேயே இருப்பாயா?

297
00:20:26,517 --> 00:20:27,518
சொடெட்.

298
00:20:28,227 --> 00:20:29,228
பிரேஜிலிய உணவு இடம்.

299
00:20:29,312 --> 00:20:31,314
ஆமாம், நான் சமையல் அறையினுள்
சென்றேன்.

300
00:20:31,439 --> 00:20:33,608
மற்றும், அந்த சமையல்காரனை
பார்க்க சென்றேன்.

301
00:20:33,691 --> 00:20:34,567
தனியாக செல்வாயா?

302
00:20:35,193 --> 00:20:36,819
இல்லை. நான்
பியங்காவுடன் சென்றேன்.

303
00:20:37,487 --> 00:20:38,696
பியங்காவின் இறுதி பெயர்?

304
00:20:38,780 --> 00:20:40,281
போலி. பியங்கா போலி.

305
00:20:40,365 --> 00:20:41,407
எனக்கு ஒரு எண் வேண்டும்.

306
00:20:41,491 --> 00:20:43,326
அவங்க வீட்டின் பின்னால்
ஒரு அழகான முற்றம் ஒன்று

307
00:20:43,409 --> 00:20:44,661
உள்ளது. அவள் அதை தோண்டினாள்
என்று நான் நினைத்தேன்.

308
00:20:44,744 --> 00:20:45,745
முன்பதிவு?

309
00:20:45,828 --> 00:20:46,829
அவர்கள் அதை ஏற்றுக்கொள்வதில்லை.

310
00:20:47,038 --> 00:20:48,706
-அட்டை ஏற்றுக்கொள்வார்களா?
-பணம்தான்.

311
00:20:50,416 --> 00:20:51,417
எவ்வளவு நேரம் அங்கே இருந்தாய்?

312
00:20:51,501 --> 00:20:53,962
ஒன்பது மணிக்கு சென்றேன்,
நள்ளிரவுக்கு வெளியேறினேன்.

313
00:20:54,545 --> 00:20:56,297
உனக்கு உனது தந்தையின்
அலுவலகம் தெரியுமா.

314
00:20:56,381 --> 00:20:59,050
அங்கே மற்றவர்களுடன் எடுத்த
பல புகைபடங்கள் உள்ளன.

315
00:20:59,133 --> 00:21:01,010
அங்கே அவனது மகனின்
புகைப்படம் ஒன்றும் இல்லை.

316
00:21:02,971 --> 00:21:04,597
ஆமாம், அதுவே தெளிவாக
விளக்குகிறது.

317
00:21:06,391 --> 00:21:09,852
எதிர்பார்ப்புக்கள்? கொடுமைகள், உனது
தந்தை எப்படிப்பட்டவர் என்பதாலா?

318
00:21:09,978 --> 00:21:13,272
நான் அமெரிக்காவில் உள்ள ஒரு கருப்பன்,
சரியா. கொடுமைகள் கூடப்பிறந்தது.

319
00:21:13,356 --> 00:21:15,692
அந்த பெரிய மனிதனின் மகன்
என்பதற்காக கூடுதலாக கொஞ்சம்.

320
00:21:18,236 --> 00:21:19,278
முடிந்ததா?

321
00:21:21,364 --> 00:21:23,032
அந்த நடுவர் குழு ஆலோசகரை
எப்பொழுதாவது சந்தித்தாயா?

322
00:21:24,575 --> 00:21:26,035
நான் அவளை பற்றி கேவலமாக
ஏதாவது சொல்ல வேண்டுமா?

323
00:21:26,119 --> 00:21:28,246
அந்த மின் அஞ்சல்கள் மற்றும் தகவல்கள்
பற்றிப் நான் பேச வரவில்லை. எவ்வளவு நாளாக

324
00:21:28,329 --> 00:21:29,747
முடியாது. எனக்கு எனது
வழக்கறிஞர் வேண்டும்.

325
00:21:30,289 --> 00:21:32,458
ஓ, நாங்கள் அவளிடம் பேசி விட்டோம்,
நீ சொல்வதை நாங்கள் கேட்க வேண்டும்.

326
00:21:32,542 --> 00:21:34,085
இல்லை. வழக்கறிஞர்.

327
00:21:34,168 --> 00:21:36,754
இப்போ எலியாஸின் மகனை ஹுக் அப்
பண்ணவில்லை என்றால்,

328
00:21:36,838 --> 00:21:38,089
இந்த பேச்சுவார்த்தை
முடிந்து விட்டது.

329
00:21:49,308 --> 00:21:50,143
ஹே.

330
00:21:50,226 --> 00:21:51,227
ஹே, நீதான்.

331
00:21:51,310 --> 00:21:52,812
ஜாக், ஜோ, நாம் போகலாம்.

332
00:21:53,271 --> 00:21:56,315
நான் இதைத் திருப்பி சொல்ல வேண்டிய
அவசியம் இல்லை. கிஸ்மோஸ் வேண்டாம்.

333
00:21:56,399 --> 00:21:57,400
ஓ, கடவுளே.

334
00:22:00,028 --> 00:22:02,447
நாம் ஒருவருக்கு ஒருவர் பேசிக்கொள்ளப்
போகிறோம். அந்த காலத்தை போல.

335
00:22:07,452 --> 00:22:09,078
நீ இப்படியே வருகிறாயா?

336
00:22:09,162 --> 00:22:11,664
யோகா. கிறிஸ்டினாவுடன் காஃபி.
எனது வழக்கமான ஞாயிறு.

337
00:22:13,291 --> 00:22:14,792
நான் உன்னுடன் வருவேன்
என்று நினைத்தாயா?

338
00:22:15,001 --> 00:22:18,129
அது அருமையாக இருக்கும். குடும்பம்
ஒன்றாக சேர்ந்து போகிற மாதிரி இருக்கும்.

339
00:22:20,131 --> 00:22:21,632
பார்பிகியூவில் போலீஸ்?

340
00:22:22,967 --> 00:22:25,970
இன்று குழந்தைகளுடன் உன்னுடைய முறை, ஜே.
நான் அதை குழப்ப விரும்பவில்லை.

341
00:22:28,473 --> 00:22:29,515
சந்தோஷமாக இரு.

342
00:22:30,308 --> 00:22:31,809
-நாங்க இருப்போம்.
-சரி.

343
00:22:31,893 --> 00:22:33,478
-பிறகு சந்திக்கலாம்.
-சரி.

344
00:22:45,114 --> 00:22:46,115
வணக்கம், பாஷ்.

345
00:22:46,908 --> 00:22:48,785
ஊர் வழக்கறிஞர் என்னை
அழைத்தாள் என்ன விஷயம்.

346
00:22:48,868 --> 00:22:51,370
இரண்டு மணிக்கு மேல் அவளை அவளது
அலுவலகத்தில் சந்திக்கலாம் என்று சொன்னாள்.

347
00:22:51,746 --> 00:22:53,581
யாராவது ஐ.ஏ.
பெண்களை அனுப்பவா?

348
00:22:53,706 --> 00:22:54,999
இல்லை. பியேர்ஸை அனுப்பு.

349
00:22:55,249 --> 00:22:57,752
நான் மார்டின் எலியாஸின் அயலிட சான்றை
உறுதி செய்ய சென்றுக்கொண்டிருக்கிறேன்.

350
00:22:57,835 --> 00:23:00,296
வந்து, நாம் பிக்ஸ் மற்றும் பிபேஸை
பட்டியலில் இருந்து எடுத்துவிடலாம்.

351
00:23:01,047 --> 00:23:02,381
சரி. டிரெக்?

352
00:23:03,382 --> 00:23:06,052
இது வரை இல்லை. ஷீஹான் பற்றி
எந்தத் தகவலும் இல்லை.

353
00:23:06,135 --> 00:23:07,637
திருமதி. எலியாஸ் டிரெக் மற்றும்

354
00:23:07,720 --> 00:23:09,472
அவளது கணவனுக்கிடையே
சண்டை இருந்ததாக சொல்கிறாள்.

355
00:23:10,431 --> 00:23:11,599
வேறு சகாப்தத்தின் போலீஸ்.

356
00:23:11,849 --> 00:23:15,478
சரி, பரவாயில்லை. அவனுடன் ஒரு
நேர்காணலுக்கு ஏற்பாடு செய், சரியா?

357
00:23:16,229 --> 00:23:18,356
என்னால் என்ன முடியுமோ
அதை செய்கிறேன், தலைவா.

358
00:23:22,110 --> 00:23:27,073
நன்றாக ஒட்டுகிறாய். ஓ,
ரொம்ப நன்றாக ஒட்டுகிறாய்.

359
00:24:02,275 --> 00:24:03,276
நல்லது.

360
00:24:04,527 --> 00:24:06,154
பொறு. நீ எதில் கையெழுதிடுக்கிறாய்
என்று தெரிகிறதா.

361
00:24:06,237 --> 00:24:07,405
இது வங்கி சம்பந்தப்பட்ட விஷயம்.

362
00:24:07,488 --> 00:24:10,116
இல்லை. அது கீழே இருப்பது.
இது வந்து கல்லூரி நிதி.

363
00:24:10,449 --> 00:24:11,450
சரி.

364
00:24:11,659 --> 00:24:13,536
ஹே, அடுத்த வருஷம் உனக்கு
புத்தகத்துக்கு பணம்

365
00:24:13,619 --> 00:24:15,496
தேவைப்படும் பொழுது சேவதரியாது
இருக்க கூடாது அல்லவா.

366
00:24:15,913 --> 00:24:17,331
ஏன், நீ எங்கே இருக்க போகிறாய்?

367
00:24:18,875 --> 00:24:20,001
உனக்கு 18 வயது, மாட்டீ.

368
00:24:20,084 --> 00:24:22,295
உனது நிதியை நீயே கையாள
துவங்க வேண்டும்,

369
00:24:22,378 --> 00:24:24,088
எங்கே முக்கியமான ஆவணங்கள் இருக்கிறது
என்பதை தெரிந்துக்கொள்ள வேண்டும்.

370
00:24:24,172 --> 00:24:25,214
நான் உறுதியாக சொல்கிறேன்.

371
00:24:25,298 --> 00:24:27,592
நானும் தான். நான் எங்கே
இருப்பேன் என்பது முக்கியமில்லை.

372
00:24:27,675 --> 00:24:29,260
இது ஒரு எளிதான கேள்வி.

373
00:24:31,387 --> 00:24:34,223
நான் எங்கும் போகமாட்டேன், சரியா.
கவலைப்படாதே.

374
00:24:36,100 --> 00:24:37,977
நீதான் இதை பற்றி
வினோதமாக செய்கிறாய்.

375
00:24:38,769 --> 00:24:40,354
ஒரு வரும் கழிந்து நீ
என்னை உனது வாழ்க்கையில்

376
00:24:40,438 --> 00:24:41,814
இருந்து விலக கெஞ்சப்போகிறாய்.

377
00:24:42,481 --> 00:24:43,482
அம்மா.

378
00:24:46,152 --> 00:24:47,695
இப்போ வங்கி சம்பந்தமான ஆவணம்.

379
00:24:49,447 --> 00:24:50,448
மாடி/வாங்கி சம்பந்தமான விஷயம்

380
00:24:56,704 --> 00:25:00,208
சொடெட் பிரேசிலியன் ஸ்டீக்ஹவுஸ்

381
00:25:00,291 --> 00:25:03,753
வியாபாரத்திற்கு
இடம் காலியாக உள்ளது

382
00:25:10,009 --> 00:25:12,511
அவனுக்கு தேவையாக இருந்த பொழுது
சகோதரன் ஹோவர்ட் சகோதரனாக இருந்தான்.

383
00:25:12,595 --> 00:25:13,596
அது கொடுமை.

384
00:25:13,763 --> 00:25:15,848
என்னுடைய நண்பன், குட்
வாஷிங்டன் நினைவு இருக்கிறதா?

385
00:25:15,932 --> 00:25:17,266
எனக்கு பாட் வாஷிங்டன்
தான் நினைவு இருக்கிறது.

386
00:25:17,350 --> 00:25:18,517
அந்த பிணவறை நண்பன்.

387
00:25:18,601 --> 00:25:19,769
அதுதான் நான் சொல்ல வந்தது.

388
00:25:19,852 --> 00:25:22,813
எலியாஸ் குட் வாஷிங்டன் தனது தொழில்
வாழ்க்கையை துவங்கும் முன்னர்,

389
00:25:22,897 --> 00:25:24,565
எலியாஸ் கெடுத்து விட்டான்.

390
00:25:24,649 --> 00:25:27,026
நடக்காத விஷயத்துக்கு
ஒரு பெரிய ஒப்பந்தம்.

391
00:25:27,485 --> 00:25:31,489
அவனுக்கு பிடித்த ஆட்டம். அவன்
கவனிக்கும் ஒரே நிறம் பச்சை தான்.

392
00:25:33,366 --> 00:25:34,617
என்னை முட்டாள் என்று சொல்.
நான் உனது முட்டாள்தனத்துக்கு

393
00:25:34,700 --> 00:25:35,826
பின்னால் சுற்றி கொண்டிருந்திருக்கிறேன்.

394
00:25:35,910 --> 00:25:36,869
ஹே, நீ ஒரு முட்டாள்.

395
00:25:36,953 --> 00:25:38,412
அவன் சரியாக சொல்கிறான்.
நான் கேள்விப்பட்டது

396
00:25:38,496 --> 00:25:40,039
ஒரு டாலர்க்கு பத்து சென்ட் தான்
நீ க்ளியர் பண்ண போகிறாய்....

397
00:25:40,122 --> 00:25:41,540
என்னிடம் நூறு டாலர் இருந்தால்
எப்பவுமே யாரோ ஒருவர் சொன்னார்

398
00:25:41,624 --> 00:25:43,542
அது மருத்துவ ஓய்வூதியத்தை விட
குறைவாதான் இருக்கும் என்று.

399
00:25:44,252 --> 00:25:46,128
பாஷ், பணிக்குழு சரியான விஷயத்த பண்ண
உன்னுடைய பைய்யனதான் எதிர்பார்க்கிறோம்,ஜே.

400
00:25:46,212 --> 00:25:48,047
வைத்து சரியாக செய்வான் போலுள்ளது, ஜே.

401
00:25:48,756 --> 00:25:50,049
அவனுக்கும் எனக்கும்
சம்பந்தமே இல்லை.

402
00:25:51,050 --> 00:25:52,969
ஆனால் அவன் உண்மை எங்கே அழைத்து
செல்கிறதோ எங்கே செல்வான்.

403
00:25:54,011 --> 00:25:56,430
எலியாஸ் ஒரு கொள்ளையின்
போது இறந்தான் என்ற

404
00:25:56,514 --> 00:25:58,599
திருப்பதிற்காக திட்டுவாங்கிக்
கொண்டிருக்கிறேன்.

405
00:25:58,683 --> 00:25:59,976
இந்த சூழ்நிலையில், ஹெக்டர்,

406
00:26:00,059 --> 00:26:03,062
இந்த துறை இன்னும் எவ்வளவு வெளிப்படியாக
இருக்க வேன்டும் எனக்கு தெரியவில்லை

407
00:26:03,145 --> 00:26:04,814
ஸ்காட் ஆண்டேர்சனுக்கு
இது கொள்ளையில்லை என்று எப்படி

408
00:26:04,897 --> 00:26:06,274
தெரியும் என்பது சிறப்பான
கேள்வியாக இருக்கும்?

409
00:26:06,357 --> 00:26:09,610
அதுக்கு பதில் சொல்லலாம்.
அது உனது துறை தானே.

410
00:26:09,694 --> 00:26:12,321
இந்த வழக்கில் ஒரு தெளிவான தெரிந்து கொள்ள
வேண்டிய விஷயங்களின் கொள்கை

411
00:26:12,405 --> 00:26:14,490
இருப்பதாக எனது குழுவினர் நினைக்கின்றனர்.
உனது குழு எப்படி?

412
00:26:14,573 --> 00:26:17,702
கசிவை பற்றி பேசி நமது
நேரத்தை வீணடிக்க வேண்டாம்.

413
00:26:17,910 --> 00:26:21,998
நான் என்ன சொல்லறேன்னா,சீஃப்,
நாம, இல்லைன்னா நீங்க,

414
00:26:22,081 --> 00:26:25,751
இப்ப இது உங்க பிரதேசம் என்கிறதனால,
இதுக்கு முன்னாடி நின்று நடத்தணும்.

415
00:26:25,835 --> 00:26:28,254
அப்போ பத்திரிக்கையாளர்கள் எழுதுவதை நான்
கட்டுப்படுத்த வேண்டும் என்று சொல்கிறாயா.

416
00:26:30,423 --> 00:26:33,509
சிறியதாக ஆரம்பி. ஆண்டேர்சனிடம்
என்னை குறை சொல்வதை நிறுத்த சொல்.

417
00:26:34,176 --> 00:26:35,553
அன்னை அவனது ஸ்பீட்
டையலில் வைத்துள்ளான்.

418
00:26:36,262 --> 00:26:37,346
ஓ, தேனிலவு முடிந்துவிட்டது,

419
00:26:38,055 --> 00:26:40,266
ஹெக்டருக்கு முதல் முறையாக
கஷ்டம் வர ஆரம்பித்துள்ளது.

420
00:26:40,725 --> 00:26:42,601
உனது குழுவின் முன்னுரிமை தரும்
திறமையில் நம்பிக்கை வைக்கலாம்.

421
00:26:42,685 --> 00:26:44,478
இந்த விசாரணையை சுற்றி
ஒரே பேச்சாக உள்ளதே.

422
00:26:44,895 --> 00:26:46,230
வந்து, அவர்களின் ஒட்டு மொத்த கவனம் அதில்

423
00:26:46,314 --> 00:26:47,440
உள்ளது என்பதை என்னால்
உறுதியாக சொல்ல முடியும்.

424
00:26:47,565 --> 00:26:49,608
இது வெளிவருவதற்க்கு
முன் பாஷ் ஒரு பழய

425
00:26:49,692 --> 00:26:51,110
விசாரணை பற்றி சொல்லிக்கொண்டிருந்தான்.

426
00:26:52,361 --> 00:26:53,988
உனக்கு அதை பற்றி தெரியுமா?

427
00:26:56,449 --> 00:26:58,075
துப்பறிவாளர்களிடம் நிறைய
வழக்குகள் இருக்கும்.

428
00:26:59,285 --> 00:27:00,703
அவன் ஏன் உன்னிடம் அதைப்பற்றி
பேச வேண்டும்?

429
00:27:01,162 --> 00:27:02,163
தெரியவில்லை.

430
00:27:04,123 --> 00:27:07,335
ஹாரி பாஷ் சம்பந்தமா உனக்கு
ஏதாவது கவலை இருக்கிறதா, பிராட்?

431
00:27:10,046 --> 00:27:13,424
கண்டிப்பாக இல்லை. நான்
உனது முடிவை நம்புகிறேன்.

432
00:27:13,549 --> 00:27:15,468
உன்னை போலவே,
ஹோவர்ட் எலியாஸ் மீது முழு கவனமும்

433
00:27:15,551 --> 00:27:17,219
இருக்க வேண்டும் என்று
உறுதி செய விரும்புகிறேன்.

434
00:27:22,767 --> 00:27:28,606
எலியாஸுக்கு நீதி,
எல்.ஏ.-க்கு நீதி.

435
00:27:36,155 --> 00:27:37,323
அப்பா.

436
00:27:37,573 --> 00:27:40,618
நீ வேலைக்கு செல்கிறாய் என்றால்
நீ இனிமல் வரமாட்டாயா?

437
00:27:40,701 --> 00:27:41,702
ஏன்.

438
00:27:41,786 --> 00:27:43,412
அம்மா உனக்கு வேலை
அதிகமாகிவிடும் என்கிறாள்.

439
00:27:44,080 --> 00:27:45,956
வேலை அதிகமாக இருந்தாலும்
நான் வரலாம்.

440
00:27:46,415 --> 00:27:47,416
வாரத்தின் நடுவே வர முடியுமா?

441
00:27:47,666 --> 00:27:48,667
ஆமாம். முடியலாம்.

442
00:27:49,168 --> 00:27:51,462
அம்மா முடியலாம் என்றால்
இல்லை என்று அர்த்தம்.

443
00:27:51,837 --> 00:27:53,130
அப்பா அம்மா மாதிரி இல்லை.

444
00:27:53,339 --> 00:27:54,340
சும்மா சொன்னேன்.

445
00:27:59,345 --> 00:28:02,640
நம்மிடம் இல்லாத ஒரே விக்ஷயம்,

446
00:28:02,723 --> 00:28:03,682
ஊர் வழக்கறிஞரிடம் இருந்தது.
அது இந்த சாட்சி பட்டியல் தான்

447
00:28:04,016 --> 00:28:06,602
ஷீஹான் இங்கே இருக்கிறான்.
டிரெக். ரூக்கர்.

448
00:28:06,685 --> 00:28:08,729
மிச்சமிருக்கும் ஆர்.ஹெச்.டி.,
மற்றும் பாதி ஊரையும்

449
00:28:08,813 --> 00:28:10,731
சேர்த்து. இது போலீஸாக இல்லை
என்றால் என்ன ஆகும்?

450
00:28:10,981 --> 00:28:12,400
பன்றிகள் பறந்தால் என்ன ஆகும்?

451
00:28:12,483 --> 00:28:14,443
வந்து, நடந்ததை பார்க்கும் பொழுது, அந்த

452
00:28:14,527 --> 00:28:16,320
தகவல்கள்,
சந்திப்பு, பிளாக் கார்டியன் விசாரணை

453
00:28:16,404 --> 00:28:18,864
ஆரம்பமாகும் நேரம். எலியாஸுக்கு
யரயோ தெரியும்.

454
00:28:20,241 --> 00:28:21,909
இதை செய்வதறிந்த யாராவது.

455
00:28:21,992 --> 00:28:24,120
இந்த விசாரணையின் மூலம்
இழக்கப்போகும் யாராவது.

456
00:28:24,203 --> 00:28:25,496
போலீஸ் இல்லாவிட்டாலும், போலீஸ்-மாதிரி.

457
00:28:26,414 --> 00:28:29,166
ஹாரிஸுக்கு என்ன நடந்தது
என்பதை தெரிந்த அல்லது

458
00:28:29,250 --> 00:28:30,876
பார்த்த ஒரு சாட்சியை
திடீர் என்று சந்தித்தானா?

459
00:28:33,129 --> 00:28:34,130
டிரெக்?

460
00:28:34,547 --> 00:28:36,048
இன்னும் நாம் அவன்
கதையை கேட்கவில்லை.

461
00:28:36,382 --> 00:28:38,384
ஏன் ஷீஹான் நம்மை தவிர்க்கிறான்
என்பதை விளக்கலாம்.

462
00:28:38,467 --> 00:28:41,053
சிறப்பு ஆசான் நமக்கு ஒரு
வெளிச்சத்தை காட்டலாம்.

463
00:28:41,637 --> 00:28:43,347
ஷீஹானின் தொலைபேசி
எண் வைத்து அவனது இடத்தை

464
00:28:43,431 --> 00:28:44,640
கண்டுப்பிடிக்க முடியுமா என்றுப் பார்.

465
00:28:49,478 --> 00:28:51,188
சென்ட்ரலில் இருந்து
இன்னும் கேம் தகவல்கள்.

466
00:28:51,939 --> 00:28:54,859
நீ அந்த உணவகத்தை பற்றி சரியாக சொன்னாய்.
இரண்டு வாரம் முன்னரே அதை மூடிவிட்டார்கள்.

467
00:28:55,818 --> 00:28:56,819
அவன் போய் சொல்லிறுக்கிறான்.

468
00:28:56,902 --> 00:28:59,447
ஆமாம். அவனது வழக்கறிஞருடன்
நிலையத்திற்க்கு வந்திருக்கிறான்,

469
00:28:59,822 --> 00:29:01,282
எல்லாம் தெளிவு படுத்த
வுந்துள்ளதாக சொல்கிறான்.

470
00:29:02,241 --> 00:29:03,242
அடப்பாவி.

471
00:29:06,871 --> 00:29:10,499
பாஷ், அடுத்த முறை மார்டின்
எலியாஸ் போல சந்தேகநபரினால்

472
00:29:10,583 --> 00:29:12,793
எதிர்பாராத விளைவுகள்
வரும் பொழுது,

473
00:29:12,877 --> 00:29:14,170
எச்சரிக்கையாக இருப்பதை
நான் விரும்புகிறேன்.

474
00:29:14,295 --> 00:29:15,629
அவனே இழுத்து கொண்டான்.
மற்றும் இதை போல

475
00:29:15,713 --> 00:29:17,339
பதிலடி தருவது அவனது திட்டமாக இருக்கலாம்.

476
00:29:17,423 --> 00:29:18,424
அடப்பாவி.

477
00:29:18,507 --> 00:29:20,301
அவன் அவனது தந்தையை
கொலை செய்திருப்பானா?

478
00:29:20,384 --> 00:29:22,219
இருக்காது என்று நினைக்கிறேன். அப்படி
இருந்தால் ஒரு சர்கஸ் மாதிரி ஆகி விடும்.

479
00:29:22,303 --> 00:29:24,388
வந்து, அவன் இல்லை என்றால்,
அவனை வெளியே துரத்திவிடு.

480
00:29:25,431 --> 00:29:27,850
அவன் உண்மையை மட்டும்
சொல்லட்டும். சரியா?

481
00:29:27,933 --> 00:29:30,561
துப்பறிவாளன் போஷா?
அலெக்ஸ் கப்லான்.

482
00:29:30,853 --> 00:29:32,062
தயவு செய்து, உட்கார்.

483
00:29:34,273 --> 00:29:36,358
இப்போ, சென்ற வெள்ளி இரவு
பற்றி எனது வடிக்கையாளன்

484
00:29:36,442 --> 00:29:39,361
ஏற்கனவே சொன்ன அறிக்கையை
தெளிவு படுத்த வந்துள்ளான்.

485
00:29:41,363 --> 00:29:43,824
சொடெட் மூடி இரண்டு வாரம் ஆகிறது.

486
00:29:43,908 --> 00:29:45,493
இதில் வேடிக்கை என்ன வென்றால்,

487
00:29:47,495 --> 00:29:50,623
நாங்கள் மிஸ். போலியை தொடர்பு கொண்டோம்,
அவளும் நீ சொன்னதையே சொல்கிறாள்.

488
00:29:51,040 --> 00:29:53,417
அப்போ தவறான அறிக்கை, இடையூறு.

489
00:29:53,542 --> 00:29:55,169
இப்போ அவளையும் உன்னுடன்
சேர்த்துவிட்டாய்.

490
00:29:55,252 --> 00:29:57,755
ஆமாம். அவளும்
என்னுடன் இருந்தாள்.

491
00:29:57,838 --> 00:29:58,797
ஆனால் இரவு விருந்தில் அல்ல.

492
00:29:58,923 --> 00:29:59,924
நாங்கள் எஸ்.சி.-யில் இருந்தோம்.

493
00:30:00,007 --> 00:30:01,675
என்ன செய்து கொண்டிருந்தீங்க?
உனது வண்டியை

494
00:30:01,759 --> 00:30:03,093
வேலை செய்தவர்களுக்கு போதை
மருந்து விற்பனை செய்தாயா?

495
00:30:03,177 --> 00:30:04,094
துப்பறிவாளன் பாஷ்,

496
00:30:04,178 --> 00:30:06,013
அவனது தந்தையின்
கொலையாளியை கண்டுப்பிடிக்க

497
00:30:06,096 --> 00:30:07,765
மார்டின் தானாகவே உங்களுக்கு
உதவ முன் வந்துள்ளார்.

498
00:30:07,848 --> 00:30:08,933
பிரச்சனையை மற்றும் பேசலாம்.

499
00:30:09,016 --> 00:30:10,392
அது உண்மையான போதை மருந்து இல்லை.

500
00:30:11,143 --> 00:30:12,811
நான் அட்ராபிணிலை அறைத்து
ஆட்டியாக விற்கிறேன்.

501
00:30:12,895 --> 00:30:14,438
அவர்களுக்கு வித்தியாசம் தெரியாது.

502
00:30:17,316 --> 00:30:20,361
28-ஆம் தேதி அன்று பெண்கள்
சங்கத்தில், அத்தி மரத்தில் இருந்து.

503
00:30:20,444 --> 00:30:22,613
சில குறுந்தகவல். அது மிட் டெர்ம் நேரம்,

504
00:30:22,696 --> 00:30:24,865
சகோதரிகளுக்கு ஒரு
புத்துணர்சி தேவைப்பட்டது. அதனால்

505
00:30:24,949 --> 00:30:27,159
கொஞ்ச நேரம் தங்கினோம், கொஞ்ச நேரம்
கொண்டாடினோம், பிறகு வீடு திரும்பினோம்.

506
00:30:27,243 --> 00:30:28,953
எனது வாடிக்கையாளன்
உங்களிடம் சொல்வதன் அறிக்கை

507
00:30:29,036 --> 00:30:30,329
எழுத்து வடிவத்தில். மற்றும்...

508
00:30:32,748 --> 00:30:35,668
...சில மாலை நிகழ்ச்சிகள் பற்றிய
நேரக்-குறிப்புடன் காணொளி.

509
00:30:35,876 --> 00:30:37,253
அவன் நள்ளிரவையும்
தாண்டி இருந்தான்.

510
00:30:41,590 --> 00:30:42,424
பிறகு ஏன் போய் சொல்ல வேண்டும்?

511
00:30:43,342 --> 00:30:45,469
நீ பணக்கார வெள்ளை நிறப்பெண்கலுக்கு
போலி போதை மருந்து

512
00:30:45,553 --> 00:30:47,429
தருவதால் என்னுடைய வழக்கிற்க்கு
எந்த நல்லதும் இல்லை.

513
00:30:48,389 --> 00:30:50,015
துப்பறிவாளனே,
தன்னுடைய தவறான நடவடிக்கையை

514
00:30:50,099 --> 00:30:51,517
புரிந்துக்கொண்டு தற்போது
ஒப்புக்கொண்டுள்ளான்.

515
00:30:51,600 --> 00:30:54,603
ஆனால் அவனுக்கு நடந்த மோசமான நிகழ்வுகள்
மற்றும் மன நிலையைப் பார்க்

516
00:30:54,687 --> 00:30:56,772
இந்த மாதிரி முகத்தை வைத்துக் கொண்டு
ஆடிக்கொண்டு வருவதை பார்த்து

517
00:30:56,855 --> 00:30:58,566
பத்திரிக்கையாளர்கள் போலீஸ்
தான் செய்ததாக நினைப்பார்கள்.

518
00:30:58,983 --> 00:31:00,526
இப்போ உனக்கு என்னிடம்
என்ன வேண்டும்?

519
00:31:02,111 --> 00:31:04,029
இங்கே வர வேண்டும் என்று
எனது தாய் தான் சொன்னாள்.

520
00:31:05,823 --> 00:31:07,491
நாங்கள் எல்லாவற்றையும்
உறுதி செய்ய வேண்டும்.

521
00:31:07,575 --> 00:31:08,576
இருந்தாலும் எங்களால்
உதவ முடியும்.

522
00:31:08,659 --> 00:31:11,954
மற்றும் உனது தோழியும் அந்த
ஆடேறாலை விற்கிறாளா, என்ன?

523
00:31:14,123 --> 00:31:15,165
இல்லை.

524
00:31:16,417 --> 00:31:18,711
நானும் பியங்காவும்,
நெருங்கி இருந்தோம்.

525
00:31:18,961 --> 00:31:21,755
அவளது தோழன் கண்டுப்பிடித்துவிட்டான்.
அதனால்...

526
00:31:28,095 --> 00:31:30,347
...நான் பெரியவனாகி பொறுப்புக்களை
எடுத்துக்கொள்ள வேண்டும்,

527
00:31:30,431 --> 00:31:32,141
என்று இறுதியாக எனது
அப்பா என்னிடம் சொன்னார்.

528
00:31:33,267 --> 00:31:34,602
எப்போ ஆரம்பிக்கப்போகிறாய்?

529
00:31:35,102 --> 00:31:36,562
எனது தாயை ஏமாற்றுவதா?

530
00:31:39,064 --> 00:31:41,150
அவருடன் இருந்த ஒரு பெண்ணை,

531
00:31:41,734 --> 00:31:44,028
அவருக்காக ஒரு வீட்டை
உருவாக்கியவளை,

532
00:31:44,820 --> 00:31:47,906
அவர் எனக்கு பெரியவன் போல் நடந்து
கொள்ள வேண்டும் என்று பாடம் புகட்டுவதா?

533
00:31:48,782 --> 00:31:51,327
-நீ என்னுடன் விளையாடுகிறாயா.
-நிறுத்து, நிறுத்து.

534
00:31:53,704 --> 00:31:54,788
இங்கே நிறுத்து.

535
00:31:54,872 --> 00:31:55,914
மார்டின்! மார்டின்!

536
00:31:55,998 --> 00:31:57,708
இப்போ மார்டின், நாங்கள்
உனக்கு உதவுகிறோம்!

537
00:31:59,960 --> 00:32:01,128
நாங்கள் உனக்கு
உதவுகிறோம், மார்டின்!

538
00:32:02,421 --> 00:32:06,091
நீதியில்லை, நிம்மதியில்லை.

539
00:32:15,476 --> 00:32:16,977
கொஞ்சம் சிரிங்க?

540
00:32:21,815 --> 00:32:23,651
இதை போல இன்னும் இருக்கிறதா?

541
00:32:24,943 --> 00:32:25,944
இது போதும்.

542
00:32:29,490 --> 00:32:31,659
ஞாயிறு அன்று நேரம்
ஒதுக்கியதற்க்கு நன்றி.

543
00:32:34,203 --> 00:32:37,414
எதனால், தன்விவர பக்கத்தை
நான் செய்ய வேண்டும் என்று சொன்னாய்?

544
00:32:39,583 --> 00:32:42,544
வந்து, ஊரில் நடக்கும் குற்றங்களை பற்றி
நீ எப்போதும் உள்ளது உள்ளபடி சொல்கிறாய்.

545
00:32:42,628 --> 00:32:44,254
எனக்கு விளம்பரம் பிடிக்காது.

546
00:32:46,173 --> 00:32:49,343
இப்படிதான் நீ எனக்கு நேரமை மற்றும்
நுணுக்கம் பற்றி எனக்கு கற்றுக்கொடுப்பாயா?

547
00:32:49,635 --> 00:32:50,636
அப்படி இல்லை என்று நினைக்கிறேன்.

548
00:32:51,595 --> 00:32:53,681
ஏனென்றால் உனது பத்திரிக்கையில்
வரும் பிளாக் கார்டியன் மற்றும்

549
00:32:53,764 --> 00:32:56,350
எலியாஸ் பற்றிய தகவல்கள்
சந்தேகமின்றி ஒரு பக்கமாகவே உள்ளது.

550
00:32:56,850 --> 00:32:59,436
ஸ்காட் ஆண்டேர்சன் அதில்
முடிவெடுக்கிறான், நான் இல்லை.

551
00:32:59,687 --> 00:33:02,648
நீ எழுதுகிறாயா எழுதலையோ, அதை சரியாக
இருக்க வேண்டும் என்று நினைப்பாய் அல்லவா.

552
00:33:03,148 --> 00:33:04,566
நுழையுரிமை பத்தின கேள்வி, தலைவா.

553
00:33:05,192 --> 00:33:07,069
ஒரு பத்திரிக்கையாளனுக்கு
நுழையுரிமை கிடைத்தால்,

554
00:33:07,152 --> 00:33:08,612
ஒரு பத்திரிக்கையாளன் சரியாக செய்வான்.

555
00:33:09,613 --> 00:33:12,116
அது பதிவு செய்ப்பட்டது அல்லது
செய்யப்படாததாக இருந்தாலும் சரி.

556
00:33:14,159 --> 00:33:19,373
வந்து, எனக்கு ஒரு நம்பத்தகுந்தவன்
வேண்டும் என்றால்,

557
00:33:21,208 --> 00:33:24,044
அவன் மீது நான் கண்ணை மூடிக்கொண்டு
நம்பிக்கை வைக்க வேண்டும்.

558
00:33:25,003 --> 00:33:26,547
நம்பிக்கை இரு பக்கமும்
இருக்க வேண்டும்.

559
00:33:29,717 --> 00:33:31,552
மற்றும் அது உனக்கு
எதை போல உள்ளது?

560
00:33:33,846 --> 00:33:35,764
ஆரம்பிக்க, உனது தொலைப்பேசி எண்.

561
00:33:36,223 --> 00:33:39,268
அப்போ தான் உன்னை எப்போ தொடர்புக்கொள்ள
வேண்டுமோ அப்போ தொடர்பு கொள்ளலாம்.

562
00:33:41,186 --> 00:33:43,397
சரி, இந்த தன் விவர குறிப்பு எப்படி
வருகிறது என்று பார்க்கலாம்.

563
00:33:44,231 --> 00:33:46,108
அப்புறம் நமது திட்டத்தை
பற்றி பேசலாம்.

564
00:33:53,657 --> 00:33:55,325
நீ இங்கு வந்ததில் மிக்க மகிழ்ச்சி.

565
00:33:58,954 --> 00:34:00,622
ரெட் போர்க் டாமேல்ஸ்.

566
00:34:01,081 --> 00:34:02,541
நான் இப்போதான் சாப்பிட்டேன்.

567
00:34:31,945 --> 00:34:33,197
-அது வந்து...
-ஆமாம்.

568
00:34:36,283 --> 00:34:40,412
துப்பாக்கி. அங்கே ஒரு
சிறிய கை பிடிக்கிறது.

569
00:34:45,167 --> 00:34:47,252
அது கருப்பு கையா
வெள்ளை கையா?

570
00:34:54,009 --> 00:34:55,302
உனக்கு டிரில் தெரியும்.

571
00:34:55,677 --> 00:34:56,804
உண்மைகளை சோதிக்க வேண்டும்.

572
00:34:57,888 --> 00:35:01,016
நல்லது. சாட்சியை
சௌகரியமாக வைத்திரு.

573
00:35:01,099 --> 00:35:04,186
ஆனால் சில சமயம் நீங்க சிலரை
நிற்பந்த்தப்படுத்தி கவலைப்பட வைப்பீங்க.

574
00:35:04,269 --> 00:35:05,854
உனக்கு கவலையாக
இருக்கிறதா, டெர்ரி?

575
00:35:05,938 --> 00:35:06,814
கண்டிப்பாக இல்லை.

576
00:35:07,147 --> 00:35:08,148
கேக்கிற கேள்விக்கு பதில் சொல்.

577
00:35:09,775 --> 00:35:11,109
இன்னும் அவசரத்தில்
தான் இருக்கிறேன்.

578
00:35:14,279 --> 00:35:16,698
சரி. வெள்ளி இரவு,

579
00:35:17,032 --> 00:35:19,660
எனது பேரனை கிளிப்பேர்ஸ்
ஆட்டத்துக்கு அழைத்து சென்றேன்.

580
00:35:19,743 --> 00:35:21,662
அவனை வீட்டில் விட்டேன்.
பையனுடன் பேசினேன்,

581
00:35:21,745 --> 00:35:23,664
பிறகு எலியாஸ் பற்றிய செய்தி வந்தது.

582
00:35:23,747 --> 00:35:25,457
-ஷீஹானிடம் இருந்தா?
-ரூக்கர்.

583
00:35:25,541 --> 00:35:27,543
அவன் மற்றும் பைப்ஸ் மற்றும்
பிக்ஸ் ஆர்.ஹெச்.டி.-யில்

584
00:35:27,626 --> 00:35:29,628
இருந்தோம்.
அந்த அழைப்பிற்காக அவர்களுடன் சென்றேன்.

585
00:35:29,962 --> 00:35:31,296
அவர்களுடன் இன்னும்
நெருக்கமாக இருக்கிறாயா?

586
00:35:33,173 --> 00:35:34,132
சிலருடன்.

587
00:35:34,424 --> 00:35:35,884
ஷீஹான் எங்கே இருந்தான்?

588
00:35:36,176 --> 00:35:37,177
அவனிடம் கேள்.

589
00:35:37,261 --> 00:35:39,721
அவனிடம் கேட்க விரும்புகிறேன். அவன் இந்த
நேரத்துக்கு இங்கே வந்திருக்க வேண்டும்.

590
00:35:40,722 --> 00:35:43,433
அவன் ஏதாவது போலீஸ் வேலையில்
மாட்டியிருக்க வேண்டும்,

591
00:35:43,517 --> 00:35:44,977
அவன் தானாக இங்கே வந்து விடுவான்.

592
00:35:45,561 --> 00:35:46,979
எதுக்காக அவன் கூச்சப்படுகிறான்
என்று தெரியுமா?

593
00:35:47,646 --> 00:35:49,606
நாங்கள் சிறு காலமே
சேர்ந்து வேலை செய்தோம்.

594
00:35:49,773 --> 00:35:52,484
இருந்தாலும் உனக்கு தெரிந்திருக்க
வேண்டும், உனக்கு தெரிவது போல.

595
00:35:54,403 --> 00:35:56,113
நாம் எலியாஸ் பற்றி தான்
பேசிக்கொண்டிருக்கிறோமா?

596
00:35:56,697 --> 00:35:59,658
அவனை உனக்கு பிடிக்காது, சரியா?
அந்த நாட்களிலும் தான்.

597
00:35:59,867 --> 00:36:02,828
இல்லை, எனக்கு பிடிக்காது.

598
00:36:03,412 --> 00:36:05,581
அவனுக்கு உலகை பற்றி
இரட்டை எண்ணங்கள் உண்டு.

599
00:36:05,956 --> 00:36:07,499
நுட்பத்துக்கு இடமில்லை.

600
00:36:08,125 --> 00:36:09,710
மைக்கேல் ஹாரிஸைப் போல.

601
00:36:13,088 --> 00:36:15,257
அதாவது, நாங்கள் ஹாரிஸிடம்
கடுமையாக நடந்த்துக

602
00:36:15,340 --> 00:36:17,342
கொண்டோம்.
ஆனால் எல்லையை மீறவில்லை. ஹாரிஸ்---

603
00:36:17,426 --> 00:36:20,888
ஆமாம், கரிக்கொலை வைத்து அவந்து
காதை கிழித்து கொண்டான்.

604
00:36:21,013 --> 00:36:22,890
மற்றும் சித்திரவதை என்று கதறினான்.

605
00:36:22,973 --> 00:36:26,351
அவன் அதை போல ஏற்கன்வே செய்திருக்கிறான்
என்று கண்டுக்கொண்டோம். அதை பாரு.

606
00:36:26,768 --> 00:36:29,730
இந்த காப்பீட்டு நிறுவனத்தின் மீது
ஒரு மோசடி புகாரை உருவாக்க முயற்சி.

607
00:36:33,692 --> 00:36:36,737
சாண்டி, உனக்கு என்னை பற்றி தெரியும்.
நமக்கு ஒரு வாலாறே இருக்கிறது.

608
00:36:37,863 --> 00:36:39,823
என்னால் அது முடியாது
என்று உனக்கு தெரியும்.

609
00:36:40,616 --> 00:36:41,617
அல்லது இதுவும் தான்.

610
00:36:43,911 --> 00:36:45,078
சரியாக சொன்னாய்.

611
00:36:45,412 --> 00:36:47,998
எனக்கு உன்னை நன்றாக தெரியும்.

612
00:36:50,626 --> 00:36:51,919
எனது வார்த்தை போதாதா?

613
00:36:53,170 --> 00:36:54,421
இருந்தது.

614
00:36:55,088 --> 00:36:56,006
ஒரு காலத்தில்.

615
00:37:01,637 --> 00:37:04,348
தலைவா. இது மார்டின்
எலியாஸ் பற்றியா?

616
00:37:04,598 --> 00:37:06,600
இல்லை, லெப்டினன்ட் பில்லெட்ஸ்
என்னை சேர்த்துவிட்டாள்.

617
00:37:07,851 --> 00:37:09,436
ஒளியியல் இரு பக்கமும்
வேலை செய்யும்.

618
00:37:09,853 --> 00:37:12,230
திகில் தவறு செய்தால்,
ஊர் வெடித்துவிடும்.

619
00:37:12,648 --> 00:37:14,149
நாம் இதை சரியாக செய்தாலும் தான்.

620
00:37:14,983 --> 00:37:16,902
உனது தாயின் வழக்கில்
எங்கே இருக்கிறாய்?

621
00:37:18,654 --> 00:37:19,738
இன்னும் அரைத்து
கொண்டிருக்கிறேன். ஏன்?

622
00:37:19,821 --> 00:37:22,115
பிராட்லி வாக்கருடன்
இன்று காலை பேசினேன்.

623
00:37:23,200 --> 00:37:24,868
நீ அவனை நம்பவைக்க முயற்சி
செய்துக்கொண்டிருக்கிறாய்.

624
00:37:24,952 --> 00:37:28,205
எனது நேரத்தில், உனதில் அல்ல. அது
வேலை செய்தது என்று நினைக்கிறேன்.

625
00:37:28,497 --> 00:37:30,666
இப்போ உனது நேரம் எனது நேரம்.

626
00:37:31,458 --> 00:37:33,126
வாக்கருக்கு ஒரு
பெரிய இடம் ஒதுக்கு.

627
00:37:33,669 --> 00:37:35,295
அப்போ தான் நான் அவனுக்கு எலியாஸ்
பற்றி விளக்க வேண்டிய அவசியம் இல்லை?

628
00:37:35,462 --> 00:37:38,090
எலியாஸ் பற்றி, பாஷ்.
எலியாஸ் மட்டுமே.

629
00:37:42,344 --> 00:37:44,179
உனது பணிக்குழுவிற்க்கு
இன்னும் ஆட்கள் தேவையா

630
00:37:44,262 --> 00:37:46,473
நிறைய மக்கள், என்றால்
நிறைய இடையூறுகள்.

631
00:37:46,556 --> 00:37:49,017
இன்னொரு உண்மையான துப்பறிவாளனாக
இருந்தாலே ஒழிய, வேண்டாம்.

632
00:38:03,907 --> 00:38:04,908
நன்றி.

633
00:38:07,786 --> 00:38:09,413
ஊர் வழக்கறிஞரின் கண்டுபிடிப்பு மிகவும்

634
00:38:09,496 --> 00:38:11,248
சிறியதாக இருந்தது.
ஆனால் உனக்கு அது தெரியும்.

635
00:38:11,331 --> 00:38:14,376
ஏன் உன்னை போன்றவர்கள், நினைத்த
மாதிரி நடக்கவில்லை என்றால்

636
00:38:14,459 --> 00:38:16,003
எப்போதும் அதை தனிப்பட்ட விஷயமாக
எடுத்து கொள்கிறார்கள்?

637
00:38:16,086 --> 00:38:17,838
இந்த சாட்சி பட்டியலை
பற்றி சொல்.

638
00:38:18,213 --> 00:38:21,174
பெரியதாக உள்ளது. பிரம்மிப்பாகவும்
குழப்பமாகவும் உள்ளது.

639
00:38:21,508 --> 00:38:24,594
ரொம்ப நாள் நடக்காது என்று உண்மையில்
எலியாஸ் நினைத்த வழக்கில்.

640
00:38:25,095 --> 00:38:26,763
அதில் உனக்கு என்ன
பிடிக்குமோ அதை படி.

641
00:38:28,056 --> 00:38:29,725
யாரோ அவனுக்காக இந்த வழக்கை
திருப்பியுள்ளார்கள்.

642
00:38:29,808 --> 00:38:31,476
அவனது திட்டத்தை
பகிர முடியாது, பாஷ்.

643
00:38:31,560 --> 00:38:32,978
அவனது திட்டத்தை ஊகிக்க முடியும்.

644
00:38:33,145 --> 00:38:35,856
குப்பை கொட்டும் இடத்தில் என்ன
நடந்தது என்பது டெர்ரி டிரெக்

645
00:38:35,939 --> 00:38:37,691
மற்றும் பிராங்கி ஷீஹானுக்கு
மட்டுமே தெரியும்.

646
00:38:38,942 --> 00:38:40,569
இது கேள்வியா பதிலா?

647
00:38:41,069 --> 00:38:42,279
நீயே சொல்.

648
00:38:43,780 --> 00:38:46,742
நல்ல முயற்சி.
மீண்டும், என்னால் சட்டரீதியாக

649
00:38:46,825 --> 00:38:48,535
வெளியிட முடியாத
இடத்தில் மாட்டியுள்ளோம்.

650
00:38:49,202 --> 00:38:50,495
இது இருக்க நல்ல இடம் இல்லை.

651
00:38:51,872 --> 00:38:53,999
அப்போ நீ என்னை மன்னித்தால்.

652
00:39:42,756 --> 00:39:43,590
ஹே.

653
00:39:43,673 --> 00:39:44,674
கொஞ்ச நேரம் ஒதுக்க முடியுமா?

654
00:39:44,883 --> 00:39:45,884
கண்டிப்பாக. உள்ளே வா.

655
00:39:51,681 --> 00:39:53,809
நியூடன் பிரிவில் ஒரு
டி-III இடம் காலியாக உள்ளது.

656
00:39:53,892 --> 00:39:55,352
நீ எனக்காக அதை கேட்பாய்
என்று நினைக்கிறேன்.

657
00:39:56,394 --> 00:40:02,109
ஆமாம், ஆட்கொலை? வந்து, அவர்கள்
உள்ளிருந்து பதவி உயர்வு தரலாம்.

658
00:40:02,400 --> 00:40:04,778
ரொம்ப கஷ்டம் என்று எனக்கு தெரியும்.
இருந்தாலும் எனது அவனத்தை

659
00:40:04,861 --> 00:40:06,404
கொடுத்து என்ன நடக்கிறது என்று
பார்க்கலாம் என்று இருக்கிறேன்.

660
00:40:07,489 --> 00:40:09,116
இது பாஷ் பற்றியதா?

661
00:40:09,699 --> 00:40:11,159
எனக்கு பதவி உயர்வு
வேண்டும், லெப்டினன்ட்.

662
00:40:11,618 --> 00:40:14,955
ஜிம்மி, இங்கே ஹாலிவுட்டீல்
டிராப்பின் இறுதி ஆண்டில்

663
00:40:15,038 --> 00:40:16,873
இரண்டு டி-III-க்கள் உள்ளனர்.

664
00:40:17,999 --> 00:40:20,752
உன்னை போன்ற அனுபவம் உள்ளவர்களுக்கு
அவனுக்கு கீழே வேலை செய்வது

665
00:40:20,836 --> 00:40:22,337
கடினமாக இருக்கும் என்று
எனக்கு தெரியும், ஆனால்

666
00:40:22,420 --> 00:40:23,713
பாஷ் இங்கேயே
ரொம்ப நாள் இருக்க மாட்டான்.

667
00:40:24,047 --> 00:40:25,257
நீ முடிவு எடுக்கப்போகிறாயா?

668
00:40:26,716 --> 00:40:29,302
இந்த முழு பிரிவையும் உனது மேற்பார்வையில்
கொடுக்கலாம் என்று இருந்தேன்.

669
00:40:34,182 --> 00:40:35,183
நான் முடிவு செய்கிறேன்.

670
00:40:36,017 --> 00:40:37,686
நீ அவர்களுக்கு கிடைக்க
அதிஷ்டம் செய்திருக்க வேண்டும்.

671
00:40:39,688 --> 00:40:40,689
நன்றி.

672
00:40:42,190 --> 00:40:46,611
லெப்டினன்ட், பாஷ் இங்கே என்றென்றும்
இருப்பான் என்பதை நாம் ஒத்துக்கலாம்.

673
00:40:55,745 --> 00:40:57,622
நான் குளியலறைக்கு
சென்று அவனது பல்துலக்கியை

674
00:40:57,706 --> 00:40:59,040
தடவிப்பார்க்கிறேன்,
அது காய்ந்து கிடக்கிறது.

675
00:40:59,541 --> 00:41:03,044
மகனே. நீ பொய் சொன்னால், நீதான் அதை சரி
செய்ய வேண்டும்.

676
00:41:03,378 --> 00:41:06,131
ஜோ, நீ பல் துலக்கிவிட்டாய் என்று
சொன்னாயே என்று நான் கேட்டேன்.

677
00:41:06,840 --> 00:41:08,717
அந்த சின்ன ஆளு என்னை நேராக பார்த்து,

678
00:41:08,800 --> 00:41:13,597
அப்பாவியாக எட்கர், "ஓ, அது நேற்று
இரவு சொன்னீர்கள்," என்று நினைத்தேன்.

679
00:41:28,737 --> 00:41:30,780
லெப்டினன்ட், என்ன நடக்கிறது?

680
00:41:31,573 --> 00:41:33,909
சீஃப் இர்விங் உன்னை எலியாஸ்
பணிக்குழுவிற்க்கு போக விரும்புகிறார்.

681
00:41:34,451 --> 00:41:35,452
உனக்கு சம்மதமா?

682
00:41:35,535 --> 00:41:37,537
உனக்கு என்னை பற்றி தெரியும்.
குழுவுடன் சேர்ந்து அசத்துவேன்.

683
00:41:39,039 --> 00:41:40,498
சரி, அதற்காக பாராட்டுகிறேன்.

684
00:41:41,666 --> 00:41:42,667
நாளை பார்க்கலாம்.

685
00:41:43,251 --> 00:41:44,252
சரி.

686
00:41:48,465 --> 00:41:49,633
பில்லெட்ஸ்.

687
00:41:51,843 --> 00:41:54,262
பணிக்குழுவில் நான் வேலை செய்ய தயாரா
என்று சோதித்து பார்க்கிறாள்.

688
00:41:55,263 --> 00:41:58,767
மற்றும் உனக்கு தெரியும்,
நான் எப்போதும் தயார் தான்.

689
00:42:00,352 --> 00:42:02,437
உன்னால் சாப்பிட முடிய வில்லை என்றால்,
எங்களால் அது

690
00:42:02,520 --> 00:42:04,439
முடியும் என்று உன்னால்
எப்படி நினைக்க முடிகிறது?

691
00:42:05,232 --> 00:42:06,816
இது அதிகாரபூர்வமானது.
அவன் விசித்திரமானவன்.

692
00:42:06,900 --> 00:42:08,360
எனக்கு கேல் பிடிக்காது.

693
00:42:09,319 --> 00:42:10,654
நான் இதை எடுத்தாக வேண்டும்.

694
00:42:10,737 --> 00:42:11,613
என்ன?

695
00:42:15,951 --> 00:42:17,369
நீதான் இதை சொல்வதாக
என்னால் நம்ப முடியவில்லை.

696
00:42:17,452 --> 00:42:18,286
ரெஜ்ஜி வூ

697
00:42:18,370 --> 00:42:19,829
சமீப காலமாக உன்னை தொடர்பு
கொள்ளாததற்க்கு மன்னிக்கவும்.

698
00:42:19,913 --> 00:42:21,790
நீ இங்கே ஏற்கனவே
வந்திருக்கவேண்டுமே.

699
00:42:21,957 --> 00:42:22,791
எனக்கு தெரியும்.

700
00:42:22,874 --> 00:42:23,875
என்னால் ரொம்ப நேரம் பேச முடியாது,
மாடி. எனது

701
00:42:23,959 --> 00:42:25,085
நண்பனின் கணினியை பயன்படுத்திக்
கொண்டிருக்கிறேன்.

702
00:42:25,168 --> 00:42:26,044
உனது எங்கே?

703
00:42:26,920 --> 00:42:28,046
அது ஒரு பெரிய கதை.

704
00:42:28,672 --> 00:42:30,173
நாங்கள் கவலையுடன் இருக்கிறோம்.

705
00:42:30,257 --> 00:42:31,675
ஆமாம், இது, இது கொஞ்சம்
சிக்கலான விஷயம்.

706
00:42:31,758 --> 00:42:34,386
என் கடவுசீட்டு பறிமுதல் செய்யப்பட்டது.
என்னால் பயணம் செய்ய முடியாது.

707
00:42:34,469 --> 00:42:36,137
என்ன? ஏன்? இதை
அம்மாவிடம் சொன்னாயா?

708
00:42:36,221 --> 00:42:38,974
வந்து, அவளுக்காக குரல் அஞ்சலை
அனுப்பினேன். எனக்கு தெரியவில்லை.

709
00:42:39,599 --> 00:42:41,226
அவள் தனது தொலைபேசியை
கண்டுகொள்வதே இல்லை.

710
00:42:41,309 --> 00:42:42,769
நான் அவளை தொடர்புக்கொள்ள
முயற்சிக்கிறேன். நான் பாதுகாப்பா

711
00:42:42,852 --> 00:42:44,562
இருக்கேன் என்று உங்களுக்கு
தெரிவித்துக்கொள்ள விரும்பினேன்.

712
00:42:44,646 --> 00:42:46,064
மற்றும் இதை சரி செய்வதில்
ஆயுத்தமாக இருக்கிறேன்.

713
00:42:46,147 --> 00:42:49,150
பாதுகாப்பு? என்ன நடக்கிறது?
ரெஜ்ஜி?

714
00:42:49,359 --> 00:42:51,861
இதை தான் உன்னிடம் சொல்ல முடியும்.
உனது தாயைக் கேள்.

715
00:42:51,945 --> 00:42:52,904
ரெஜ்ஜி.

716
00:42:53,780 --> 00:42:56,950
கவனமாக இரு. உன்னை நேசிக்கிறேன்.
விரைவில் பேசலாம்.

717
00:42:57,325 --> 00:42:58,535
அழைப்பு துண்டிக்கப்படுகிறது
நீ மற்றும் ரெஜ்ஜி வூ

718
00:43:04,916 --> 00:43:05,917
அம்மா.

719
00:43:06,001 --> 00:43:06,918
ஹே, எப்படி இருந்தது?

720
00:43:07,002 --> 00:43:08,545
நான் ரெஜ்ஜியிடம் பேசினேன்.
அவன் இன்னும் சீனாவில்

721
00:43:08,628 --> 00:43:10,338
தான் இருக்கிறான்.
அவன் உன்னிடம் பேச நினைத்தான்.

722
00:43:10,422 --> 00:43:12,173
என்ன? எப்போ? அவன் என்ன பேசினான்?

723
00:43:12,257 --> 00:43:13,425
அவனது கடவுசீட்டை அவர்கள்
எடுத்துக்கொண்டார்கள்

724
00:43:13,508 --> 00:43:14,426
அதனால் அவனால் அந்த
நாட்டைவிட்டு வெளியேற முடியாது.

725
00:43:14,509 --> 00:43:15,635
பொரு, என்ன?

726
00:43:15,719 --> 00:43:18,096
என்ன நடக்கிறது?
ஒன்றும் இல்லைன்னு சொல்லாதே.

727
00:43:18,179 --> 00:43:20,265
-தேனே, எனக்கு தெரியாது.
-நீ என்ன செய்தாய்?

728
00:43:20,348 --> 00:43:21,349
ஒன்றும் இல்லை.

729
00:43:22,142 --> 00:43:23,643
நான் இதனால் வெறுத்து
இருக்கிறேன்.

730
00:43:24,102 --> 00:43:25,562
சரி. நான் இதுவரை
அவனிடம் பேசவில்லை.

731
00:43:25,645 --> 00:43:28,481
நாங்கள் சில காலமாக சரி
செய்துக்கொண்டிருந்தோம், அதாவது, இது

732
00:43:28,565 --> 00:43:31,901
சிக்கல் நிறைந்ததா? அப்படி தான் நாங்கள்
பிரியபோகிறோம் என்று சொல்வாயா?

733
00:43:31,985 --> 00:43:32,986
இல்லை.

734
00:43:33,445 --> 00:43:34,696
அப்போ என்னிடம் ஒன்றும் சொல்ல
விரும்பவில்லை. நல்லது.

735
00:43:34,779 --> 00:43:36,364
இதில் சொல்வதற்க்கு
ஒன்றும் இல்லை.

736
00:43:37,991 --> 00:43:40,618
அப்படியே சென்று ரெஜ்ஜியின்
உறவை முறித்து கொள்.

737
00:43:40,744 --> 00:43:42,078
என்னுடையதை குழப்பத்தில்
மாட்டிவிடாதே.

738
00:43:42,329 --> 00:43:43,288
மாடளீன்.

739
00:44:14,986 --> 00:44:15,987
நான் தட்டினேன்.

740
00:44:17,614 --> 00:44:19,074
யாரும் வீட்டில் இல்லை.

741
00:44:29,667 --> 00:44:32,837
யாரோ இருந்தாங்க, அந்த மலையில்
உன்னை தூக்கி எறிந்து விடுவேன்.

742
00:44:33,505 --> 00:44:35,215
எலியஷை நான் கொன்றேன்
என்று நினைத்தாயா?

743
00:44:36,383 --> 00:44:37,675
நீ எங்கே இருந்தாய், பிராங்க்?

744
00:44:38,301 --> 00:44:41,054
அங்கேயும் இங்கேயும்.
அது முக்கியம் இல்லை.

745
00:44:43,431 --> 00:44:46,059
அனைவர் மீதும் சந்தேகம் உள்ளது. அவர்கள்
இல்லை என்று நிரூபிக்கப்படும் வரை.

746
00:44:49,187 --> 00:44:54,567
இந்த எண்ணங்கள் என் தலையில்
சுற்றிக்கொண்டே இருக்கிறது.

747
00:44:57,028 --> 00:44:58,405
அப்படி செய்கிறாய் என்று
எனக்கு தெரியும்.

748
00:44:59,656 --> 00:45:01,616
உன்னை தெளிவாக்கி கொள்ள
விரைவான வழி, பிராங்க்.

749
00:45:02,742 --> 00:45:03,952
உண்மைய சொல்லு.

750
00:45:16,923 --> 00:45:17,924
மன்னிக்கவும், ஹாரி.

751
00:45:20,468 --> 00:45:21,928
வேறெங்கும் போக முடியாது.

752
00:45:24,722 --> 00:45:27,642
வா. நாம் உள்ளே போகலாம்.

753
00:45:29,853 --> 00:45:32,522
இரவில் இங்கே கடும்
குளிராக உள்ளது.

754
00:45:33,773 --> 00:45:37,360
ஆம். அந்த காட்டலீனா எட்டி. சமுத்திரத்தில்
இருந்து காற்று பலமாக வீசுகிறது.

755
00:45:54,419 --> 00:45:55,420
உள்ளே போ.
காட்டலீனா எட்டி. சமுத்திரத்தில்
இருந்து காற்று பலமாக வீசுகிறது.

