1
00:00:22,440 --> 00:00:23,607
Ja?

2
00:00:24,775 --> 00:00:28,571
Ich wusste, du bist wach. So warst du
bei deinen wichtigen Fällen immer.

3
00:00:28,946 --> 00:00:31,407
Müde? - Hatte aber vergessen,
wie es sich anfühlt.

4
00:00:31,782 --> 00:00:34,285
Der Adrenalinrausch,
wenn der Fall Fahrt aufnimmt.

5
00:00:34,660 --> 00:00:37,913
Ich dachte, du bist nur angeheuert.

6
00:00:38,289 --> 00:00:39,749
'n kleiner Informant.

7
00:00:40,124 --> 00:00:42,460
Zieh mich jetzt nicht runter, Harry.

8
00:00:42,835 --> 00:00:44,670
Ich bin endlich wieder im Spiel.

9
00:00:45,045 --> 00:00:47,047
Lass dich aber nicht hinhalten.
- Echt?

10
00:00:47,423 --> 00:00:49,842
Mehr hast du nicht zu sagen?
Entschuldige die Störung.

11
00:00:50,217 --> 00:00:52,762
Hab gehört,
Maddie und du hattet Streit.

12
00:00:53,137 --> 00:00:54,889
Sie ist 18 und ich bin ihre Mutter.

13
00:00:55,264 --> 00:00:57,308
Nein, da steckt schon mehr dahinter.

14
00:01:03,355 --> 00:01:04,482
Eleanor?

15
00:01:10,029 --> 00:01:11,030
Eleanor?

16
00:01:11,405 --> 00:01:13,324
Du gibst mir Erziehungstipps?

17
00:01:13,699 --> 00:01:15,743
Sei einfach ehrlich zu ihr.

18
00:01:16,952 --> 00:01:18,829
Das werde ich. Das bin ich.

19
00:01:26,504 --> 00:01:29,840
Ich muss auflegen, Harry.
- Okay, mach's gut.

20
00:01:32,134 --> 00:01:33,928
Herrgott.

21
00:03:20,868 --> 00:03:24,204
SONNTAG

22
00:03:27,583 --> 00:03:30,127
Jetzt kannst du nicht weglaufen,
du Drecksack!

23
00:03:45,392 --> 00:03:47,186
Brauchst du den Jeep heute?

24
00:03:47,561 --> 00:03:49,396
Nein, ich nehme den Dienstwagen.

25
00:03:49,772 --> 00:03:54,693
Mom drängt mich, den ganzen Papierkram
für die Bank fertig zu machen.

26
00:03:55,694 --> 00:03:57,863
Ich übernachte wahrscheinlich bei ihr.

27
00:03:58,697 --> 00:04:00,491
Was machst du da andauernd?

28
00:04:01,742 --> 00:04:04,161
Trolle.
- Trolle?

29
00:04:05,537 --> 00:04:08,165
Ich mach dir Frühstück.
Eiweiß, Protein.

30
00:04:08,540 --> 00:04:10,000
Nicht nötig.

31
00:04:15,506 --> 00:04:19,468
Warst du während der Unruhen hier? - Ja.
Ich war Streifenpolizist in Wilshire.

32
00:04:19,843 --> 00:04:23,639
Ist der 25. Jahrestag oder so.
Wir haben in der Schule drüber geredet.

33
00:04:25,516 --> 00:04:28,018
Die Stadt hat sich
seit damals sehr verändert.

34
00:04:28,394 --> 00:04:31,438
Ist sie besser oder schlechter?
- Beides.

35
00:04:31,981 --> 00:04:35,859
Noch mal zurück zu den Elfen im Telefon.
Was ist da los?

36
00:04:37,069 --> 00:04:38,737
Manchmal,
wenn du in den Nachrichten bist,

37
00:04:39,113 --> 00:04:41,490
werde ich zugemüllt
mit Anti-Cop-Schwachsinn.

38
00:04:41,865 --> 00:04:45,119
Wie zum Beispiel? - Ist nicht wild.
Ich blockiere sie einfach.

39
00:04:45,494 --> 00:04:48,747
Leute, die du kennst?
- Natürlich nicht, Dad.

40
00:04:50,791 --> 00:04:55,337
Tut mir leid, ist sicher nicht leicht.
- Leichter als für dich da draußen.

41
00:04:56,422 --> 00:04:59,675
Dein alter Herr ist ein weiser Indianer.
Mach dir keine Sorgen.

42
00:05:01,093 --> 00:05:03,220
Mach ich auch nicht, allzu sehr.

43
00:05:04,013 --> 00:05:05,931
Trotzdem musst du frühstücken.

44
00:05:11,103 --> 00:05:13,772
STADT TRAUERT UM BÜRGERRECHTS-HELDEN

45
00:05:55,856 --> 00:05:58,442
Hat den Kopf verloren,
wegen einer Frau.

46
00:05:59,568 --> 00:06:02,780
Und die hatte ein Kampfmesser
in ihrer Kate-Spade-Tasche.

47
00:06:03,155 --> 00:06:06,033
Immer noch ziemlich klischeehaft.
- Na ja ...

48
00:06:07,367 --> 00:06:08,577
Probleme?

49
00:06:08,952 --> 00:06:12,247
Ich glaub, ich hab sie kaputtgemacht.
- Wollen wir's hoffen.

50
00:06:58,877 --> 00:07:02,005
Sie sind früh dran.
- Pierce, nicht wahr?

51
00:07:03,132 --> 00:07:04,925
Terry Drake.
- Ich weiß.

52
00:07:05,759 --> 00:07:09,805
Die anderen kommen später.
Jimmy wollte Sie zuerst befragen.

53
00:07:10,180 --> 00:07:11,640
9:30 Uhr.
- Ja.

54
00:07:12,015 --> 00:07:14,143
Scheiße. Mein Fehler.

55
00:07:14,518 --> 00:07:18,438
Ist ja wie bei der Bank. Ich stand
immer schon um sechs auf der Matte.

56
00:07:18,814 --> 00:07:21,692
Hier können Sie nicht bleiben.
Aber wir können einen Kaffee trinken.

57
00:07:22,067 --> 00:07:24,236
Ach, wissen Sie ...

58
00:07:24,611 --> 00:07:29,032
Das ist nicht nötig.
Ich ... hab noch was zu erledigen.

59
00:07:29,408 --> 00:07:31,577
Sagen Sie Santiago einfach,

60
00:07:31,952 --> 00:07:34,079
dass ich später wiederkomme.

61
00:08:38,060 --> 00:08:41,104
Sind Sie der Cop?
- Der bin ich.

62
00:08:41,813 --> 00:08:44,983
Parken Sie hier.
Ich bringe Sie rein.

63
00:09:00,123 --> 00:09:02,918
Ich habe höchstens
fünf Minuten Zeit für Sie.

64
00:09:03,961 --> 00:09:05,671
Ich störe nur ungern.

65
00:09:06,630 --> 00:09:09,424
Tut mir leid, dass ich
nicht bei dieser Farce mitspiele.

66
00:09:09,800 --> 00:09:13,553
Als würde sich das LAPD
um meinen Ehemann scheren.

67
00:09:14,137 --> 00:09:17,307
Ich tu's. Ich kann auch
ein andermal wieder... - Nein.

68
00:09:18,183 --> 00:09:20,143
Fragen Sie und gehen Sie wieder.

69
00:09:22,187 --> 00:09:24,273
Drohungen? Feinde?

70
00:09:24,648 --> 00:09:26,692
Jemand, mit dem er sich angelegt hatte?

71
00:09:27,067 --> 00:09:28,860
Außer euch Bullen?

72
00:09:30,529 --> 00:09:32,739
Es war sein Job,

73
00:09:33,115 --> 00:09:35,534
sich mit der ganzen Welt
anzulegen, wenn nötig.

74
00:09:36,368 --> 00:09:39,371
Wie oft war er
in der Wohnung in Bunker Hill?

75
00:09:39,746 --> 00:09:43,458
Immer,
wenn ein Prozess vor der Tür stand.

76
00:09:44,001 --> 00:09:46,253
Deshalb hatte ich ihn nicht erwartet.

77
00:09:48,213 --> 00:09:50,590
Wir haben dort ein paar Fotos gemacht.

78
00:09:50,966 --> 00:09:56,096
Sagen Sie mir, ob Ihnen etwas verändert
oder unbekannt vorkommt.

79
00:10:08,650 --> 00:10:11,653
Erwarten Sie, dass ich vorgebe,
ich wüsste nicht von ihr?

80
00:10:12,779 --> 00:10:14,281
Aber sie hat ihn nicht umgebracht.

81
00:10:14,865 --> 00:10:17,034
Dafür hat sie
zu gern mit ihm geschlafen.

82
00:10:19,036 --> 00:10:20,620
Ist Ihr Sohn hier?
- Nein.

83
00:10:20,996 --> 00:10:22,414
Vielleicht später.

84
00:10:22,789 --> 00:10:24,958
Er hat eine eigene Wohnung.

85
00:10:25,334 --> 00:10:27,294
Halten Sie sich fern.
- Ich mache meine Arbeit ...

86
00:10:27,669 --> 00:10:32,299
Sie müssen sich die vornehmen, die
am meisten von seinem Tod profitieren.

87
00:10:33,216 --> 00:10:37,554
Sie müssen sich Ihre Leute vornehmen,
bevor Sie meine beschuldigen.

88
00:10:38,138 --> 00:10:39,514
Das tue ich.

89
00:10:40,474 --> 00:10:43,310
Ich nehme mir jeden vor.
- Warum ist es schwer, das zu glauben?

90
00:10:43,685 --> 00:10:47,773
Ob Sie mir glauben oder nicht,
meine Arbeit bleibt dieselbe.

91
00:10:50,817 --> 00:10:52,402
Terry Drake.

92
00:10:53,236 --> 00:10:56,531
Was ist mit ihm? - Er und mein Mann
sind öfter aneinandergeraten.

93
00:10:56,907 --> 00:10:58,950
Als Howard noch
bei der Staatsanwaltschaft war.

94
00:11:02,037 --> 00:11:03,538
Einmal ...

95
00:11:03,914 --> 00:11:07,376
wollte Howard einen Fall
nicht schließen. Drake ist ausgerastet.

96
00:11:07,751 --> 00:11:10,587
Er bat einen seiner Freunde
bei der Streife,

97
00:11:10,962 --> 00:11:15,133
ihn wegen "Schwarzfahrens" anzuhalten.
Sie verstehen schon.

98
00:11:15,634 --> 00:11:19,262
Hat Ihr Mann den Vorfall gemeldet?
- Nein. Er hat gekündigt.

99
00:11:19,638 --> 00:11:21,973
Er ist ins Feindeslager gewechselt.

100
00:11:23,308 --> 00:11:27,187
Sagen Sie das nicht so?
- Ich sage gar nichts dazu.

101
00:11:30,315 --> 00:11:33,610
Ich hab das Haus voller Gäste ...
- Natürlich.

102
00:11:35,946 --> 00:11:37,906
Falls Ihnen noch was einfällt.

103
00:11:42,119 --> 00:11:44,204
Noch mal herzliches Beileid.

104
00:11:45,580 --> 00:11:47,958
Lassen Sie meinen Sohn in Ruhe.

105
00:12:06,852 --> 00:12:09,521
Nach dem Mord
an Rechtsanwalt Howard Elias

106
00:12:09,896 --> 00:12:13,692
weiß man noch nicht, wie oder ob
es mit dem Black-Guardian-Verfahren

107
00:12:14,067 --> 00:12:16,403
gegen das LAPD weitergeht.

108
00:12:16,778 --> 00:12:19,614
In der Zwischenzeit hat Scott Anderson
von der L.A. Times ...

109
00:12:29,875 --> 00:12:32,419
Wisst ihr, was ich am L.A. River mag?

110
00:12:33,712 --> 00:12:35,714
Überhaupt gar nichts.

111
00:12:38,216 --> 00:12:40,260
Du siehst echt scheiße aus.

112
00:12:41,511 --> 00:12:44,806
Wie lange haben Sie dich dabehalten?
- Ich gehe erst später hin.

113
00:12:46,600 --> 00:12:48,560
Warte, du versetzt sie?
- Nein, nein ...

114
00:12:48,935 --> 00:12:50,228
Entspann dich.

115
00:12:50,604 --> 00:12:53,315
Ihr redet mit ihnen,
dann geh ich rein und das war's.

116
00:12:53,690 --> 00:12:56,610
Ich rede mit niemandem.
Ist doch alles Schwachsinn.

117
00:12:56,985 --> 00:12:59,905
Sie haben uns nur wegen
Black Guardian im Visier.

118
00:13:00,280 --> 00:13:03,533
Wir würden's genauso machen,
wenn es um die ginge.

119
00:13:06,244 --> 00:13:08,038
Frankie hat kein Alibi.

120
00:13:10,665 --> 00:13:13,668
Ich dachte, du warst was trinken?
- Ich war zu Hause.

121
00:13:14,044 --> 00:13:16,922
Allein.
- Besoffen.

122
00:13:17,672 --> 00:13:20,383
Herrgott.
- Ich könnte sagen, er war bei mir.

123
00:13:20,759 --> 00:13:25,472
Selbst wenn Jimmy das durchgehen lässt,
Bosch würde 'n Riesending draus machen.

124
00:13:25,847 --> 00:13:29,392
Scheiße! Die nageln mich dafür fest.
Die werden's mir anhängen.

125
00:13:32,270 --> 00:13:33,438
Hey, Rooker,

126
00:13:34,356 --> 00:13:36,608
lass uns doch mal kurz allein.

127
00:13:39,152 --> 00:13:40,946
Ich bin am Arsch, Mann.

128
00:13:48,662 --> 00:13:51,623
Elias hat am Freitagabend
den Vergleich abgelehnt.

129
00:13:51,998 --> 00:13:55,252
Gibt's 'nen Grund, warum er
auf einmal so siegessicher war?

130
00:13:56,628 --> 00:13:59,381
Woher soll ich das wissen?
- Du warst es nicht.

131
00:13:59,881 --> 00:14:01,550
Ich war's nicht?

132
00:14:04,594 --> 00:14:06,638
Verarschst du mich?
Das weißt du.

133
00:14:07,013 --> 00:14:09,558
Genau.
Also sagst du einfach die Wahrheit.

134
00:14:09,933 --> 00:14:13,770
Wo der Alkohol her war, wann du zu Hause
warst, was du geguckt hast. Klar?

135
00:14:14,145 --> 00:14:15,772
Die Wahrheit also.

136
00:14:16,606 --> 00:14:19,025
Die Stadt braucht 'nen Sündenbock.
Ich bin am Arsch.

137
00:14:19,401 --> 00:14:23,738
Ich muss es von dir hören.
- Ich bin dran, weil's passt. Perfekt.

138
00:14:24,864 --> 00:14:28,326
Sag es.
- Kein Alibi. Bosch.

139
00:14:28,702 --> 00:14:31,371
Frankie, ich stehe hinter dir.

140
00:14:31,746 --> 00:14:34,541
Aber ich muss es von dir hören.

141
00:14:40,380 --> 00:14:41,923
Hab verstanden.

142
00:14:42,299 --> 00:14:46,303
Daran kann ich mich erinnern.
Gewaltbeschwerde gegen Rooker.

143
00:14:46,678 --> 00:14:48,013
Der Richter hat's abgewiesen,

144
00:14:48,388 --> 00:14:50,849
aber Sheehan bekam Ärger:
Schläge bei 'ner Aussage.

145
00:14:51,224 --> 00:14:54,853
Von Elias?
- Glaub schon. War nicht mein Fall.

146
00:14:56,104 --> 00:14:59,566
Die Aussage ist wahrscheinlich
im Archiv. Holen wir sie.

147
00:15:01,526 --> 00:15:05,572
Was von Sheehan gehört?
- Nein. Fix und Pipes sind auf dem Weg.

148
00:15:06,364 --> 00:15:08,366
Fang mit den Kameras da an.

149
00:15:08,742 --> 00:15:11,161
Würde ich gern.
Die kriegen wir erst später.

150
00:15:11,536 --> 00:15:13,997
Bleib dran. - Schlechte Auflösung.
Sieht nicht gut aus.

151
00:15:14,372 --> 00:15:16,124
Was machen Elias' Finanzen?

152
00:15:16,916 --> 00:15:18,960
Der Staatsanwalt
prüft den Durchsuchungsbeschluss.

153
00:15:19,336 --> 00:15:21,713
Der kann nicht auch noch
seinen Senf dazugeben.

154
00:15:22,088 --> 00:15:24,257
Vorher gibt er's keinem Richter.

155
00:15:24,633 --> 00:15:27,218
Bringen Sie's zu einem von meinen.
Wexler. Ich ruf an.

156
00:15:27,594 --> 00:15:29,679
Richter Wexler?
- Ja.

157
00:15:36,895 --> 00:15:38,521
Drake war vorhin hier.

158
00:15:39,981 --> 00:15:43,318
Was? - Er war hier drin.
Hat rumgeschnüffelt.

159
00:15:43,693 --> 00:15:45,654
Was, glaubst du, wollte er?

160
00:15:47,822 --> 00:15:51,576
Hast du die Tür offen gelassen oder was?
- Hab nur Kaffee geholt.

161
00:16:01,169 --> 00:16:04,297
Also, wer ist das?
- Wissen wir nicht.

162
00:16:04,673 --> 00:16:07,550
Die hatten alle Respekt vor ihm,
sogar Angst.

163
00:16:07,926 --> 00:16:09,302
Das bewirkt 'ne Tracht Prügel.

164
00:16:09,678 --> 00:16:13,682
Die Sache war ganz schön riskant.
- Ich dachte, es bringt vielleicht was.

165
00:16:14,057 --> 00:16:18,687
Aber ich sollte erwähnen, ich könnte
auf dem Heimweg verfolgt worden sein.

166
00:16:21,940 --> 00:16:22,982
Das waren Sie.

167
00:16:23,358 --> 00:16:26,486
Er war sicher, Sie merken nichts.
- Waren Sie so sehr in Sorge?

168
00:16:26,861 --> 00:16:29,489
War ein Vergnügen,
mit Ihnen zu arbeiten, Eleanor.

169
00:16:32,784 --> 00:16:35,120
Er feuert mich, weil ich
ein Foto gemacht habe? - Nein!

170
00:16:35,495 --> 00:16:37,038
Das war tolle Arbeit.

171
00:16:37,414 --> 00:16:40,875
Sparen Sie sich das, Chuck.
- Fragen Sie sich:

172
00:16:41,251 --> 00:16:45,714
Was will eine Terrorbekämpfungseinheit
mit Infos über Kasino-Geld aus China?

173
00:16:46,715 --> 00:16:51,010
Die werden es los, die waschen es, aber
es geht nicht zurück, es bleibt hier.

174
00:16:51,386 --> 00:16:54,889
Es liegt auf kalifornischen Banken.
- Und wofür nutzen sie es?

175
00:16:56,182 --> 00:17:00,228
Mehr kann ich nicht sagen.
- Dann schicken Sie mich ins Kasino.

176
00:17:00,603 --> 00:17:03,356
Dieser Chinese hat damit zu tun.
Vielleicht kann ich was rausfinden.

177
00:17:03,732 --> 00:17:06,484
Hören Sie, Sie sollten
eine Weile Urlaub nehmen.

178
00:17:06,860 --> 00:17:10,071
Jay? - Ihr Antrag
auf Wiedereinstellung ist eingereicht.

179
00:17:10,447 --> 00:17:13,825
Washington wird 'ne Weile brauchen,
aber Sie dürfen optimistisch sein.

180
00:17:14,200 --> 00:17:17,328
Also erholen Sie sich.
Unternehmen Sie was mit Ihrer Tochter.

181
00:17:17,704 --> 00:17:19,789
Sie haben es sich verdient.
- Danke.

182
00:17:20,165 --> 00:17:21,916
Ich kann Ihnen helfen.

183
00:17:22,292 --> 00:17:25,170
Ich kann nicht garantieren,
wo Sie eingesetzt werden.

184
00:17:25,545 --> 00:17:28,214
Sagen Sie Bescheid,
wenn Sie die Befugnisse haben.

185
00:17:56,785 --> 00:18:00,246
Wenn mich das Gerede kümmern würde,
hätte ich 'nen Anwalt dabei.

186
00:18:00,622 --> 00:18:03,208
Ich war nicht mal in Elias' Nähe,
und das weißt du.

187
00:18:03,583 --> 00:18:06,252
Ich würd's gern trotzdem
noch mal von dir hören.

188
00:18:07,545 --> 00:18:10,381
Pipes und ich waren im Büro.
Captain Garwood bestätigt das.

189
00:18:10,757 --> 00:18:15,512
Oder ich prüfe das Sicherheitsprotokoll.
- Komm, hak mich ab, lass mich gehen.

190
00:18:16,513 --> 00:18:21,017
Braucht ihr eure Karte für den Aufzug?
- Ja, für die Tiefgarage, die Aufzüge.

191
00:18:21,392 --> 00:18:24,437
Außer ich hab die Treppe genommen,
weil ich was anstellen wollte.

192
00:18:26,439 --> 00:18:29,526
Du kommst mir nicht so vor,
als würdest du die Treppe nehmen.

193
00:18:30,235 --> 00:18:33,905
Überstunden, Prozessvorbereitung.
Wir sollten Zeugenakten aktualisieren.

194
00:18:34,280 --> 00:18:38,117
Datenbanken genutzt? - Mit Name,
Nummer, Datum und Zeit der Anfragen.

195
00:18:38,868 --> 00:18:41,704
Reden wir über den Schrottplatz
und Michael Harris.

196
00:18:43,540 --> 00:18:46,459
Sucht ihr Elias' Mörder oder
rollt ihr Black Guardian wieder auf?

197
00:18:47,377 --> 00:18:49,462
Gehört doch alles zusammen.

198
00:18:49,838 --> 00:18:52,298
Da steht,
nur Sheehan und Drake befragten Harris?

199
00:18:52,674 --> 00:18:55,718
Fix und ich hatten 'nen Einsatz.
Frank und Terry befragten Harris.

200
00:18:56,094 --> 00:19:00,223
Er hat sich die Scheiße selbst zugefügt.
- Ja, das sagen alle.

201
00:19:00,598 --> 00:19:04,602
Aber wenn du und Fix weg musstet,
woher willst du das wissen?

202
00:19:07,647 --> 00:19:09,983
Schade,
dass du nicht bei uns gelandet bist.

203
00:19:10,358 --> 00:19:13,111
Na ja, Politik eben.

204
00:19:13,486 --> 00:19:15,655
Da muss nur einer was über dich sagen.

205
00:19:17,323 --> 00:19:19,075
Also, ich hab gehört,

206
00:19:19,450 --> 00:19:23,496
beim RMD gibt's
etwas zu viele unzufriedene Leute.

207
00:19:23,872 --> 00:19:26,666
Da gehen einige in Ruhestand.

208
00:19:27,041 --> 00:19:29,085
Vielleicht hatte ich ja Glück.

209
00:19:37,468 --> 00:19:41,014
Ganz schön zugerichtet.
- Befragen Sie die Nachbarn. Drogen.

210
00:19:41,389 --> 00:19:44,809
Wer alles so hier war?
- Vor allem heute früh.

211
00:19:59,741 --> 00:20:02,368
Was?
- Was ist passiert?

212
00:20:02,744 --> 00:20:06,497
Hab beim Ballspielen 'nen Ellenbogen
abgekriegt. - Ihr Auto auch?

213
00:20:06,873 --> 00:20:09,000
Was wollen Sie?
- Ihr Alibi für Freitag.

214
00:20:09,584 --> 00:20:12,253
Und Infos über Ihren Vater,
falls Sie Zeit haben.

215
00:20:12,629 --> 00:20:15,340
Wer er war,
mit wem er sich angelegt hat.

216
00:20:20,386 --> 00:20:22,722
Sie wollen jetzt also mein Alibi?

217
00:20:23,097 --> 00:20:24,933
Waren Sie unterwegs? Zu Hause?

218
00:20:26,476 --> 00:20:27,852
Im Saudade.

219
00:20:28,227 --> 00:20:33,358
Der Brasilianer? - Ja. Bin durch die
Küche rein, hab mit dem Koch geredet.

220
00:20:33,733 --> 00:20:37,153
Waren Sie allein dort?
- Nein, mit Bianca.

221
00:20:37,528 --> 00:20:39,989
Hat Bianca auch einen Nachnamen?
- Foley. Bianca Foley.

222
00:20:40,365 --> 00:20:41,866
Ich brauche ihre Nummer.

223
00:20:42,241 --> 00:20:44,410
Ich dachte, ihr gefällt die Terrasse da.

224
00:20:44,786 --> 00:20:46,913
Reservierung?
- Die speichern sie nicht.

225
00:20:47,288 --> 00:20:49,082
Mit Karte bezahlt?
- Bar.

226
00:20:50,541 --> 00:20:54,045
Wie lange waren Sie da?
- Von neun bis ungefähr Mitternacht.

227
00:20:54,420 --> 00:20:58,675
Im Büro Ihres Vaters hängen
viele Fotos von ihm mit anderen Leuten.

228
00:20:59,050 --> 00:21:01,177
Aber kein einziges von seinem Sohn.

229
00:21:02,971 --> 00:21:05,306
Das sagt doch alles, oder?

230
00:21:06,432 --> 00:21:09,978
Was waren die Erwartungen?
Wurden Sie belästigt wegen Ihres Vaters?

231
00:21:10,353 --> 00:21:12,063
Ich bin ein Schwarzer, in Amerika.

232
00:21:12,438 --> 00:21:16,150
Belästigung ist also normal,
vor allem wenn der Vater berühmt ist.

233
00:21:18,236 --> 00:21:19,362
War's das?

234
00:21:21,364 --> 00:21:23,157
Kennen Sie
seine Geschworenenberaterin?

235
00:21:24,617 --> 00:21:26,119
Über die soll ich reden?

236
00:21:26,494 --> 00:21:29,831
Die E-Mails und SMS sind mir egal.
Wie lange ... - Ich will meinen Anwalt!

237
00:21:30,206 --> 00:21:33,793
Ich würde gern beide Seiten hören.
- Nein, Anwalt.

238
00:21:34,168 --> 00:21:38,631
Wenn Sie Elias' Sohn nicht gleich
verhaften wollen, sind wir hier fertig.

239
00:21:49,559 --> 00:21:50,852
Hey.
- Ebenso.

240
00:21:51,227 --> 00:21:53,146
Jack, Joe, los geht's.

241
00:21:53,521 --> 00:21:55,231
Ich will's nicht noch mal sagen. Los.

242
00:21:55,606 --> 00:21:57,817
Keine Elektronik.
- Mann!

243
00:22:00,028 --> 00:22:02,905
Wir reden einfach miteinander,
ganz altmodisch.

244
00:22:07,577 --> 00:22:12,206
Gehst du so? - Yoga, Kaffee
mit Christina. Wie immer am Sonntag.

245
00:22:13,291 --> 00:22:16,085
Dachtest du, ich komme mit?
- Ich dachte, es wäre schön.

246
00:22:16,461 --> 00:22:18,963
Du weißt schon, als Familie.

247
00:22:20,173 --> 00:22:22,216
Zu 'nem Cop-Grillfest?

248
00:22:22,925 --> 00:22:26,387
Heute ist dein Tag mit den Jungs.
Da mische ich mich nicht ein.

249
00:22:28,556 --> 00:22:29,599
Viel Spaß.

250
00:22:30,349 --> 00:22:31,642
Werden wir haben.
- Gut.

251
00:22:32,018 --> 00:22:33,978
Bis später.
- Ja.

252
00:22:45,198 --> 00:22:48,576
Morgen, Bosch. - Bitte sag,
die Anwältin der Stadt hat angerufen.

253
00:22:48,951 --> 00:22:51,454
In ihrem Büro, nach 14 Uhr.

254
00:22:51,829 --> 00:22:54,791
Soll ich eine der IA-Damen hinschicken?
- Nein, schick Pierce.

255
00:22:55,166 --> 00:22:57,627
Ich bin dabei,
Martin Elias' Alibi zu bestätigen.

256
00:22:58,002 --> 00:23:00,671
Fix und Pipes
können wir von der Liste streichen.

257
00:23:01,047 --> 00:23:02,632
Okay. Und Drake?

258
00:23:03,424 --> 00:23:05,760
Noch nicht.
Und immer noch nichts von Sheehan.

259
00:23:06,135 --> 00:23:09,639
Mrs. Elias meint, Drake und ihr Mann
hatten Rechnungen offen.

260
00:23:10,640 --> 00:23:15,561
Ist ein Cop alter Schule. - Okay,
er soll einfach zur Befragung kommen.

261
00:23:15,937 --> 00:23:19,065
Ich werd sehen, was ich tun kann. Boss.

262
00:23:22,151 --> 00:23:23,569
Ja, gut.

263
00:23:24,904 --> 00:23:27,073
Das machst du super.

264
00:23:28,074 --> 00:23:30,451
Gut, und jetzt lenken. Lenken.

265
00:23:30,827 --> 00:23:32,328
Das war super.

266
00:24:02,191 --> 00:24:03,234
Gut.

267
00:24:04,652 --> 00:24:07,113
Warte. Was unterschreibst du?
- Das für die Bank.

268
00:24:07,488 --> 00:24:11,409
Nein, das ist unten.
Das hier ist fürs College-Geld. - Okay.

269
00:24:11,784 --> 00:24:15,746
Du wirst es nicht mehr so abtun, wenn du
nächstes Jahr Bücher kaufen musst.

270
00:24:16,122 --> 00:24:17,415
Wieso? Wo bist du dann?

271
00:24:18,916 --> 00:24:21,961
Du bist 18. Du musst
dich selbst um dein Geld kümmern.

272
00:24:22,336 --> 00:24:23,796
Wissen, wo die Papiere sind.

273
00:24:24,172 --> 00:24:27,175
Ich mein's ernst.
- Ich auch. Es ist egal, wo ich bin.

274
00:24:28,009 --> 00:24:30,178
Das ist eine ganz einfache Frage.

275
00:24:31,554 --> 00:24:34,849
Ich gehe nirgendwohin, okay?
Mach dir keine Sorgen.

276
00:24:36,434 --> 00:24:38,060
Du bist die, die komisch ist.

277
00:24:38,811 --> 00:24:42,190
In einem Jahr wirst du mich anflehen,
mich nicht einzumischen.

278
00:24:42,565 --> 00:24:43,858
Mom!

279
00:24:46,235 --> 00:24:48,029
Jetzt das für die Bank.

280
00:25:10,218 --> 00:25:13,638
Howard war nur ein "Bruder",
wenn's ihm genützt hat. - Hartes Urteil.

281
00:25:14,013 --> 00:25:17,099
Ein Freund von mir, Good Washington?
- Ich kenne nur "Bad Washington".

282
00:25:17,475 --> 00:25:19,769
Der aus dem Leichenschauhaus?
- Das meine ich.

283
00:25:20,144 --> 00:25:24,023
Elias hat seine Karriere zerstört,
bevor sie überhaupt begonnen hatte.

284
00:25:24,815 --> 00:25:27,109
Ein Riesen-Vergleich für etwas,
was nicht passiert ist.

285
00:25:27,485 --> 00:25:29,111
Seine übliche Masche.

286
00:25:29,487 --> 00:25:32,365
Die einzige Farbe, die dem
was bedeutet hat, war geldschein-grün.

287
00:25:33,699 --> 00:25:37,495
Verrückt, aber ich hab euch vermisst.
- Du bist wirklich verrückt. - Stimmt.

288
00:25:37,870 --> 00:25:41,165
Ich höre, du kriegst ein Zehntel ...
- 100 Dollar, immer wenn das wer sagt.

289
00:25:41,540 --> 00:25:44,168
Immer noch weniger
als die Dienstunfähigkeits-Pension.

290
00:25:44,543 --> 00:25:48,381
Ich verlass mich auf deinen Freund
Bosch, dass er das Richtige tut.

291
00:25:48,756 --> 00:25:50,841
Er ist nicht mein irgendwas.

292
00:25:51,217 --> 00:25:53,469
Aber er wird der Wahrheit folgen.

293
00:25:53,844 --> 00:25:58,307
Ich muss büßen für diese Story, wonach
Elias bei einem Raubüberfall umkam?

294
00:25:58,683 --> 00:26:03,020
Unter den Umständen wüsste ich nicht,
wie sie noch transparenter sein könnten.

295
00:26:03,396 --> 00:26:06,357
Die Frage ist, woher weiß Anderson,
dass es kein Überfall war?

296
00:26:06,732 --> 00:26:09,568
Ich hatte gehofft, Sie wüssten das.
Es ist Ihre Behörde.

297
00:26:09,944 --> 00:26:13,531
Meinen Leuten ist klar, dass der Fall
streng vertraulich zu behandeln ist.

298
00:26:13,906 --> 00:26:17,576
Was ist mit Ihren Leuten? - Spekulieren
wir nicht unnötig über undichte Stellen.

299
00:26:17,952 --> 00:26:20,871
Ich will nur sagen, Chief, dass wir ...

300
00:26:21,247 --> 00:26:24,083
Oder besser Sie,
da das jetzt alles Ihr Gebiet ist.

301
00:26:24,458 --> 00:26:25,835
Sie müssen das im Griff haben.

302
00:26:26,210 --> 00:26:29,463
Ich soll überwachen,
was Journalisten schreiben?

303
00:26:30,423 --> 00:26:33,592
Fangen Sie klein an.
Halten Sie mir Anderson vom Leib.

304
00:26:34,343 --> 00:26:36,345
Er hat mich schon auf der Kurzwahl.

305
00:26:36,721 --> 00:26:40,474
Flitterwochen sind vorbei. Für Hector
wird's zum ersten Mal ungemütlich.

306
00:26:40,850 --> 00:26:44,645
Gut, dass Ihre Leute Prioritäten setzen
können. Der Fall wirbelt viel Staub auf.

307
00:26:45,021 --> 00:26:47,189
Die konzentrieren sich
ganz auf den Fall.

308
00:26:47,565 --> 00:26:51,610
Bosch hat einen alten Fall erwähnt,
an dem er vor dieser Sache dran war.

309
00:26:52,486 --> 00:26:54,071
Wissen Sie da was drüber?

310
00:26:56,490 --> 00:26:58,951
Detectives haben viele Fälle.

311
00:26:59,327 --> 00:27:02,496
Warum hat er mit Ihnen darüber geredet?
- Keine Ahnung.

312
00:27:04,165 --> 00:27:07,418
Macht Ihnen Harry Bosch
wegen irgendetwas Sorgen, Brad?

313
00:27:10,087 --> 00:27:11,672
Nein, gar nicht.

314
00:27:12,048 --> 00:27:13,341
Ich vertraue Ihrem Urteil.

315
00:27:13,716 --> 00:27:17,303
Ich will nur sichergehen, dass Elias
unsere volle Aufmerksamkeit hat.

316
00:27:24,894 --> 00:27:27,063
Gerechtigkeit für Elias!
Gerechtigkeit für Elias!

317
00:27:27,438 --> 00:27:28,689
Gerechtigkeit für Elias ...

318
00:27:36,364 --> 00:27:40,451
Dad, wenn du jetzt wieder arbeitest,
kommst du dann nicht mehr so oft vorbei?

319
00:27:40,826 --> 00:27:43,788
Ich wüsste nicht, wieso.
- Mom meinte, du hast dann viel zu tun.

320
00:27:44,163 --> 00:27:46,123
Deshalb kann ich trotzdem kommen.

321
00:27:46,499 --> 00:27:48,959
Unter der Woche?
- Ja, vielleicht.

322
00:27:49,335 --> 00:27:51,629
Moms "vielleicht" heißt immer "nein".

323
00:27:52,004 --> 00:27:54,924
Dad ist nicht Mom.
- Ich sag's ja nur.

324
00:27:59,345 --> 00:28:03,641
Diese Zeugenliste ist das Einzige,
was die Stadt hat, was wir nicht haben.

325
00:28:04,016 --> 00:28:09,063
Sheehan steht drauf, Drake, Rooker.
Das restliche RMD und die halbe Stadt.

326
00:28:09,438 --> 00:28:12,149
Was, wenn es kein Cop war?
- Was, wenn Schweine fliegen könnten?

327
00:28:12,525 --> 00:28:17,571
Wie das ablief, die SMS, das Treffen,
kurz vor dem Black-Guardian-Prozess ...

328
00:28:17,947 --> 00:28:19,907
Es war jemand, den Elias kannte.

329
00:28:20,282 --> 00:28:23,285
Jemand, der weiß, wie's läuft.
Der beim Prozess was zu verlieren hatte.

330
00:28:23,661 --> 00:28:25,996
Wenn kein Cop, dann so was Ähnliches.

331
00:28:26,372 --> 00:28:30,960
Hatte Elias vielleicht einen Zeugen,
der wusste, was mit Harris passiert ist?

332
00:28:33,045 --> 00:28:36,048
Drake?
- Er hat immer noch nicht ausgesagt.

333
00:28:36,424 --> 00:28:38,259
Vielleicht geht Sheehan uns
deshalb aus dem Weg.

334
00:28:38,634 --> 00:28:41,303
Der "Special Master"
könnte den Nebel lichten.

335
00:28:41,679 --> 00:28:45,015
Probier mal,
ob du Sheehans Telefon orten kannst.

336
00:28:49,437 --> 00:28:51,647
Noch mehr Überwachungsmaterial
von Central.

337
00:28:52,022 --> 00:28:55,151
Sie hatten recht. Das Restaurant
hat vor zwei Wochen zugemacht.

338
00:28:55,526 --> 00:28:57,194
Der Junge hat gelogen.
- Ja.

339
00:28:57,570 --> 00:29:01,365
Und er kam gerade mit seinem Anwalt
hier rein. Er möchte "die Dinge klären".

340
00:29:02,283 --> 00:29:03,325
Scheiße.

341
00:29:06,912 --> 00:29:08,080
Bosch.

342
00:29:09,039 --> 00:29:12,501
Beim nächsten Verdächtigen, der so viel
Aufmerksamkeit erregt wie Martin Elias,

343
00:29:12,877 --> 00:29:14,920
wäre 'ne Warnung schön.
- Ist freiwillig hier.

344
00:29:15,296 --> 00:29:18,549
Die Aufmerksamkeit gehört wohl
zum Plan. - Scheiße.

345
00:29:18,924 --> 00:29:21,927
Hat er seinen Vater getötet?
- Ich hoffe nicht. Dann wär was los.

346
00:29:22,303 --> 00:29:24,680
Wenn nicht, dann schaff ihn raus.

347
00:29:25,431 --> 00:29:27,558
Sagen Sie einfach die Wahrheit, ja?

348
00:29:27,933 --> 00:29:32,521
Detective Bosch, Alex Kaplan.
- Bitte, setzen Sie sich.

349
00:29:34,273 --> 00:29:39,403
Mein Mandant würde gern seine Aussage
klarstellen, wo er am Freitagabend war.

350
00:29:41,447 --> 00:29:45,868
Das Saudade ist schon seit zwei Wochen
zu, aber eine Sache ist lustig.

351
00:29:47,495 --> 00:29:51,999
Wir haben Ms. Foley befragt,
und sie hat Ihre Geschichte bestätigt.

352
00:29:52,374 --> 00:29:55,127
Falschaussage, Behinderung der Justiz.
Und sie steckt auch mit drin.

353
00:29:55,503 --> 00:29:57,463
Sie war mit mir zusammen.

354
00:29:57,838 --> 00:29:59,715
Aber nicht beim Essen.
- In South Central.

355
00:30:00,090 --> 00:30:03,177
Und dort verkauften Sie Dope an die,
die Sie so zugerichtet haben?

356
00:30:03,552 --> 00:30:07,056
Detective Bosch, Martin ist
freiwillig hier, um Ihnen zu helfen.

357
00:30:07,598 --> 00:30:10,768
Bleiben wir bitte bei der Sache.
- Es sind keine echten Drogen.

358
00:30:11,143 --> 00:30:14,522
Ich zermahle Adrafinil und verkaufe es
als Adderall. Niemand merkt's.

359
00:30:17,316 --> 00:30:21,779
Eine Studentinnenverbindung.
28th, Nähe Figueroa. Sig-irgendwas ...

360
00:30:22,154 --> 00:30:24,615
Zwischenprüfungen,
die wollten was einwerfen.

361
00:30:24,990 --> 00:30:26,951
Wir haben mitgefeiert,
dann bin ich heim.

362
00:30:27,326 --> 00:30:29,912
Eine schriftliche Aussage
mit ebendiesem Inhalt. Und ...

363
00:30:32,706 --> 00:30:35,584
ein Video mit Zeitstempel
von den Feierlichkeiten.

364
00:30:35,960 --> 00:30:37,336
Er war bis nach Mitternacht dort.

365
00:30:41,715 --> 00:30:43,050
Wozu dann lügen?

366
00:30:43,425 --> 00:30:46,929
Gefaktes Speed an reiche, weiße Mädels
zu verkaufen, hilft mir im Moment nicht.

367
00:30:48,389 --> 00:30:51,267
Martin weiß, dass er eben
ein Vergehen gestanden hat,

368
00:30:51,642 --> 00:30:54,270
aber in Anbetracht
der persönlichen Tragödie ...

369
00:30:54,645 --> 00:30:58,649
Sie kommen mit so einem Gesicht hierher,
damit die Presse denkt, wir waren das,

370
00:30:59,024 --> 00:31:01,819
und ich soll Ihnen einen Gefallen tun?

371
00:31:02,194 --> 00:31:04,113
Das war die Idee meiner Mutter.

372
00:31:06,115 --> 00:31:08,075
Wir müssen's überprüfen.
- Wir helfen gern.

373
00:31:08,450 --> 00:31:12,037
Bei der Prügelei ging's nicht bloß
ums Adderall-Dealen, oder?

374
00:31:14,248 --> 00:31:15,457
Nein.

375
00:31:16,500 --> 00:31:18,711
Bianca und ich,
wir waren viel zusammen.

376
00:31:19,086 --> 00:31:21,880
Und ihr Freund hat's rausgefunden.

377
00:31:28,137 --> 00:31:32,224
Das Letzte, was mein Dad zu mir sagte,
war, ich solle Verantwortung übernehmen.

378
00:31:33,642 --> 00:31:36,687
Wann fangen Sie an?
- Wo er meine Mom betrogen hat?

379
00:31:39,106 --> 00:31:44,403
Eine Frau, die für ihn da war,
ihm ein Zuhause geschaffen hat?

380
00:31:44,778 --> 00:31:48,699
Und er betet mir vor, ich sei derjenige,
der Verantwortung übernehmen soll?

381
00:31:49,074 --> 00:31:52,286
Das ist doch wohl ein schlechter Scherz?
- Lassen Sie's gut sein.

382
00:31:53,495 --> 00:31:56,415
Da ist er! Da!
- Martin!

383
00:31:56,790 --> 00:31:59,376
Wir stehen hinter dir!

384
00:32:02,546 --> 00:32:06,175
Ohne Gerechtigkeit kein Frieden!
Ohne Gerechtigkeit kein Frieden!

385
00:32:06,550 --> 00:32:09,845
Ohne Gerechtigkeit kein Frieden ...

386
00:32:15,559 --> 00:32:17,811
Wie wär's mit einem kleinen Lächeln?

387
00:32:21,565 --> 00:32:23,776
Geht das noch lange so weiter?

388
00:32:24,985 --> 00:32:26,278
Das reicht erst mal.

389
00:32:29,531 --> 00:32:31,992
Danke, dass Sie sich
am Sonntag Zeit nehmen.

390
00:32:34,203 --> 00:32:37,498
Warum lassen Sie mich nun doch
das Porträt schreiben?

391
00:32:39,541 --> 00:32:42,336
Sie berichten sehr geradlinig
über das Verbrechen hier.

392
00:32:42,711 --> 00:32:45,130
Erwarten Sie keine Lobeshymne.

393
00:32:46,215 --> 00:32:49,301
Halten Sie mir jetzt einen Vortrag
über Fairness und Genauigkeit?

394
00:32:49,677 --> 00:32:51,261
Wohl nicht.

395
00:32:51,637 --> 00:32:55,724
Die Berichterstattung Ihrer Zeitung zu
Black Guardian und Elias war einseitig.

396
00:32:56,767 --> 00:32:59,311
Dafür trägt Scott Anderson
die Verantwortung, nicht ich.

397
00:32:59,687 --> 00:33:02,815
Es sollte Sie trotzdem interessieren,
dass es richtig ist.

398
00:33:03,190 --> 00:33:04,650
Eine Frage des Zugangs.

399
00:33:05,025 --> 00:33:08,904
Hat man Zugang zu Informationen,
schreibt man auch, was richtig ist.

400
00:33:09,780 --> 00:33:12,199
Ob durch eine offizielle Beziehung
oder nicht.

401
00:33:14,159 --> 00:33:19,581
Nun, wenn ich eine Kontaktperson hätte,
ob vertraulich oder nicht,

402
00:33:21,250 --> 00:33:24,086
müsste ich demjenigen
bedingungslos vertrauen.

403
00:33:25,003 --> 00:33:27,005
Vertrauen muss
immer gegenseitig sein.

404
00:33:29,758 --> 00:33:31,927
Und wie sieht
dieses Vertrauen für Sie aus?

405
00:33:33,887 --> 00:33:35,764
Ihre Handynummer, erst einmal.

406
00:33:36,140 --> 00:33:39,560
Damit ich Sie erreichen kann,
wenn nötig.

407
00:33:41,186 --> 00:33:43,897
Mal sehen,
was bei diesem Porträt herauskommt.

408
00:33:44,273 --> 00:33:46,692
Dann reden wir darüber,
wie's weitergeht.

409
00:33:53,240 --> 00:33:55,617
Schön,
dass du's endlich geschafft hast.

410
00:33:59,037 --> 00:34:02,916
Tamales mit Chili und Schweinefleisch.
- Ich hab gerade gegessen.

411
00:34:31,695 --> 00:34:33,739
Ist das ...
- Ja.

412
00:34:36,283 --> 00:34:37,993
Die Pistole.

413
00:34:38,368 --> 00:34:40,662
Und ein bisschen was von der Hand.

414
00:34:45,209 --> 00:34:47,878
Ist die Hand schwarz oder weiß?

415
00:34:54,384 --> 00:34:57,054
Du kennst das ja.
- Überprüfbare Fakten.

416
00:34:57,930 --> 00:35:01,183
Gut. Der Zeuge soll sich wohlfühlen.

417
00:35:01,558 --> 00:35:04,102
Aber manchmal baust du
Druck auf, machst sie nervös.

418
00:35:04,478 --> 00:35:06,897
Bist du nervös, Terry?
- Kein bisschen.

419
00:35:07,272 --> 00:35:08,941
Also, ich höre.

420
00:35:09,817 --> 00:35:11,276
Immer noch in Eile.

421
00:35:14,238 --> 00:35:15,656
Na schön.

422
00:35:16,031 --> 00:35:19,326
Freitagabend war ich mit meinem Enkel
bei einem Clippers-Spiel.

423
00:35:19,701 --> 00:35:23,455
Hab ihn heimgebracht, mit meinem Sohn
geredet und dann von Elias erfahren.

424
00:35:23,831 --> 00:35:25,165
Von Sheehan?
- Rooker.

425
00:35:25,541 --> 00:35:29,419
Er und Pipes und Fix waren im Büro.
Ich bin mit ihnen mitgefahren.

426
00:35:29,795 --> 00:35:31,505
Habt ihr noch viel Kontakt?

427
00:35:33,173 --> 00:35:34,216
Mit manchen.

428
00:35:34,591 --> 00:35:36,885
Und wo war Sheehan?
- Frag ihn.

429
00:35:37,261 --> 00:35:40,347
Das würde ich gern.
Er hätte schon hier sein sollen.

430
00:35:40,722 --> 00:35:43,141
Vielleicht hat er gerade viel zu tun.

431
00:35:43,517 --> 00:35:45,102
Der kommt schon noch.

432
00:35:45,477 --> 00:35:47,229
Hast du eine Ahnung,
warum er so scheu ist?

433
00:35:47,604 --> 00:35:52,526
Wir waren nur kurz Partner.
- Trotzdem kennst du ihn ganz gut.

434
00:35:54,403 --> 00:35:56,196
Reden wir noch über Elias?

435
00:35:56,697 --> 00:35:59,491
Du hast ihn nie gemocht, oder?
Früher schon nicht.

436
00:35:59,867 --> 00:36:02,703
Nein, das hab ich nicht.

437
00:36:03,453 --> 00:36:07,082
Für ihn hatte die Welt nur zwei Seiten.
Ohne Platz für Nuancen.

438
00:36:08,166 --> 00:36:10,085
Wie bei Michael Harris?

439
00:36:13,130 --> 00:36:14,715
Wir waren hart mit Harris.

440
00:36:15,090 --> 00:36:17,301
Aber wir haben die Grenze
nicht überschritten. Harris ...

441
00:36:17,676 --> 00:36:21,138
Ja, er hat den Bleistift genommen
und ihn sich ins Ohr gestoßen.

442
00:36:21,513 --> 00:36:22,890
Und dann "Folter" geschrien.

443
00:36:23,265 --> 00:36:26,435
Später merkten wir, er hatte so was
schon mal gemacht.

444
00:36:26,810 --> 00:36:30,439
Wollte seine Versicherung mit
einem manipulierten Anspruch betrügen.

445
00:36:33,775 --> 00:36:35,569
Santi, du kennst mich.

446
00:36:35,944 --> 00:36:37,529
Wir haben viel erlebt.

447
00:36:37,905 --> 00:36:40,365
Du weißt,
dass ich dazu nicht fähig bin.

448
00:36:40,741 --> 00:36:41,783
Oder zu dem hier.

449
00:36:43,911 --> 00:36:45,203
Du hast recht.

450
00:36:45,579 --> 00:36:47,331
Ich kenne dich,

451
00:36:47,706 --> 00:36:48,749
gut.

452
00:36:50,626 --> 00:36:52,669
Mein Wort reicht dir nicht?

453
00:36:53,253 --> 00:36:54,755
Doch.

454
00:36:55,130 --> 00:36:56,548
Früher.

455
00:37:01,678 --> 00:37:04,222
Chief. Geht's um Martin Elias?

456
00:37:04,598 --> 00:37:07,476
Nein, Lieutenant Billets
hat mich schon informiert.

457
00:37:07,851 --> 00:37:09,603
Die Optik ist für beide Seiten wichtig.

458
00:37:09,978 --> 00:37:12,397
Wenn wir falsch liegen,
könnte die Stadt hochgehen.

459
00:37:12,773 --> 00:37:14,691
Sie meinen, wenn wir richtig liegen.

460
00:37:15,067 --> 00:37:17,277
Wo stehen Sie im Fall Ihrer Mutter?

461
00:37:18,654 --> 00:37:22,240
Ich arbeite dran. Warum? - Ich habe
mit Bradley Walker gesprochen.

462
00:37:23,116 --> 00:37:24,534
Sie wollen ihn nervös machen.

463
00:37:24,910 --> 00:37:27,913
In meiner Freizeit. Nicht in Ihrer Zeit.
Hat wohl funktioniert.

464
00:37:28,288 --> 00:37:33,210
Im Moment gehört Ihre Zeit komplett mir.
Machen Sie einen Bogen um Walker.

465
00:37:33,585 --> 00:37:38,799
Ich muss ihn nicht mehr informieren?
- Über Elias, Bosch. Nur über Elias.

466
00:37:42,219 --> 00:37:43,929
Wenn Sie mehr Leute brauchen ...

467
00:37:44,304 --> 00:37:46,181
Das erhöht nur die Gefahr
von Ausreißern.

468
00:37:46,556 --> 00:37:49,643
Wenn's kein richtiger Detective ist,
nein, danke.

469
00:38:03,949 --> 00:38:04,992
Danke.

470
00:38:07,828 --> 00:38:11,331
Die Beweismittel der Stadt waren dünn.
Aber das wussten Sie ja.

471
00:38:11,707 --> 00:38:15,836
Warum nehmen Leute wie Sie es
immer persönlich, wenn was nicht läuft?

472
00:38:16,211 --> 00:38:18,880
Sagen Sie was zu der Zeugenliste.
- Recht lang.

473
00:38:19,256 --> 00:38:21,174
Soll einschläfern und verwirren.

474
00:38:21,550 --> 00:38:24,261
Obwohl Elias dachte,
der Prozess würde nicht lange dauern?

475
00:38:25,262 --> 00:38:27,931
Sie können da hineinlesen,
was immer Sie wollen.

476
00:38:28,306 --> 00:38:29,433
Jemand ist übergelaufen.

477
00:38:29,808 --> 00:38:32,686
Ich kann seine Strategie nicht
offenlegen. - Ich kann raten.

478
00:38:33,061 --> 00:38:35,522
Terry Drake und Frankie Sheehan
wissen als Einzige,

479
00:38:35,897 --> 00:38:37,774
was in dieser Toilette passiert ist.

480
00:38:39,151 --> 00:38:42,362
Ist das eine Frage oder eine Antwort?
- Sagen Sie's mir.

481
00:38:43,864 --> 00:38:45,198
Netter Versuch.

482
00:38:45,574 --> 00:38:48,744
Wieder sind wir an dem Punkt,
wo ich nicht mehr preisgeben darf.

483
00:38:49,119 --> 00:38:50,746
Da ist man nicht gern.

484
00:38:51,913 --> 00:38:54,291
Wenn Sie mich also bitte entschuldigen.

485
00:39:43,006 --> 00:39:45,675
Hey. - Hast du kurz Zeit?
- Klar. Komm rein.

486
00:39:51,723 --> 00:39:55,727
Es gibt 'ne D3-Stelle, Newton-Division.
Legst du ein gutes Wort für mich ein?

487
00:39:56,478 --> 00:39:57,938
Mordkommission?

488
00:39:58,980 --> 00:40:02,484
Die befördern wahrscheinlich
einen ihrer eigenen Leute.

489
00:40:02,859 --> 00:40:06,613
Ich weiß, es ist unwahrscheinlich.
Aber ich will's trotzdem mal versuchen.

490
00:40:07,572 --> 00:40:09,324
Geht's um Bosch?

491
00:40:09,699 --> 00:40:11,326
Ich brauche die Beförderung.

492
00:40:11,701 --> 00:40:16,957
Hier in Hollywood sind zwei D-Dreier
im letzten Jahr vor der Pensionierung.

493
00:40:18,083 --> 00:40:21,128
Mit deiner Erfahrung
ist es sicher schwer unter ihm,

494
00:40:21,503 --> 00:40:23,755
aber Bosch bleibt nicht für immer hier.

495
00:40:24,131 --> 00:40:25,590
Rufst du an?

496
00:40:26,800 --> 00:40:30,095
Ich hatte gehofft,
dass du die Unit übernimmst.

497
00:40:34,182 --> 00:40:35,684
Ich werde anrufen.

498
00:40:36,059 --> 00:40:37,978
Sie können sich auf dich freuen.

499
00:40:39,771 --> 00:40:40,939
Danke.

500
00:40:42,149 --> 00:40:43,775
Und seien wir mal ehrlich:

501
00:40:44,151 --> 00:40:46,736
Bosch bleibt für immer hier.

502
00:40:55,620 --> 00:40:59,457
Ich bin ins Bad, um seine Zahnbürste
zu fühlen: knochentrocken.

503
00:40:59,833 --> 00:41:03,044
Mein Junge.
Wenn man lügt, dann besser gut.

504
00:41:03,420 --> 00:41:06,464
Ich sagte: "Joe, du hast gesagt,
du hast dir die Zähne geputzt."

505
00:41:06,840 --> 00:41:10,135
Er schaut mir in die Augen,
mit diesem unschuldigen Edgar-Blick,

506
00:41:10,510 --> 00:41:13,930
und sagt: "Oh, ich dachte,
du meinst gestern Abend."

507
00:41:28,778 --> 00:41:29,988
Lieutenant?

508
00:41:30,363 --> 00:41:33,825
Was gibt's? - Chief Irving
will dich in der Elias-Spezialeinheit.

509
00:41:34,201 --> 00:41:38,038
Schaffst du das? - Du kennst mich:
Anzug an und los geht's.

510
00:41:39,164 --> 00:41:41,416
Okay. Ich weiß das zu schätzen.

511
00:41:41,791 --> 00:41:42,834
Bis morgen.

512
00:41:43,293 --> 00:41:44,461
Ja.

513
00:41:48,632 --> 00:41:49,966
Billets.

514
00:41:52,219 --> 00:41:54,930
Wollte sichergehen,
dass ich auch wirklich bereit bin.

515
00:41:55,305 --> 00:41:56,598
Und, weißt du,

516
00:41:57,849 --> 00:41:59,559
ich bin bereit.

517
00:42:00,352 --> 00:42:04,814
Wenn du's nicht essen konntest,
warum sollten wir es essen wollen?

518
00:42:05,190 --> 00:42:08,985
Jetzt ist es offiziell: Er ist seltsam.
- Ich mag Grünkohl einfach nicht.

519
00:42:09,819 --> 00:42:12,239
Ich muss da rangehen.
- Was ist?

520
00:42:15,951 --> 00:42:17,452
Ich kann's nicht glauben.

521
00:42:18,245 --> 00:42:21,623
Entschuldige die lange Funkstille.
- Du solltest längst hier sein.

522
00:42:21,998 --> 00:42:24,876
Ich weiß. Ich hab nicht viel Zeit.
Der Computer gehört 'nem Freund.

523
00:42:25,252 --> 00:42:28,129
Wo ist deiner?
- Das ist 'ne lange Geschichte.

524
00:42:28,713 --> 00:42:31,383
Wir haben uns Sorgen gemacht.
- Ja. Es ist kompliziert.

525
00:42:31,758 --> 00:42:34,636
Mein Pass wurde eingezogen.
Ich darf nicht reisen. - Was?

526
00:42:35,011 --> 00:42:39,057
Warum? Weiß Mom Bescheid?
- Die Mailbox war dran. Keine Ahnung.

527
00:42:39,599 --> 00:42:42,394
Sie ist so verpeilt mit dem Handy.
- Ich probier's noch mal.

528
00:42:42,644 --> 00:42:45,647
Ihr sollt nur wissen,
ich bin in Sicherheit und kläre das.

529
00:42:46,022 --> 00:42:48,316
In Sicherheit? Was ist denn los?

530
00:42:48,692 --> 00:42:50,777
Reggie?
- Mehr kann ich nicht sagen.

531
00:42:51,152 --> 00:42:53,363
Frag deine Mutter.
- Reggie?

532
00:42:53,947 --> 00:42:57,325
Und pass auf dich auf.
Hab dich lieb. Bis bald.

533
00:43:05,292 --> 00:43:06,751
Mom?
- Wie war's?

534
00:43:07,127 --> 00:43:09,879
Reggie ist noch in China.
Er hat versucht, dich anzurufen.

535
00:43:10,255 --> 00:43:11,715
Wann? Was hat er gesagt?

536
00:43:12,090 --> 00:43:14,509
Man hat ihm den Pass weggenommen.

537
00:43:14,884 --> 00:43:17,679
Was?
- Was ist los? Und sag nicht "nichts".

538
00:43:18,054 --> 00:43:20,056
Ich weiß es nicht.
- Was hast du gemacht?

539
00:43:20,432 --> 00:43:21,850
Nichts!

540
00:43:22,225 --> 00:43:23,852
Ich hab echt die Nase voll davon.

541
00:43:24,227 --> 00:43:28,106
Ich hab noch nicht mit ihm geredet.
Es gibt da ein paar Dinge. Es ist ...

542
00:43:28,481 --> 00:43:29,816
Kompliziert?

543
00:43:30,191 --> 00:43:33,069
Soll das heißen,
dass ihr euch trennt? - Nein.

544
00:43:33,445 --> 00:43:36,448
Du sagst also nichts? Prima.
- Es gibt nichts zu sagen!

545
00:43:37,991 --> 00:43:40,327
Bitte, mach deine Beziehung
zu Reggie kaputt.

546
00:43:40,702 --> 00:43:43,496
Aber nicht meine!
- Madeline!

547
00:44:15,028 --> 00:44:16,654
Ich hab geklopft.

548
00:44:17,614 --> 00:44:19,240
Es war keiner zu Hause.

549
00:44:29,709 --> 00:44:33,004
Sonst würde ich dich verdammt noch mal
den Hügel runterwerfen.

550
00:44:33,380 --> 00:44:36,132
Glaubst du,
ich habe Elias umgebracht?

551
00:44:36,508 --> 00:44:41,638
Wo hast du gesteckt, Frank?
- Hier und dort. Ist auch egal.

552
00:44:43,390 --> 00:44:46,351
Jeder ist verdächtig,
bis er's nicht mehr ist.

553
00:44:49,145 --> 00:44:50,397
Da sind ...

554
00:44:51,523 --> 00:44:55,527
so viele Gedanken,
die in meinem Kopf rumschwirren.

555
00:44:57,070 --> 00:44:59,239
Das kann ich mir vorstellen.

556
00:44:59,614 --> 00:45:04,119
Am schnellsten kannst du dich entlasten,
wenn du mir alles erzählst.

557
00:45:16,798 --> 00:45:18,508
Tut mir leid, Harry.

558
00:45:20,552 --> 00:45:22,679
Ich wusste nicht, wohin.

559
00:45:24,764 --> 00:45:26,349
Komm.

560
00:45:26,724 --> 00:45:27,976
Gehen wir rein.

561
00:45:30,228 --> 00:45:33,022
Nachts ist es scheißkalt hier oben.

562
00:45:33,857 --> 00:45:37,861
Ja, der "Catalina"-Wirbel,
bringt den Wind direkt vom Meer.

563
00:45:54,502 --> 00:45:55,795
Geh rein.
atalina"-Wirbel,
bringt den Wind direkt vom Meer.

