1
00:00:06,215 --> 00:00:09,677
וגאס, אל-איי. יש לי כזאת תפיסה מעוותת
של מזג האוויר בחג המולד.

2
00:00:10,886 --> 00:00:14,974
אולי בחופשת חג המולד
נוכל לנסוע לווייל או למקום אחר שיש בו שלג.

3
00:00:17,643 --> 00:00:20,146
המעמד הגבוה נוסע לווייל. או לאספן.

4
00:00:20,229 --> 00:00:21,313
זה או זה.

5
00:00:26,318 --> 00:00:27,236
אתה מקשיב?

6
00:00:28,821 --> 00:00:30,448
אוכל לקנות לך כדור בדולח עם שלג.

7
00:00:30,781 --> 00:00:31,699
הצלה יפה.

8
00:00:35,369 --> 00:00:37,455
מה קורה איתך, אבא?
אתה דואג מהעניין עם מח"ש?

9
00:00:38,789 --> 00:00:41,000
זה קוץ בתחת ובזבוז זמן.

10
00:00:41,083 --> 00:00:42,543
אני צריך לעבוד סביב זה.

11
00:00:43,252 --> 00:00:45,880
בהסכמה לתשאול בהתנדבות הכפוי הזה,

12
00:00:45,963 --> 00:00:48,048
אני בשום אופן לא מוותר על הזכויות

13
00:00:48,132 --> 00:00:50,926
שהוקנו לי על ידי חוק זכויות השוטרים.

14
00:00:51,302 --> 00:00:53,012
אתה מכיר את חוקי לייברגר.

15
00:00:53,763 --> 00:00:54,597
זאת שאלה?

16
00:00:55,264 --> 00:00:57,016
יש לי כאן היסטוריית התלונות שלך.

17
00:00:57,099 --> 00:00:58,768
אני יודעת מה אתה חושב על מח"ש.

18
00:00:59,101 --> 00:01:00,436
אני לא מבין איך את יכולה לדעת.

19
00:01:00,811 --> 00:01:02,146
שאנחנו מחפשים בכוח.

20
00:01:02,897 --> 00:01:04,440
זאת לא אני.
-כן.

21
00:01:06,984 --> 00:01:08,444
בוא נתחיל, טוב?

22
00:01:08,944 --> 00:01:11,280
ראית את הסרטון מהטלפון הנייד?
-כן.

23
00:01:11,363 --> 00:01:14,825
האם הוא מראה בבירור את השיחה שלך
עם התובע המחוזי או'שיי?

24
00:01:14,909 --> 00:01:15,743
כן.

25
00:01:17,244 --> 00:01:20,122
האם התמונות האלו מתארות באופן מדויק

26
00:01:20,206 --> 00:01:22,333
רגעים מסוימים מהמפגש הזה?

27
00:01:23,042 --> 00:01:25,961
התנהלות לא הולמת. בבירור.

28
00:01:26,670 --> 00:01:29,965
תוסיף לזה את המחויבות של שוטרי אל-איי.

29
00:01:30,257 --> 00:01:33,677
לספק שיתוף פעולה מלא עם תובעים
כפי שמצוין בספר הנהלים,

30
00:01:33,761 --> 00:01:36,055
ויש לנו פה בעיה. מוסכם?

31
00:01:37,348 --> 00:01:38,724
אני יכול לשאול אותך שאלה?

32
00:01:40,518 --> 00:01:41,685
טוב, אם היא רלוונטית.

33
00:01:41,894 --> 00:01:44,563
האם עסקת פעם בחקירה במשך שנתיים
והתובע המחוזי ויתר עליה

34
00:01:44,647 --> 00:01:46,148
כי זה לא היה ניצחון ברור?

35
00:01:46,232 --> 00:01:48,651
כי הוא דאג יותר לאחוז הניצחונות שלו

36
00:01:48,734 --> 00:01:50,069
מאשר לרדוף אחר הצדק?

37
00:01:50,611 --> 00:01:52,655
כי זה מה שקרה במפגש הזה.

38
00:01:52,738 --> 00:01:53,864
זה ההסבר שלך?

39
00:01:54,448 --> 00:01:55,282
נרשם.

40
00:01:55,991 --> 00:01:58,702
התעצבנתי, סמלת. אני לא מכחיש את זה.

41
00:01:58,786 --> 00:02:01,413
אבל אני יודע שאו'שיי
לא הגיש את התלונה הזאת נגדי.

42
00:02:03,666 --> 00:02:05,751
הוא לא היה צריך.
-אבל הוא חתם עליה?

43
00:02:06,293 --> 00:02:08,504
לא, הוא סירב.
-הוא היה הצד הנפגע.

44
00:02:10,506 --> 00:02:13,717
דעת הקהל כלפי המשטרה היא גם הצד הנפגע.

45
00:02:13,926 --> 00:02:15,344
אני אנסח ערעור

46
00:02:15,427 --> 00:02:17,555
ואבקש את בוררות מפקד המשטרה.

47
00:02:18,055 --> 00:02:19,348
כמו בפעם האחרונה.

48
00:02:20,015 --> 00:02:21,016
ובבאה.

49
00:02:23,519 --> 00:02:25,354
אתה צפוי, בלש.

50
00:03:17,656 --> 00:03:20,826
בוש

51
00:03:34,298 --> 00:03:37,217
טוב, מזל טוב. שרדת בזה בלי להרוג אותה.

52
00:03:37,885 --> 00:03:39,720
ואתה היית מעולה שם, איך שהגנת עליי.

53
00:03:40,304 --> 00:03:42,056
אני חושב שטיפלתי בזה די טוב.

54
00:03:46,268 --> 00:03:47,186
איך היה?

55
00:03:48,145 --> 00:03:49,104
שמעתי את זה.

56
00:03:51,148 --> 00:03:52,066
חרא.

57
00:03:54,735 --> 00:03:57,196
טביעות אצבעות מציבות את ג'סי טאפרו
בדירה של גאן.

58
00:03:57,696 --> 00:03:59,740
אולי הוא ישחק אותה טיפש,
יכחיש שהוא הכיר אותו.

59
00:03:59,823 --> 00:04:01,575
כן, אנחנו עליו.

60
00:04:01,659 --> 00:04:04,662
המוזגת זיהתה את ג'סי טאפרו
כאיש ששתה עם גאן

61
00:04:04,745 --> 00:04:05,788
שבוע לפני הרצח שלו.

62
00:04:05,871 --> 00:04:08,207
גם ג'סי רצה להיות שוטר, כמו אחיו הגדול.

63
00:04:08,916 --> 00:04:09,750
מה קרה?

64
00:04:09,833 --> 00:04:12,252
הוא נכשל בבחינה. לא הצליח להתקבל לאקדמיה.

65
00:04:13,504 --> 00:04:14,588
טינה?

66
00:04:15,381 --> 00:04:17,091
אולי הוא רוצה להוכיח שהוא חכם יותר מאיתנו.

67
00:04:17,174 --> 00:04:18,133
אין ספק.

68
00:04:19,259 --> 00:04:21,679
אני רוצה לזמן אותו הנה כעד. לא כחשוד.

69
00:04:22,346 --> 00:04:25,766
הוא עובד באבטחה במתחם דירות
בהוליווד, ליד ארגייל.

70
00:04:25,849 --> 00:04:27,267
שומר?
-אחראי.

71
00:04:27,351 --> 00:04:29,812
זה טוב. הוא לא ירצה לדבר מול האנשים שלו.

72
00:04:29,895 --> 00:04:30,896
נסו להביא אותו הנה.

73
00:04:31,313 --> 00:04:32,940
תגרמו לו לחשוב שזה רעיון שלו אם תצליחו.

74
00:04:33,983 --> 00:04:35,150
זה המהלך הנכון.

75
00:04:35,234 --> 00:04:37,403
ואם השעון שלו נראה תואם לסימנים האלה?

76
00:04:37,486 --> 00:04:38,946
ניקח ממנו דגימת די-אן-איי.

77
00:04:39,029 --> 00:04:40,406
איך תשיג אותה?
-נבקש ממנו.

78
00:04:40,489 --> 00:04:41,532
ואם הוא לא ישתף פעולה?

79
00:04:41,615 --> 00:04:43,200
תוכנית ב', נעצור אותו.

80
00:04:44,201 --> 00:04:45,703
טוב, שלב-שלב.

81
00:04:45,786 --> 00:04:47,746
פירס, תשיג צו לדגימה.

82
00:04:54,211 --> 00:04:56,296
אתה יודע, רודי עבר את אותה ההכשרה
שאנחנו עברנו.

83
00:04:57,631 --> 00:04:59,091
אולי הוא לימד את ג'סי לעשות את זה.

84
00:04:59,675 --> 00:05:01,552
אפשר ללמוד את אחיזת החנק בכל מקום.

85
00:05:01,635 --> 00:05:02,678
באינטרנט.

86
00:05:03,220 --> 00:05:04,054
אולי.

87
00:05:04,763 --> 00:05:06,223
אתה חושב שגם רודי היה שם?

88
00:05:07,474 --> 00:05:08,392
שהוא הרג את גאן?

89
00:05:08,475 --> 00:05:09,935
אתה יודע, זה לא מופרך.

90
00:05:10,019 --> 00:05:11,895
אח של ג'סי, המאבטח של הולנד.

91
00:05:11,979 --> 00:05:14,148
טוב, אין לנו דבר ששם את רודי שם.

92
00:05:15,649 --> 00:05:16,650
יש לך משהו?

93
00:05:17,860 --> 00:05:19,361
משהו שאתה שומר לעצמך?

94
00:05:22,573 --> 00:05:23,490
רק מחשבה.

95
00:05:31,582 --> 00:05:33,834
בדיקת הדי-אן-איי מבדל המריחואנה
שהרמת ליד הבית שלך חזרה.

96
00:05:35,252 --> 00:05:36,128
וודי וודרו.

97
00:05:36,712 --> 00:05:37,963
זה האיש שרדפתי אחריו.

98
00:05:38,714 --> 00:05:40,090
המכונית עדיין לא נמצאה.

99
00:05:40,924 --> 00:05:42,176
אנחנו צריכים לדבר איתו.

100
00:05:42,509 --> 00:05:44,636
תשתמש בזה כדי להשיג צו חיפוש לבית שלו.

101
00:05:44,720 --> 00:05:46,930
דגימת אישור.
-אני כבר עובד על זה.

102
00:05:47,222 --> 00:05:48,557
אתה חושב שבילטס תיתן שעות נוספות?

103
00:05:48,640 --> 00:05:51,310
הדי-אן-איי אמור לזכות אותנו
בכמה ימים נוספים למעקב.

104
00:05:52,061 --> 00:05:53,437
אתה באמת אופטימיסט.

105
00:05:53,520 --> 00:05:54,772
מתחת לכל האפלה הזאת.

106
00:05:54,855 --> 00:05:56,857
זה אני. מר חצי הכוס המלא. בוא.

107
00:05:57,399 --> 00:05:58,942
נעבור דרך בילטס בדרך לים.

108
00:06:02,029 --> 00:06:02,863
קפטן לואיס.

109
00:06:03,405 --> 00:06:04,865
תודה שהסכמת לפגוש אותי, המפקד.

110
00:06:10,037 --> 00:06:12,206
רק רציתי להזהיר אותך.

111
00:06:13,540 --> 00:06:15,334
בוש נפגש עם מח"ש הבוקר.

112
00:06:16,376 --> 00:06:17,461
אני מודע לזה.

113
00:06:17,795 --> 00:06:19,922
השמועה אומרת שזה לא הלך טוב.

114
00:06:20,214 --> 00:06:21,048
בכלל.

115
00:06:21,423 --> 00:06:23,092
אני בהלם. הלם.

116
00:06:24,051 --> 00:06:25,677
שזה לא הלך טוב. לא מפתיע.

117
00:06:26,887 --> 00:06:31,225
ורציתי גם שתדע שדיברתי עם הסגנית בילטס.

118
00:06:32,309 --> 00:06:35,479
היא מוכשרת, היא בהוליווד כבר הרבה זמן.

119
00:06:37,106 --> 00:06:39,775
האנשים שלה מתים עליה,
אבל זה לא תמיד דבר חיובי.

120
00:06:40,484 --> 00:06:43,070
ניסיתי להדק את המצב מאז הגעתי.

121
00:06:44,947 --> 00:06:48,075
לך ולבילטס יש קשר אישי, נכון? משפחתי.

122
00:06:48,534 --> 00:06:49,660
אני נשואה לגרוש שלה.

123
00:06:50,744 --> 00:06:51,745
נשמע מסובך.

124
00:06:51,995 --> 00:06:55,415
הסגנית ואני עושות כמיטב יכולתנו
להפריד את חיינו האישיים.

125
00:06:55,499 --> 00:06:57,084
אני בטוח בזה. בכל זאת...

126
00:06:58,710 --> 00:07:01,588
יכול להיות שזה לא
המצב הכי אידאלי בטווח הארוך.

127
00:07:02,297 --> 00:07:05,926
המפקד, אני מקווה שאתה לא חושב שבאתי הנה
כדי לחתור תחת בילטס בדרך כזו או אחרת.

128
00:07:06,718 --> 00:07:08,053
אני מעריכה אותה מאוד.

129
00:07:09,263 --> 00:07:10,347
זה מובן מאליו.

130
00:07:12,099 --> 00:07:13,392
טוב, תודה, קפטן.

131
00:07:13,475 --> 00:07:16,520
בואי נחכה ונראה מה מח"ש
יגידו על בוש ונמשיך משם.

132
00:07:16,603 --> 00:07:17,604
כן, המפקד.

133
00:07:37,416 --> 00:07:39,418
הסכמנו לעבוד כשותפים עד שזה ייגמר.

134
00:07:40,169 --> 00:07:41,420
זה מה שאנחנו עושים.

135
00:07:44,047 --> 00:07:45,757
היית צריך לבוא אליי, ג'רי.

136
00:07:46,925 --> 00:07:48,343
אתה לא תתגבר על זה אף פעם?

137
00:07:48,427 --> 00:07:49,428
אני עובד על זה.

138
00:07:52,055 --> 00:07:56,560
וכן, אני השותף שלך, ואתה יכול לסמוך עליי.

139
00:07:57,603 --> 00:07:59,771
אז אתה כן סומך עליי?
-עובד על זה.

140
00:08:07,404 --> 00:08:08,280
היי.

141
00:08:12,492 --> 00:08:14,036
רוברטסון ופירס, תחנת הוליווד.

142
00:08:14,119 --> 00:08:16,163
ג'סי טאפרו?
-מודה באשמה.

143
00:08:16,246 --> 00:08:17,247
איך אני יכול לעזור לכם?

144
00:08:17,331 --> 00:08:19,583
קיווינו שאולי תוכל לעשות בדיוק את זה.

145
00:08:19,666 --> 00:08:20,876
לעזור לנו בחקירה.

146
00:08:20,959 --> 00:08:22,252
בטח. כן, אם אני יכול.

147
00:08:22,336 --> 00:08:24,713
אם תוכל להקדיש לנו, נגיד,
עשר דקות, אולי רבע שעה.

148
00:08:25,214 --> 00:08:28,091
זה לא הזמן הכי טוב. תוכלו לחזור אחר כך?

149
00:08:28,759 --> 00:08:29,676
מה דעתך?

150
00:08:30,469 --> 00:08:31,803
זה יכול להיות לחוץ מדי.

151
00:08:33,055 --> 00:08:34,640
אולי תפגשו אותי בהפסקה שלי.

152
00:08:34,723 --> 00:08:37,184
אתה בטוח שאתה לא יכול
לעשות את זה עכשיו ולסיים עם זה?

153
00:08:37,267 --> 00:08:39,311
העניין הוא שאנחנו דחוקים בזמן.

154
00:08:39,394 --> 00:08:40,479
כן, טוב.

155
00:08:40,896 --> 00:08:43,607
אתה יכול לבוא לתחנה לרגע.
זה יכול לעבוד, נכון?

156
00:08:43,690 --> 00:08:46,735
זה יהיה הכי טוב בהרבה מובנים.
פרטי. אנחנו בווילקוקס.

157
00:08:46,818 --> 00:08:47,778
כן, אני יודע איפה אתם.

158
00:08:47,861 --> 00:08:49,529
נעלה על הדלונגפרי, נהיה שם בתוך חמש דקות.

159
00:08:50,113 --> 00:08:52,658
כן, במחשבה שנייה, למה שלא נדבר פה?

160
00:08:53,784 --> 00:08:56,787
טוב, יש מישהו שאנחנו רוצים להראות לך.

161
00:08:57,204 --> 00:08:59,248
חשוד?
-אולי. ביתר דיוק עד.

162
00:08:59,331 --> 00:09:00,457
טוב. מה העניין?

163
00:09:00,540 --> 00:09:02,751
187. זה נקרא...
-רצח?

164
00:09:04,378 --> 00:09:05,420
אתה מכיר את הקוד.

165
00:09:05,504 --> 00:09:07,339
כן, אני מכיר, למען האמת.

166
00:09:09,841 --> 00:09:12,261
אני יכול לקחת את המכונית שלי.
לחסוך לכם את הנסיעה חזרה.

167
00:09:12,344 --> 00:09:13,512
מושלם.
-כן.

168
00:09:50,465 --> 00:09:52,009
אתה רוצה שנעצור אותו אם הוא יופיע?

169
00:09:52,092 --> 00:09:53,176
לא, רק תתקשרו אליי.

170
00:09:53,260 --> 00:09:56,805
אבל אם הוא יחזור הביתה ויחליט לצאת שוב,
אל תאבדו אותו.

171
00:09:56,888 --> 00:09:57,973
כן. אל תדאג.

172
00:09:58,223 --> 00:09:59,266
כן, אנחנו על זה.

173
00:10:00,142 --> 00:10:01,143
נחזור הביתה?

174
00:10:01,226 --> 00:10:04,104
כן, אני רוצה לראות איך הולך לרוברטסון
עם ג'סי טאפרו.

175
00:10:14,865 --> 00:10:17,909
זה נועז לתת לו לנהוג בעצמו.
מה אם הוא ינסה לברוח?

176
00:10:18,243 --> 00:10:21,163
לפעמים אתה צריך לקבל החלטה חשובה
ולקוות שהיא תשתלם.

177
00:10:21,246 --> 00:10:23,957
זה הביטוי בשפת סנטיאגו ל"להטיל קובייה"?

178
00:10:24,041 --> 00:10:26,960
אם הוא יברח עכשיו,
יש לנו עילה לרדת עליו חזק.

179
00:10:27,044 --> 00:10:29,504
אתה ובוש שונים. אבל במובנים מסוימים...

180
00:10:29,588 --> 00:10:31,923
היי, אתה לא רוצה לסיים את המשפט הזה.

181
00:10:33,091 --> 00:10:35,218
אם השם שלך סנטיאגו, למה קוראים לך ג'ימי?

182
00:10:35,302 --> 00:10:37,387
סנטיאגו זה ג'יימס בספרדית.

183
00:10:38,138 --> 00:10:39,723
מה אתה אומר.
-היי!

184
00:10:41,266 --> 00:10:46,813
תתקדם! קדימה! זוז! תתקדם! לעזאזל!

185
00:10:49,107 --> 00:10:50,442
חרא. לעזאזל.

186
00:10:51,401 --> 00:10:54,279
שש-וו-51. יש לנו מסוק מעל הוליווד?

187
00:10:54,905 --> 00:10:58,200
כל המסוקים מעל הוליווד, הגיבו.
וו-51 מבקש סיוע.

188
00:10:59,034 --> 00:11:00,952
מסוק שמונה בווסטרן וסנטה מוניקה.

189
00:11:01,036 --> 00:11:05,082
וו-51 מבקש ממסוק שמונה
לעבור לערוץ טקטי זמין.

190
00:11:05,832 --> 00:11:09,044
מסוק שמונה ו-וו-51,
עבור לטקטי שתיים, ערוץ 41.

191
00:11:10,295 --> 00:11:11,213
הנה הוא.

192
00:11:13,548 --> 00:11:15,008
מסוק שמונה כאן. מה יש לכם?

193
00:11:16,218 --> 00:11:17,302
תתעלם, מסוק שמונה.

194
00:11:18,261 --> 00:11:19,513
אזעקת שווא. סליחה.

195
00:11:20,138 --> 00:11:22,140
תתרחק.
-אתה בטוח?

196
00:11:22,557 --> 00:11:24,267
לכולם יש קיצורי דרך אהובים.

197
00:11:24,976 --> 00:11:26,186
הוא רק רצה לנסוע דרך פאונטיין.

198
00:11:34,653 --> 00:11:37,322
תגידי לי, העלמה בניטז,
למה שלא אתייחס לעדות

199
00:11:37,406 --> 00:11:39,449
של הבלש בוש בתביעה האזרחית נגדו?

200
00:11:39,533 --> 00:11:43,412
היא לא רלוונטית. המטרה של ההגנה
לבסס כאן דעה קדומה היא ברורה.

201
00:11:43,495 --> 00:11:46,873
זה מבסס דפוס מטריד לאורך הקריירה

202
00:11:46,957 --> 00:11:50,335
של התנהגות סוררת מצד הבלש בוש.
-זה לא עושה שום דבר שכזה.

203
00:11:50,419 --> 00:11:51,586
שמועות והאשמות.

204
00:11:51,920 --> 00:11:53,547
ואין שום דבר בתמלול הזה

205
00:11:53,630 --> 00:11:56,174
שסותר את נאמנותו של בוש
לשבועת השוטר שקיבל על עצמו.

206
00:11:56,258 --> 00:11:58,385
כבודה...
-מר פואקס, הבהרת את הנקודה שלך.

207
00:11:59,136 --> 00:12:01,638
העלמה בניטז, פסלתי את בקשתו של מר פואקס

208
00:12:01,721 --> 00:12:04,724
להתעלם מתיאור השיחה של בוש עם מר הולנד

209
00:12:04,808 --> 00:12:06,601
ומווידויו המשוער, הלא כן?

210
00:12:06,685 --> 00:12:08,395
כן, כבודה. ובצדק.

211
00:12:08,478 --> 00:12:12,065
מה שלא עשיתי זה לחסן את הבלש בוש
מפני חקירה נגדית.

212
00:12:12,149 --> 00:12:13,650
ואם את לא מרוצה מההחלטה שלי,

213
00:12:13,733 --> 00:12:16,153
את תמיד יכולה לשקול שוב
עסקת טיעון עם מר פואקס

214
00:12:16,236 --> 00:12:17,571
לפני שחבר המושבעים יתיישב.

215
00:12:17,654 --> 00:12:18,530
הבקשה נדחית.

216
00:12:18,613 --> 00:12:21,533
כבודה, אם יורשה לי...
-זאת בקשה חדשה, העלמה בניטז?

217
00:12:22,200 --> 00:12:23,201
לא, כבודה.

218
00:12:23,952 --> 00:12:24,953
מה איתך, מר פואקס?

219
00:12:25,078 --> 00:12:26,788
אנחנו מוכנים להמשיך למשפט, כבודה.

220
00:12:27,497 --> 00:12:30,083
אם כך נתאם שימוע בחירת מושבעים לשבוע הבא.

221
00:12:38,967 --> 00:12:40,177
שכחתם ממני?

222
00:12:42,554 --> 00:12:45,599
אף אחד לא בא להציע לך קפה, מים?

223
00:12:46,725 --> 00:12:49,227
אופייני. אני מצטער מאוד. מה אפשר להביא לך?

224
00:12:49,311 --> 00:12:51,897
אתם יכולים להתחיל עם זה.
אני צריך לחזור לעבודה.

225
00:12:51,980 --> 00:12:52,856
כן, בטח.

226
00:12:55,066 --> 00:12:56,693
זה בנוגע לאדי גאן, נכון?

227
00:12:56,776 --> 00:12:57,777
למה אתה אומר את זה?

228
00:12:58,236 --> 00:12:59,613
שמעתי שהוא נרצח.

229
00:13:00,906 --> 00:13:01,865
הכרת אותו?

230
00:13:02,574 --> 00:13:05,243
כן. לא היינו החברים הכי טובים,
אבל היינו שותים בירה מדי פעם.

231
00:13:05,702 --> 00:13:08,830
וכמה פעמים כשהוא השתכר יותר מדי,
הסעתי אותו הביתה.

232
00:13:08,914 --> 00:13:10,040
רק הורדת אותו בבית?

233
00:13:10,415 --> 00:13:12,751
כן, בדרך כלל.
הוא היה יכול להגיע למצבי שכרות רציניים.

234
00:13:13,502 --> 00:13:16,546
היית צריך לעזור לו לעלות במדרגות,
להשכיב אותו במיטה?

235
00:13:17,422 --> 00:13:18,256
למה אתה שואל?

236
00:13:22,469 --> 00:13:24,804
אה, הבנתי.

237
00:13:25,847 --> 00:13:27,474
מצאתם טביעה או משהו.

238
00:13:27,891 --> 00:13:29,142
אתם לא רוצים את העזרה שלי.

239
00:13:29,351 --> 00:13:30,560
אלה שטויות.

240
00:13:31,561 --> 00:13:32,646
אתם חוקרים אותי?

241
00:13:33,104 --> 00:13:34,773
אתם חושבים שאני הרגתי את אדי?

242
00:13:35,524 --> 00:13:36,399
לכו תזדיינו.

243
00:13:37,025 --> 00:13:38,026
תירגע.

244
00:13:38,109 --> 00:13:39,361
אם היינו מוצאים את הטביעות שלך,

245
00:13:39,444 --> 00:13:41,488
אתה חושב שהיינו מרשים לך לנהוג הנה בעצמך?

246
00:13:42,447 --> 00:13:43,406
אבל עכשיו אנחנו יודעים.

247
00:13:43,782 --> 00:13:46,034
עכשיו אנחנו צריכים לוודא איתך
למקרה שכן נמצא טביעה.

248
00:13:49,204 --> 00:13:51,248
אז איפה היית בלילה שבו הוא נרצח?

249
00:13:52,541 --> 00:13:53,375
מתי זה היה?

250
00:13:53,959 --> 00:13:55,794
ראשון בלילה, ה-13.
-טוב.

251
00:13:57,504 --> 00:13:58,380
לפני שבועיים.

252
00:14:01,424 --> 00:14:04,261
עם אחי, בבית שלו, צפינו בגביע העולם.

253
00:14:06,805 --> 00:14:07,722
ממתי עד מתי?

254
00:14:08,682 --> 00:14:10,267
זה התחיל בסביבות 11:30.

255
00:14:11,393 --> 00:14:14,104
צפינו מחצאי הגמר עד סוף הגמר.
משהו כמו ארבע שעות ברצף.

256
00:14:14,187 --> 00:14:16,314
גביע העולם לא קורה בדרך כלל באמצע הקיץ?

257
00:14:16,398 --> 00:14:18,024
מדי ארבע שנים?
-שידורים חוזרים.

258
00:14:18,733 --> 00:14:20,360
איטליה-צרפת, 2006.

259
00:14:22,654 --> 00:14:24,781
כשזידאן נגח במטראצי וקיבל אדום.

260
00:14:24,864 --> 00:14:26,741
כן. אתה אוהד?

261
00:14:26,825 --> 00:14:28,451
המשחק היפהפה הזה.

262
00:14:28,785 --> 00:14:30,662
זידאן היה שחקן נהדר.

263
00:14:30,870 --> 00:14:31,830
אבל אידיוט.

264
00:14:31,913 --> 00:14:33,540
כן, צרפת לא יכלה להבקיע בלעדיו.

265
00:14:33,623 --> 00:14:34,541
אני זוכר את המשחק הזה.

266
00:14:34,624 --> 00:14:36,418
אחת-אחת בסוף ההארכה.
-כן.

267
00:14:36,501 --> 00:14:38,128
איטליה לקחה בבעיטות עונשין.

268
00:14:39,588 --> 00:14:40,505
סליחה.

269
00:14:43,592 --> 00:14:46,052
רוברטסון.
-אני צריך לדבר איתך.

270
00:14:46,136 --> 00:14:47,679
עכשיו?
-כן.

271
00:14:49,806 --> 00:14:51,850
ביורוקרטיה. תן לי דקה.

272
00:14:52,267 --> 00:14:53,977
דקה? אני צריך לחזור.

273
00:14:54,060 --> 00:14:55,061
אולי פחות.

274
00:15:03,695 --> 00:15:04,613
מה לעזאזל?

275
00:15:04,696 --> 00:15:05,989
אתה מתקדם קצת מהר, לא?

276
00:15:06,072 --> 00:15:08,658
הבחור הכין אליבי
כאילו זה מקצה באולימפיאדה.

277
00:15:09,117 --> 00:15:10,827
אני רוצה לעבור על הכול
ואז אוכל לפרק את זה.

278
00:15:10,910 --> 00:15:12,912
הם רוצים את הגרסה המוכנה מתועדת.

279
00:15:12,996 --> 00:15:14,539
אחרי שהוא יסיים איתה, זהו.

280
00:15:14,623 --> 00:15:16,291
הוא לא ייתן לך כלום אחרי זה.

281
00:15:16,374 --> 00:15:18,543
מה שאומר לי שתפסתי את האיש הנכון.

282
00:15:18,627 --> 00:15:22,631
אני מסכים, אבל אם תעצור אותו,
כל מי שמעורב יידע.

283
00:15:22,714 --> 00:15:23,798
אז אם זה לא השעון שלו...

284
00:15:23,882 --> 00:15:26,551
זאת תחושת בטן? או שבאמת יש לך משהו?

285
00:15:26,635 --> 00:15:27,969
אנחנו מדברים כאן על תזמון.

286
00:15:28,053 --> 00:15:29,304
אל תפריע לי שוב.

287
00:15:34,643 --> 00:15:36,936
היי. אז איפה היינו?

288
00:15:37,020 --> 00:15:40,190
כן, הייתם בבית, צפיתם במשחק.

289
00:15:40,940 --> 00:15:42,067
הזמנתם אוכל?

290
00:15:42,817 --> 00:15:45,487
לא. רק בירה, שאריות, טוגנים.

291
00:15:45,570 --> 00:15:46,529
איזו בירה?

292
00:15:48,156 --> 00:15:49,449
כל מיני. אני לא יודע.

293
00:15:49,949 --> 00:15:51,368
מה אני יודע. אחי, תן לי "באד".

294
00:15:53,203 --> 00:15:54,454
ומתי הלכת הביתה?

295
00:15:56,581 --> 00:15:57,624
בסביבות תשע.

296
00:15:59,292 --> 00:16:01,378
אמרת שהמשחק התחיל רק ב-11:30.

297
00:16:02,045 --> 00:16:03,463
כן, תשע למחרת בבוקר.

298
00:16:03,755 --> 00:16:05,340
ישנתי על הספה.

299
00:16:05,965 --> 00:16:07,842
יותר מדי גינס. כן.

300
00:16:07,926 --> 00:16:09,094
אני מכיר את זה.
-כן.

301
00:16:09,636 --> 00:16:11,179
אז עכשיו אנחנו יודעים איפה הייתי.

302
00:16:12,263 --> 00:16:14,391
אנחנו עובדים על חקירה, או מה?

303
00:16:14,474 --> 00:16:16,476
כן, בוא נגיע לזה.

304
00:16:18,186 --> 00:16:19,187
תסתכל.

305
00:16:20,271 --> 00:16:21,106
כן.

306
00:16:21,606 --> 00:16:23,066
מוזגת, "סמוג קאטר".

307
00:16:23,733 --> 00:16:25,193
ומתי היית שם בפעם האחרונה?

308
00:16:27,362 --> 00:16:29,239
לפני שבועיים. אולי.

309
00:16:29,781 --> 00:16:30,615
עם גאן?

310
00:16:32,158 --> 00:16:33,159
חתיכת מזדיין.

311
00:16:35,036 --> 00:16:37,622
אני מנסה לעזור לך וזה מה שאתה עושה לי?

312
00:16:38,998 --> 00:16:40,834
לך תזדיין. אני עף מפה.

313
00:16:41,876 --> 00:16:43,044
אתם לא יכולים להחזיק אותי פה.

314
00:16:43,128 --> 00:16:45,380
באתי מרצוני, ואני גם הולך ככה.

315
00:16:45,463 --> 00:16:46,840
כבר לא. אתה עצור.

316
00:16:46,923 --> 00:16:48,133
אני עצור על מה?
-חרא.

317
00:16:48,216 --> 00:16:49,509
אני אחשוב על משהו.

318
00:16:50,510 --> 00:16:51,344
על מה?

319
00:16:51,428 --> 00:16:53,263
אולי על התנגדות למעצר?

320
00:16:54,764 --> 00:16:55,890
אני רוצה את שיחת הטלפון שלי.

321
00:16:55,974 --> 00:16:57,142
אחרי שנרשום אותך.

322
00:16:59,185 --> 00:17:00,854
אני אצטרך את הרכוש האישי שלך.

323
00:17:01,563 --> 00:17:03,440
ארנק, טלפון נייד, שעון.

324
00:17:24,002 --> 00:17:26,796
אז, אתה יודע למה אתה פה?

325
00:17:27,213 --> 00:17:30,008
כן. בגלל החרא השקרן הזה שפה.

326
00:17:31,718 --> 00:17:34,179
אתה נעצר בחשד לרצח של אדוארד גאן.

327
00:17:34,262 --> 00:17:36,598
מצחיק. שמעתי שאחד מכם עשה את זה.

328
00:17:36,973 --> 00:17:38,516
אתה חולה או פצוע?
-עדיין לא.

329
00:17:38,600 --> 00:17:40,852
אתה חושש לביטחונך במקום הזה?

330
00:17:40,935 --> 00:17:43,480
לא כל עוד נעשה את זה
אחד על אחד, בני זונות.

331
00:17:46,399 --> 00:17:47,859
המקסים הקטן כולו שלך.

332
00:17:48,943 --> 00:17:49,861
השיחה שלי.

333
00:17:52,697 --> 00:17:55,533
הגעתם לסינדי ווגנר, תשאירו הודעה.

334
00:17:56,868 --> 00:17:59,788
העלמה ווגנר,
מדבר הבלש בוש ממשטרת לוס אנג'לס.

335
00:17:59,871 --> 00:18:02,916
תתקשרי אליי בבקשה בהקדם האפשרי. תודה.

336
00:18:03,666 --> 00:18:05,835
הארי, תפסנו אותו.

337
00:18:06,169 --> 00:18:07,670
על חם.

338
00:18:11,007 --> 00:18:11,841
תראה.

339
00:18:13,426 --> 00:18:16,387
זה כמה רחובות מאיפה ששארקי נראה לאחרונה.

340
00:18:16,471 --> 00:18:17,764
שם, הב-מ-וו.

341
00:18:18,556 --> 00:18:20,141
אין לוחית. אין מורנו.

342
00:18:20,225 --> 00:18:22,852
קצת אמונה.
-זה תהליך.

343
00:18:22,936 --> 00:18:24,020
אותה מכונית.

344
00:18:24,312 --> 00:18:26,606
היילנד, נוסעת לעבר ההוליווד בול.

345
00:18:26,689 --> 00:18:28,608
בוודאות, שני אנשים במכונית.

346
00:18:29,067 --> 00:18:30,318
תראה את הזמן.

347
00:18:30,401 --> 00:18:32,153
עדיין אין לוחית. עדיין אין מורנו.

348
00:18:32,529 --> 00:18:34,239
סבלנות, חגב.

349
00:18:39,410 --> 00:18:40,411
מורנו?

350
00:18:40,495 --> 00:18:43,456
אחרי עשר דקות, נוסע חזרה על פרנקלין.

351
00:18:47,168 --> 00:18:48,253
חאבי מורנו.

352
00:18:48,336 --> 00:18:50,338
לבדו.

353
00:18:50,421 --> 00:18:52,173
הנה הוא. בדקתם את הלוחית?

354
00:18:52,757 --> 00:18:54,384
כן, המפקד. גנובה.

355
00:18:54,884 --> 00:18:56,010
עבודה טובה.

356
00:18:56,094 --> 00:18:58,471
אז עוצרים את מורנו?
-לא.

357
00:18:59,013 --> 00:19:01,057
מה הבעיה? תפסנו אותו.

358
00:19:01,140 --> 00:19:03,268
הוא יישבר כמו תחת של שרברב.

359
00:19:03,560 --> 00:19:06,646
אנחנו רוצים לתשאל את וודרו לפני
שהוא ידע מה אנחנו יודעים על מורנו.

360
00:19:06,729 --> 00:19:08,565
אבל עבודה טובה, צופים.

361
00:19:09,148 --> 00:19:11,484
כן, זאת עבודה מצוינת, רבותיי.

362
00:19:11,985 --> 00:19:13,736
זה שווה צו כשאנחנו צריכים אותו.

363
00:19:18,408 --> 00:19:20,159
לא קרה כלום. רק אמרתי את האמת.

364
00:19:20,243 --> 00:19:22,370
חכה בסבלנות, אני מגיע עכשיו.

365
00:19:22,495 --> 00:19:24,622
נתראה תכף. הקלטתם את כל זה?

366
00:19:28,585 --> 00:19:29,419
פירס.

367
00:19:32,005 --> 00:19:34,257
היי, פירס, כבר קיבלת את הדגימות מהשעון?

368
00:19:34,340 --> 00:19:35,383
ביקשתי את זה בדחיפות.

369
00:19:35,758 --> 00:19:36,968
אז מתי שהוא בחודש הבא?

370
00:19:37,051 --> 00:19:38,094
אם יהיה לנו מזל.

371
00:19:38,177 --> 00:19:39,762
רודי טאפרו עומד להגיע.

372
00:19:39,846 --> 00:19:40,930
בדיוק בזמן.

373
00:19:43,725 --> 00:19:44,559
רוברטסון.

374
00:19:46,728 --> 00:19:47,562
שנייה.

375
00:19:47,812 --> 00:19:49,981
מאנק, רודי בחדר המנוחה.

376
00:19:50,064 --> 00:19:52,150
אז בואו נלך לראות מה יש למאמן הראשי להגיד.

377
00:19:52,233 --> 00:19:53,318
אנחנו תכף שם.

378
00:19:54,235 --> 00:19:56,112
ג'ימי, אתה מתכוון לעצור אותו
או לשחרר אותו?

379
00:19:57,238 --> 00:19:59,616
לשחרר אותו עם מעקב.
לראות לאן הוא נוסע מפה.

380
00:20:00,617 --> 00:20:01,784
לתת לו לעשות טעות.

381
00:20:09,959 --> 00:20:11,461
בוש.
-רודי.

382
00:20:12,128 --> 00:20:14,088
לא באתי הנה בשביל צרות.

383
00:20:15,173 --> 00:20:16,174
הן רק רודפות אותך?

384
00:20:16,257 --> 00:20:17,300
איפה אחי?

385
00:20:17,383 --> 00:20:19,052
זאת לא החקירה שלי. היא שלו.

386
00:20:20,678 --> 00:20:22,305
איך אפשר לעזור לך, מר טאפרו?

387
00:20:22,764 --> 00:20:24,974
להפסיק עם זיוני השכל תהיה התחלה טובה.

388
00:20:25,558 --> 00:20:27,852
בחייך, תאשים אותו או שתשחרר אותו.

389
00:20:28,770 --> 00:20:30,605
יש לנו 48 שעות.
-אין לכם כלום.

390
00:20:31,147 --> 00:20:32,565
וזה לא עומד להשתנות.

391
00:20:33,399 --> 00:20:35,610
זה בכלל לא קשור לג'סי, נכון, בוש?

392
00:20:36,194 --> 00:20:38,613
אתה פשוט נהנה לדפוק אותי.

393
00:20:40,573 --> 00:20:41,574
תשחררו אותו.

394
00:20:43,034 --> 00:20:43,993
מה אתה אומר, בוש?

395
00:20:44,077 --> 00:20:46,037
אתה השוטר האחראי, אבל אני לא חושב שיש לנו

396
00:20:46,120 --> 00:20:48,247
מספיק מטהר אוויר בשביל שניהם.

397
00:20:53,461 --> 00:20:54,587
טוב.

398
00:20:55,505 --> 00:20:56,422
נשחרר אותו.

399
00:20:58,049 --> 00:20:59,759
תגיד תודה לבלש בוש.

400
00:21:07,850 --> 00:21:09,644
עוד לקוח לא מרוצה.

401
00:21:10,520 --> 00:21:11,729
יש סוג אחר של לקוח?

402
00:21:17,694 --> 00:21:19,153
מה יש לך?
-לא הרבה.

403
00:21:19,404 --> 00:21:20,655
אין זכר לוודרו.

404
00:21:21,447 --> 00:21:23,449
אבל שאלה מדקסטר וגורדון.

405
00:21:24,242 --> 00:21:25,910
אנחנו צריכים משמרת שלישית ללילה או...

406
00:21:25,994 --> 00:21:28,121
כדי שהם יוכלו לקחת את השעות הנוספות?
בטח, אין בעיה.

407
00:21:28,746 --> 00:21:30,039
משהו מתקדם שם?

408
00:21:30,123 --> 00:21:33,418
מצאתי את הגרושה של דובס בבוקה.
אני מחכה שהיא תחזור אליי.

409
00:21:33,918 --> 00:21:35,503
רודי בדיוק בא לשחרר את אחיו.

410
00:21:35,920 --> 00:21:38,423
רוברטסון מחכה לדי-אן-איי מהשעון של ג'סי,

411
00:21:38,506 --> 00:21:42,593
ואני הייתי שמח הרבה יותר
אם שוטר אמיתי היה החשוד שלנו.

412
00:21:43,720 --> 00:21:44,721
אתה מתכוון לרודי?

413
00:21:45,304 --> 00:21:46,514
והודאה חתומה.

414
00:21:47,557 --> 00:21:48,558
זה אף פעם לא מזיק.

415
00:21:49,600 --> 00:21:50,768
נתראה בבוקר.

416
00:21:59,819 --> 00:22:00,653
איפה ג'ו?

417
00:22:01,696 --> 00:22:04,699
חיסלתי סרטן סקאטל בשונית סאמונר והוא ויתר.

418
00:22:12,665 --> 00:22:13,499
משפץ קצת?

419
00:22:14,917 --> 00:22:16,586
כן, קצת בכל פעם.

420
00:22:17,003 --> 00:22:18,337
אני אמכור אותו בסופו של דבר.

421
00:22:19,964 --> 00:22:22,216
מה קורה?
-בעיות אינטרנט.

422
00:22:22,675 --> 00:22:25,011
לא ממש תחום המומחיות שלי, סם.

423
00:22:25,511 --> 00:22:28,473
כן, טוב, החנונים ערכו כמה בדיקות,

424
00:22:28,806 --> 00:22:31,476
ונראה שמישהו פרץ לי למודם.

425
00:22:31,768 --> 00:22:33,644
הם מורידים קבצים ענקיים.

426
00:22:33,728 --> 00:22:35,313
כן, מה אתה אומר. זה מטורף.

427
00:22:35,396 --> 00:22:37,940
כן, קניתי עוד קצת פס גלישה,

428
00:22:38,024 --> 00:22:41,069
אבל בסופי שבוע זה עדיין אטי מאוד.

429
00:22:42,320 --> 00:22:43,905
זה מתחיל בשישי בלילה

430
00:22:43,988 --> 00:22:48,201
וחוזר לשגרה בערב ראשון.

431
00:22:49,368 --> 00:22:50,453
אני עדיין לא מבין.

432
00:22:50,536 --> 00:22:52,872
זה בא מהבית שלך, ג'רי.
-מה?

433
00:22:53,289 --> 00:22:54,290
ההורדות.

434
00:22:59,670 --> 00:23:00,505
כל סוף שבוע?

435
00:23:00,963 --> 00:23:02,173
משישי עד ראשון.

436
00:23:04,759 --> 00:23:07,136
אני אטפל בזה, סם.
-תודה.

437
00:23:21,067 --> 00:23:23,194
דבר אליי.
-אני מצטער.

438
00:23:24,403 --> 00:23:26,531
נגיע לזה אחר כך. מה חשבת לעצמך?

439
00:23:28,116 --> 00:23:29,242
יש לנו אינטרנט.

440
00:23:30,618 --> 00:23:32,662
הוא לא מהיר מספיק.
-למה?

441
00:23:34,997 --> 00:23:37,708
זוכר את הרוזטה הזה שביקשתי
ליום ההולדת שלי?

442
00:23:38,000 --> 00:23:39,085
שיעורי השפות?

443
00:23:40,294 --> 00:23:41,629
הם היו יקרים מדי.

444
00:23:42,964 --> 00:23:45,883
מצאתי אותם באינטרנט בחינם,
רק שנדרש נצח להוריד אותם.

445
00:23:45,967 --> 00:23:48,052
זה לא חינם. זאת גניבה.

446
00:23:50,847 --> 00:23:51,722
זה מפסיק עכשיו.

447
00:23:53,432 --> 00:23:54,267
כן, אדוני.

448
00:23:58,187 --> 00:23:59,147
אילו שפות?

449
00:24:01,482 --> 00:24:03,776
סינית, רוסית, גאלית.

450
00:24:05,069 --> 00:24:05,945
גאלית?

451
00:24:42,481 --> 00:24:43,524
העיר שלך.

452
00:24:45,401 --> 00:24:46,277
ושלך.

453
00:24:48,571 --> 00:24:52,825
לי אין שפים מפורסמים
ומסעדות כאלה בחיוג המהיר.

454
00:24:56,537 --> 00:24:58,289
מי כן יש לך בחיוג המהיר?

455
00:25:01,292 --> 00:25:04,045
שני ברים של קריוקי ומעסה.

456
00:25:06,672 --> 00:25:08,549
טוב, אני חושב שזה הרבה יותר מעניין משלי.

457
00:25:10,509 --> 00:25:11,677
שרת פעם קריוקי?

458
00:25:13,721 --> 00:25:16,265
יש לי יותר מדי כבוד למוזיקה
כדי לא לחלל אותה בקול שלי.

459
00:25:17,767 --> 00:25:18,851
איזו מוזיקה?

460
00:25:19,727 --> 00:25:20,686
כל מיני.

461
00:25:21,187 --> 00:25:22,897
משהו מיוחד בשבילך.

462
00:25:31,155 --> 00:25:33,324
"מסתרי הקול הבולגרי".

463
00:25:34,075 --> 00:25:36,535
מקהלת נשים בולגרית. "קאבאל סבירי"?

464
00:25:37,536 --> 00:25:38,537
את מכירה את זה.

465
00:25:40,081 --> 00:25:42,833
זו הייתה נעימת הפתיחה
של "זינה הנסיכה הלוחמת".

466
00:25:45,378 --> 00:25:46,254
זינה?

467
00:25:46,671 --> 00:25:49,131
צפיתי בכל פרק כשהייתי בת עשר.

468
00:25:53,594 --> 00:25:54,762
נפלא.

469
00:25:55,972 --> 00:25:58,099
טעים מאוד, לורן. מושלם כמו תמיד.

470
00:25:58,182 --> 00:26:00,434
שוב תודה רבה על הערב הזה.

471
00:26:00,518 --> 00:26:02,520
טוב, למפקד תמיד יש שולחן פה.

472
00:26:02,770 --> 00:26:04,522
ואת מוזמנת לבוא גם בלעדיו.

473
00:26:05,189 --> 00:26:06,023
מתי שתרצי.

474
00:26:06,107 --> 00:26:07,275
יכול להיות שאעשה את זה.

475
00:26:16,075 --> 00:26:17,285
שולחן משלך?

476
00:26:19,912 --> 00:26:21,038
הוא חבר ותיק.

477
00:26:22,790 --> 00:26:23,791
חשבתי...

478
00:26:25,584 --> 00:26:27,378
"למה שלא אעשה משהו מיוחד הערב?"

479
00:26:31,173 --> 00:26:32,091
תודה.

480
00:26:36,304 --> 00:26:37,430
בוא נשתה עוד כוס.

481
00:26:40,683 --> 00:26:41,600
בואי.

482
00:26:43,644 --> 00:26:46,314
מאיפה לך לדעת מה הוא אמר להם בכלל?

483
00:26:48,733 --> 00:26:49,567
אתה לא יודע.

484
00:26:50,818 --> 00:26:52,987
אתה לא יודע מה הוא אמר.

485
00:26:53,070 --> 00:26:55,656
הוא הכין גרסה ודבק בה.

486
00:26:55,740 --> 00:26:56,991
אלא אם כן הוא לא דבק בה.

487
00:26:57,366 --> 00:27:00,244
אם היה להם משהו, הם היו מאשימים אותו.

488
00:27:00,328 --> 00:27:02,413
ומי יודע מה הוא היה אומר אז?

489
00:27:02,496 --> 00:27:03,331
אני יודע.

490
00:27:03,622 --> 00:27:05,750
הוא היה אומר, "אני רוצה עורך דין."

491
00:27:06,125 --> 00:27:09,378
אבל הם לא האשימו אותו
כי הוא ידע בדיוק מה להגיד.

492
00:27:10,963 --> 00:27:12,590
למה הם עצרו אותו מלכתחילה?

493
00:27:13,549 --> 00:27:14,800
הם סתם דגים.

494
00:27:15,843 --> 00:27:17,470
הם חשבו שיש להם משהו,

495
00:27:17,803 --> 00:27:20,681
הם לא השיגו את מה שהם היו צריכים
וגם לא ישיגו.

496
00:27:35,071 --> 00:27:36,030
אנחנו בסדר?

497
00:28:03,766 --> 00:28:05,434
כדורעף. קבוצה. מסע.

498
00:28:08,354 --> 00:28:10,981
הצלחתי לתפוס את אימא שלך סוף סוף.
קשה להשיג אותה.

499
00:28:11,065 --> 00:28:11,941
אני יודעת, נכון?

500
00:28:13,401 --> 00:28:15,444
שכנעתי אותה להרשות לך להצטרף לקבוצת המסע.

501
00:28:15,528 --> 00:28:18,322
תודה, תודה, תודה, תודה!

502
00:28:18,406 --> 00:28:21,158
כן, זאת הייתה תודה אחת יותר מדי.
עכשיו אני מרגיש אשם.

503
00:28:21,242 --> 00:28:22,076
למה?

504
00:28:22,952 --> 00:28:24,662
האמת שלא הייתי צריך לשכנע אותה.

505
00:28:24,745 --> 00:28:26,789
אני יודעת. היא אמרה לי בשבוע שעבר
שזה תלוי בך.

506
00:28:28,416 --> 00:28:29,834
לילה.
-לילה.

507
00:28:59,447 --> 00:29:00,489
יש זכר לבחור שלנו?

508
00:29:00,906 --> 00:29:02,825
כלום. הוא רוח רפאים.

509
00:29:03,492 --> 00:29:06,912
אם תצטרכו קפה, ואתם תצטרכו,
בית הקפה שליד החוף לוהט.

510
00:29:07,496 --> 00:29:08,330
תודה.

511
00:29:09,331 --> 00:29:10,499
רוצים אותנו לגיבוי?

512
00:29:10,583 --> 00:29:11,542
לרוח רפאים? לא.

513
00:29:11,959 --> 00:29:13,043
לכו לישון.

514
00:29:20,342 --> 00:29:23,596
מה שתחליט, ארוו, אני סומך עליך לחלוטין.

515
00:29:26,056 --> 00:29:27,600
טוב, אז זו הבעיה, ג'ו.

516
00:29:30,019 --> 00:29:31,020
התזמון גרוע.

517
00:29:32,563 --> 00:29:34,231
התלונה הזאת של מח"ש נגד בוש

518
00:29:34,899 --> 00:29:36,484
עלולה ליצור השלכות שליליות

519
00:29:36,567 --> 00:29:38,486
על חקירת רצח שעומדת להגיע למשפט.

520
00:29:41,030 --> 00:29:42,114
הסמלת שניידר,

521
00:29:43,407 --> 00:29:44,533
יש לה טיעון טוב.

522
00:29:44,825 --> 00:29:47,286
היא הייתה קפדנית והוגנת.

523
00:29:47,369 --> 00:29:48,746
אני בטוח.

524
00:29:49,747 --> 00:29:51,790
אבל אנחנו לא רוצים לבלבל
בין מישהו שהוא קוץ בתחת

525
00:29:51,874 --> 00:29:53,042
לבין שוטר רע.

526
00:29:56,545 --> 00:29:59,131
המשטרה מקווה מאוד ל"לא מבוסס" פה.

527
00:29:59,465 --> 00:30:00,841
או לפחות "לא נפתר".

528
00:30:01,091 --> 00:30:04,261
ארוו, לא כדאי שפשוט ניתן לשניידר
לעשות את העבודה שלה?

529
00:30:04,345 --> 00:30:05,387
כמובן.

530
00:30:06,096 --> 00:30:07,890
זאת ההחלטה שלך, תעשה מה שאתה צריך לעשות.

531
00:30:07,973 --> 00:30:09,850
אבל תגיד לי...

532
00:30:12,520 --> 00:30:14,021
אתה באמת רוצה שבלש

533
00:30:14,104 --> 00:30:17,608
שפענח 33 מקרי רצח בעשור האחרון
יושעה מתפקידו?

534
00:30:18,275 --> 00:30:19,485
אפילו לכמה ימים.

535
00:30:23,364 --> 00:30:24,448
תהיה סבלני, ג'ו.

536
00:30:25,658 --> 00:30:27,368
אל תבזבז את זמנך על זה.

537
00:30:28,244 --> 00:30:29,286
זה בוש.

538
00:30:30,704 --> 00:30:33,457
הוא ייתן לך עילה סבירה בקרוב,
זה רק עניין של זמן.

539
00:30:33,541 --> 00:30:37,086
וכשזה יקרה, המשטרה תגבה אותך במאת האחוזים.

540
00:30:40,214 --> 00:30:41,173
מה שלום מאדי?

541
00:30:42,591 --> 00:30:43,634
היא בסדר.

542
00:30:44,385 --> 00:30:45,427
מתגעגעת לאימא שלה.

543
00:30:48,305 --> 00:30:50,432
איך היה לג'ק ביריד המדעים?

544
00:30:50,849 --> 00:30:52,726
מקום שלישי. בעיר.

545
00:30:54,103 --> 00:30:55,062
כל הכבוד לו.

546
00:30:56,939 --> 00:30:58,315
רוצה לראות אם דקסטר מבין בקפה?

547
00:30:59,400 --> 00:31:00,484
כן, זה רעיון טוב.

548
00:31:00,734 --> 00:31:01,860
אם רוח הרפאים שלנו תופיע,

549
00:31:02,069 --> 00:31:04,488
דבר איתי בקשר. אל תנסה לתפוס אותו לבד.

550
00:31:04,572 --> 00:31:05,781
ממתי אני עושה את זה?

551
00:31:06,198 --> 00:31:07,032
תכף חוזר.

552
00:31:21,880 --> 00:31:22,715
בוש.

553
00:31:22,798 --> 00:31:25,801
אתה הבלש ששלח בקשת חיפוש
לרכב שטח בצבע אפור כהה?

554
00:31:26,135 --> 00:31:26,969
מי מדבר?

555
00:31:27,469 --> 00:31:28,929
הקטור, מ"גרר ארצ'ר".

556
00:31:29,305 --> 00:31:31,974
יכול להיות שיש לי משהו.
אולי כדאי שתבוא לראות.

557
00:31:32,391 --> 00:31:34,435
ברגע שאוכל, וזה לא כרגע.

558
00:31:34,518 --> 00:31:35,561
איפה מצאת אותו?

559
00:31:35,644 --> 00:31:39,023
חניון של מתחם דירות בסטודיו סיטי,
ליד ויינלנד וונטורה.

560
00:31:39,732 --> 00:31:41,233
שלח לי במסרון את הכתובת המדויקת.

561
00:31:41,817 --> 00:31:44,278
תשמור אותה לטביעות עד שאגיע.
-אין בעיה.

562
00:31:48,407 --> 00:31:52,161
כן, אני רק אנקה את המקום,
ואז זה אלוהה, מותק.

563
00:31:54,705 --> 00:31:55,706
אני אחזור אליך.

564
00:32:04,256 --> 00:32:05,090
חרא.

565
00:32:05,466 --> 00:32:07,718
שוטר צריך סיוע. יריות נורו.

566
00:32:08,344 --> 00:32:11,555
בית קפה, ליד הטיילת.
אין לי עיניים על השותף שלי.

567
00:32:19,772 --> 00:32:20,939
שש-ויליאם-22.

568
00:32:21,523 --> 00:32:24,193
שוטר זקוק לסיוע. יריות נורו. החשוד נפגע.

569
00:32:24,276 --> 00:32:28,364
אני ב"אספרסו יורסלף".
בית קפה בטיילת בווניס.

570
00:32:28,697 --> 00:32:30,699
אני צריך אמבולנס ושוטר אחראי.

571
00:32:36,747 --> 00:32:37,956
אתה בסדר, שותף?

572
00:32:43,045 --> 00:32:44,338
ספר לנו שוב מה קרה.

573
00:32:44,755 --> 00:32:45,923
את מה שקרה לפני או...

574
00:32:46,006 --> 00:32:48,425
תתחיל במסלול הירייה שלך הפעם.

575
00:32:57,309 --> 00:32:58,477
זה לא היה מסובך.

576
00:32:58,560 --> 00:33:00,312
הוא לא הספיק לירות?
-לא.

577
00:33:01,313 --> 00:33:03,232
אבל יכולת לראות שהוא חמוש?

578
00:33:03,315 --> 00:33:04,733
ראיתי אותו מושיט יד לאקדח שלו.

579
00:33:07,653 --> 00:33:09,988
וכשהוא נפל לקרקע, הגלוק נפל.

580
00:33:12,074 --> 00:33:13,784
הכול ארך שתיים, אולי שלוש שניות.

581
00:33:13,867 --> 00:33:16,036
לא ראית את הנשק לפני שירית?

582
00:33:16,620 --> 00:33:17,746
לא.

583
00:33:17,830 --> 00:33:20,791
אבל שפת הגוף שלו הייתה ברורה.
הוא היה חמוש.

584
00:33:20,874 --> 00:33:22,209
הוא התכוון לירות בי.

585
00:33:22,918 --> 00:33:23,752
טוב.

586
00:33:26,088 --> 00:33:27,464
בוא נתחיל מההתחלה.

587
00:33:28,549 --> 00:33:30,092
כשעובדי משמרת הלילה עזבו.

588
00:33:32,136 --> 00:33:34,096
כמה זמן עבר עד שהלכת לקנות קפה?

589
00:35:12,319 --> 00:35:13,445
היי.
-היי.

590
00:35:13,695 --> 00:35:14,530
מה עם אדגר?

591
00:35:14,738 --> 00:35:16,907
הוא עדיין עם יח"א,
אבל אני אהיה שם כשהוא ייצא.

592
00:35:16,990 --> 00:35:18,325
טוב, תתקשר אליי.

593
00:35:19,618 --> 00:35:20,744
מצאת משהו?

594
00:35:20,828 --> 00:35:22,246
דובס ומורנו נעלמו.

595
00:35:22,913 --> 00:35:24,414
ארגנת מעקב די מהר.

596
00:35:24,498 --> 00:35:26,250
כן, אל תצפה לכלום.

597
00:35:26,792 --> 00:35:29,086
הם השיגו את הכסף שלהם.
אין להם סיבה לא להתחפף מפה.

598
00:35:31,880 --> 00:35:33,799
מה?
-הם מהכוחות המיוחדים.

599
00:35:34,800 --> 00:35:36,635
אז?
-אז הם יכולים לנסות להגיע לג'רי.

600
00:35:37,010 --> 00:35:38,470
נקמה.
-באמת, הארי?

601
00:35:38,554 --> 00:35:40,389
כלומר, הם השיגו את מה שהם רצו.

602
00:35:40,472 --> 00:35:42,224
אנחנו יודעים מי הם. הוא שוטר.

603
00:35:42,683 --> 00:35:45,227
זה מטורף.
-זה מה שאמרו במחלק שוד-רצח כשהתקשרתי.

604
00:35:45,310 --> 00:35:46,687
זה לא מגיע לרמת איום פלילי.

605
00:35:48,772 --> 00:35:50,649
אני אציב שני שוטרים להשגחה עליו.

606
00:35:50,732 --> 00:35:51,608
בבקשה.

607
00:35:53,527 --> 00:35:55,112
מה עם ג'יי אדגר?
-הוא בסדר.

608
00:35:56,530 --> 00:35:57,990
עכשיו אפשר ללכת לעצור את מורנו?

609
00:35:58,073 --> 00:35:58,991
מאוחר מדי, אחי.

610
00:35:59,700 --> 00:36:00,701
הם ברחו.

611
00:36:15,424 --> 00:36:17,050
נראה שהם התישו אותך, אחי.

612
00:36:18,510 --> 00:36:19,803
זה קמט שאני רואה שם?

613
00:36:20,345 --> 00:36:21,346
לך תזדיין, הארי.

614
00:36:22,431 --> 00:36:23,557
מה שלומך?

615
00:36:25,183 --> 00:36:26,310
היו לי ימים טובים יותר.

616
00:36:36,111 --> 00:36:36,945
אתה רעב?

617
00:36:39,072 --> 00:36:39,907
אתה מוכרח לאכול.

618
00:37:08,477 --> 00:37:10,103
זה מטריד אותי יותר ממה שחשבתי.

619
00:37:11,063 --> 00:37:12,022
יותר מנאש?

620
00:37:14,566 --> 00:37:15,651
זה שונה.

621
00:37:16,902 --> 00:37:17,945
זה אישי.

622
00:37:18,654 --> 00:37:20,781
פנים אל פנים. אתה יודע, טווח קרוב.

623
00:37:21,448 --> 00:37:22,407
הוא ניסה לשלוף אקדח.

624
00:37:23,200 --> 00:37:24,034
לא הייתה לך בררה.

625
00:37:25,577 --> 00:37:26,411
היה לי מזל.

626
00:37:27,788 --> 00:37:30,207
לא הייתי מוכן. זה הפתיע אותי.

627
00:37:32,292 --> 00:37:34,753
הישרדות. ההכשרה שלך נכנסה לפעולה.

628
00:37:38,256 --> 00:37:41,134
תשאל את עצמך, היה משהו אחר שיכולת לעשות?

629
00:37:41,802 --> 00:37:43,303
הלוואי שהייתי רואה אותו מוקדם יותר.

630
00:37:45,097 --> 00:37:46,264
אולי הייתי יכול לתפוס אותו...

631
00:37:46,348 --> 00:37:48,725
הוא עשה את זה, ג'רי. זה לא מה שרצית.

632
00:37:51,103 --> 00:37:51,937
כנראה.

633
00:37:53,814 --> 00:37:58,235
אז תשאל את השאלה. תריץ את זה מכל הזוויות.

634
00:37:59,778 --> 00:38:01,446
כשאתה מכיר את הסרט בעל-פה,

635
00:38:03,573 --> 00:38:04,825
אתה שם אותו בקופסה

636
00:38:05,826 --> 00:38:07,828
יחד עם כל החרא שאנחנו רואים.

637
00:38:09,788 --> 00:38:12,332
זה לא ייעלם?
-לא. זה לא.

638
00:38:13,500 --> 00:38:14,501
אתה חי עם זה.

639
00:38:16,169 --> 00:38:18,171
תזכיר לי למה עוד יש לנו לצפות.

640
00:38:18,255 --> 00:38:20,632
השירות הפסיכולוגי.
-לעזאזל.

641
00:38:20,716 --> 00:38:22,259
תזכור את השאלה הגדולה.

642
00:38:22,884 --> 00:38:24,636
"אתה ישן טוב, בלש?"

643
00:38:24,720 --> 00:38:25,679
כמו תינוק.

644
00:38:26,179 --> 00:38:27,764
ותתרחק מהחדשות.

645
00:38:28,056 --> 00:38:29,933
באמת? הם לא בצד שלנו?

646
00:38:36,606 --> 00:38:38,025
לא ראיתי את האקדח, הארי.

647
00:38:38,525 --> 00:38:39,526
ידעת שיש לו אקדח.

648
00:38:45,741 --> 00:38:46,658
ידעת את זה.

649
00:38:48,118 --> 00:38:49,411
אם היית מחכה עשירית שנייה,

650
00:38:50,078 --> 00:38:52,205
לאטוניה הייתה מגדלת את ג'ק ואת ג'ו לבד.

651
00:39:06,803 --> 00:39:07,637
היי.

652
00:39:08,305 --> 00:39:09,222
מה שלום ג'יי אדגר?

653
00:39:09,723 --> 00:39:10,807
הוא מתמודד.

654
00:39:11,850 --> 00:39:13,977
תקשיב, תגיד לו...

655
00:39:15,353 --> 00:39:16,354
אתה יודע מה להגיד לו.

656
00:39:16,980 --> 00:39:17,814
מה קורה?

657
00:39:18,148 --> 00:39:20,734
טוב, אני במרפסת שלי, ואני מסתכל על שרפה.

658
00:39:21,151 --> 00:39:23,487
רק רציתי לוודא שמישהו דיווח על זה.

659
00:39:23,570 --> 00:39:24,571
לפני חצי שעה.

660
00:39:25,155 --> 00:39:26,073
מה נשרף?

661
00:39:26,239 --> 00:39:28,575
בית האבות ריברווטץ'.

662
00:39:29,451 --> 00:39:30,327
מי השוטר האחראי?

663
00:39:30,786 --> 00:39:32,704
עד כה, דארנל.

664
00:39:33,205 --> 00:39:34,623
ביקרתי שם מישהו פעם.

665
00:39:34,873 --> 00:39:36,666
בלש בדימוס, ג'ון קאפרי.

666
00:39:37,584 --> 00:39:40,253
כשתדבר עם דארני, תשאל אותו אם הוא שרד.

667
00:39:40,712 --> 00:39:41,630
תעדכן אותי, טוב?

