1
00:00:14,765 --> 00:00:16,016
'Di ka magtatrabaho?

2
00:00:16,100 --> 00:00:18,853
Maglalaan ka ng oras kay Maddie
bago kami umalis.

3
00:00:18,936 --> 00:00:21,147
Hindi, may kakausapin ako sa kaso.

4
00:00:21,647 --> 00:00:24,316
'Di magtatagal.
Babalik ako bago siya magising.

5
00:00:27,403 --> 00:00:29,739
May tumawag sa'kin nung nakaraan.

6
00:00:29,822 --> 00:00:32,116
Kilala niya daw ina ko.
Kilala niya pumatay.

7
00:00:32,199 --> 00:00:33,367
Tingin mo kilala niya?

8
00:00:33,659 --> 00:00:36,162
Baka walang hahantungan tulad ng iba.

9
00:00:37,371 --> 00:00:40,624
Itatabi ko na naman.
Hanggang sa muli.

10
00:00:41,709 --> 00:00:43,836
Tinitingnan mo yan mula makilala kita.

11
00:00:43,919 --> 00:00:44,712
Oo.

12
00:00:45,838 --> 00:00:48,215
Babalik ako para sa tanghalian tayo.

13
00:00:48,299 --> 00:00:50,634
Daan tayong dalampasigan pa-paliparan.

14
00:00:51,135 --> 00:00:52,428
Gusto yun ni Maddie.

15
00:01:05,775 --> 00:01:08,861
DEPARTAMENTO NG PULIS
"LIBRO NG PAGPATAY" - MARJORIE LOWE

16
00:02:23,602 --> 00:02:28,065
Bumalik ako ng L.A. ilang taong
nakalipas matapos mamatay ng asawa ko.

17
00:02:28,941 --> 00:02:32,570
Dito ako ipinanganak.
Dito ko rin gusto mamatay.

18
00:02:33,863 --> 00:02:37,199
Wala akong ideyang
lalaki kang detektib

19
00:02:37,283 --> 00:02:39,034
hanggang nakita ko sa dyaryo.

20
00:02:39,201 --> 00:02:40,286
Ikaw at si Marjorie.

21
00:02:40,369 --> 00:02:42,496
Walang kinalaman ang ina ko sa kaso.

22
00:02:42,580 --> 00:02:46,375
'Yung abogado ang nagdawit sa kanya,
sinusubukang makuha ako.

23
00:02:48,377 --> 00:02:49,795
Kilala mo ang pumatay.

24
00:02:50,296 --> 00:02:54,008
Oo, kilala ko. Sa tingin ko.

25
00:02:55,593 --> 00:02:58,095
Mabuti kaming magkaibigan ng iyong ina.

26
00:02:58,178 --> 00:03:02,099
Maraming araw kitang inalagaan.
Maraming gabi.

27
00:03:03,100 --> 00:03:05,060
Kwento mo nung gabing pinatay siya.

28
00:03:08,606 --> 00:03:09,899
Maingat kami.

29
00:03:10,691 --> 00:03:15,988
Pwede mong sabihin na may mga suki kami,
at kumuha kami ng mga referral.

30
00:03:16,906 --> 00:03:19,533
Marami akong date nung gabing 'yon

31
00:03:19,617 --> 00:03:22,244
at binigay ko 'yung isang suki
kay Marjorie.

32
00:03:22,328 --> 00:03:23,329
Sino siya?

33
00:03:25,289 --> 00:03:28,459
Tinawag na Mitch.
'Yun lang ang alam kong pangalan.

34
00:03:29,126 --> 00:03:30,294
Ano hitsura niya?

35
00:03:31,003 --> 00:03:35,299
Malaki, matangkad. Surfer siya.
Malapad ang balikat.

36
00:03:35,591 --> 00:03:38,302
Meron siya ng hitsurang 'yon.

37
00:03:38,385 --> 00:03:40,638
Kayumanggi, kulay sunog ang buhok.

38
00:03:40,721 --> 00:03:41,972
Sinaktan ka ba niya?

39
00:03:42,848 --> 00:03:44,350
Medyo marahas siya.

40
00:03:45,601 --> 00:03:48,145
Gusto niya ipakitang
siya ang may kontrol.

41
00:03:48,437 --> 00:03:49,521
Sinakal ka niya?

42
00:03:51,649 --> 00:03:55,611
Sinakal niya ako nang ilang beses.
Wala na bukod dun.

43
00:03:55,736 --> 00:03:59,156
Binalaan mo ba siya?
Sinabi kung ano ugali niya?

44
00:03:59,281 --> 00:04:02,326
Oo. Sinabi kong gusto niya ng marahas.

45
00:04:02,409 --> 00:04:05,663
Paano ko malalaman
ano gagawin niya nung gabing 'yon?

46
00:04:05,829 --> 00:04:08,832
Saan mo siya pinapunta,
para makipagkita kay Mitch?

47
00:04:09,291 --> 00:04:12,920
Sa City Center Hotel, sa bayan.
Pang-pitong silid.

48
00:04:14,546 --> 00:04:18,425
Naalala ko dahil sabi ni Marjorie
swerte siya sa numerong 'yon.

49
00:04:20,678 --> 00:04:23,263
'Di ka pumunta sa pulis
nung natagpuan siya?

50
00:04:23,347 --> 00:04:27,226
Hindi kami pumunta sa pulisya.
Hindi namin sila kinausap.

51
00:04:27,309 --> 00:04:28,936
Wala kaming tiwala sa kanila.

52
00:04:30,813 --> 00:04:31,939
Wala kayong ginawa?

53
00:04:35,150 --> 00:04:39,405
Nung nakita nila si Marjorie,
takot na takot ako. Umalis ako ng bayan.

54
00:04:40,030 --> 00:04:42,866
Sa Union Station,
tumawag ako sa pulisya.

55
00:04:42,908 --> 00:04:45,995
May nakausap akong detektib,
tungkol kay Mitch.

56
00:04:46,161 --> 00:04:50,791
Pagtapos, sumakay ako ng tren at umalis.
Umalis at iniwan ang prostitusyon.

57
00:04:51,750 --> 00:04:54,169
Naaalala mo 'yung pangalan
ng detektib?

58
00:04:55,087 --> 00:04:59,758
Hindi. Nakita ko lang sa dyaryo.
Sinabing siya daw ang namamahala.

59
00:04:59,842 --> 00:05:01,969
Si Caffrey ba? John Caffrey?

60
00:05:02,302 --> 00:05:05,556
Hindi ko alam. Paumanhin. 'Di ko maalala.

61
00:05:06,098 --> 00:05:07,766
At inakala mo sapat na 'yon?

62
00:05:08,517 --> 00:05:10,853
'Di kilalang tawag paalis mo ng bayan?

63
00:05:12,021 --> 00:05:15,733
'Yun lang ang halaga niya?
Malapit mong kaibigan.

64
00:05:16,275 --> 00:05:19,945
Akala ko gusto mo 'tong malaman.

65
00:05:20,571 --> 00:05:23,615
Mamamatay na ako. Kundi ngayon, wala na.

66
00:05:28,787 --> 00:05:30,873
Hinintay mong iyon bago ka magsabi.

67
00:05:31,540 --> 00:05:32,624
Harry...

68
00:05:35,127 --> 00:05:37,254
Salamat sinabi mo sa'kin. Sa wakas.

69
00:07:07,719 --> 00:07:09,471
-Gusto mo?
-Hindi, salamat.

70
00:07:10,389 --> 00:07:12,474
Kalimutan mo na inay.
Sinubukan ko na.

71
00:07:12,558 --> 00:07:13,934
Sige na, masarap 'to.

72
00:07:14,268 --> 00:07:17,312
Pag gumawa sila ng Rocky Road,
ayoko na ng sorbetes.

73
00:07:18,897 --> 00:07:20,774
Musta ang panayam mo nung umaga?

74
00:07:21,525 --> 00:07:25,070
Masusundan pa. Tignan natin.
'Di ako umaasa.

75
00:07:28,949 --> 00:07:31,368
Pwede patulak sa swing?
Abala ang ama ko.

76
00:07:33,537 --> 00:07:34,997
-Ayos lang ba?
-Sige.

77
00:07:35,289 --> 00:07:36,957
-Ako si Maddie.
-Ako si Cora.

78
00:07:45,299 --> 00:07:46,300
Tignan mo sarili mo.

79
00:07:46,383 --> 00:07:48,969
Kahit sa labas
gusto mo siyang protektahan.

80
00:07:49,052 --> 00:07:50,304
Anak ko siya.

81
00:07:51,096 --> 00:07:52,598
'Di na siya bata.

82
00:07:52,848 --> 00:07:54,433
Siya pa rin lagi ang baby ko.

83
00:07:55,225 --> 00:07:58,270
Nag-aalala ako sa kanya. Pati sa'yo.

84
00:07:59,396 --> 00:08:00,606
Ayos lang ako.

85
00:08:01,607 --> 00:08:04,026
Nag-aalala ako
bago mangyari lahat ng 'to.

86
00:08:06,320 --> 00:08:07,654
Alam ko.

87
00:08:10,365 --> 00:08:11,325
Harry,

88
00:08:12,868 --> 00:08:14,578
baliktad ang mundo ko ngayon.

89
00:08:14,661 --> 00:08:17,497
'Di ko alam tungkol sa trabaho,

90
00:08:19,499 --> 00:08:23,295
sa asawa ko, anumang bagay sa hinaharap.

91
00:08:25,547 --> 00:08:29,760
Kami ni Reggie,
nandoon na sa sitwasyong iyon.

92
00:08:31,762 --> 00:08:35,307
Alam mo,
yung binabalewala niyo na ang isa't isa,

93
00:08:35,390 --> 00:08:37,017
'di na nag-uusap.

94
00:08:38,352 --> 00:08:40,520
Yung sitwasyon natin bago
tayo natapos.

95
00:08:40,604 --> 00:08:42,731
Kasalanan ko. Nagkamali ako.

96
00:08:42,814 --> 00:08:43,732
Pareho tayo.

97
00:08:45,484 --> 00:08:48,403
Ayoko lang maulit
ang mga pagkakamali ko dati.

98
00:08:50,614 --> 00:08:52,741
Paumanhin,
'di 'yun ang ibig ko sabihin.

99
00:08:52,824 --> 00:08:54,076
Naintindihan ko.

100
00:09:03,210 --> 00:09:04,378
Uy.

101
00:09:05,963 --> 00:09:07,005
Yakapan?

102
00:09:07,673 --> 00:09:08,799
Palaman ka Maddie.

103
00:09:11,635 --> 00:09:13,387
Sobrang mami-miss kita, Itay.

104
00:09:13,470 --> 00:09:14,513
Mami-miss din kita.

105
00:09:49,589 --> 00:09:50,424
Kwarto?

106
00:09:53,135 --> 00:09:54,469
LAPD.

107
00:09:54,928 --> 00:09:57,764
May tinatrabaho akong
kaso ng pagpatay noong 1979.

108
00:09:58,598 --> 00:10:01,143
Gaano kalayo pabalik
ang mga rehistro niyo?

109
00:10:01,935 --> 00:10:05,230
May mga rekord kami mula nung
nagbukas ang lugar na 'to.

110
00:10:05,314 --> 00:10:07,107
Mula noong 1953.

111
00:10:08,608 --> 00:10:10,694
'Di nalutas na pagpatay?

112
00:10:11,862 --> 00:10:14,489
Wala kaming kaso ng pagpatay dito
nung 1979.

113
00:10:15,032 --> 00:10:16,616
Maaalala ko, nandito ako.

114
00:10:17,159 --> 00:10:20,037
Meron nung 1980, pero wala nung 1979.

115
00:10:20,245 --> 00:10:21,913
'Di dito natagpuan ang katawan.

116
00:10:21,997 --> 00:10:24,458
Baka nandito siya nung gabing
pinatay siya.

117
00:10:24,541 --> 00:10:26,335
Naalala mo 'yung
patayan nung 1980?

118
00:10:26,418 --> 00:10:28,670
Lagi mong maaalala ang mga patayan.

119
00:10:29,546 --> 00:10:33,467
Parehong babae. Isa nasaksak,
'yung isa hinampas sa ulo.

120
00:10:34,009 --> 00:10:36,428
Blunt force trauma kung tawagin.

121
00:10:36,803 --> 00:10:38,180
Nalutas ba?

122
00:10:39,056 --> 00:10:40,974
Walang nalulutas dito.

123
00:10:43,226 --> 00:10:46,813
Nasa likod ang mga rehistro,
sa mga kabinet.

124
00:10:47,356 --> 00:10:48,815
At hindi nakaayos.

125
00:10:49,358 --> 00:10:51,860
May mga nawawalang pahina din.

126
00:10:54,863 --> 00:10:58,241
Bahala ka na.
Kailangan ko bumalik sa harap.

127
00:11:00,202 --> 00:11:03,580
Sisiguraduhin kong may lugar
ang mga malilibog ngayong gabi.

128
00:11:03,663 --> 00:11:05,332
-Oo, walang problema.
-Sige.

129
00:11:10,587 --> 00:11:11,421
REHISTRO NG BISITA

130
00:11:33,360 --> 00:11:34,361
Mitch.

131
00:11:50,627 --> 00:11:52,295
Nakita mo ba hinahanap mo?

132
00:11:53,880 --> 00:11:55,048
Pwede bang hiramin 'to?

133
00:11:55,382 --> 00:11:57,467
Basta pangakong ibabalik mo.

134
00:11:58,593 --> 00:12:00,345
Sabi mo naaalala mo mga patayan.

135
00:12:00,429 --> 00:12:02,514
May naaalala kang Fox Mitchell?

136
00:12:03,056 --> 00:12:04,850
Wala. 'Di ko siya maalala.

137
00:12:04,933 --> 00:12:06,852
May tao ba sa room seven ngayon?

138
00:12:07,519 --> 00:12:10,522
Pito? Wala, bakante 'yon.

139
00:12:10,939 --> 00:12:12,065
Gusto ko makita.

140
00:12:23,410 --> 00:12:25,162
'Di na katulad ng dati.

141
00:12:27,038 --> 00:12:28,165
Alam ko.

142
00:13:49,955 --> 00:13:53,917
Masaya akong nagkita na tayo.
Alam kong sobrang abala ka.

143
00:13:55,085 --> 00:13:56,253
Ano mapaglilingkod ko?

144
00:13:57,295 --> 00:13:59,506
Gusto ko malaman ang katayuan natin.

145
00:14:00,423 --> 00:14:03,885
Nangako ka,
pangako sa pagkandidato ko.

146
00:14:04,719 --> 00:14:05,971
Dapat mong malaman,

147
00:14:06,388 --> 00:14:09,140
may mga kahihinatnan
kapag may nagbago.

148
00:14:10,225 --> 00:14:12,143
Tungkol ba ito sa mga hurado mo?

149
00:14:12,602 --> 00:14:14,020
Handa na ilabas ang resulta.

150
00:14:15,438 --> 00:14:16,314
Ilabas nyo.

151
00:14:17,274 --> 00:14:19,442
Matindi ang kahihinatnan.

152
00:14:20,277 --> 00:14:22,571
Para sa LAPD at sa iyo.

153
00:14:23,446 --> 00:14:26,324
Lilinawin ko lang,
Mr. District Attorney.

154
00:14:27,284 --> 00:14:31,454
Tinanggap ko ang posisyong pansamantalang
Hepe ng Pulis para sa anak ko

155
00:14:31,538 --> 00:14:34,332
at tumulong sa departamento
sa krisis ngayon.

156
00:14:34,708 --> 00:14:37,085
Pero 'di ko 'to tatanggapin
na permanente.

157
00:14:37,168 --> 00:14:38,795
Sinuman manalo sa eleksyon.

158
00:14:40,797 --> 00:14:42,215
Basta basta kang aalis?

159
00:14:42,299 --> 00:14:43,842
Yun ang pansamantala.

160
00:14:46,928 --> 00:14:48,096
Ang bidyo ni Waits?

161
00:14:50,015 --> 00:14:50,974
Nasa kanila.

162
00:14:51,433 --> 00:14:52,392
Kanino 'yon?

163
00:14:53,935 --> 00:14:54,894
Sila.

164
00:15:02,736 --> 00:15:03,820
Hindi mo ginawa.

165
00:15:04,446 --> 00:15:05,697
Ginawa ko.

166
00:15:06,698 --> 00:15:10,785
Kailangan ng mga hurado mo
lahat ng katotohanan para sa paghahatol.

167
00:15:10,869 --> 00:15:13,580
Dapat alam nila sino
nagpaalis ng posas ni Waits.

168
00:15:13,663 --> 00:15:15,332
Pati nag-utos sa biyahe.

169
00:15:15,415 --> 00:15:17,250
Dapat kilala ang may pananagutan.

170
00:15:17,334 --> 00:15:18,293
Putang ina ka.

171
00:15:19,044 --> 00:15:20,170
Puta ka!

172
00:15:32,557 --> 00:15:33,558
Bosch.

173
00:15:37,646 --> 00:15:39,898
Nag-ikot ako

174
00:15:39,981 --> 00:15:40,940
kanina.

175
00:15:41,024 --> 00:15:43,693
Napansin kong may inihatid sa lamesa mo.

176
00:15:43,777 --> 00:15:45,320
Dalawang kaso mula 1980?

177
00:15:45,403 --> 00:15:46,571
Ayos. Mabilis 'yun.

178
00:15:47,113 --> 00:15:49,282
Ano'ng mabilis? Ano ginagawa mo?

179
00:15:49,366 --> 00:15:50,992
May pinakuha akong mga kaso.

180
00:15:51,743 --> 00:15:54,537
Kaso ng ina mo, nung 1979 'yun, tama?

181
00:15:54,746 --> 00:15:58,083
Oo. Tinitingnan ko
baka magkaugnay 'tong dalawang kaso.

182
00:15:58,166 --> 00:16:01,211
Pagkakaalam ko,
naitalaga kayo ni Edgar kay Nash.

183
00:16:01,294 --> 00:16:02,629
Saan 'to papunta?

184
00:16:02,754 --> 00:16:05,340
Wala pang trabaho sa RHD,
hanap ng baril,

185
00:16:05,423 --> 00:16:06,758
hintayin lumabas si Nash.

186
00:16:07,467 --> 00:16:10,053
-Si Veronica Allen?
-Bukas siya uusigin.

187
00:16:10,136 --> 00:16:12,055
May binubuo si Edgar na
parsela.

188
00:16:12,138 --> 00:16:13,264
Kontrolado lahat.

189
00:16:13,556 --> 00:16:16,017
May tumawag sa'kin
tungkol sa kaso ng ina ko.

190
00:16:16,101 --> 00:16:18,478
Nakausap ko ang saksi,
may bagong tip.

191
00:16:18,561 --> 00:16:19,562
Tumawag sa'yo?

192
00:16:20,563 --> 00:16:21,523
May tumawag.

193
00:16:22,440 --> 00:16:24,818
Harry, 35 na taon na ang mga kasong 'to.

194
00:16:24,901 --> 00:16:27,654
Kalimutan ang biktima?
Ano na masasabi sa'tin?

195
00:16:27,737 --> 00:16:29,364
Alam ko.

196
00:16:29,656 --> 00:16:32,117
Pero meron tayong yunit na para diyan.

197
00:16:32,200 --> 00:16:33,993
Siguro. 'Di naman nila ginagawa.

198
00:16:34,077 --> 00:16:35,912
Alam mo naman nangyayari doon.

199
00:16:35,995 --> 00:16:38,707
Kukuha sila ng kaso,
hahanap ng DNA at marka.

200
00:16:38,790 --> 00:16:41,376
Pag walang tumugma
balik ang kaso sa arkibos.

201
00:16:41,459 --> 00:16:44,421
Walang DNA o marka ng daliri
sa mga kasong 'to?

202
00:16:44,504 --> 00:16:45,338
Wala.

203
00:16:45,422 --> 00:16:47,632
Sige, ano ang koneksyon?
Bakit 'yan?

204
00:16:47,716 --> 00:16:49,718
Sa City Center Hotel ang koneksyon.

205
00:16:50,385 --> 00:16:51,928
Tumawag kaibigan ng nanay ko.

206
00:16:52,011 --> 00:16:54,514
Nanggaling daw doon
nung gabing pinatay siya.

207
00:16:54,597 --> 00:16:55,807
Bagong balita 'to.

208
00:16:55,890 --> 00:16:56,725
Okey.

209
00:16:56,808 --> 00:16:59,227
Tiningnan ko mga dyaryo ng pagpatay
sa RHD

210
00:16:59,310 --> 00:17:03,356
at may dalawang kaso pang kontektado
sa lugar na 'yon.

211
00:17:04,149 --> 00:17:07,360
May pinatay din,
pitong buwang pagtapos nung sa ina ko.

212
00:17:07,444 --> 00:17:09,446
Isa pa, nakabalot sa kobre-kama

213
00:17:09,529 --> 00:17:11,948
sa eskinita sa Selma anim na buwan
nakalipas.

214
00:17:12,449 --> 00:17:14,909
Galing sa hotel
ang kobre-kama.

215
00:17:14,993 --> 00:17:17,287
Parepareho ang dahilan ng pagkamatay?

216
00:17:17,370 --> 00:17:20,123
Matalino. Iba-iba modus,
iba-ibang lahi ng bikitma.

217
00:17:20,206 --> 00:17:23,126
Ang koneksyon lang ay sa hotel
at mga puta sila.

218
00:17:23,585 --> 00:17:26,045
Harry, pakikipagsapalaran ito.

219
00:17:26,129 --> 00:17:29,174
Kaya ko kinuha mga 'yon.
para hukayin at makita.

220
00:17:30,383 --> 00:17:31,843
Dapat luwagan ang posas.

221
00:17:31,926 --> 00:17:33,470
-Niloloko mo 'ko?
-Gawin mo.

222
00:17:34,179 --> 00:17:36,639
Paano nakuha ng The Times 'to?

223
00:17:37,932 --> 00:17:39,559
Kalimutan mo na, pare. Tara.

224
00:17:41,144 --> 00:17:42,771
Kailan mo papatingin tuhod mo?

225
00:17:42,854 --> 00:17:45,607
-Setyembre.
-Nakakatawang lakad muna siya.

226
00:17:48,693 --> 00:17:50,069
Ano kaya ibig sabihin?

227
00:17:50,528 --> 00:17:53,490
Higit sa bayad ko. 'Di ako
magpapasensyang lumabas yan.

228
00:17:54,407 --> 00:17:56,409
Bumagsak ang kampanya ni O'Shea.

229
00:17:57,202 --> 00:17:58,119
Oo.

230
00:18:05,251 --> 00:18:07,462
Okay, patapos na ako ngayong araw.

231
00:18:07,545 --> 00:18:09,339
Isang oras andiyan na ako.

232
00:18:09,672 --> 00:18:12,675
Sabihin mo sa kapatid mo
mag-sapatos na't maghanda.

233
00:18:18,056 --> 00:18:21,935
Okay. May nakolekta kaming
anim na armas sa banko sa plaza

234
00:18:22,018 --> 00:18:24,562
at 68 na basyo ng bala.

235
00:18:24,646 --> 00:18:27,649
Dalawang grupo,
kay Nash at kay Marks.

236
00:18:27,732 --> 00:18:30,443
Prayoridad ko ang grupo ni Nash.

237
00:18:30,693 --> 00:18:35,073
Apat na armas ang nakolekta dito,
dito, at dito.

238
00:18:35,323 --> 00:18:37,534
Dito nakuha ang submachine na baril.

239
00:18:38,326 --> 00:18:39,744
Ano na meron sa ngayon?

240
00:18:40,161 --> 00:18:42,872
Magkakaibang armas,
pareho sa isang bagay.

241
00:18:43,248 --> 00:18:44,833
Naburang serye ng numero.

242
00:18:44,916 --> 00:18:47,001
Malamang ginamitan ng makina,

243
00:18:47,085 --> 00:18:50,421
may tiyansa pa tayong maibalik
yan gamit ang asido.

244
00:18:50,505 --> 00:18:51,881
Pero, tatagal.

245
00:18:51,965 --> 00:18:53,341
Wala tayong oras Lester.

246
00:18:53,424 --> 00:18:55,218
'Di pwede pwersahin ang agham.

247
00:18:55,593 --> 00:18:59,806
Ang asidong gagamitin namin,
aabutin ng ilang araw bago umepekto.

248
00:19:00,056 --> 00:19:02,976
Pero tawagan mo 'ko bukas.
Baka may resulta na.

249
00:19:03,518 --> 00:19:05,645
May dapat ba malaman
sa bala?

250
00:19:05,728 --> 00:19:07,689
Kaya naming i-tugma sa armas

251
00:19:07,772 --> 00:19:10,692
ang mga basyo ng bala
sa kalibre at lokasyon.

252
00:19:10,859 --> 00:19:13,278
Sa grupo ni Nash
bumabaril ng mga reload.

253
00:19:13,611 --> 00:19:15,154
-Lahat ng armas?
-Tama.

254
00:19:16,239 --> 00:19:19,826
Nagbebenta ng armas si Nash.
Normal na ginagamit muli ang tanso.

255
00:19:19,909 --> 00:19:22,328
May nakitang taga-reload sa bahay niya?

256
00:19:23,746 --> 00:19:25,248
Wala. Walang nakita.

257
00:19:28,585 --> 00:19:31,796
Maligayang pagdating sa RIVER WATCH
Komunidad ng Retirado

258
00:20:13,713 --> 00:20:15,632
Sigurado kang tao ang lumabas?

259
00:20:15,715 --> 00:20:16,674
Tuloy.

260
00:20:21,930 --> 00:20:24,140
-Ikaw na naman.
-Oo, ako nga.

261
00:20:26,935 --> 00:20:28,144
Saan ka nanggaling?

262
00:20:29,187 --> 00:20:31,731
Tatak na Curry. Paborito ko.

263
00:20:32,357 --> 00:20:33,483
Fox Mitchell.

264
00:20:35,526 --> 00:20:37,987
Ginoong diretso sa punto?

265
00:20:39,322 --> 00:20:41,199
-Ano pangalan?
-Narinig mo 'ko.

266
00:20:41,282 --> 00:20:42,492
Fox Mitchell.

267
00:20:44,077 --> 00:20:45,995
-Nasa libro ng pagpatay?
-Wala.

268
00:20:46,496 --> 00:20:47,705
Iyon ang sagot.

269
00:20:47,789 --> 00:20:50,667
Kapag wala sa libro,
'di parte ng kaso.

270
00:20:50,750 --> 00:20:52,877
Pero may tawag ka tungkol sa kanya

271
00:20:52,961 --> 00:20:55,546
mula sa babae, pagkakita
sa napatay kong ina.

272
00:20:55,630 --> 00:20:58,883
Sinabi ang hotel,
bilang ng silid kung saan pinatay.

273
00:20:59,092 --> 00:21:01,719
Naalala mo na ba ngayon,
Detektib Caffrey?

274
00:21:02,387 --> 00:21:03,680
'Di ko masabi.

275
00:21:04,973 --> 00:21:06,849
Paano mo nalamang may tumawag?

276
00:21:07,308 --> 00:21:09,268
Pwedeng sa kasama ko.
Kahit sino.

277
00:21:09,352 --> 00:21:12,230
Sinabing tinawagan niya ang
detektib sa dyaryo.

278
00:21:12,313 --> 00:21:15,400
Ikaw ang punto sa midya,
pangalan mo sa bawat istorya.

279
00:21:15,775 --> 00:21:18,361
Ang City Center Hotel. Silid bilang pito.

280
00:21:18,695 --> 00:21:21,406
Doon pinatay bago
itinapon ang bangkay.

281
00:21:21,656 --> 00:21:23,658
Alam mo. Sinabi sa'yo.

282
00:21:24,033 --> 00:21:27,078
Wag mo sabihin kung anong alam ko
at sinabi sa'kin.

283
00:21:27,161 --> 00:21:30,289
Kapag wala sa libro,
wala sa kaso. Tapos ang kwento.

284
00:21:30,707 --> 00:21:33,292
Lalabas na ako
at magsisigarillyo ng mamon

285
00:21:33,376 --> 00:21:34,669
at aalis ka na dito.

286
00:21:34,752 --> 00:21:37,296
Lagi akong nagtatanong sa'yo
sa kaso niya,

287
00:21:37,380 --> 00:21:39,132
nakikinig sa kalokohan mo.

288
00:21:39,966 --> 00:21:43,845
Pero ngayon alam ko na, Caffrey.
Alam kong nagmamaang-maangan ka.

289
00:21:44,512 --> 00:21:48,766
'Wag mo dalhin yang kalokohan dito.
'Wag mong subukan.

290
00:21:49,434 --> 00:21:53,229
Nakaresolba ako ng 36 na kaso
ng pagpatay noon, siraulo ka.

291
00:21:53,312 --> 00:21:57,358
Wag kang pupunta dito
na parang batang detektib nung panahon ko.

292
00:21:57,442 --> 00:21:58,568
Sino si Fox Mitchell?

293
00:21:58,901 --> 00:22:01,195
-Sinasabi ko sa'yo...
-Ako'ng nagsasabi.

294
00:22:02,655 --> 00:22:06,868
Pinuntahan siya ng ina ko. Nung gabi 'yon,
pinuntahan siya, at alam mo.

295
00:22:07,410 --> 00:22:08,453
Sinabi sa'yo.

296
00:22:10,079 --> 00:22:11,247
Sino si Fox Mitchell?

297
00:22:12,415 --> 00:22:13,416
Sino siya.

298
00:22:18,546 --> 00:22:22,425
Alyas lang ang Fox Mitchell, okay?
Espiya siya.

299
00:22:22,550 --> 00:22:25,386
-Para kanino?
-Sa Narkotiko.

300
00:22:25,803 --> 00:22:27,472
Sinabi na wag siya pakialaman?

301
00:22:27,555 --> 00:22:30,141
Nakuha ko ang mensahe. Malakas at malinaw.

302
00:22:30,224 --> 00:22:32,852
Magaling at produktibo siyang espiya.

303
00:22:32,935 --> 00:22:37,273
Malalaking aresto, mga pag-samsam,
sa droga. Gusto nilang manatili siya.

304
00:22:37,607 --> 00:22:40,401
-'Di mo kinausap nang 'di opisyal?
-Tama ginawa ko.

305
00:22:40,485 --> 00:22:43,821
Sinabi ko sa Narkotiko
na kung pwede siya para tanungin.

306
00:22:43,905 --> 00:22:45,406
Tinanggihan ang hiling ko.

307
00:22:45,490 --> 00:22:47,158
Hindi mo na pinakialaman.

308
00:22:47,784 --> 00:22:50,203
-Wala akong pagpipilian.
-Lintik 'yan.

309
00:22:50,286 --> 00:22:52,288
Nakuha mo ba totoong
pangalan niya?

310
00:22:52,371 --> 00:22:53,998
Ayaw ibigay ng mga gago.

311
00:22:54,082 --> 00:22:56,000
Sina Josephine Ford
at Cindy Black?

312
00:22:56,709 --> 00:22:59,587
-Sino ang mga 'yun?
-Mga biktima, tulad ng ina ko.

313
00:23:00,129 --> 00:23:01,798
-'Di ko kilala.
-Siyempre hindi.

314
00:23:01,881 --> 00:23:03,549
Abala kang wag intindihin.

315
00:23:04,884 --> 00:23:07,887
Bosch, wag ka masyadong mapang-husga.

316
00:23:07,970 --> 00:23:10,306
Alam mo ang departamento,
paano kalakaran.

317
00:23:10,389 --> 00:23:15,269
Sasabihan kang umiwas sa isang bagay,
iiwas ka o masisisante ka.

318
00:23:16,813 --> 00:23:21,400
At paano ko malalaman na siguradong
itong lalaki ang pumatay?

319
00:23:22,693 --> 00:23:24,028
Napatay ang ina ko.

320
00:23:25,655 --> 00:23:27,782
At sinong nakakuha ng kaso? Ikaw.

321
00:23:28,658 --> 00:23:30,493
Nakuha ka ng ina ko.

322
00:23:32,161 --> 00:23:33,579
'Di siya nagka-tiyansa.

323
00:23:51,931 --> 00:23:53,432
Nasasakdal na si Allen.

324
00:23:53,516 --> 00:23:56,435
-Binubuksan ang unang rehas!
-Pulong sa abogado.

325
00:24:08,114 --> 00:24:10,992
Nagalit siya, sumisigaw.

326
00:24:12,243 --> 00:24:13,911
Nakapulot siya ng gunting.

327
00:24:15,705 --> 00:24:21,252
Kinuha ko ang pinakamalapit sa'kin
para depensahan ang sarili ko.

328
00:24:21,794 --> 00:24:24,505
Sumugod siya sa'kin at ako'y...

329
00:24:25,339 --> 00:24:26,549
Pinalo ko siya.

330
00:24:26,716 --> 00:24:27,884
Gamit ang tropeo?

331
00:24:28,134 --> 00:24:28,968
Oo.

332
00:24:30,094 --> 00:24:31,637
Ilang beses mong pinalo?

333
00:24:33,389 --> 00:24:37,852
Isa o dalawa.
'di ko talaga maalala. Takot na takot ako.

334
00:24:37,935 --> 00:24:39,520
Akala ko papatayin ako.

335
00:24:39,604 --> 00:24:41,564
-Natakot ka para sa buhay mo.
-Oo.

336
00:24:45,484 --> 00:24:46,652
Sapat na ba 'yon?

337
00:24:48,154 --> 00:24:49,238
Kaya ko ito.

338
00:24:50,198 --> 00:24:53,784
Aalamin natin si Padre Tabakian.
Lahat tungkol sa kanya.

339
00:24:54,202 --> 00:24:55,453
Lahat ng sikreto niya.

340
00:24:56,204 --> 00:25:00,958
Ngayon, siya ang biktima. Sa oras
ng paglilitis, ikaw na ang biktima.

341
00:25:02,084 --> 00:25:03,127
Oo.

342
00:25:14,472 --> 00:25:15,806
Detektib Bosch.

343
00:25:17,767 --> 00:25:18,809
Gng. Chandler.

344
00:25:18,893 --> 00:25:20,770
'Di ba sabi ko magtatagpo ulit tayo?

345
00:25:20,853 --> 00:25:21,938
Oo.

346
00:25:22,438 --> 00:25:24,106
Dahil ayon sa'yo, ako 'yung

347
00:25:24,190 --> 00:25:26,234
tipong laging nagkakamali.

348
00:25:27,109 --> 00:25:29,028
Napatunayan mo na namang tama ako.

349
00:25:29,737 --> 00:25:31,364
Didipensahan mo si Allen?

350
00:25:32,740 --> 00:25:34,450
Tumawag siya, tinanggap ko.

351
00:25:35,284 --> 00:25:38,079
Oras na para ipakita ang
galing ko sa korte.

352
00:25:38,371 --> 00:25:41,666
Sa kilalang kaso tulad nito,
malawakang midya. Perpekto.

353
00:25:42,625 --> 00:25:45,503
Manalo o matalo,
'di mo mapapabayad ang siyudad.

354
00:25:45,878 --> 00:25:48,089
Sa narinig ko, malapit na siya maghirap.

355
00:25:48,172 --> 00:25:51,842
'Di ako nag-aalala doon.
Tingin ko may masisimot pa siya.

356
00:25:53,261 --> 00:25:55,471
'Di ito tungkol sa pera.
Hamon ito.

357
00:25:56,264 --> 00:25:58,266
Nung narinig ko pangalan mo...

358
00:25:58,349 --> 00:25:59,225
Nakakaakit.

359
00:25:59,642 --> 00:26:01,310
Ginawa kayo para sa isa't isa.

360
00:26:01,394 --> 00:26:03,062
Sumasang-ayon ako sa'yo.

361
00:26:04,981 --> 00:26:06,315
GREGORY KEHOE
HUKOM

362
00:26:06,399 --> 00:26:07,733
Anong depensa ng akusado?

363
00:26:07,817 --> 00:26:09,443
Walang kasalanan.

364
00:26:10,069 --> 00:26:11,112
Walang kasalanan.

365
00:26:14,031 --> 00:26:17,285
Pinag-uusapan ang pagpabaya
sa ebidensyang exculpatory.

366
00:26:17,827 --> 00:26:20,663
Ang detektib dito
ay may mga maling gawain.

367
00:26:20,997 --> 00:26:22,665
Napatunayan ko yun noon

368
00:26:22,748 --> 00:26:25,918
sa korteng sibil
at inaasahan kong mapatunayan ulit.

369
00:26:26,627 --> 00:26:28,587
-At magsisimula na.
-'Di nagtapos.

370
00:26:40,182 --> 00:26:41,142
DIBISYON NG NARKOTIKO

371
00:26:41,225 --> 00:26:42,059
O?

372
00:26:45,438 --> 00:26:47,523
-Anong maitutulong ko?
-Salamat sa oras.

373
00:26:47,606 --> 00:26:49,025
Sa Pagpatay sa Hollywood.

374
00:26:49,108 --> 00:26:50,067
Kilala kita.

375
00:26:57,366 --> 00:26:58,951
May kaso ako.

376
00:26:59,035 --> 00:27:02,163
'Di pa nalutas.
Mga pagpatay noong '70s hanggang '80s.

377
00:27:02,872 --> 00:27:04,999
May pangalan na pwedeng saksi.

378
00:27:05,082 --> 00:27:08,878
Alyas yung pangalan
ng isang CI ng mga komandante.

379
00:27:08,961 --> 00:27:11,297
Pinalayo siya noon.

380
00:27:12,256 --> 00:27:14,091
40 taon ang tinitingnan natin.

381
00:27:14,175 --> 00:27:17,011
Kaya, baka wala nang hawak na kaso
ang CI na ito.

382
00:27:17,928 --> 00:27:19,096
Gusto mo ang pangalan.

383
00:27:20,598 --> 00:27:23,559
Nasa loob ng isa
sa mga kahon, tama?

384
00:27:25,061 --> 00:27:27,355
'Di mahalaga kung ilang taon na ito.

385
00:27:27,438 --> 00:27:30,316
Kailangan may pahintulot
ang pagtingin sa CI files.

386
00:27:30,608 --> 00:27:31,692
Meron ka nun?

387
00:27:34,070 --> 00:27:36,989
Meron akong babaeng
tinali at binasura.

388
00:27:37,073 --> 00:27:39,492
Isang sinaksak at
pangatlo pinatay sa bugbog

389
00:27:39,575 --> 00:27:41,535
at walang may pakialam noon

390
00:27:41,619 --> 00:27:44,246
dahil yung taong may alam doon,

391
00:27:44,330 --> 00:27:46,415
gumagawa ng kaso para sa Narkotiko.

392
00:27:51,504 --> 00:27:55,716
Noon sa kampo, yung TO ko dinidisiplina
ako sa walang kwentang sala.

393
00:27:56,217 --> 00:27:59,345
Nasisiyahan siya kapag
may naaapakang ibang tao.

394
00:28:00,137 --> 00:28:02,807
-May mga kilala akong ganun.
-Oo, mga tarantado.

395
00:28:03,557 --> 00:28:07,603
Siyempre, tumaas ranggo niya,
hanggang maging Kapitan.

396
00:28:09,230 --> 00:28:12,441
At nung isang taon,
may isang detektib sa Hollywood

397
00:28:12,858 --> 00:28:15,111
na itinapon ang sarili
sa bintana.

398
00:28:16,070 --> 00:28:17,863
Sa opisina ng pagbabantay.

399
00:28:18,239 --> 00:28:19,657
Binuo nun ang araw ko.

400
00:28:21,409 --> 00:28:23,577
May operasyon kami ngayong gabi.

401
00:28:24,745 --> 00:28:26,789
Maaga akong pumasok para magplano.

402
00:28:26,872 --> 00:28:30,042
Mahaba iyon
at kailangan kong uminom ng maraming kape.

403
00:28:30,418 --> 00:28:32,378
May gusto kang inumin?

404
00:28:32,461 --> 00:28:35,339
Gagawa na lang ako ng kape.
Sandali lang.

405
00:28:38,134 --> 00:28:40,511
Salamat. Purong kape lang sa'kin.

406
00:28:41,345 --> 00:28:42,847
Sige. Saglit lang.

407
00:29:25,431 --> 00:29:27,308
Impormasyon ng Impormante
Fox Mitchell / Arno Epperson

408
00:29:27,391 --> 00:29:29,935
Cocaine Bust - may impormasyon
ang Cartel

409
00:29:31,437 --> 00:29:35,357
Relokasyon ng Pagpapatupad ng Batas
Form ng Beripikasyon

410
00:29:36,817 --> 00:29:37,985
Tangina mo.

411
00:29:53,792 --> 00:29:56,962
21 Toneladang Cocaine Nasamsam
Napunta sa Taguan ng Droga

412
00:29:57,046 --> 00:29:58,589
sa San Fernando Valley

413
00:30:16,732 --> 00:30:18,901
Uy pare. Saan ka galing?

414
00:30:19,151 --> 00:30:20,402
Sa bayan. Kamusta?

415
00:30:21,070 --> 00:30:23,239
May nadiskubre ako na dapat tingnan.

416
00:30:23,322 --> 00:30:24,156
Sige.

417
00:30:24,240 --> 00:30:27,826
May nakuhang numero ang Firearms
sa mga armas nila Nash.

418
00:30:27,910 --> 00:30:29,453
Hindi buo sa dalawa,

419
00:30:29,745 --> 00:30:31,830
pero buong serial sa dalawa pa.

420
00:30:31,914 --> 00:30:36,460
Sa SIG MPX ni Nash at Beretta ni O'Grady.

421
00:30:36,710 --> 00:30:38,045
Sinuri mo gamit ATF?

422
00:30:38,128 --> 00:30:39,338
At ito pa.

423
00:30:39,421 --> 00:30:42,883
Nabili ni Nash ang armas
gamit ang lisensya niya sa pederal.

424
00:30:42,967 --> 00:30:45,010
-Nabili ng legal?
-Talagang legal.

425
00:30:45,094 --> 00:30:47,137
At naibenta din ng legal sa iba,

426
00:30:47,805 --> 00:30:50,516
sa lugar ng pangangaso
at pagbarilan sa Canyon.

427
00:30:50,599 --> 00:30:51,559
Okey.

428
00:30:51,642 --> 00:30:54,603
Ayon sa ATF, ninakaw yung armas
nung nakaraang taon

429
00:30:54,687 --> 00:30:56,438
dun sa lugar ng pangangaso.

430
00:30:56,981 --> 00:30:59,191
Ilan lang yun sa mga baril
na nanakaw.

431
00:30:59,275 --> 00:31:00,359
Nakaw ang mga yun,

432
00:31:00,442 --> 00:31:02,820
pero bumalik sa tunay na may ari

433
00:31:02,903 --> 00:31:03,862
at sa tauhan niya?

434
00:31:03,946 --> 00:31:05,489
Parang nagkataon lang, 'di ba?

435
00:31:05,948 --> 00:31:08,534
Ano na nga ba yun? Sabwatan?
Yun nga iyon.

436
00:31:08,617 --> 00:31:09,451
Tumpak.

437
00:31:09,535 --> 00:31:11,579
Nagbebenta si Nash ng baril doon,

438
00:31:11,829 --> 00:31:14,873
tapos nanakawin ulit,
aalisin ang serial na numero,

439
00:31:14,957 --> 00:31:16,000
at bigay sa tauhan.

440
00:31:16,834 --> 00:31:20,045
Yung orihinal na bumili,
kumukulekta ng seguro sa benta.

441
00:31:21,171 --> 00:31:23,716
-Parang laundering ng armas.
-At ito pa.

442
00:31:23,799 --> 00:31:27,261
Lahat ng bala na ginamit doon sa bangko?

443
00:31:27,344 --> 00:31:29,680
Nakargahang uli.
Sa lahat ng pagbarilan

444
00:31:29,763 --> 00:31:31,682
meron silang pangkargang muli.

445
00:31:31,765 --> 00:31:33,392
Punta tayo at kausapin sila.

446
00:31:33,475 --> 00:31:34,810
Baka kausap pa si Nash.

447
00:31:34,893 --> 00:31:36,562
Iyon ang plano...

448
00:31:39,315 --> 00:31:40,149
Maliban dito.

449
00:31:42,109 --> 00:31:44,987
-Donald Banner?
-Namatay walong buwang nakalipas.

450
00:31:45,070 --> 00:31:46,864
Tumawag ako doon sa kampo.

451
00:31:46,947 --> 00:31:49,199
May rekord na sumagot,
sabi sarado na.

452
00:31:50,451 --> 00:31:51,869
Tingnan pa rin natin.

453
00:32:34,703 --> 00:32:35,663
Putol ang kadena.

454
00:32:36,205 --> 00:32:37,331
Posibleng dahilan.

455
00:32:38,666 --> 00:32:39,833
Okay sa'kin.

456
00:32:51,512 --> 00:32:53,514
SARADO
BAWAL PUMASOK

457
00:32:54,556 --> 00:32:55,557
Itabi mo dito.

458
00:33:08,237 --> 00:33:09,780
Maglalakad na lang tayo.

459
00:33:10,322 --> 00:33:11,740
Kunin ko 'yung baril.

460
00:33:29,133 --> 00:33:31,427
-Tawag ng kasama?
-Tingnan muna natin.

461
00:34:38,243 --> 00:34:39,828
-Bosch!
-Ayos lang ako!

462
00:35:34,299 --> 00:35:37,678
'Di ako lalabas dito!
Alam mo yan, 'di ba Bosch?

463
00:35:38,262 --> 00:35:40,639
Bahala ka, Nash,
'Di dapat ganyan.

464
00:35:41,265 --> 00:35:45,519
Para saan pa? Paglilitis? Kulungan?

465
00:35:46,019 --> 00:35:47,229
Tang ina niyan.

466
00:35:47,729 --> 00:35:48,939
Gusto mo mamatay dito?

467
00:35:52,901 --> 00:35:53,735
MGA GRANADA
SUMASABOG

468
00:35:53,819 --> 00:35:55,279
Gusto mo ng kasunduan?

469
00:35:55,904 --> 00:35:57,656
Ibibigay ko sa'yo si Veronica.

470
00:35:57,990 --> 00:36:01,785
Oo! Mga larawan, mga tape,
nandito lahat sa'kin.

471
00:36:02,244 --> 00:36:04,621
Gagandahan ko pa
pagkakatali para sa'yo.

472
00:36:05,038 --> 00:36:09,084
Pwede ko ding sindihan
habang hinihintay natin ang SWAT.

473
00:36:09,167 --> 00:36:10,752
Laging may kasunduan, Nash!

474
00:36:10,836 --> 00:36:13,797
Ibaba mo ang baril mo.
Doon tayo magsisimula.

475
00:36:13,881 --> 00:36:16,216
Tang ina! Simula?

476
00:36:17,426 --> 00:36:19,928
Magdala ka ng DA,
ilagay sa kasulatan!

477
00:36:20,012 --> 00:36:22,764
Pagdating ng SWAT,
ilalabas ka diyan ng patay.

478
00:36:22,848 --> 00:36:25,684
Ibababa ko baril ko! Ibaba mo din 'yan!

479
00:36:25,851 --> 00:36:28,186
Kalokohan! Alam mo ang kalakaran.

480
00:36:33,066 --> 00:36:34,026
Bosch!

481
00:36:52,961 --> 00:36:53,962
Puta!

482
00:37:19,112 --> 00:37:20,113
Puta!

483
00:37:24,034 --> 00:37:26,495
-Patay na 'to.
-Posasan pa rin.

484
00:37:36,296 --> 00:37:37,381
Saan ka pupunta?

485
00:37:37,464 --> 00:37:38,548
Datos kay Veronica.

486
00:37:38,632 --> 00:37:40,175
Wag, wag, wag, Harry.

487
00:37:40,258 --> 00:37:42,260
Wag na. 'Di siya mahalaga. Tara.

488
00:39:10,223 --> 00:39:12,684
Katatawag lang ng RHD sa'kin.

489
00:39:12,768 --> 00:39:14,770
Nandoon pa kayo sa listahan nila,

490
00:39:14,853 --> 00:39:16,897
kaya na nilang linisin ang kaso.

491
00:39:17,814 --> 00:39:19,775
Pagtapos ng pulong
sa Pag-uugali,

492
00:39:19,858 --> 00:39:22,486
Pinapahintulutan ko kayong
magpahinga muna.

493
00:39:22,986 --> 00:39:25,447
-Sa bahay muna kayo.
-Salamat, Tenyente.

494
00:39:25,572 --> 00:39:27,699
Sa susunod na Lunes, balik na kayo.

495
00:39:30,285 --> 00:39:31,995
-Kuha mo, Harry?
-Oo. Nakuha ko.

496
00:39:34,956 --> 00:39:37,542
Harry, nakabakasyon ka na?
Tulala ka diyan.

497
00:39:39,002 --> 00:39:41,963
Iniisip ko lang 'yung nakawala
sa lahat ng ito.

498
00:39:42,047 --> 00:39:43,090
Layla?

499
00:39:43,465 --> 00:39:46,009
Oo. Nasaan kaya siya at lahat ng pera?

500
00:40:20,377 --> 00:40:22,170
Nakita ko na ang ibon natin.

501
00:40:33,431 --> 00:40:36,518
GEORGE T. IRVING
PULIS OPISYAL - Ika-24 ng Setyembre, 2015

502
00:40:48,280 --> 00:40:49,281
Bosch.

503
00:40:49,698 --> 00:40:51,533
Paumanhin, Hepe, ayoko makialam.

504
00:40:59,624 --> 00:41:01,042
Gusto ko lang panuorin 'to.

505
00:41:02,878 --> 00:41:04,880
Sa susunod na Linggo pa ihahayag.

506
00:41:05,130 --> 00:41:06,131
Pwede ako bumalik.

507
00:41:07,174 --> 00:41:08,300
'Di na kailangan.

508
00:41:23,356 --> 00:41:24,608
"Mas malala nagawa ko."

509
00:41:25,650 --> 00:41:26,693
Paumanhin?

510
00:41:26,776 --> 00:41:29,613
Sinabi mo sa'kin 'yun,
unang araw mo sa hotel.

511
00:41:29,738 --> 00:41:30,989
"Mas malala nagawa ko."

512
00:41:32,741 --> 00:41:34,284
Anong pinag-uusapan natin?

513
00:41:34,367 --> 00:41:35,493
Arno Epperson.

514
00:41:35,911 --> 00:41:36,912
Sino?

515
00:41:37,120 --> 00:41:39,998
Arno Epperson. Kilala bilang Fox Mitchell.

516
00:41:45,420 --> 00:41:47,756
Mga pangalang 'di ko na
narinig matagal na.

517
00:41:47,839 --> 00:41:49,758
Nakita ko larawan mo sa talaan.

518
00:41:51,426 --> 00:41:53,803
'Di natin pag-uusapan
paano mo 'yun nakuha.

519
00:41:54,804 --> 00:41:56,932
-Ano tungkol sa kanya?
-Nasaan siya.

520
00:41:57,265 --> 00:41:59,351
-Hindi ko alam.
-Pero kilala mo.

521
00:41:59,643 --> 00:42:02,437
Katrabaho ko siya
sa malalaking kaso sa Narkotiko.

522
00:42:02,562 --> 00:42:05,565
21 na toneladang droga
sa isang bodega noong 1992.

523
00:42:06,399 --> 00:42:09,694
Dapat binigyan ka nila
ng promosyon dahil doon.

524
00:42:11,112 --> 00:42:14,532
Maraming espiya.
Ganoon maglutas ng kaso sa mundong iyon.

525
00:42:15,158 --> 00:42:18,161
-Bakit mo hinahanap?
-Pagpatay kay Marjorie Lowe.

526
00:42:19,120 --> 00:42:20,121
Ina ko.

527
00:42:21,289 --> 00:42:22,374
Diyos ko.

528
00:42:25,293 --> 00:42:27,128
Dinawit mo si Epperson
sa pagpatay?

529
00:42:27,212 --> 00:42:28,046
Siya'ng gumawa.

530
00:42:28,129 --> 00:42:31,299
At pinrotektahan siya ng
departamento at opisina ng DA.

531
00:42:31,466 --> 00:42:33,385
Nilagay sa programa ng paglipat.

532
00:42:34,511 --> 00:42:37,514
Baka may iba pang biktima,
bukod sa ina ko.

533
00:42:45,313 --> 00:42:48,400
Palaging 'di nakikialam ang mga espiya.

534
00:42:48,566 --> 00:42:50,402
Pangangatwiran para sa kabutihan.

535
00:42:51,361 --> 00:42:54,614
Pero pag may ginawa siyang ganyan,
siguradong 'di ko alam.

536
00:42:54,698 --> 00:42:55,532
May nakakaalam.

537
00:42:55,615 --> 00:42:57,951
Pero importante siya
sa imbestigasyon nila

538
00:42:58,034 --> 00:43:00,537
para maaresto sa pagpatay ng ilang puta.

539
00:43:00,912 --> 00:43:02,497
Nakalusot siya.

540
00:43:03,623 --> 00:43:04,833
'Di kapani-paniwala.

541
00:43:05,917 --> 00:43:08,586
Sinabi mo 'yung pagpatay sa pulis,
kailan lang,

542
00:43:09,170 --> 00:43:12,257
sa anak mo, na malapit nang mapagtakpan.

543
00:43:13,091 --> 00:43:14,968
'Di mo nakitang 'di kapani-paniwala.

544
00:43:18,555 --> 00:43:21,516
Wala akong paraan sa talaan ng
relokasyon, meron ka.

545
00:43:21,933 --> 00:43:23,310
Ikaw ang Hepe ng Pulisya.

546
00:43:26,855 --> 00:43:29,024
Tingnan ko.
Tatawagan kita.

547
00:43:29,107 --> 00:43:30,567
-Kailan?
-Malapit na.

548
00:43:48,960 --> 00:43:49,961
Kumusta, pare?

549
00:43:50,503 --> 00:43:52,589
Hinahanap ko si Big Wave Dave.

550
00:43:52,839 --> 00:43:53,882
Si Dave.

551
00:43:55,050 --> 00:43:57,677
Wala. Wala na siya dito.

552
00:43:57,761 --> 00:43:59,387
Talaga? Sabi nandito siya.

553
00:44:00,138 --> 00:44:01,431
Imposible.

554
00:44:01,973 --> 00:44:02,807
Paano?

555
00:44:03,683 --> 00:44:05,352
Matagal na siyang patay.

556
00:44:05,935 --> 00:44:07,479
Oo, nagka-kanser siya.

557
00:44:09,397 --> 00:44:11,649
-Kailan?
-Mga dalawang taon na.

558
00:44:13,068 --> 00:44:17,405
Nakaramdam ng kakaiba. Nagpatingin.
Pagtapos ng limang linggo, namatay.

559
00:44:17,614 --> 00:44:18,865
Mabilis siyang kinuha.

560
00:44:23,328 --> 00:44:25,330
-Kaibigan ka ba niya?
-Hindi.

561
00:44:26,790 --> 00:44:30,001
-Nagpunta ka sa libing?
-Oo, nagpunta ako. Bakit?

562
00:44:33,338 --> 00:44:34,297
Ito ba siya?

563
00:44:34,381 --> 00:44:35,799
Oo, Dave Aronson.

564
00:44:59,364 --> 00:45:02,117
DAVID ARONSON
DIS. 6 1944 - OKT. 19 2012

565
00:45:04,744 --> 00:45:06,037
Nanalo ka, 'di ba?

566
00:45:08,873 --> 00:45:10,250
Nakatakas ka.

567
00:47:42,026 --> 00:47:44,028
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Merry Kristine Ferrer

568
00:47:44,112 --> 00:47:46,114
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce
Merry Kristine Ferrer

