1
00:00:05,089 --> 00:00:08,801
Nagkabarilan sa First National
Pacific Bank, umaga ng lunes.

2
00:00:08,884 --> 00:00:12,304
Sa plaza Sylmar,
tumigil ang mga kostumer para tingnan...

3
00:00:13,097 --> 00:00:14,765
Okey siyang kustomer.

4
00:00:14,932 --> 00:00:17,768
Parang dry ice. Malamig at mainit.

5
00:00:18,269 --> 00:00:21,605
'Wag hawakan. Mapapaso ka.

6
00:00:21,689 --> 00:00:25,317
Pinaghahanap pa rin ang dating LAPD
detektib na si Carl Nash,

7
00:00:25,693 --> 00:00:27,987
hinihinalang pinuno ng mga korap...

8
00:00:28,070 --> 00:00:31,866
Sumasama ang babaeng tulad niya
sa lalaking ganyan.

9
00:00:33,075 --> 00:00:36,036
Ganun talaga.

10
00:00:36,579 --> 00:00:37,747
...sa nakaw na kotse.

11
00:00:37,830 --> 00:00:40,082
Ang departamento ng pulis
sa Los Angeles

12
00:00:40,166 --> 00:00:41,500
ay hinahabol si Nash...

13
00:00:46,088 --> 00:00:49,258
Detektib, bago magsimula,
may mga patakaran.

14
00:00:49,341 --> 00:00:50,217
Patakaran.

15
00:00:50,593 --> 00:00:53,971
Sa loob ng 48 na oras, sinagot niya
ang lahat ng tanong.

16
00:00:54,054 --> 00:00:57,933
Nakipagkooperasyon sa mga
detektib ng RHD at FID.

17
00:00:58,476 --> 00:01:02,813
Pumunta siya dito ng kusa.
'Di ko hahayaang apihin mo siya.

18
00:01:03,439 --> 00:01:04,356
Apihin?

19
00:01:04,648 --> 00:01:08,694
Si Gng. Allen ay gustong
malaman kung sinong pumatay sa asawa niya.

20
00:01:08,819 --> 00:01:10,112
Pwede niyang sabihin

21
00:01:10,196 --> 00:01:13,699
kung paano nalaman ni Carl Nash
na nasa banko siya.

22
00:01:14,450 --> 00:01:17,453
Gaya nga ng sabi ko,
'di ko alam.

23
00:01:17,953 --> 00:01:20,581
Nilinlang mo ba siya,
o nalinlang ka niya?

24
00:01:20,664 --> 00:01:22,458
Kilala ko ang binabati sa pasukan.

25
00:01:23,042 --> 00:01:24,668
Ideya mo o ideya niya?

26
00:01:26,504 --> 00:01:28,380
Anong ideya niya o ideya ko?

27
00:01:28,506 --> 00:01:30,049
-Patayin asawa mo.
-Detektib...

28
00:01:30,132 --> 00:01:32,384
Wala akong alam sa pagpatay
sa asawa ko.

29
00:01:32,718 --> 00:01:35,095
Nung nakita mong walang laman
yung kahon,

30
00:01:35,679 --> 00:01:36,889
nagulat ka siguro.

31
00:01:38,766 --> 00:01:40,351
Kukunin ko ang akin dapat.

32
00:01:41,811 --> 00:01:43,187
Ano'ng inaasahan mo?

33
00:01:43,813 --> 00:01:46,774
Dokumento, papeles, larawan.
'Di ko alam kung ano.

34
00:01:46,857 --> 00:01:47,775
Pera?

35
00:01:49,443 --> 00:01:53,072
Abala kang gumawa ng pantasya,
Detektib. Hindi nangyari.

36
00:01:55,741 --> 00:01:58,369
Nakakasuklam ang pinagtatrabahuan mo.

37
00:01:59,620 --> 00:02:00,955
Malungkot ka ba dito?

38
00:02:02,081 --> 00:02:04,333
Gusto ko. Nagbibigay ng inspirasyon.

39
00:02:04,708 --> 00:02:06,001
Siguro nga.

40
00:02:07,378 --> 00:02:08,295
Bagay sa'yo.

41
00:02:08,754 --> 00:02:11,882
Kung nakakasuklam dito,
paano pa kaya sa kulungan.

42
00:02:13,133 --> 00:02:14,718
Kung si Carl Nash pumatay,

43
00:02:14,802 --> 00:02:16,929
dapat mabulok siya doon habambuhay.

44
00:02:17,596 --> 00:02:19,098
Nasaan kaya si Layla?

45
00:02:19,181 --> 00:02:21,100
-Ewan. Wala akong paki.
-Meron.

46
00:02:21,183 --> 00:02:24,186
Nasa kanya ang pera, tama? Pera mo.

47
00:02:24,270 --> 00:02:26,188
Ikaw at mga kwento mo, Detektib.

48
00:02:35,239 --> 00:02:39,076
Pumunta siya sa banko isang araw
pagkahanap sa katawan ng asawa mo.

49
00:02:41,620 --> 00:02:43,414
May pangalan din siya sa kahon.

50
00:02:43,914 --> 00:02:45,749
'Di kailangan ng probasyon.

51
00:02:48,085 --> 00:02:50,087
Ano sa tingin mo ang nasa backpack?

52
00:02:52,339 --> 00:02:54,550
Hindi mga larawan
ng pamilya ni Allen.

53
00:02:59,263 --> 00:03:01,181
Naisahan ni Layla kayo ni Nash.

54
00:03:09,565 --> 00:03:10,816
Maayos ang usapan?

55
00:03:11,191 --> 00:03:12,818
Nag-ayos ng kwento ng 2 araw

56
00:03:12,902 --> 00:03:15,195
at kami ni Edgar
kumuha ng ebidensiya.

57
00:03:15,279 --> 00:03:17,156
Kamusta ibang account ni Allen?

58
00:03:17,281 --> 00:03:18,949
'Di magagalaw. Tinawagan IRS,

59
00:03:19,033 --> 00:03:20,910
sinabing may nilinis na pera dun.

60
00:03:20,993 --> 00:03:22,411
'Di niya magagalaw.

61
00:03:22,536 --> 00:03:25,039
Paano na ang biyuda...

62
00:03:25,122 --> 00:03:28,542
'Di makapunta sa DA sa ebidensya natin.
Sa ngayon, malaya.

63
00:03:30,085 --> 00:03:32,046
-Nasaan kotse mo?
-Ito kunin natin.

64
00:03:40,804 --> 00:03:43,265
Gng. Allen, ako is Martin Weiss.

65
00:03:43,349 --> 00:03:46,143
Nagkita tayo dati sa burol
ni Freddy Nahknikian.

66
00:03:46,226 --> 00:03:48,187
Oo, kilala kita.
Ed, ano ba ito?

67
00:03:48,646 --> 00:03:51,065
May alok si Mr. Weiss sa'yo.

68
00:05:05,764 --> 00:05:09,351
Nakita na natin ang nagpapatay sa
anak ko, ngayon wala na.

69
00:05:09,685 --> 00:05:11,812
Lalabas yun. Konting panahon pa.

70
00:05:12,396 --> 00:05:14,314
Sinusumpa ko tititigan ko sa mata.

71
00:05:16,525 --> 00:05:18,068
Baka 'di umubra yan.

72
00:05:22,489 --> 00:05:25,576
Kasama na kayo ni Edgar
sa imbestigasyon ng RHD.

73
00:05:25,659 --> 00:05:28,162
Kaya kukuha ako. Nakakita at nakarinig?

74
00:05:28,954 --> 00:05:31,749
Mga nakakita at nakarinig. Yon lang,
Detektib.

75
00:05:39,006 --> 00:05:40,215
Bosch. Edgar.

76
00:05:40,424 --> 00:05:41,508
Nasaan 'yong iba?

77
00:05:41,592 --> 00:05:44,094
Naghahanap saan-saan.
Salamat sa pagdaan.

78
00:05:45,220 --> 00:05:46,180
Nandito na kami.

79
00:05:46,388 --> 00:05:47,890
May iba pa kaming kaso.

80
00:05:48,098 --> 00:05:49,266
Pagpatay kay Tony.

81
00:05:49,558 --> 00:05:51,435
Binantayan mo ang suspek?

82
00:05:51,518 --> 00:05:54,021
Si Gng. Allen?
Hindi, wala kaming tao.

83
00:05:54,104 --> 00:05:56,023
Mabilis ang pasok ng mga tip.

84
00:05:56,106 --> 00:05:57,441
Dito hanggang Tucson.

85
00:05:57,524 --> 00:05:58,901
May binigay siya sa'yo?

86
00:05:58,984 --> 00:06:00,402
'Di ko siya kinausap.

87
00:06:00,611 --> 00:06:02,446
Gusto naming ituloy mo
ang kaso.

88
00:06:02,529 --> 00:06:03,989
Pero si Nash ang prayoridad.

89
00:06:04,073 --> 00:06:05,824
Anong lagay kung nasaan siya?

90
00:06:05,908 --> 00:06:09,953
Hinulog niya ang bihag sa gilid ng gubat
ng Angeles sa Highway 14.

91
00:06:10,037 --> 00:06:11,663
Matagal nakahanap ng telepono.

92
00:06:11,747 --> 00:06:15,000
Sabi papuntang hilaga sa 14,
sa Lancaster at Palmdale,

93
00:06:15,084 --> 00:06:16,877
na lugar ng kaganapan ngayon.

94
00:06:17,211 --> 00:06:19,088
Dating pulis, alam ang galawan.

95
00:06:19,671 --> 00:06:21,131
Baka iniwan na ang kotse.

96
00:06:21,590 --> 00:06:23,926
Tingin din namin.
Inaantay namin makita.

97
00:06:24,009 --> 00:06:26,428
Sugatan masyado para
makapalit pa ng kotse.

98
00:06:26,512 --> 00:06:29,098
Seryosong tama 'yon.
Hinihila niya binti niya.

99
00:06:29,181 --> 00:06:32,810
Baka 'di siya nakalayo.
Baka nagtatago na sa kung saan.

100
00:06:33,102 --> 00:06:34,853
Ano gusto mong gawin namin?

101
00:06:35,521 --> 00:06:38,023
Sundan ang mga baril sa engkwentro.

102
00:06:39,441 --> 00:06:41,151
May nakuhang anim na armas.

103
00:06:41,610 --> 00:06:43,904
Walang numero ang armas
ng tao ni Nash.

104
00:06:43,987 --> 00:06:47,074
Nasa Firearms na.
Aabutin sila ng ilang araw.

105
00:06:47,491 --> 00:06:49,660
Tatawag sila 'pag handa na sa inyo.

106
00:06:50,285 --> 00:06:52,454
Sige, walang problema. Ano pa?

107
00:06:52,955 --> 00:06:56,208
Nakikipagkasundo ang DA kay O'Grady.
Itutuloy iyon.

108
00:06:56,291 --> 00:06:58,418
Minamadali,
'di pa nahuli si Nash.

109
00:06:58,794 --> 00:07:00,587
Kayo muna sa unang panayam,

110
00:07:00,671 --> 00:07:01,922
itanong kaso ni Allen.

111
00:07:02,422 --> 00:07:04,133
-Sabihan kami.
-Mag-update kayo.

112
00:07:05,008 --> 00:07:06,009
Totoo na ngayon.

113
00:07:10,097 --> 00:07:11,348
Pwedeng nasa kahit saan.

114
00:08:12,409 --> 00:08:13,911
Diyos ko.

115
00:08:40,771 --> 00:08:42,397
Walang nakabantay sa kanya.

116
00:08:42,606 --> 00:08:45,651
Harry, may ideya ako para
mabantayan si Veronica.

117
00:08:46,485 --> 00:08:49,529
Kuha ng warrant para sa GPS,
ilabas 'yung Bentley.

118
00:08:49,613 --> 00:08:51,949
Malalaman kung nasaan siya
pagdala iyon.

119
00:08:52,074 --> 00:08:55,160
Ayos yan. Kailangan din ng traker
sa Range Rover.

120
00:08:55,285 --> 00:08:56,203
Isasama ko.

121
00:08:56,578 --> 00:08:59,581
Pero dapat mailagay sa kotse,
makalampas sa pasukan...

122
00:08:59,665 --> 00:09:01,083
Dapat tayong mag-ingat.

123
00:09:01,291 --> 00:09:02,125
Nakakatawa.

124
00:09:03,210 --> 00:09:04,795
May rason para makita siya.

125
00:09:04,878 --> 00:09:05,963
Sasaya ang abogado.

126
00:09:06,046 --> 00:09:07,089
Oo.

127
00:09:09,466 --> 00:09:11,468
Parang "puta ka."

128
00:09:11,551 --> 00:09:12,636
Hindi ba?

129
00:09:14,471 --> 00:09:15,931
May pamilya sa Armenia.

130
00:09:16,014 --> 00:09:18,141
Pwede tawagan,
baka may balita sila.

131
00:09:18,225 --> 00:09:19,351
Paano mo nalaman?

132
00:09:20,435 --> 00:09:22,729
Pina-tsek ni Marks
ang pinagmulan niya.

133
00:09:23,397 --> 00:09:25,357
Ginawa sa lahat ng babae ni Tony?

134
00:09:26,400 --> 00:09:27,734
Iba si Layla.

135
00:09:32,614 --> 00:09:34,366
Pilitin ko man, 'di ko nakikita.

136
00:09:35,701 --> 00:09:38,161
Ano bang espesyal sa kanya?

137
00:09:38,954 --> 00:09:41,665
Mahal siya ni Tony.
Armenian si Layla.

138
00:09:43,292 --> 00:09:45,627
Dapat malaman ni Marks
na lehitimo siya.

139
00:09:46,336 --> 00:09:47,587
Ano na'ng iisipin niya?

140
00:09:51,675 --> 00:09:52,884
Nasurpresa niya tayo.

141
00:09:58,682 --> 00:10:00,100
Inaral mo na ang alok?

142
00:10:01,393 --> 00:10:02,644
Kalahating porsyento.

143
00:10:06,481 --> 00:10:09,192
Kapag nabawi ang pondo,
gusto mo nang matapos.

144
00:10:09,735 --> 00:10:12,237
Kaya kong gawin,
mamamagitan para sa'yo.

145
00:10:14,072 --> 00:10:15,449
Sa organisasyon.

146
00:10:16,241 --> 00:10:18,869
Kaya kong gawin ang kabaliktaran.

147
00:10:20,203 --> 00:10:21,371
Wala kang mapapala.

148
00:10:22,164 --> 00:10:24,249
-50 porsyento. Yan...
-Patas...

149
00:10:25,500 --> 00:10:26,335
lang.

150
00:10:36,011 --> 00:10:37,137
Patas lang.

151
00:10:44,353 --> 00:10:45,520
Salamat dito, Itay.

152
00:10:45,687 --> 00:10:47,272
Pinakamasarap sa L.A.

153
00:10:48,190 --> 00:10:49,358
Lagi mo sinasabi yan.

154
00:10:49,483 --> 00:10:50,567
Talaga?

155
00:10:50,650 --> 00:10:52,152
"Pinakamasarap na pizza..."

156
00:10:52,235 --> 00:10:55,405
Kapag 'di ko alam, sino may alam?
Musta yang shake?

157
00:10:55,781 --> 00:10:57,282
Pinakamasarap ito.

158
00:10:58,325 --> 00:10:59,368
Mautak ka.

159
00:10:59,618 --> 00:11:01,036
'Di alam ng ina mo 'to.

160
00:11:01,119 --> 00:11:02,746
Tingin ko mag-vevegan siya.

161
00:11:03,205 --> 00:11:06,083
Lagi niya sinasabi
tungkol sa gluten at soy.

162
00:11:07,209 --> 00:11:08,502
May gluten ito?

163
00:11:08,585 --> 00:11:09,628
Ligtas tayo.

164
00:11:13,340 --> 00:11:16,468
Siguro sasaya kang
sa'yong sa'yo na ulit ang bahay.

165
00:11:16,885 --> 00:11:18,136
Kabaliktaran.

166
00:11:19,262 --> 00:11:21,640
Mas maganda sa'kin,
pag andiyan ka.

167
00:11:22,015 --> 00:11:23,433
Pero oras nang umuwi ka.

168
00:11:24,393 --> 00:11:27,521
Makita mga kaibigan mo,
balik sa dating gawain mo.

169
00:11:27,854 --> 00:11:29,147
Maghandang pumasok.

170
00:11:34,236 --> 00:11:35,153
Mami-miss kita.

171
00:11:36,071 --> 00:11:36,947
Ako, rin.

172
00:11:40,742 --> 00:11:43,495
Alam mo ano gagawin ni Inay?
Nag-usap na kayo?

173
00:11:44,121 --> 00:11:45,038
Medyo.

174
00:11:46,206 --> 00:11:48,667
Nakakakita siya ng bagong
posibilidad.

175
00:11:49,084 --> 00:11:51,294
Parte ng buhay niyang akala tapos na.

176
00:11:52,963 --> 00:11:56,842
Lagi niya sinasabi tungkol sa malaking
pagbabago. Nakakatakot.

177
00:11:57,259 --> 00:11:59,469
Maddie, matalino ang ina mo.

178
00:12:00,429 --> 00:12:02,139
Sila ni Reggie ang bahala.

179
00:12:25,662 --> 00:12:26,830
Sarado na kami.

180
00:12:27,122 --> 00:12:30,167
Cath, si Carl ito.

181
00:12:36,631 --> 00:12:37,466
Carl?

182
00:12:37,799 --> 00:12:38,633
Cath.

183
00:12:39,801 --> 00:12:41,052
Diyos ko.

184
00:12:54,024 --> 00:12:55,150
Malinis na.

185
00:12:56,735 --> 00:12:58,987
Maswerte kang 'di tinamaan 'yong ugat.

186
00:12:59,863 --> 00:13:02,949
Maswerte akong doktor ka
ng malalaking hayop.

187
00:13:05,952 --> 00:13:08,997
Nakakatawa ka, Carl.
Palagi na lang.

188
00:13:09,831 --> 00:13:11,625
Sikreto ng tagumpay ko.

189
00:13:13,793 --> 00:13:15,003
Seryoso ako.

190
00:13:16,421 --> 00:13:18,048
-Kung ugat yun...
-Naloko na.

191
00:13:18,131 --> 00:13:18,965
Patay ka.

192
00:13:22,052 --> 00:13:25,055
Maari pa rin.
Sa ospital ka dapat.

193
00:13:25,138 --> 00:13:27,766
'Di masabi gaano kalaki
ang pinsala sa'yo.

194
00:13:27,849 --> 00:13:32,103
Bigyan kita ng antibiotic,
pero dapat naka-IV ka.

195
00:13:33,772 --> 00:13:35,607
Catherine, may tanong ka sa'kin?

196
00:13:38,360 --> 00:13:39,277
Wala.

197
00:13:40,946 --> 00:13:42,614
'Di ka nanunuod ng balita?

198
00:13:44,699 --> 00:13:47,285
Wala akong TV. Alam mo yan.

199
00:13:49,454 --> 00:13:50,455
May internet ka.

200
00:13:51,331 --> 00:13:52,832
Ayoko alamin nangyayari.

201
00:13:52,916 --> 00:13:54,084
Kaya lumipat ako.

202
00:14:00,382 --> 00:14:02,926
Hayaan mo lang ako sa dilim, Carl. Okay?

203
00:14:07,597 --> 00:14:11,351
Iyang maliit... Halika.
Iyang maliit na sugat sa labi mo...

204
00:14:12,018 --> 00:14:13,687
Sinabi ko na tungkol diyan.

205
00:14:13,770 --> 00:14:16,064
Sabihin mo ulit. Ipaalala mo.

206
00:14:16,231 --> 00:14:18,817
Nasipa ako ng kabayo
at ganyan na mula noon.

207
00:14:51,099 --> 00:14:52,392
Maraming salamat.

208
00:14:53,727 --> 00:14:55,186
-Doon.
-Salamat.

209
00:15:32,682 --> 00:15:35,685
Alam kong ito ang unang panayam,

210
00:15:35,769 --> 00:15:38,146
at makukuha pa lang ang buong ideya,

211
00:15:38,563 --> 00:15:41,566
pero asikasuhin na ang problema.
Nash, asan siya?

212
00:15:43,234 --> 00:15:44,235
'Di ko alam.

213
00:15:45,320 --> 00:15:46,613
Baka may alam ka.

214
00:15:47,739 --> 00:15:51,326
Mawawala siya, nang ilang araw.
Hindi sumasagot ng tawag.

215
00:15:51,951 --> 00:15:54,579
Sabi niya nasa lugar siya
na walang signal.

216
00:15:54,996 --> 00:15:56,623
Sabi mo mabibigay niya si Nash.

217
00:15:56,706 --> 00:15:58,750
Sa plato, ng legal.

218
00:15:58,833 --> 00:16:01,169
'Di namin sinabi
na alam niya kung nasaan.

219
00:16:01,419 --> 00:16:04,130
May napirmahang usapan ako sa DA.
May tanong pa?

220
00:16:04,214 --> 00:16:06,466
Riley, Piccinini, Arceneaux. Patay lahat.

221
00:16:08,301 --> 00:16:11,096
Yan yung grupo. Napanatiling magkakasama.

222
00:16:13,723 --> 00:16:14,849
Sino bumaril kay Tony?

223
00:16:16,059 --> 00:16:17,018
Si Riley.

224
00:16:17,185 --> 00:16:19,229
-Paano mo nalaman?
-Andun ako.

225
00:16:20,522 --> 00:16:22,357
Pinara ko nung pauwi na siya.

226
00:16:23,066 --> 00:16:24,150
Para tumulong.

227
00:16:25,235 --> 00:16:26,069
Tama.

228
00:16:28,279 --> 00:16:29,447
Balik tayo kay George.

229
00:16:30,031 --> 00:16:31,616
May plano si Nash sa kanya.

230
00:16:33,368 --> 00:16:35,453
Hanggang sa nalaman na tao siya ng IA.

231
00:16:35,704 --> 00:16:36,705
Sinong bumaril?

232
00:16:37,288 --> 00:16:39,749
Baka si Riley. 'Di ako sigurado.

233
00:16:40,083 --> 00:16:41,876
Eh sa pagpapakamatay
ni Arcenaux?

234
00:16:44,087 --> 00:16:44,921
Hindi suicide.

235
00:16:45,463 --> 00:16:46,506
Paano mo nalaman?

236
00:16:48,091 --> 00:16:49,092
Andun ako.

237
00:16:49,175 --> 00:16:50,552
Sino'ng bumaril?

238
00:16:51,219 --> 00:16:52,178
Si Riley.

239
00:16:52,804 --> 00:16:54,931
Lahat ng pagpatay? Magaling.

240
00:16:55,765 --> 00:16:58,768
Tao siya ni Nash.
Ginagawa ang maduming trabaho.

241
00:17:01,062 --> 00:17:02,439
Si Veronica Allen?

242
00:17:04,482 --> 00:17:05,692
Yung puta.

243
00:17:06,192 --> 00:17:07,318
Ano siya?

244
00:17:09,612 --> 00:17:11,030
Pinaglalaruan siya ni Carl.

245
00:17:11,239 --> 00:17:12,365
Paano?

246
00:17:14,159 --> 00:17:16,870
Ginagamit niya, mahal daw siya.

247
00:17:18,371 --> 00:17:19,664
'Di rin siya niloloko?

248
00:17:42,812 --> 00:17:43,688
Yung gago.

249
00:17:43,772 --> 00:17:44,773
Sino? Si Tony?

250
00:17:46,232 --> 00:17:48,193
Papeles ng diborsyo. Alam mo?

251
00:17:49,569 --> 00:17:50,445
Hindi.

252
00:17:50,820 --> 00:17:52,655
Iiwan niya sa'kin ang bahay.

253
00:17:53,072 --> 00:17:54,032
Na may utang.

254
00:18:03,124 --> 00:18:03,958
Lintik.

255
00:18:21,601 --> 00:18:23,353
Namatay asawa ko kamakailan lang.

256
00:18:23,728 --> 00:18:24,771
Nakikiramay ako.

257
00:18:25,522 --> 00:18:28,900
Bilang tagapamahala,
awtorisado akong ayusin salapi niya.

258
00:18:29,192 --> 00:18:30,235
Siyempre.

259
00:18:30,485 --> 00:18:31,903
Nakita ko ang resibong yan.

260
00:18:33,863 --> 00:18:35,448
Paano kita matutulungan?

261
00:18:36,658 --> 00:18:40,870
Nung nakaraang taon, nagbenta ka ng
$1.1 milyon na bono sa asawa ko.

262
00:18:41,704 --> 00:18:43,957
Tama, legal ang transaksyon.

263
00:18:44,123 --> 00:18:48,044
Nawawala ang mga bono.
Hinahanap ko.

264
00:18:48,628 --> 00:18:49,879
Nakakalungkot malaman.

265
00:18:49,963 --> 00:18:53,591
Imposible nang marekober ang bono
kapag nawala o nanakaw.

266
00:18:54,133 --> 00:18:55,593
Alam ko. Alam ko din

267
00:18:55,677 --> 00:18:58,888
na ginagamit yun
sa money laundering, takasan ang buwis,

268
00:18:58,972 --> 00:19:01,599
at iba pang iligal na transaksyon.

269
00:19:02,642 --> 00:19:03,977
Marami kang alam.

270
00:19:04,477 --> 00:19:06,145
money launderer ang asawa ko.

271
00:19:08,523 --> 00:19:11,901
Sabi niya, gumagawa siya ng pornograpiya.

272
00:19:12,068 --> 00:19:15,321
Pakiusap. Diretsahan na tayo, G. Murrata.

273
00:19:15,405 --> 00:19:17,240
Alam mo saan galing ang pera.

274
00:19:17,323 --> 00:19:18,616
Ipinalehitimo mo ito.

275
00:19:19,742 --> 00:19:21,411
Mahirap patunayan yan.

276
00:19:21,494 --> 00:19:24,247
Ang 'di mo alam,
yung ibang pera dun

277
00:19:24,330 --> 00:19:28,501
na ni-launder ay ninakaw ni Tony
sa pinsan niyang si Joey Marks.

278
00:19:30,086 --> 00:19:32,255
'Di alam ng mga Armenyo
na kasabwat ka,

279
00:19:32,380 --> 00:19:35,049
kung oo, wala tayo dito.
'Di mo ako kakausapin.

280
00:19:37,176 --> 00:19:38,636
Masaya ako sa pasiya mo.

281
00:19:39,345 --> 00:19:43,391
Pero malalaman nila, kung 'di mo ako
tutulungang mahanap ang pera.

282
00:19:47,103 --> 00:19:50,732
Tantiya ni Rykov, nasa apat
na milyong dolyar ang ninakaw ni Tony.

283
00:19:51,316 --> 00:19:52,609
-At, Jer...
-Oo.

284
00:19:53,484 --> 00:19:56,404
Si Veronica Allen
may binisitang nagbebenta ng bono.

285
00:19:56,821 --> 00:19:58,281
-Talaga?
-Pauwi na siya.

286
00:19:59,032 --> 00:20:01,618
Meron pa ring ganyan?
Yang mga bono?

287
00:20:01,701 --> 00:20:04,787
Wala, pero may paisa-isa.

288
00:20:05,163 --> 00:20:07,165
Okay. Pwedeng tingnan.

289
00:20:07,248 --> 00:20:08,625
Bukas ng umaga.

290
00:20:09,167 --> 00:20:11,377
Lagyan ng tracker isa pang sasakyan.

291
00:20:11,920 --> 00:20:13,379
Pakabait tayo kay Gng. Allen.

292
00:20:13,463 --> 00:20:16,299
Matigas ako sa kanya kahapon,
pangit sa pakiramdam.

293
00:20:16,382 --> 00:20:18,509
Relasyon sa komunidad,
sali ako.

294
00:20:35,652 --> 00:20:37,862
Sabi ng abogado ko
lumayo ka sa'kin.

295
00:20:38,112 --> 00:20:41,532
Hihingi ako ng tawad.
Okay naman siguro sa abogado mo.

296
00:20:43,618 --> 00:20:44,494
Halika't uminom.

297
00:20:45,411 --> 00:20:46,454
Nasa trabaho ako.

298
00:20:47,288 --> 00:20:48,748
Pasok habang umiinom ako.

299
00:21:34,794 --> 00:21:36,295
'Di talaga kita maaaya?

300
00:21:37,463 --> 00:21:38,631
Hindi. Salamat.

301
00:21:39,757 --> 00:21:41,050
Ano nang sinasabi mo?

302
00:21:41,259 --> 00:21:43,344
Nagbago ang pagsusuri namin sa kaso.

303
00:21:44,053 --> 00:21:47,390
Tumutulong 'yung nabuhay na opisyal.
Nagbigay ng pahayag.

304
00:21:47,682 --> 00:21:48,683
Nagbigay siya?

305
00:21:49,308 --> 00:21:52,395
Ayon sa kanya,
Plinano ni Nash ang pagpatay,

306
00:21:52,478 --> 00:21:54,605
siya at mga kasama nila
ang nagsagawa.

307
00:21:56,190 --> 00:21:58,818
Si Nash ang sentro ng
imbestigasyon ngayon.

308
00:21:58,901 --> 00:22:01,571
Gusto kong humingi ng tawad
para sa departamento

309
00:22:01,654 --> 00:22:03,614
dahil sa suhestiyong kasangkot ka.

310
00:22:05,992 --> 00:22:07,869
Pinapahalagahan ko yan.

311
00:22:08,411 --> 00:22:11,831
Papahalagahan ko pag
papanatilihin mong lihim itong usapan.

312
00:22:12,331 --> 00:22:14,459
Kapag nahuli si Nash, tumestigo ka.

313
00:22:15,710 --> 00:22:17,128
Para sa ano, Detektib?

314
00:22:18,129 --> 00:22:19,756
Depende sa depensa niya.

315
00:22:20,381 --> 00:22:22,800
Sigurado may panukala siya
para 'di bitayin,

316
00:22:22,884 --> 00:22:25,094
at magdadawit ng ibang tao.

317
00:22:26,512 --> 00:22:27,764
Huliin niyo muna siya.

318
00:22:28,973 --> 00:22:30,058
Oo.

319
00:22:30,933 --> 00:22:32,602
Sugatan siya sa barilan.

320
00:22:32,685 --> 00:22:35,188
Siguradong nagtatago siya at nanghihina.

321
00:22:35,646 --> 00:22:37,815
Hahanapin namin, at magsasalita siya.

322
00:22:39,692 --> 00:22:41,319
Asahan nating mangyari yan.

323
00:22:41,986 --> 00:22:43,196
Umaasa kami diyan.

324
00:22:45,406 --> 00:22:49,285
Magandang gabi.
Ako na bahalang lumabas.

325
00:23:03,633 --> 00:23:05,635
-May pinaplano siya.
-Siyempre.

326
00:23:06,219 --> 00:23:08,805
Nagpapaumanhin lang ang lalaki
pag may gusto.

327
00:23:13,810 --> 00:23:15,144
Ayain kitang maghapunan.

328
00:23:17,605 --> 00:23:19,107
Alam ko ang gusto mo.

329
00:23:19,649 --> 00:23:20,817
Masisisi mo ba ako?

330
00:23:20,942 --> 00:23:23,611
Hindi. Kung ako ikaw, gusto ko rin
sarili ko.

331
00:23:24,987 --> 00:23:26,489
'Di ako magtatagal.

332
00:23:32,161 --> 00:23:34,789
Dapat malakas ang itaas ng katawan mo.

333
00:23:34,872 --> 00:23:36,541
Malaki at mabigat parang tuna,

334
00:23:36,624 --> 00:23:40,044
dapat dalawang braso,
hawak tapos hila, hawak at hila.

335
00:23:40,128 --> 00:23:44,757
Hindi 'yang pamingwit,
upo lang tapos pipihitin.

336
00:23:45,967 --> 00:23:47,552
Ang Matanda at ang Dagat.

337
00:23:48,761 --> 00:23:49,846
Ako 'yon.

338
00:23:52,014 --> 00:23:53,558
Kailan ka huling nandoon?

339
00:23:53,724 --> 00:23:54,892
Sa Outer Banks?

340
00:23:55,852 --> 00:23:57,728
Sampung taong nakalipas, yata.

341
00:23:59,105 --> 00:24:01,607
Lintik. Buhay pa ang kapatid ko noon.

342
00:24:10,908 --> 00:24:13,578
Alam mo ba kung anong gusto ko
sa karagatan?

343
00:24:14,579 --> 00:24:17,623
Gusto ko na
wala 'yung pakialam tungkol sa'yo.

344
00:24:19,625 --> 00:24:22,587
Naiintindihan ko. Malululon ka 'non.

345
00:24:23,212 --> 00:24:26,048
Malaki 'yon. Maliit ka. Harapin mo.

346
00:24:33,931 --> 00:24:34,932
Musta pakiramdam mo?

347
00:24:35,808 --> 00:24:36,726
Mas maayos.

348
00:24:36,934 --> 00:24:38,853
Nagsisimula na epekto ng gamot.

349
00:24:43,232 --> 00:24:45,234
Ayaw mo talaga malaman ang
panig ko?

350
00:24:45,818 --> 00:24:47,069
Paano ko nakuha 'to?

351
00:24:47,778 --> 00:24:48,905
Magsasabi ka ng totoo?

352
00:24:49,780 --> 00:24:51,908
Sasabihin ko,
pero papatayin kita.

353
00:24:53,242 --> 00:24:54,493
Sana biro lang 'yan.

354
00:24:54,994 --> 00:24:56,162
Siyempre biro lang.

355
00:25:01,250 --> 00:25:04,462
Tulad ng sabi ko,
hayaan mo lang 'di ko malaman.

356
00:25:06,505 --> 00:25:07,465
Sige.

357
00:25:08,341 --> 00:25:10,635
May tracker na
sa parehong sasakyan.

358
00:25:10,718 --> 00:25:11,761
Baka magbunga.

359
00:25:12,136 --> 00:25:14,597
At si Nash? May ideya na ba ang RHD?

360
00:25:14,680 --> 00:25:17,141
'Di mahanap,
nagtatago sa kung saan.

361
00:25:18,226 --> 00:25:19,852
Ano pinapagawa sa inyo?

362
00:25:20,478 --> 00:25:21,520
Pinatigil kami,

363
00:25:21,604 --> 00:25:24,690
hihintayin munang
masuri ng Firearms ang mga armas.

364
00:25:25,900 --> 00:25:27,318
-Sundan ang mga baril?
-Oo.

365
00:25:28,319 --> 00:25:30,112
-Napakahirap na trabaho.
-Oo.

366
00:25:31,572 --> 00:25:32,531
Galit sila sa'yo.

367
00:25:34,200 --> 00:25:38,162
Siguro. Iniisip ni Connif
na nag-iimbestiga tayo ng sabay.

368
00:25:39,455 --> 00:25:42,750
Baka sinisisi tayong tinakot si Nash,
nagpasimula nito.

369
00:25:43,000 --> 00:25:44,252
Naisip ko din yan.

370
00:25:44,961 --> 00:25:46,629
Oo. Ako rin.

371
00:25:48,422 --> 00:25:50,258
Malapit na natin siyang mahuli.

372
00:25:52,760 --> 00:25:54,887
Ano kaya nangyari?
Bakit siya natakot?

373
00:25:55,388 --> 00:25:59,600
Alam niya yatang nanggaling tayo
sa bahay niya, nakita ang mga larawan.

374
00:26:06,440 --> 00:26:08,567
May balita na ba tayo?

375
00:26:09,026 --> 00:26:11,112
Ayokong sirain ang magandang gabi.

376
00:26:20,788 --> 00:26:21,664
Masarap.

377
00:26:22,540 --> 00:26:23,416
Ano?

378
00:26:26,669 --> 00:26:30,548
Sa pamilya niya sa Yerevan,
may nakontak na tiyahin sa Toronto.

379
00:26:30,756 --> 00:26:32,383
Alam ba nila nasaan siya?

380
00:26:32,550 --> 00:26:36,220
'Di niya alam, pero may balita kay Layla
dati tungkol sa kasal.

381
00:26:37,346 --> 00:26:39,640
"Kasal." Kasal pa rin kami.

382
00:26:40,099 --> 00:26:42,560
'Di kayang ibigay
ang papeles ng diborsyo.

383
00:26:42,643 --> 00:26:44,729
"Kasalan." Puta 'yang kasalan.

384
00:26:46,147 --> 00:26:47,398
May petsa na ba?

385
00:26:48,274 --> 00:26:50,067
Pinaplano pa lang.

386
00:26:51,360 --> 00:26:55,156
At sa Armenian na gangster na doble
ang edad sa kanya. Swerte.

387
00:26:56,115 --> 00:26:58,367
Sabi tradisyonal na kasal ng Armenian.

388
00:27:00,077 --> 00:27:01,412
Ibig sabihin, simbahan.

389
00:27:01,495 --> 00:27:03,539
Ilan ba Armeniang simbahan sa L.A.?

390
00:27:05,041 --> 00:27:06,375
Our Lady Queen of Martyrs.

391
00:27:07,835 --> 00:27:10,629
Kahit kailan 'di nagpunta
si Tony ng simbahan.

392
00:27:11,213 --> 00:27:15,134
Mukhang konektado si Layla
sa simbahang iyon.

393
00:27:15,634 --> 00:27:20,222
Nag-usap kami ng tiyahin tungkol sa
paano siya tinuring na pamilya nung pari.

394
00:27:20,306 --> 00:27:22,516
Tinanggap siya.
Pinadamang pamilya siya.

395
00:27:29,398 --> 00:27:30,316
Mga detektib.

396
00:27:30,941 --> 00:27:31,942
Ahente Griffin.

397
00:27:32,526 --> 00:27:33,736
Ikaw na magsabi.

398
00:27:34,779 --> 00:27:38,407
Nagbigay sa'yo ng impormasyon si Rykov
tungkol sa kaso ni Allen.

399
00:27:38,908 --> 00:27:40,284
Tingin ko nakatulong.

400
00:27:40,910 --> 00:27:42,036
'Di pa tiyak.

401
00:27:42,119 --> 00:27:44,622
Aasahan nating ibabalik
ng LAPD ang pabor.

402
00:27:45,081 --> 00:27:45,956
Paano?

403
00:27:46,332 --> 00:27:48,834
Sa pagkamatay ni Joey,
nagkaroon ng oportunidad.

404
00:27:49,460 --> 00:27:52,338
May tiyansa na ulit ipasok
si Rykov

405
00:27:52,421 --> 00:27:53,839
sa organisasyon ni Marks.

406
00:27:54,423 --> 00:27:57,259
Tatlo kayong may alam na
ahente ng FBI si Rykov.

407
00:27:58,469 --> 00:27:59,428
May iba pa?

408
00:28:00,513 --> 00:28:01,555
Tingin ko wala na.

409
00:28:02,014 --> 00:28:03,557
Dapat ganoon lang muna.

410
00:28:04,183 --> 00:28:06,769
Para walang rekord
sa tunay na katauhan niya,

411
00:28:06,852 --> 00:28:10,022
walang pag-uusap.
Dapat manatiling ganoon lang.

412
00:28:10,106 --> 00:28:11,816
Okey. Ipalagay mong tapos na.

413
00:28:11,899 --> 00:28:12,942
Salamat.

414
00:28:13,651 --> 00:28:15,111
-Balik na kayo.
-Sige.

415
00:28:15,194 --> 00:28:16,237
Bago ka umalis.

416
00:28:16,946 --> 00:28:18,948
-Martin Weiss.
-Ano tungkol sa kanya?

417
00:28:19,031 --> 00:28:22,368
Sinuri namin ang kotse
sa bahay ni Veronica Allen kagabi.

418
00:28:22,451 --> 00:28:23,536
Pag-aari ni Weiss.

419
00:28:24,495 --> 00:28:25,830
Ano siya

420
00:28:25,913 --> 00:28:27,665
sa imbestigasyon niyo.

421
00:28:29,208 --> 00:28:30,835
Problema siya sa'min.

422
00:28:31,544 --> 00:28:33,963
Pero sa kaso niyo? Patas na laban.

423
00:28:35,339 --> 00:28:36,340
Magandang araw.

424
00:28:41,470 --> 00:28:43,431
Si Veronica Allen at Weiss?

425
00:28:44,014 --> 00:28:45,433
Iniisahan niya sa pera?

426
00:28:46,475 --> 00:28:47,726
Baka walang pagpipilian.

427
00:28:48,269 --> 00:28:49,687
Dapat mahanap muna niya.

428
00:28:56,068 --> 00:28:57,528
Alam ng ibang mga hepe?

429
00:28:57,611 --> 00:28:59,029
Isang oras palang.

430
00:28:59,822 --> 00:29:03,451
Magsasagawa ng panayam sa publiko
para i-anunsyo ang pagbibitiw.

431
00:29:04,201 --> 00:29:05,244
Dapat nandoon ka.

432
00:29:06,370 --> 00:29:07,580
Mas gusto ko hindi.

433
00:29:08,205 --> 00:29:10,499
Mukha akong mayabang.
Lahat alam sa amin.

434
00:29:10,583 --> 00:29:12,918
Gusto ko balanse
ang negatibo sa postibo.

435
00:29:13,002 --> 00:29:15,129
I-anunsyo na rin
pansamatalang hepe.

436
00:29:16,964 --> 00:29:20,676
Paano si Hepe Lopez?
Umangat na siya sa ranggo.

437
00:29:20,759 --> 00:29:22,803
Oras na para sa
Hispanic na hepe.

438
00:29:23,345 --> 00:29:25,014
Makasaysayan para sa L.A.

439
00:29:25,556 --> 00:29:29,477
Latino akong alkalde.
'Di pwedeng magtalaga ng Latinong hepe.

440
00:29:30,853 --> 00:29:31,687
Sino dapat?

441
00:29:32,480 --> 00:29:33,564
Ikaw.

442
00:29:40,946 --> 00:29:42,907
Pinipili mo ba ako, G. Alkalde?

443
00:29:43,449 --> 00:29:46,410
'Di uubra.
Ine-endorso ko pa rin ang kalaban mo.

444
00:29:47,161 --> 00:29:48,245
I-endorso mo lang.

445
00:29:48,871 --> 00:29:51,207
Totoo lang, mabuti para sa Alkalde yan,

446
00:29:51,290 --> 00:29:52,750
sa labanan ng partido.

447
00:30:02,676 --> 00:30:03,719
Dalawang kundisyon.

448
00:30:04,220 --> 00:30:05,262
Sabihin mo.

449
00:30:05,346 --> 00:30:07,556
May kalayaan sa imbestigasyon ang RHD

450
00:30:07,640 --> 00:30:10,017
sa pagkamatay ng anak ko
at korapsyon.

451
00:30:10,100 --> 00:30:11,977
Walang makikialam na ibang tao.

452
00:30:12,061 --> 00:30:13,437
Hayaan ang dapat mangyari.

453
00:30:14,063 --> 00:30:16,440
Magiging patas, pangako ko yan.

454
00:30:17,233 --> 00:30:18,651
'Yung isang kundisyon?

455
00:30:19,944 --> 00:30:22,071
'Di ako kandidato
sa permanenteng pwesto.

456
00:30:22,154 --> 00:30:23,572
I-anunsyo mo yan ngayon.

457
00:30:24,907 --> 00:30:28,577
Inaasahan naming gusto mong ma-konsidera.
Maging kandidato.

458
00:30:28,869 --> 00:30:29,912
'Di ako interesado.

459
00:30:30,621 --> 00:30:34,208
Mataas ang tiyansa mo sa
Komisyon ng Pulis.

460
00:30:34,291 --> 00:30:36,168
Mataas ang tingin sa'yo ngayon.

461
00:30:36,544 --> 00:30:39,463
'Di ko pagpapalit yan
sa trahedya ng anak ko.

462
00:30:41,882 --> 00:30:44,343
Paumanhin. 'Di yan ang ibig kong sabihin.

463
00:30:47,263 --> 00:30:48,138
Siyempre hindi.

464
00:30:49,056 --> 00:30:50,057
Sang-ayon ako.

465
00:31:04,154 --> 00:31:05,406
Nasa bayan si Veronica?

466
00:31:06,824 --> 00:31:07,992
Naipit pa sa 101.

467
00:31:08,867 --> 00:31:10,035
Alerto ng Sig.

468
00:31:13,455 --> 00:31:16,750
May kaso kaming kasangkot ang
mga bono o sertipiko.

469
00:31:17,293 --> 00:31:18,711
Mga pwedeng ilipat

470
00:31:18,794 --> 00:31:21,338
nang walang atensyon o maraming tanong.

471
00:31:21,422 --> 00:31:22,715
Tulad ng mga bono.

472
00:31:23,882 --> 00:31:26,677
'Di namin hinahawakan yan.
Nawawala yan.

473
00:31:27,052 --> 00:31:28,637
Matagal nang 'di kumikita.

474
00:31:28,721 --> 00:31:32,933
Tungkol yan sa walang galaw na pera.
Gusto kumita ng kliyente namin.

475
00:31:33,017 --> 00:31:34,226
Sino humahawak 'non?

476
00:31:34,393 --> 00:31:36,687
May ibibigay akong
mga pangalan sa'yo.

477
00:31:37,146 --> 00:31:39,273
May reputasyon ang mga bono.

478
00:31:39,356 --> 00:31:41,734
Tulak, money launderers,
ayaw magbuwis.

479
00:31:41,859 --> 00:31:44,403
Tumpak. Ayaw namin mapunta diyan.

480
00:31:44,486 --> 00:31:46,238
Ayaw naming nandito sila,

481
00:31:46,322 --> 00:31:47,531
alam mo sinasabi ko.

482
00:31:47,615 --> 00:31:52,620
Sa kabilang banda, 'yung huling bumili
ng bono ay pari, kaya...

483
00:31:54,330 --> 00:31:56,665
Binigyan ng 250 milyon ang simbahan.

484
00:31:56,749 --> 00:31:58,584
-Kailan?
-Ilang linggo na nakaraan.

485
00:31:58,667 --> 00:31:59,835
Saan mo pinadala?

486
00:31:59,918 --> 00:32:01,754
Sa Thurman-Bradley Investments.

487
00:32:01,837 --> 00:32:04,632
Hindi sila mapili doon.

488
00:32:04,798 --> 00:32:05,883
Anong pangalan?

489
00:32:06,050 --> 00:32:07,426
'Di ko na maalala.

490
00:32:08,636 --> 00:32:09,803
'Yung simbahan?

491
00:32:11,347 --> 00:32:12,723
'Di nya nabanggit.

492
00:32:33,786 --> 00:32:38,040
Kapangalan mo. Pinakita ang
paghihirap ng Panginoon sa Via Dolorosa.

493
00:32:38,123 --> 00:32:40,709
Nakuha siguro
ang pangalan ko sa komiks.

494
00:32:41,126 --> 00:32:42,711
Mukha kang si Betty sa'kin.

495
00:32:44,838 --> 00:32:46,465
Magandang simbahan ito.

496
00:32:46,840 --> 00:32:48,425
Matagal na kami dito.

497
00:32:48,842 --> 00:32:51,095
Nagbago ang kapitbahay,
ininda namin.

498
00:32:51,720 --> 00:32:52,680
Gaano katagal?

499
00:32:53,180 --> 00:32:56,225
Nagdiwang ng ika-60 anibersaryo
nung huling taon.

500
00:32:56,600 --> 00:32:59,228
Unang Armenian-Katolikong
simbahan sa Califonia.

501
00:32:59,311 --> 00:33:00,270
Binabati ko kayo.

502
00:33:02,314 --> 00:33:03,482
Ano sa tingin mo?

503
00:33:03,732 --> 00:33:04,900
Perpekto.

504
00:33:05,776 --> 00:33:09,029
Tingnan ang kalendaryo.
Na-book na ang Mayo at Hunyo.

505
00:33:10,155 --> 00:33:11,198
Ginang Sarkisian.

506
00:33:18,330 --> 00:33:21,417
Patawad, Gng. Allen,
pero bakit sa simbahan namin?

507
00:33:22,334 --> 00:33:24,712
'Di ka mukhang Armenian. At pangalan mo...

508
00:33:25,045 --> 00:33:27,881
Pinalitan ng dati kong asawa. Avakian.

509
00:33:29,258 --> 00:33:32,177
Hiling niya tradisyunal na
kasal para sa'ming anak.

510
00:33:33,429 --> 00:33:35,514
Tingnan sa opisina ang mga petsa.

511
00:33:35,597 --> 00:33:39,017
Napansin kong nasa gitna kayo
ng kapital na kampanya.

512
00:33:39,101 --> 00:33:39,935
Oo.

513
00:33:40,602 --> 00:33:42,521
Naiintindihan ko na kaugaliang

514
00:33:42,604 --> 00:33:44,690
magbigay-donasyon
sa oras ng kasal.

515
00:33:44,773 --> 00:33:46,400
Kaugalian, 'di kailangan.

516
00:33:46,900 --> 00:33:48,610
Siguro sa pangalan ng asawa ko.

517
00:33:48,819 --> 00:33:50,779
Napakabuti mo, Gng. Allen.

518
00:33:50,863 --> 00:33:52,406
Kasiyahan ko 'to, Padre.

519
00:33:52,489 --> 00:33:53,490
Pakiusap.

520
00:33:54,616 --> 00:33:55,826
Padre Tabakian.

521
00:33:56,410 --> 00:33:59,455
Binigay ni Layla ang bono para itago
o itulong sa kanya.

522
00:34:00,038 --> 00:34:03,167
Doon muna tayo sa Thurman-Bradley,
tapos kay padre.

523
00:34:03,250 --> 00:34:04,752
Nasa 101 pa si Veronica?

524
00:34:08,756 --> 00:34:11,884
Boyle Heights, Pleasant Avenue,
Queen of Martyrs.

525
00:34:11,967 --> 00:34:13,677
Ayos. Dalawang trabaho agad.

526
00:34:24,938 --> 00:34:26,648
May isa pang Linggo ng Hunyo.

527
00:34:26,732 --> 00:34:28,525
Nagbago na isip ko, Padre.

528
00:34:30,360 --> 00:34:31,653
Ayaw mo na i-book?

529
00:34:32,279 --> 00:34:35,282
At wala din akong balak
magbigay ng donasyon.

530
00:34:36,241 --> 00:34:38,827
'Di ko maintindihan. Bakit?

531
00:34:40,329 --> 00:34:43,081
Pag-usapan natin iyong donasyong
naibigay na.

532
00:34:43,749 --> 00:34:44,833
Paumanhin?

533
00:34:45,000 --> 00:34:50,005
Sampung araw na ang nakalipas,
may pinapalit kang bono na $400,000.

534
00:34:50,088 --> 00:34:52,466
Natanggap mo yan mula kay
Lilit Sorayan,

535
00:34:52,549 --> 00:34:53,801
kabit ng asawa ko.

536
00:34:54,468 --> 00:34:56,970
"Kabit"? Sigurado ako nagkakamali ka.

537
00:34:57,054 --> 00:34:58,430
Sa akin ang bonong iyon.

538
00:34:59,556 --> 00:35:02,059
Gng. Allen. Kilala ko si Lilit Sorayan

539
00:35:02,142 --> 00:35:04,394
at 'di ako naniniwala
sa sinasabi mo.

540
00:35:05,020 --> 00:35:06,980
Pumunta siya para sa
kasal, 'di ba?

541
00:35:07,064 --> 00:35:07,940
Oo.

542
00:35:08,023 --> 00:35:10,025
-Sinabing siya at...
-Si Lilit 'to?

543
00:35:13,529 --> 00:35:15,989
Layla, oo, pero sino ito?

544
00:35:16,323 --> 00:35:18,617
'Yung tinawag niyang nobyo,
asawa ko.

545
00:35:19,451 --> 00:35:22,871
Magkasintahan sila.
At 'yung bono na binigay sa'yo?

546
00:35:22,955 --> 00:35:24,540
Ninakaw niya sa'kin.

547
00:35:27,251 --> 00:35:31,547
'Di ka naman tatanggap ng regalo galing
sa masama, 'di ba, Padre?

548
00:35:32,297 --> 00:35:34,591
Galing sa pagtataksil?

549
00:35:36,009 --> 00:35:37,469
'Di ko alam sasabihin ko.

550
00:35:38,178 --> 00:35:39,137
Nasaan si Layla?

551
00:35:41,849 --> 00:35:44,852
Nasaan siya at ang pera ko?

552
00:35:46,103 --> 00:35:48,647
Wala na si Layla. Umalis siya ng bansa.

553
00:35:48,772 --> 00:35:49,690
Saan pumunta?

554
00:35:50,148 --> 00:35:52,860
'Di ko alam. Wala akong balita sa kanya.

555
00:35:52,943 --> 00:35:53,777
Sinungaling.

556
00:35:54,778 --> 00:35:55,904
Maniwala ka sa'kin.

557
00:35:56,572 --> 00:35:57,656
At ang bono ko?

558
00:35:58,490 --> 00:36:00,200
Paumanhin. Pero nakuha ko na.

559
00:36:00,284 --> 00:36:03,120
Ang donasyon para sa simbahan
ay nasa bangko na.

560
00:36:03,203 --> 00:36:05,455
Pirmahan mo tseke sa halagang 'yon.

561
00:36:06,206 --> 00:36:08,000
'Di pwede 'pag walang pruweba

562
00:36:08,083 --> 00:36:10,210
-na sa'yo ang bonds.
-Ito ang pruweba!

563
00:36:10,502 --> 00:36:13,755
Gng. Allen, paumanhin
para sa mga problema mo,

564
00:36:13,839 --> 00:36:15,173
pero 'di yan pruweba.

565
00:36:17,342 --> 00:36:18,677
Gusto ko ang pera ko.

566
00:36:20,596 --> 00:36:22,097
Hiling ko umalis ka na.

567
00:36:22,180 --> 00:36:23,640
Hindi, pag wala pera ko.

568
00:36:24,182 --> 00:36:26,226
-Tatawag ako ng pulis.
-Hindi.

569
00:36:28,353 --> 00:36:29,438
Nandito pa.

570
00:36:31,106 --> 00:36:32,941
Baka nakikipag-areglo.

571
00:36:47,664 --> 00:36:49,750
Hihikayatin niyang
ibalik ang bono

572
00:36:49,833 --> 00:36:52,252
at sabihin kung nasaan si Layla.
Kaya niya.

573
00:36:52,377 --> 00:36:54,588
-Pari 'yon
-Lalaki siya, 'di ba?

574
00:37:12,356 --> 00:37:13,482
Anong nangyari?

575
00:37:15,817 --> 00:37:16,860
Inatake niya ako.

576
00:37:18,862 --> 00:37:20,113
Nasaan si Padre Tabakian?

577
00:37:20,530 --> 00:37:22,783
Nasa... Nasa opisina niya.

578
00:37:24,743 --> 00:37:26,161
Dinepensahan ko sarili ko.

579
00:37:26,954 --> 00:37:28,372
-Jerry.
-Ako na bahala.

580
00:37:30,082 --> 00:37:31,500
Kausapin ko abogado ko.

581
00:37:31,583 --> 00:37:32,834
Sigurado kailangan mo.

582
00:37:59,236 --> 00:38:02,739
6-William-21, Code 6 ako
sa 1327 Pleasant Avenue.

583
00:38:02,823 --> 00:38:05,951
Magpadala ng dalawang yunit
at superbisor, Code 2.

584
00:38:06,034 --> 00:38:11,581
Ambulansya rin para sa puting lalaki,
50 taon, walang malay at 'di humihinga.

585
00:38:23,260 --> 00:38:25,220
-Sa Hollywood.
-Hindi Hollenbeck?

586
00:38:25,303 --> 00:38:27,889
Hindi, sa Hollywood, kaso namin. Kuha mo?

587
00:38:43,613 --> 00:38:45,490
Ida, sabi ko i-hold ang tawag.

588
00:38:45,574 --> 00:38:47,701
Alam ko, sir, pero asawa niyo ito.

589
00:38:49,036 --> 00:38:50,120
Ilagay mo siya.

590
00:38:58,003 --> 00:38:59,337
Masaya ako para sa'yo.

591
00:39:00,839 --> 00:39:04,342
Alam kong gusto mo ito, matagal na.

592
00:39:08,180 --> 00:39:10,015
Sa ganitong sitwasyon,

593
00:39:13,101 --> 00:39:15,020
mas katulad ng abo kaysa tagumpay.

594
00:39:17,314 --> 00:39:18,774
Naiintidihan ko 'yan.

595
00:39:20,609 --> 00:39:22,360
Aayusin ko para sa anak natin.

596
00:39:23,987 --> 00:39:26,615
Kasama ang buong pwersa ng departamento.

597
00:39:26,698 --> 00:39:27,783
Anumang kailangan.

598
00:39:30,577 --> 00:39:32,204
Kung mapapanatag ka.

599
00:39:33,914 --> 00:39:34,998
Ikaw hindi?

600
00:39:40,378 --> 00:39:42,881
Bibigyan kita ng oras
na kailangan mo.

601
00:39:45,175 --> 00:39:46,134
Irv.

602
00:39:52,808 --> 00:39:54,309
Kumuha ako ng abogado.

603
00:39:57,896 --> 00:39:59,189
Baka dapat ikaw din.

604
00:40:05,195 --> 00:40:07,405
Nakikita kong nagagalit kayo.

605
00:40:07,489 --> 00:40:08,490
Tenyente?

606
00:40:08,573 --> 00:40:12,035
Mga taong nagtagumpay.
Wag magyabang.

607
00:40:12,494 --> 00:40:13,912
Nakipagkita siya sa pari,

608
00:40:13,995 --> 00:40:16,039
lumabas siya,
dugo sa kamay niya.

609
00:40:16,123 --> 00:40:18,250
May ekspresyong "huli sa akto."

610
00:40:18,333 --> 00:40:21,336
Tumakbo sa'min. Pumasok kami,
patay na 'yung pari.

611
00:40:21,586 --> 00:40:23,255
May printa siya sa armas.

612
00:40:23,338 --> 00:40:26,341
Halatang tinanim ang gunting
sa pagkakalagay nito.

613
00:40:26,466 --> 00:40:27,592
Para sa'yo siguro.

614
00:40:27,676 --> 00:40:29,803
At motibong apat na milyong dolyar.

615
00:40:29,886 --> 00:40:32,514
May kasong malakas ang ebidensiya
pero nabasura.

616
00:40:32,597 --> 00:40:34,057
Naalala niyo si O.J. Simpson?

617
00:40:34,141 --> 00:40:35,642
Pwede sisihin ang hurado.

618
00:40:35,725 --> 00:40:38,228
-Eksakto.
-Kabayaran para kay Rodney King,

619
00:40:38,520 --> 00:40:39,521
Tumpak.

620
00:40:39,813 --> 00:40:42,858
Yayaman ang abogado sa kasong ito.

621
00:40:42,941 --> 00:40:45,902
Mga panayam, libro, sa telebisyon...

622
00:40:46,528 --> 00:40:48,071
'Di pwedeng matalo dito.

623
00:40:48,363 --> 00:40:50,323
Kalma, Tenyente. Kaya natin 'to.

624
00:40:50,949 --> 00:40:55,036
Sikat na huling mga salita.
Panghahawakan ko sa'yo yan, Bosch.

625
00:41:05,714 --> 00:41:06,715
Kita tayo mamya?

626
00:41:08,717 --> 00:41:09,718
Subukan ko.

627
00:41:10,802 --> 00:41:13,513
Marami akong trabahong
kailangang gawin, kaya...

628
00:41:13,597 --> 00:41:16,975
KLINIKA PARA SA MGA HAYOP
SERBISYO NG BETERINARYO

629
00:41:17,058 --> 00:41:18,268
Uy, alam mo ba?

630
00:41:20,770 --> 00:41:23,356
Mas ayos kung didistansya ka
ng ilang araw.

631
00:41:23,440 --> 00:41:24,858
Hanggang tumahimik na.

632
00:41:27,319 --> 00:41:28,486
Ayos yan.

633
00:41:29,487 --> 00:41:32,324
Pag lumakas na ako, bibiyahe tayo.

634
00:41:32,991 --> 00:41:34,034
Buong bansa.

635
00:41:36,077 --> 00:41:37,245
Sa Outer Banks?

636
00:41:38,622 --> 00:41:39,623
Bakit hindi?

637
00:41:42,250 --> 00:41:43,293
Sige.

638
00:41:58,391 --> 00:42:00,268
At pag may helikopter at sirena?

639
00:42:01,728 --> 00:42:03,021
Iwasan mo ang balita.

640
00:42:27,629 --> 00:42:28,755
Nasaan ang abogado ko?

641
00:42:28,838 --> 00:42:30,131
Tinawagan ko.

642
00:42:30,215 --> 00:42:33,093
'Di niya sinasagot.
'Di sinasagot ang mensahe.

643
00:42:33,468 --> 00:42:35,887
'Di dapat ako narito.
Dumipensa ako.

644
00:42:35,971 --> 00:42:37,389
Ihanda mo ang panig mo.

645
00:42:37,472 --> 00:42:39,724
Mahaba ang oras para gawin
ang detalye.

646
00:42:42,435 --> 00:42:45,397
Anong kasunod?
Kailan ang pagdinig sa piyansa?

647
00:42:45,480 --> 00:42:48,149
Dadalhin ka sa pambabaeng
piitan sa Van Nuys.

648
00:42:48,233 --> 00:42:51,236
Pwede ang selpon.
Subukan mo tawagan ang abogado mo.

649
00:42:51,319 --> 00:42:54,572
Kung gusto mo ako tumawag ng iba,
bigay mo pangalan.

650
00:42:56,157 --> 00:42:58,493
Si Martin Weiss? Pwede ba siya?

651
00:42:59,160 --> 00:43:01,329
Masyado kang mayabang, Detektib.

652
00:43:02,080 --> 00:43:03,373
Masyadong kumpyansa.

653
00:43:04,833 --> 00:43:06,543
'Di ko mahintay na madismaya ka.

654
00:43:06,626 --> 00:43:08,336
Kunin kong hindi para kay Weiss.

655
00:43:09,337 --> 00:43:12,340
Sasabihan ko si Williams,
na dadalhin ka sa Van Nuys.

656
00:43:12,841 --> 00:43:14,050
Magandang gabi sa'yo.

657
00:43:28,356 --> 00:43:29,482
Anong nangyayari?

658
00:43:29,566 --> 00:43:31,609
Labas si Tenzer. Pasok si Irving.

659
00:43:32,360 --> 00:43:33,611
Talaga.

660
00:43:33,820 --> 00:43:35,363
Pahirapan para maging Hepe.

661
00:43:35,947 --> 00:43:38,283
Mamanahin niya,
malaking problema.

662
00:43:40,327 --> 00:43:41,619
Bosch, unang linya.

663
00:43:49,210 --> 00:43:51,671
-Bosch.
-Sinusubukan kitang tawagan.

664
00:43:52,047 --> 00:43:54,716
-Sino ito?
-Tawag ako nang tawag.

665
00:43:54,883 --> 00:43:56,426
Ma'am, pangalan mo?

666
00:43:57,093 --> 00:43:58,428
Annette McKay.

667
00:44:00,555 --> 00:44:02,682
Ikaw 'yung kausap ni
Keisha Russell.

668
00:44:02,766 --> 00:44:06,770
'Di mo 'ko tinatawagan. Nag-iwan
ako ng mensahe buwan na ang lumipas.

669
00:44:07,062 --> 00:44:08,438
Wala ako nang matagal.

670
00:44:10,023 --> 00:44:12,150
Kilala ba kita? Pamilyar boses mo.

671
00:44:13,318 --> 00:44:15,987
Tiya Nettie, 'yun ang tawag mo sa'kin.

672
00:44:16,071 --> 00:44:17,155
Tiya Nettie.

673
00:44:17,989 --> 00:44:19,657
Naalala mo na ako?

674
00:44:22,869 --> 00:44:23,870
Harry?

675
00:44:27,207 --> 00:44:28,208
Harry?

676
00:44:28,416 --> 00:44:29,542
Tiya Nettie.

677
00:44:30,919 --> 00:44:34,422
Pwede ba kitang tawagan bukas ng umaga?
Medyo gabi na eh.

678
00:44:35,799 --> 00:44:38,593
Puntahan mo ako, Harry.
'Di na ako magtatagal.

679
00:44:40,845 --> 00:44:42,097
Bakit?

680
00:44:43,515 --> 00:44:47,352
Mamamatay na ako, Harry.
Kailangan kitang makita.

681
00:44:48,561 --> 00:44:50,480
Pupunta ako agad, pangako.

682
00:44:51,689 --> 00:44:53,400
'Wag kang magtagal.

683
00:44:54,776 --> 00:44:55,902
Hindi.

684
00:44:56,820 --> 00:44:59,072
Kilala ko ang pumatay sa ina mo.

685
00:46:28,661 --> 00:46:30,663
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Merry Kristine Ferrer

686
00:46:30,747 --> 00:46:32,749
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce
Merry Kristine Ferrer

