1
00:00:05,172 --> 00:00:08,634
Ein Schusswechsel fand am Montag vor
der First National Pacific Bank statt.

2
00:00:09,009 --> 00:00:12,805
Vor dem Einkaufszentrum in Sylmar
wurden die Passanten plötzlich ...

3
00:00:13,180 --> 00:00:14,557
Die bringt nichts aus der Ruhe.

4
00:00:14,932 --> 00:00:17,977
Wie Trockeneis. Kalt und heiß.

5
00:00:18,352 --> 00:00:19,478
Nicht anfassen.

6
00:00:20,354 --> 00:00:21,981
Sonst verbrennt man sich.

7
00:00:22,356 --> 00:00:25,359
Die Polizei fahndet noch immer
nach dem früheren Polizisten Carl Nash,

8
00:00:25,735 --> 00:00:27,695
dem angeblichen Anführer
einer Gruppe korrupter ...

9
00:00:28,070 --> 00:00:32,283
Eine Frau wie sie.
Mit einem Grobian wie dem.

10
00:00:33,117 --> 00:00:36,078
Moneten, Baby. Moneten.

11
00:00:37,913 --> 00:00:41,500
Polizeibehörden in der ganzen Region
suchen weiter nach Nash ...

12
00:00:46,172 --> 00:00:49,049
Detective, bevor wir anfangen,
ein paar Grundregeln.

13
00:00:49,341 --> 00:00:50,342
Grundregeln?

14
00:00:50,718 --> 00:00:53,721
In den letzten 48 Stunden hat
meine Mandantin jede Frage beantwortet.

15
00:00:54,096 --> 00:00:58,184
Sie hat ohne Einschränkung
mit RHD- und FID-Detectives kooperiert.

16
00:00:58,559 --> 00:01:00,686
Sie ist freiwillig hier.

17
00:01:01,395 --> 00:01:03,230
Ich lasse nicht zu,
dass Sie sie schikanieren.

18
00:01:03,606 --> 00:01:04,982
Schikanieren?

19
00:01:05,357 --> 00:01:08,736
Mrs. Allen möchte mehr als jeder andere
wissen, wer ihren Mann getötet hat.

20
00:01:09,111 --> 00:01:13,783
Dann sagt sie mir vielleicht, woher Nash
wusste, dass sie in der Bank sein würde.

21
00:01:14,575 --> 00:01:17,953
Wie ich bereits sagte, und zwar
mehrmals: Ich weiß es nicht.

22
00:01:18,329 --> 00:01:20,247
Hat er Sie beschissen oder Sie ihn?

23
00:01:20,623 --> 00:01:22,583
Ich kannte den Mann
vom Grüßen an der Einfahrt.

24
00:01:23,083 --> 00:01:24,877
War es Ihre Idee oder seine?

25
00:01:26,545 --> 00:01:28,214
War was seine Idee oder meine?

26
00:01:28,589 --> 00:01:29,799
Ihren Mann zu töten.
- Detective.

27
00:01:30,174 --> 00:01:32,343
Ich war nicht beteiligt
am Tod meines Mannes.

28
00:01:32,718 --> 00:01:35,387
Als Sie in dieses
leere Schließfach schauten,

29
00:01:35,763 --> 00:01:36,931
war das sicher ein Schock.

30
00:01:38,849 --> 00:01:40,392
Ich wollte abholen,
was gesetzlich mir gehört.

31
00:01:41,936 --> 00:01:43,521
Was erwarteten Sie zu finden?

32
00:01:43,896 --> 00:01:46,524
Dokumente, Papiere, Fotos.
Ich wusste nicht, was.

33
00:01:46,899 --> 00:01:48,192
Bargeld?

34
00:01:49,485 --> 00:01:51,821
Sie denken sich da eine Geschichte aus.

35
00:01:52,196 --> 00:01:53,697
Das ist nie passiert.

36
00:01:55,783 --> 00:01:58,911
Ihr Arbeitsplatz ist wirklich düster.

37
00:01:59,870 --> 00:02:00,996
Zieht Sie das manchmal runter?

38
00:02:02,164 --> 00:02:04,458
Mir gefällt's irgendwie.
Es inspiriert mich.

39
00:02:04,834 --> 00:02:06,460
Das kann ich mir vorstellen.

40
00:02:07,336 --> 00:02:08,379
Passt zu Ihnen.

41
00:02:08,754 --> 00:02:12,049
Wenn Sie das hier für düster halten,
stellen Sie sich ein Gefängnis vor.

42
00:02:13,384 --> 00:02:17,012
Wenn Carl Nash meinen Mann getötet hat,
verdient er es, dort zu verrotten.

43
00:02:17,680 --> 00:02:18,806
Wo ist Layla wohl?

44
00:02:19,181 --> 00:02:21,559
Weiß ich nicht und kümmert mich nicht.
- Aber sicher.

45
00:02:21,934 --> 00:02:24,061
Sie hat doch das Geld? Ihr Geld.

46
00:02:24,436 --> 00:02:26,397
Sie und Ihre Geschichten, Detective.

47
00:02:35,364 --> 00:02:39,118
Sie war an dem Schließfach einen Tag,
nachdem die Leiche gefunden wurde.

48
00:02:41,829 --> 00:02:43,956
Das Schließfach
lief auch auf ihren Namen.

49
00:02:44,331 --> 00:02:45,749
Sie musste nicht
auf den Nachlass warten.

50
00:02:48,043 --> 00:02:50,170
Was, glauben Sie, ist in dem Rucksack?

51
00:02:52,464 --> 00:02:54,717
Ich wette,
es sind keine Familienfotos.

52
00:02:59,388 --> 00:03:01,265
Layla war schlauer als Sie und Nash.

53
00:03:09,690 --> 00:03:10,900
Habt ihr nett geplaudert?

54
00:03:11,275 --> 00:03:12,651
Sie hatte zwei Tage Zeit
für Ihre Story,

55
00:03:13,027 --> 00:03:14,945
während wir in der Bank
Männchen gemacht haben.

56
00:03:15,321 --> 00:03:18,782
Was ist mit Allens fünf anderen Konten?
- Gesperrt. Die Steuerbehörde weiß,

57
00:03:19,158 --> 00:03:22,244
dass dort gewaschenes Geld liegt.
Sie kommt nicht ran.

58
00:03:22,620 --> 00:03:24,830
Also? Was ist mit der lustigen Witwe?

59
00:03:25,205 --> 00:03:28,626
Wir haben nicht genug für den
Staatsanwalt. Im Moment bleibt sie frei.

60
00:03:30,169 --> 00:03:33,088
Wo ist Ihr Auto?
- Nehmen wir das hier.

61
00:03:40,804 --> 00:03:41,847
Mrs. Allen.

62
00:03:42,222 --> 00:03:45,935
Ich bin Martin Weiss. Wir kennen uns
von Freddy Nahknikians Beerdigung.

63
00:03:46,310 --> 00:03:48,270
Ich weiß, wer Sie sind. Was soll das?

64
00:03:48,646 --> 00:03:51,148
Mr. Weiss hat einen Vorschlag für Sie.

65
00:05:05,848 --> 00:05:09,476
Der Mann, der meinen Sohn hat ermorden
lassen, war ganz nah. Jetzt ist er weg.

66
00:05:09,852 --> 00:05:12,062
Er wird auftauchen.
Nur eine Frage der Zeit.

67
00:05:12,438 --> 00:05:14,773
Ich hab geschworen,
ihm in die Augen zu sehen.

68
00:05:16,692 --> 00:05:18,193
So kommt es vielleicht nicht.

69
00:05:22,573 --> 00:05:25,367
Sie und Edgar sind ab jetzt
an RHDs Ermittlungen beteiligt.

70
00:05:25,743 --> 00:05:27,036
Hab's gehört.

71
00:05:27,411 --> 00:05:28,495
Augen und Ohren?

72
00:05:28,996 --> 00:05:30,122
Augen und Ohren.

73
00:05:30,622 --> 00:05:32,458
Das ist alles, Detective.

74
00:05:39,089 --> 00:05:41,258
Bosch, Edgar.
- Wo sind alle?

75
00:05:41,633 --> 00:05:44,386
Die drehen draußen alle Steine um.
Danke fürs Vorbeikommen.

76
00:05:44,762 --> 00:05:47,765
Wir stehen zur Verfügung.
- Wir haben noch einen Fall.

77
00:05:48,140 --> 00:05:51,518
Der Tony-Allen-Mord. - Beobachtet ihr
die Verdächtige seit der Befragung?

78
00:05:51,894 --> 00:05:54,104
Mrs. Allen?
Nein, wir haben nicht genug Leute.

79
00:05:54,480 --> 00:05:58,400
Wir bekommen haufenweise Hinweise,
von hier bis Tucson. - Sagt sie was?

80
00:05:59,068 --> 00:06:00,360
Kam nicht an sie ran.

81
00:06:00,736 --> 00:06:03,697
Ihr arbeitet weiter am Allen-Mord.
Aber Nash hat Priorität.

82
00:06:04,073 --> 00:06:05,532
Was glaubt ihr, wo er ist?

83
00:06:05,908 --> 00:06:09,661
Er hat seine Geisel am Angeles Forest
rausgelassen, auf dem Highway 14.

84
00:06:10,037 --> 00:06:11,747
Sie brauchte ein paar Stunden
zu 'nem Telefon.

85
00:06:12,122 --> 00:06:15,084
Sie sagt, er fuhr nach Norden,
Richtung Lancaster und Palmdale.

86
00:06:15,459 --> 00:06:16,919
Dort glauben wir, ist er.

87
00:06:17,294 --> 00:06:21,215
Er war mal Cop. Er weiß, was wir tun.
Er ist sicher das Auto losgeworden.

88
00:06:21,590 --> 00:06:23,634
Ja, wir warten, dass es auftaucht.

89
00:06:24,009 --> 00:06:26,178
Dafür ist er vielleicht zu verletzt.

90
00:06:26,553 --> 00:06:29,181
Die Wunde war ziemlich ernst.
Er hat das Bein nachgezogen.

91
00:06:29,556 --> 00:06:32,893
Oder er ist nicht so weit gekommen.
Versteckt sich ganz in der Nähe.

92
00:06:33,268 --> 00:06:35,187
Okay. Also, was sollen wir tun?

93
00:06:35,562 --> 00:06:37,022
Geht den Waffen nach.

94
00:06:37,397 --> 00:06:38,690
Von der Schießerei.

95
00:06:39,525 --> 00:06:41,193
Wir haben sechs Waffen sichergestellt.

96
00:06:41,693 --> 00:06:43,987
Nashs Waffen
hatten keine Seriennummern.

97
00:06:44,363 --> 00:06:47,157
Sie sind in der Waffen-Abteilung.
Die brauchen ein paar Tage.

98
00:06:47,533 --> 00:06:49,743
Die rufen an, wenn sie so weit sind.

99
00:06:50,410 --> 00:06:52,538
Okay, kein Problem. Was noch?

100
00:06:53,038 --> 00:06:55,999
Der Staatsanwalt macht einen Deal
mit O'Grady, möglichst schnell.

101
00:06:56,375 --> 00:06:58,585
Es gilt Gefahr im Verzug,
solange Nash frei ist.

102
00:06:58,961 --> 00:07:00,295
Wir könnten jemanden gebrauchen,

103
00:07:00,671 --> 00:07:03,048
der sie nach Allen fragt.
- Sagt Bescheid.

104
00:07:03,423 --> 00:07:05,551
Haltet uns auf dem Laufenden.
Diesmal wirklich.

105
00:07:10,180 --> 00:07:11,932
Er kann überall sein.

106
00:08:12,451 --> 00:08:14,286
Gottverdammt.

107
00:08:40,646 --> 00:08:42,314
Scheiße, dass sie nicht beobachtet wird.

108
00:08:42,689 --> 00:08:46,151
Harry. Ich hab da 'ne Idee,
wie wir Veronica im Auge behalten.

109
00:08:46,526 --> 00:08:49,321
Wir beantragen einen GPS-Tracker
und geben den Bentley frei.

110
00:08:49,696 --> 00:08:53,242
Dann wissen wir, wo sie ist,
wenn sie den fährt. - Das ist gut.

111
00:08:53,617 --> 00:08:56,286
Am Range Rover brauchen wir
auch einen. - Beantrage ich.

112
00:08:56,787 --> 00:08:59,331
Aber er muss irgendwie ans Auto,
durch das Tor ...

113
00:08:59,706 --> 00:09:02,626
Zieh deine Ninja-Treter an.
- Lustig.

114
00:09:03,293 --> 00:09:06,046
Wir finden schon eine Ausrede.
- Das wird ihrem Anwalt gefallen.

115
00:09:06,421 --> 00:09:07,589
Oh, ja.

116
00:09:09,424 --> 00:09:12,803
Das sagt ganz deutlich "Fick dich".
- Nicht wahr?

117
00:09:14,471 --> 00:09:17,849
Sie hat Familie in Armenien.
Die können wir nach ihr fragen.

118
00:09:18,225 --> 00:09:19,893
Woher wissen Sie das?

119
00:09:20,602 --> 00:09:23,146
Mr. Marks wollte,
dass ich sie überprüfe.

120
00:09:23,522 --> 00:09:25,732
Hat er das bei allen
von Tonys Flittchen gemacht?

121
00:09:26,525 --> 00:09:28,360
Layla war eine Ausnahme.

122
00:09:32,781 --> 00:09:35,409
Ich kann's
beim besten Willen nicht sehen.

123
00:09:35,784 --> 00:09:38,203
Was war so besonders an ihr?
Kleines Mäuschen.

124
00:09:38,996 --> 00:09:42,416
Tony war in sie verliebt.
Sie war Armenierin.

125
00:09:43,375 --> 00:09:45,711
Mr. Marks musste wissen,
ob sie in unserer Liga spielt.

126
00:09:46,378 --> 00:09:47,671
Was würde er jetzt denken?

127
00:09:51,633 --> 00:09:53,719
Sie hat uns alle überrascht.

128
00:09:58,765 --> 00:10:02,936
Haben Sie über unser Angebot
nachgedacht? - Fünfzig Prozent?

129
00:10:06,565 --> 00:10:09,443
Wenn das Geld wieder da ist,
soll doch alles ein Ende haben.

130
00:10:09,818 --> 00:10:10,902
Dafür kann ich sorgen.

131
00:10:11,278 --> 00:10:13,196
Ich kann mich für Sie einsetzen.

132
00:10:14,239 --> 00:10:15,699
Bei der Organisation?

133
00:10:16,325 --> 00:10:19,828
Oder ... Ich sorge dafür,
dass es anders kommt.

134
00:10:20,203 --> 00:10:21,413
Dann bekommen Sie gar nichts.

135
00:10:22,205 --> 00:10:24,750
Fünfzig Prozent, das ist ...
- Nur ...

136
00:10:25,625 --> 00:10:26,793
fair.

137
00:10:36,053 --> 00:10:37,721
Das ist dann wohl so.

138
00:10:44,436 --> 00:10:47,898
Danke fürs Ausführen, Dad.
- Der beste Schoko-Shake in L.A.

139
00:10:48,273 --> 00:10:50,108
Das sagst du immer.
- Ja?

140
00:10:50,734 --> 00:10:52,194
"Die beste Pizza, die besten Pancakes."

141
00:10:52,569 --> 00:10:55,697
Wenn ich es nicht weiß, wer dann?
Wie ist der Shake?

142
00:10:56,073 --> 00:10:59,493
Der beste Schoko-Shake, den ich
je hatte. - Ha, ha, Klugscheißer.

143
00:10:59,868 --> 00:11:01,578
Deine Mutter weiß nicht,
was sie verpasst.

144
00:11:01,953 --> 00:11:06,249
Sie wird noch zur Veganerin. Sie redet
nur noch von Gluten hier, Soja da.

145
00:11:07,292 --> 00:11:09,711
Das ist nicht Gluten-frei, oder?
- Sicher nicht.

146
00:11:13,507 --> 00:11:16,551
Du bist bestimmt froh,
wenn du dein Haus wieder für dich hast.

147
00:11:16,927 --> 00:11:18,512
Ganz im Gegenteil.

148
00:11:19,388 --> 00:11:23,517
Es war sehr schön, dass ihr da wart.
Aber es ist Zeit, heimzugehen.

149
00:11:24,559 --> 00:11:27,646
Du musst deine Freunde wiedertreffen,
in den Alltag zurückfinden.

150
00:11:28,021 --> 00:11:29,231
Dich auf die Schule vorbereiten.

151
00:11:34,444 --> 00:11:37,280
Ich werd dich vermissen.
- Ich dich auch.

152
00:11:40,826 --> 00:11:43,578
Weißt du, was Mom vorhat?
Hast du mit ihr gesprochen?

153
00:11:44,204 --> 00:11:45,330
Ein bisschen.

154
00:11:46,248 --> 00:11:48,875
Sie sieht neue Möglichkeiten vor sich.

155
00:11:49,251 --> 00:11:51,336
Ein Kapitel ihres Lebens,
das sie für abgeschlossen hielt.

156
00:11:53,046 --> 00:11:55,340
Sie spricht ständig
von großen Veränderungen.

157
00:11:55,715 --> 00:11:57,134
Das macht mich nervös.

158
00:11:57,509 --> 00:12:00,220
Maddie, deine Mutter
ist eine sehr kluge Frau.

159
00:12:00,595 --> 00:12:02,222
Sie und Reggie kriegen das schon hin.

160
00:12:25,745 --> 00:12:27,038
Ja? Wir haben geschlossen.

161
00:12:27,414 --> 00:12:28,457
Hey, Cath.

162
00:12:29,499 --> 00:12:30,876
Hier ist Carl.

163
00:12:36,840 --> 00:12:38,717
Carl?
- Cath.

164
00:12:39,759 --> 00:12:41,136
Gott, was ist passiert?

165
00:12:54,024 --> 00:12:55,984
Sauberer Durchschuss.

166
00:12:56,902 --> 00:12:59,488
Du hast Glück, dass sie
die Oberschenkelarterie verpasst hat.

167
00:13:00,405 --> 00:13:03,575
Ich habe Glück,
dass du Großtierärztin bist.

168
00:13:06,077 --> 00:13:07,287
Du bist komisch.

169
00:13:07,871 --> 00:13:09,581
Schon immer.

170
00:13:09,956 --> 00:13:12,375
Das Geheimnis meines Erfolges.

171
00:13:13,877 --> 00:13:15,587
Ich mein's ernst.

172
00:13:16,546 --> 00:13:19,049
Hätte sie die Arterie getroffen ...
- Wär ich am Arsch. - Tot.

173
00:13:22,093 --> 00:13:24,763
Das könnte immer noch passieren.
Du gehörst ins Krankenhaus.

174
00:13:25,138 --> 00:13:27,474
Wer weiß, wie groß
der Schaden an Muskeln und Nerven ist.

175
00:13:27,849 --> 00:13:30,519
Ich setz dich auf Antibiotika, aber ...

176
00:13:31,061 --> 00:13:32,979
du bräuchtest 'ne Infusion.

177
00:13:33,855 --> 00:13:35,690
Catherine,
willst du mich vielleicht was fragen?

178
00:13:38,443 --> 00:13:39,778
Nein.

179
00:13:40,987 --> 00:13:43,532
Schaust du keine Nachrichten?

180
00:13:44,783 --> 00:13:46,117
Ich hab keinen Fernseher.

181
00:13:46,743 --> 00:13:48,245
Das weißt du.

182
00:13:49,496 --> 00:13:50,539
Du hast Internet.

183
00:13:51,414 --> 00:13:54,125
Ich will nicht wissen, was in der Welt
passiert. Deshalb wohne ich hier.

184
00:14:00,507 --> 00:14:01,800
Lass mich im Dunkeln.

185
00:14:02,467 --> 00:14:03,677
Okay?

186
00:14:07,347 --> 00:14:11,768
Diese kleine ... Komm.
Die kleine Narbe an deiner Lippe.

187
00:14:12,143 --> 00:14:13,520
Das hab ich dir schon erzählt.

188
00:14:13,895 --> 00:14:15,855
Erzähl's mir noch mal.
Hilf mir auf die Sprünge.

189
00:14:16,231 --> 00:14:19,568
Ein Pferd hat mich getreten.
Seither hab ich sie.

190
00:14:51,224 --> 00:14:52,976
Vielen Dank.

191
00:14:53,893 --> 00:14:55,687
Gleich da drüben.
- Danke.

192
00:15:32,891 --> 00:15:38,188
Gut. Ich weiß, es ist das erste Gespräch
und wir sondieren erst mal das Terrain.

193
00:15:38,563 --> 00:15:41,650
Aber kommen wir gleich zum Knackpunkt:
Nash. Wo ist er?

194
00:15:43,401 --> 00:15:44,611
Ich weiß es nicht.

195
00:15:45,403 --> 00:15:46,696
Sie müssen eine Idee haben.

196
00:15:47,822 --> 00:15:49,824
Er verschwand manchmal tagelang.

197
00:15:50,200 --> 00:15:51,701
Ging nicht ans Handy.

198
00:15:52,077 --> 00:15:54,829
Er sagte, er war,
wo es keinen Handyempfang gibt.

199
00:15:55,205 --> 00:15:57,499
Sie sagten, sie kann uns Nash geben.
- Auf einem Tablett.

200
00:15:57,874 --> 00:16:01,127
Rechtlich gesehen. Wir haben
nie gesagt, sie weiß, wo er ist.

201
00:16:01,503 --> 00:16:03,088
Das ist so vereinbart.

202
00:16:03,463 --> 00:16:06,549
Haben Sie noch Fragen?
- Riley, Piccinini, Arceneaux, alle tot.

203
00:16:08,343 --> 00:16:11,221
Das war das Team. Er hielt es klein.

204
00:16:13,848 --> 00:16:15,850
Wer hat Tony Allen erschossen?

205
00:16:16,226 --> 00:16:17,977
Riley.
- Woher wissen Sie das?

206
00:16:18,353 --> 00:16:19,771
Ich war auch da.

207
00:16:20,605 --> 00:16:22,440
Ich winkte ihn auf dem Heimweg ran.

208
00:16:23,149 --> 00:16:26,152
Er hielt an, um Ihnen zu helfen?
- Ja.

209
00:16:28,446 --> 00:16:32,283
Kommen wir zu George Irving.
- Nash hatte große Pläne für ihn.

210
00:16:33,451 --> 00:16:35,328
Bis er rausfand, dass er 'ne Ratte war.

211
00:16:35,704 --> 00:16:37,622
Wer hat ihn erschossen?
- Riley.

212
00:16:37,997 --> 00:16:39,708
Wahrscheinlich. Ich bin nicht sicher.

213
00:16:40,083 --> 00:16:41,960
Was wissen Sie über
Arceneaux's Selbstmord?

214
00:16:44,295 --> 00:16:46,589
War keiner.
- Woher wissen Sie das?

215
00:16:48,174 --> 00:16:50,844
Ich war da.
- Wer hat geschossen?

216
00:16:51,386 --> 00:16:52,595
Riley.

217
00:16:52,971 --> 00:16:55,056
Alle drei Morde. Das ist praktisch.

218
00:16:55,849 --> 00:16:59,185
Er war Nashs Laufbursche.
Er war fürs Blutvergießen zuständig.

219
00:17:01,146 --> 00:17:02,605
Was ist mit Veronica Allen?

220
00:17:04,649 --> 00:17:05,900
Diese Schlampe.

221
00:17:06,276 --> 00:17:08,236
Wie passt sie in das Ganze?

222
00:17:09,779 --> 00:17:12,657
Carl trieb Spielchen mit ihr.
- Wie?

223
00:17:14,284 --> 00:17:15,577
Er hat sie gevögelt.

224
00:17:15,952 --> 00:17:18,204
Sagte, sie wär in ihn verliebt.

225
00:17:18,580 --> 00:17:20,915
Es war nicht vielleicht andersherum?

226
00:17:42,896 --> 00:17:44,856
So ein Bastard.
- Wer, Tony?

227
00:17:46,316 --> 00:17:47,400
Scheidungsunterlagen.

228
00:17:47,776 --> 00:17:50,111
Wussten Sie davon?
- Nein.

229
00:17:50,695 --> 00:17:54,115
Na, super. Er wollte mir das Haus
überlassen, mit zwei Hypotheken.

230
00:18:03,124 --> 00:18:04,125
Mist.

231
00:18:21,684 --> 00:18:25,438
Mein Mann ist kürzlich gestorben.
- Herzliches Beileid.

232
00:18:25,814 --> 00:18:28,942
Als Nachlassvollstreckerin bin ich
autorisiert, sein Geld einzusammeln.

233
00:18:29,317 --> 00:18:31,986
Selbstverständlich.
- Der Beleg war in seinem Schreibtisch.

234
00:18:34,030 --> 00:18:35,532
Wie kann ich Ihnen helfen, Mrs. Allen?

235
00:18:36,741 --> 00:18:41,037
Sie verkauften meinem Mann für 1,1 Mio.
Inhaber-Schuldverschreibungen.

236
00:18:41,746 --> 00:18:43,748
Das stimmt. Eine legale Transaktion.

237
00:18:44,123 --> 00:18:48,336
Sicherlich. Die Schuldverschreibungen
sind weg. Ich versuche, sie zu finden.

238
00:18:48,711 --> 00:18:51,965
Das tut mir leid. Aber es ist praktisch
unmöglich, sie zurückzubekommen,

239
00:18:52,340 --> 00:18:54,592
wenn sie verloren oder gestohlen sind.
- Ich weiß.

240
00:18:54,968 --> 00:18:58,137
Ich weiß aber auch, dass sie
benutzt werden, um Geld zu waschen,

241
00:18:58,513 --> 00:19:02,475
Steuern zu hinterziehen
und für andere illegale Geschäfte.

242
00:19:02,851 --> 00:19:04,060
Sie sind gut informiert.

243
00:19:04,644 --> 00:19:06,688
Mein Mann war Geldwäscher.

244
00:19:08,606 --> 00:19:13,319
Er erzählte mir, er wäre Produzent.
Von Filmen für Erwachsene. - Bitte.

245
00:19:13,695 --> 00:19:15,113
Lassen wir den Scheiß.

246
00:19:15,488 --> 00:19:18,867
Sie wussten, woher das Geld kam.
Sie halfen, es zu waschen.

247
00:19:19,826 --> 00:19:21,494
Das wäre schwer zu beweisen.

248
00:19:21,870 --> 00:19:25,623
Sie konnten aber nicht wissen,
dass Tony einen Teil des Geldes

249
00:19:25,999 --> 00:19:28,835
von seinem Cousin gestohlen hatte.
Von Joey Marks.

250
00:19:30,211 --> 00:19:33,673
Die Armenier wissen nichts von Ihnen,
oder wir wären nicht hier.

251
00:19:34,048 --> 00:19:35,091
Sie jedenfalls nicht.

252
00:19:37,260 --> 00:19:38,761
Ich bin dankbar für Ihre Diskretion.

253
00:19:39,387 --> 00:19:43,641
Aber das werden sie. Wenn Sie mir nicht
helfen, mein verdammtes Geld zu finden.

254
00:19:47,145 --> 00:19:50,982
Rykov schätzte Tony Allens Beute
auf vier Millionen Dollar.

255
00:19:51,357 --> 00:19:52,650
Außerdem ... Jerry.
- Ja.

256
00:19:53,568 --> 00:19:56,696
Vor einer Stunde besuchte Veronica Allen
einen Kapitalanleger.

257
00:19:57,071 --> 00:19:58,698
Sie fährt gerade heim.

258
00:19:59,073 --> 00:20:02,201
Inhaber-Schuldverschreibungen
werden also noch ausgestellt? - Nein.

259
00:20:03,244 --> 00:20:04,913
Aber es sind noch welche in Umlauf.

260
00:20:05,288 --> 00:20:06,873
Lohnt sich, das zu überprüfen.

261
00:20:07,248 --> 00:20:11,419
Gleich morgen früh. Der zweite Tracker
muss noch an ihr anderes Auto.

262
00:20:12,003 --> 00:20:16,341
Entschuldigen wir uns bei ihr. Ich hab
sie hart rangenommen. Das nagt an mir.

263
00:20:16,716 --> 00:20:18,593
Gemeindearbeit, ich bin dabei.

264
00:20:35,693 --> 00:20:37,987
Mein Anwalt hat Sie aufgefordert,
sich von mir fernzuhalten.

265
00:20:38,363 --> 00:20:41,741
Ich bin hier, um mich zu entschuldigen.
Das stört ihn sicher nicht.

266
00:20:43,576 --> 00:20:46,913
Dann kommen Sie rein und
trinken Sie was. - Ich bin im Dienst.

267
00:20:47,288 --> 00:20:49,165
Kommen Sie rein und ich trinke was.

268
00:21:34,836 --> 00:21:37,171
Kann ich Sie nicht doch verlocken?

269
00:21:37,547 --> 00:21:39,424
Nein. Aber danke.

270
00:21:39,841 --> 00:21:43,845
Was wollten Sie sagen?
- Wir schätzen den Fall nun anders ein.

271
00:21:44,220 --> 00:21:47,432
Die überlebende Polizistin kooperiert.
Sie hat eine Aussage gemacht.

272
00:21:47,849 --> 00:21:48,933
Hat sie?

273
00:21:49,350 --> 00:21:55,064
Sie sagt, Nash plante den Mord an
Ihrem Mann und das Team führte ihn aus.

274
00:21:56,274 --> 00:21:58,526
Wir ermitteln nur noch zu Carl Nash.

275
00:21:58,901 --> 00:22:01,362
Aber ich wollte mich
bei Ihnen entschuldigen,

276
00:22:01,738 --> 00:22:03,614
dass wir dachten,
Sie hätten damit zu tun.

277
00:22:06,075 --> 00:22:07,910
Das weiß ich zu schätzen.

278
00:22:08,411 --> 00:22:12,081
Ich würde es schätzen, wenn Sie
unser Gespräch für sich behielten.

279
00:22:12,415 --> 00:22:15,376
Wenn wir Nash schnappen,
brauchen wir Sie als Zeugin.

280
00:22:15,752 --> 00:22:17,128
Um was zu bezeugen?

281
00:22:18,129 --> 00:22:20,089
Das hängt von seiner Verteidigung ab.

282
00:22:20,423 --> 00:22:25,428
Er will sicher die Todesstrafe vermeiden
und viele Leute mit reinziehen.

283
00:22:26,596 --> 00:22:27,764
Sie müssen ihn erst schnappen.

284
00:22:28,931 --> 00:22:30,641
Das werden wir.

285
00:22:31,059 --> 00:22:35,104
Er wurde bei der Schießerei verwundet.
Er hat sich wohl irgendwo verkrochen.

286
00:22:35,480 --> 00:22:37,815
Wir stöbern ihn auf und dann redet er.

287
00:22:39,776 --> 00:22:41,319
Nun, hoffen wir's.

288
00:22:42,070 --> 00:22:43,821
Wir rechnen fest damit.

289
00:22:45,281 --> 00:22:46,324
Wie auch immer.

290
00:22:47,116 --> 00:22:49,619
Einen schönen Abend noch.
Ich finde selbst raus.

291
00:23:03,633 --> 00:23:05,968
Der heckt was aus.
- Natürlich.

292
00:23:06,302 --> 00:23:09,514
Männer entschuldigen sich nur,
wenn sie etwas wollen.

293
00:23:13,851 --> 00:23:15,353
Darf ich Sie zum Essen einladen?

294
00:23:17,647 --> 00:23:19,148
Ich weiß, was Sie wollen.

295
00:23:19,816 --> 00:23:21,484
Können Sie mir das vorwerfen?
- Nein.

296
00:23:22,276 --> 00:23:24,695
Wenn ich Sie wäre,
würde ich mich auch wollen.

297
00:23:25,113 --> 00:23:26,989
Dauert nur 'ne Minute.

298
00:23:32,161 --> 00:23:34,497
Man braucht viel Kraft im Oberkörper
für 'ne Handleine.

299
00:23:34,872 --> 00:23:39,710
Bei 'nem großen, schweren Thunfisch
muss man richtig zugreifen und ziehen.

300
00:23:40,128 --> 00:23:45,174
Da reicht's nicht, sich zurückzulehnen
und ein bisschen rumzukurbeln.

301
00:23:46,008 --> 00:23:47,885
Der alte Mann und das Meer.

302
00:23:48,845 --> 00:23:50,513
Das bin ich.

303
00:23:52,140 --> 00:23:55,184
Wann warst du zum letzten Mal da?
- Auf den Outer Banks?

304
00:23:56,018 --> 00:23:58,187
Vielleicht vor zehn Jahren?

305
00:23:59,188 --> 00:24:02,191
Scheiße, da hat mein Bruder noch gelebt.

306
00:24:10,992 --> 00:24:13,703
Weißt du, was ich am Meer so liebe?

307
00:24:14,537 --> 00:24:17,665
Ich mag, dass es sich
einen Scheißdreck um dich schert.

308
00:24:19,709 --> 00:24:21,210
Das kann ich verstehen.

309
00:24:21,544 --> 00:24:23,045
Es kann dich einfach verschlingen.

310
00:24:23,421 --> 00:24:24,881
Es ist groß, du bist klein.

311
00:24:25,256 --> 00:24:26,883
Komm damit klar.

312
00:24:33,890 --> 00:24:34,932
Wie fühlst du dich?

313
00:24:35,766 --> 00:24:39,437
Besser. Die Antibiotika
fangen wohl an, zu wirken.

314
00:24:43,274 --> 00:24:47,403
Willst du wirklich nicht meine Seite
hören? Woher ich das habe?

315
00:24:47,737 --> 00:24:48,905
Würdest du mir die Wahrheit erzählen?

316
00:24:49,238 --> 00:24:52,074
Könnte ich schon,
aber dann müsste ich dich umbringen.

317
00:24:53,284 --> 00:24:57,079
Das war hoffentlich ein Scherz.
- Natürlich war es das. Hey.

318
00:25:01,292 --> 00:25:04,712
Wie ich schon sagte:
Lass mich im Dunkeln.

319
00:25:06,547 --> 00:25:07,924
Okay.

320
00:25:08,382 --> 00:25:11,761
Wir haben Tracker an beiden Autos.
Vielleicht kommt was dabei raus.

321
00:25:12,136 --> 00:25:13,471
Und Nash?

322
00:25:13,888 --> 00:25:17,934
Hat das RHD eine Ahnung? - Ist vom Radar
verschwunden. Irgendwo untergetaucht.

323
00:25:18,267 --> 00:25:20,144
Und was geben sie Ihnen zu tun?

324
00:25:20,561 --> 00:25:25,107
Wir warten. Bis die Waffenabteilung
mit den gefundenen Waffen fertig ist.

325
00:25:25,900 --> 00:25:27,944
Den Waffen nachgehen, was?
- Ja.

326
00:25:28,319 --> 00:25:30,613
Das ist 'n Scheißjob.
- Ja.

327
00:25:31,489 --> 00:25:32,573
Die sind wütend.

328
00:25:34,242 --> 00:25:38,287
Vielleicht. Conniff erwartet wohl,
dass wir parallel ermitteln.

329
00:25:39,497 --> 00:25:42,667
Vielleicht wirft er uns vor,
Nash aufgescheucht zu haben.

330
00:25:43,084 --> 00:25:44,293
Das hab ich schon überlegt.

331
00:25:44,961 --> 00:25:46,837
Ja, ich auch.

332
00:25:48,422 --> 00:25:50,675
Wir waren so nah dran,
ihn zu schnappen.

333
00:25:52,927 --> 00:25:54,929
Also, was hat Nash aufgescheucht?

334
00:25:55,471 --> 00:25:59,809
Ich glaube, irgendwoher wusste er,
dass wir dort waren, die Fotos kennen.

335
00:26:06,482 --> 00:26:08,776
Und? Haben wir schon was gehört?

336
00:26:09,151 --> 00:26:11,153
Ich wollte uns nicht
den schönen Abend verderben.

337
00:26:20,788 --> 00:26:21,831
Köstlich.

338
00:26:22,623 --> 00:26:23,833
Was?

339
00:26:26,669 --> 00:26:30,464
Über ihre Familie in Jerewan haben wir
eine Tante in Toronto erreicht.

340
00:26:30,840 --> 00:26:32,383
Weiß sie, wo die Schlampe ist?

341
00:26:32,800 --> 00:26:36,220
Nein, aber sie hat vor ein paar Monaten
von Layla gehört. Wegen der Hochzeit.

342
00:26:37,221 --> 00:26:39,682
Hochzeit. Wir waren noch verheiratet.

343
00:26:40,016 --> 00:26:43,227
Er hatte nicht mal den Mumm,
mir die Unterlagen zu geben.

344
00:26:43,644 --> 00:26:45,354
Scheiß auf die Hochzeit.

345
00:26:46,230 --> 00:26:47,398
Hatten sie einen Termin?

346
00:26:48,357 --> 00:26:50,526
War alles noch in Planung.

347
00:26:51,152 --> 00:26:55,823
Einen netten armenischen Gangster,
doppelt so alt wie sie. Die Glückliche.

348
00:26:56,198 --> 00:26:59,243
Die Tante sprach von einer
traditionellen armenischen Hochzeit.

349
00:27:00,161 --> 00:27:03,539
Eine Kirche also. Wissen Sie, wie viele
armenische Kirchen es hier gibt?

350
00:27:05,041 --> 00:27:07,376
"Our Lady Queen of Martyrs".

351
00:27:07,710 --> 00:27:10,880
Tony war nie in der Kirche,
in seinem ganzen beschissenen Leben.

352
00:27:11,213 --> 00:27:15,217
Nun, angeblich war Layla
dieser bestimmten Kirche sehr verbunden.

353
00:27:15,593 --> 00:27:17,887
Erzählte der Tante immer wieder,
wie der Priester

354
00:27:18,262 --> 00:27:22,892
ihr das Gefühl gab, zur Familie zu
gehören, willkommen zu sein. Zu Hause.

355
00:27:29,398 --> 00:27:32,193
Detectives.
- Agent Griffin.

356
00:27:32,568 --> 00:27:34,236
Sie haben das Wort.

357
00:27:34,737 --> 00:27:38,574
Luke Rykov hat Ihnen Informationen
zu Ihrem Allen-Fall gegeben.

358
00:27:38,949 --> 00:27:40,576
Sie waren doch hilfreich?

359
00:27:40,910 --> 00:27:44,205
Das entscheidet sich noch. - Wir hoffen,
dass das LAPD sich revanchiert.

360
00:27:45,039 --> 00:27:48,876
Und wie? - Der Tod von Joey Marks
eröffnet uns eine Möglichkeit.

361
00:27:49,460 --> 00:27:53,881
Wir haben eine gute Chance, Rykov
wieder in die Organisation einzuführen.

362
00:27:54,423 --> 00:27:57,927
Sie drei wissen,
dass Rykov FBI-Agent ist.

363
00:27:58,427 --> 00:27:59,428
Sonst noch jemand?

364
00:28:00,554 --> 00:28:03,599
Nein, ich glaube nicht.
- Gut, und das muss so bleiben.

365
00:28:04,141 --> 00:28:07,978
Es darf keinerlei Aufzeichnung seines
wahren Status' geben. Kein Gespräch.

366
00:28:08,396 --> 00:28:09,939
Wir müssen seine Legende
aufrechterhalten.

367
00:28:10,314 --> 00:28:12,942
Gut. Wird erledigt.
- Danke.

368
00:28:13,609 --> 00:28:14,777
Ich lasse Sie weiterarbeiten.
- Okay.

369
00:28:15,111 --> 00:28:17,571
Bevor Sie gehen: Martin Weiss.

370
00:28:17,947 --> 00:28:20,658
Was ist mit ihm? - Wir haben
ein Auto überprüft, das gestern

371
00:28:21,075 --> 00:28:23,494
vor Veronica Allens Haus stand.
Es gehört Weiss.

372
00:28:24,620 --> 00:28:27,665
Ich würde gern wissen, wo er steht
im Hinblick auf Ihre Ermittlungen.

373
00:28:29,250 --> 00:28:31,168
Er steckt bis zum Hals in der Scheiße.

374
00:28:31,585 --> 00:28:33,963
Aber für Ihren Fall ... Freiwild.

375
00:28:35,423 --> 00:28:36,841
Einen schönen Tag noch.

376
00:28:41,262 --> 00:28:43,514
Veronica Allen und Weiss?

377
00:28:43,931 --> 00:28:47,768
Ob sie das Geld mit ihm teilt?
- Sie hat vielleicht keine Wahl.

378
00:28:48,310 --> 00:28:50,312
Sie muss es erst mal finden.

379
00:28:56,152 --> 00:28:59,029
Wissen seine Stellvertreter davon?
- Seit einer Stunde.

380
00:28:59,822 --> 00:29:01,532
Wir geben heute eine Pressekonferenz.

381
00:29:01,949 --> 00:29:05,286
Um seinen Rücktritt bekannt zu geben.
Wir hätten Sie gern dabei.

382
00:29:06,454 --> 00:29:08,873
Lieber nicht.
Es würde schadenfroh wirken.

383
00:29:09,290 --> 00:29:10,332
Jeder kennt unsere Geschichte.

384
00:29:10,666 --> 00:29:12,835
Ich möchte das Negative
mit etwas Positivem ausgleichen,

385
00:29:13,210 --> 00:29:15,171
und gleich
einen Übergangs-Polizeichef nennen.

386
00:29:17,006 --> 00:29:20,384
Wie wäre es mit Lopez?
Er hat sich hochgearbeitet.

387
00:29:20,801 --> 00:29:22,845
Und es ist Zeit für
einen hispanischen Polizeichef.

388
00:29:23,471 --> 00:29:25,181
Ein historischer Moment für L.A.

389
00:29:25,556 --> 00:29:27,141
Ich bin ein Latino-Bürgermeister.

390
00:29:27,516 --> 00:29:29,685
Ich kann keinen
Latino-Polizeichef ernennen.

391
00:29:30,853 --> 00:29:31,854
Wen dann?

392
00:29:32,563 --> 00:29:33,814
Sie.

393
00:29:41,197 --> 00:29:42,907
Wollen Sie mich bestechen?

394
00:29:43,324 --> 00:29:44,575
Das wird nicht funktionieren.

395
00:29:44,992 --> 00:29:48,245
Ich unterstütze immer noch Ihren Gegner.
- Unterstützen Sie, wen Sie wollen.

396
00:29:48,871 --> 00:29:52,750
Es lässt den Bürgermeister gut aussehen.
Er steht über dem Schlachtgetümmel.

397
00:30:02,760 --> 00:30:04,929
Zwei Bedingungen.
- Und zwar?

398
00:30:05,346 --> 00:30:10,392
RHD hat freie Hand bei der Untersuchung
des Mordes an George und der Korruption.

399
00:30:10,726 --> 00:30:13,437
Niemand mischt sich ein.
- Wir lassen den Dingen freien Lauf.

400
00:30:14,063 --> 00:30:16,565
Volle Transparenz. Sie haben mein Wort.

401
00:30:17,399 --> 00:30:18,609
Und die andere Bedingung?

402
00:30:19,944 --> 00:30:24,573
Ich stehe nicht dauerhaft für das Amt
zur Verfügung. Sie kündigen es heute an.

403
00:30:24,907 --> 00:30:27,243
Wir dachten,
Sie würden gern berücksichtigt werden.

404
00:30:27,576 --> 00:30:29,912
Sie würden kandidieren.
- Kein Interesse.

405
00:30:30,704 --> 00:30:33,958
Ihre Chancen bei der Polizeikommission
stehen sehr gut.

406
00:30:34,375 --> 00:30:36,126
Sie werden im Moment hoch geschätzt.

407
00:30:36,544 --> 00:30:39,463
Ich schlage keinen Nutzen
aus dem Tod meines Sohns.

408
00:30:41,882 --> 00:30:44,426
Verzeihen Sie.
So habe ich es nicht gemeint.

409
00:30:47,263 --> 00:30:48,305
Natürlich nicht.

410
00:30:49,056 --> 00:30:50,474
Einverstanden.

411
00:31:04,113 --> 00:31:05,447
Fährt Veronica nach Downtown?

412
00:31:06,824 --> 00:31:10,286
Sie steckt noch auf dem 101 fest.
- Stauwarnung.

413
00:31:13,414 --> 00:31:16,792
Wir haben einen Fall, bei dem wohl
Wertpapiere eine Rolle spielen.

414
00:31:17,418 --> 00:31:21,338
Etwas, das ohne viel Aufmerksamkeit oder
viele Fragen verschoben werden kann.

415
00:31:21,755 --> 00:31:23,465
Wie Inhaber-Schuldverschreibungen.

416
00:31:23,799 --> 00:31:26,677
Damit handeln wir nicht.
Die werden immer weniger.

417
00:31:27,094 --> 00:31:29,096
Sie werfen keine Zinsen mehr ab.

418
00:31:29,471 --> 00:31:32,600
Man parkt sein Geld, verdient aber
nichts. Unsere Kunden wollen verdienen.

419
00:31:32,975 --> 00:31:36,687
Wer handelt damit?
- Ich kann Ihnen ein paar Namen nennen.

420
00:31:37,104 --> 00:31:39,023
Inhaber-Schuldverschreibungen
haben einen gewissen Ruf.

421
00:31:39,440 --> 00:31:42,151
Drogendealer, Geldwäscher,
Steuerhinterzieher. - Genau.

422
00:31:42,526 --> 00:31:44,194
Das wollen wir nicht.

423
00:31:44,612 --> 00:31:47,990
Solche Leute wollen wir nicht in unserem
Warteraum haben. Andererseits ...

424
00:31:49,617 --> 00:31:53,037
Der Letzte, der hier mit so was reinkam,
war ein Priester.

425
00:31:54,330 --> 00:31:56,665
Jemand habe seiner Kirche
eine Viertelmillion gespendet.

426
00:31:57,041 --> 00:31:58,500
Wann?
- Vor ein paar Wochen.

427
00:31:58,834 --> 00:32:01,503
Wo haben Sie ihn hingeschickt?
- Thurman-Bradley-Kapitalanlagen.

428
00:32:01,879 --> 00:32:04,340
Die sind weniger wählerisch als wir.

429
00:32:04,715 --> 00:32:07,509
Hat er einen Namen genannt?
- Tut mir leid, vergessen.

430
00:32:08,802 --> 00:32:09,845
Und die Kirche?

431
00:32:11,388 --> 00:32:13,349
Ich glaube, die hat er nicht erwähnt.

432
00:32:33,911 --> 00:32:37,748
Ihre Namensvetterin. Sie milderte das
Leid unseres Herrn auf der Via Dolorosa.

433
00:32:38,165 --> 00:32:40,751
Ich fürchte,
ich wurde nach den Comics benannt.

434
00:32:41,168 --> 00:32:43,754
Dabei sehen Sie eher wie Betty aus.

435
00:32:44,838 --> 00:32:46,548
Die Kirche ist wunderschön.

436
00:32:46,882 --> 00:32:48,509
Wir sind schon lange hier.

437
00:32:48,884 --> 00:32:51,428
Die Nachbarschaft hat sich verändert,
aber wir sind geblieben.

438
00:32:51,845 --> 00:32:52,888
Wie lange?

439
00:32:53,222 --> 00:32:56,225
Wir haben letztes Jahr
unser 60. Jubiläum gefeiert.

440
00:32:56,600 --> 00:32:58,894
Die erste armenisch-katholische Kirche
in Kalifornien.

441
00:32:59,228 --> 00:33:00,270
Mazel tov.

442
00:33:02,356 --> 00:33:05,401
Was meinen Sie?
- Es ist perfekt.

443
00:33:05,776 --> 00:33:09,113
Schauen wir in den Kalender.
Mai und Juni sind als Erstes ausgebucht.

444
00:33:18,414 --> 00:33:21,417
Verzeihen Sie, Mrs. Allen,
aber warum unsere Kirche?

445
00:33:22,418 --> 00:33:24,753
Sie sehen nicht armenisch aus
und Ihr Name ...

446
00:33:25,087 --> 00:33:28,549
Mein verstorbener Mann hat ihn
aus Geschäftsgründen geändert: Avakian.

447
00:33:29,258 --> 00:33:32,136
Er wünschte sich für unsere Tochter
eine traditionelle armenische Hochzeit.

448
00:33:33,554 --> 00:33:36,265
Kommen Sie in mein Büro.
Suchen wir einen Termin. - Wunderbar.

449
00:33:37,099 --> 00:33:39,768
Sie sind mitten
in einer Spendenkampagne? - Ja.

450
00:33:40,644 --> 00:33:44,440
Und es ist doch üblich,
zu einer Hochzeit etwas zu spenden?

451
00:33:44,773 --> 00:33:46,442
Üblich, aber nicht notwendig.

452
00:33:46,817 --> 00:33:50,446
Vielleicht im Namen meines Mannes.
- Das wäre sehr großzügig.

453
00:33:50,821 --> 00:33:53,657
Es wäre mir eine Freude.
- Bitte.

454
00:33:54,742 --> 00:33:56,118
Vater Tabakian.

455
00:33:56,493 --> 00:33:59,455
Layla hat ihm die Wertpapiere gegeben,
weil er ihr geholfen hat.

456
00:34:00,080 --> 00:34:02,958
Also erst zu Thurman-Bradley,
dann zu Vater T.

457
00:34:03,292 --> 00:34:04,793
Ist Veronica vom 101 runter?

458
00:34:08,797 --> 00:34:11,508
Boyle Heights, Pleasant Avenue.
"Queen of Martyrs".

459
00:34:11,925 --> 00:34:13,677
Perfekt, zwei Fliegen mit einer Klappe.

460
00:34:24,605 --> 00:34:28,859
Ah, es gibt noch einen Sonntag im Juni.
- Ich hab's mir anders überlegt, Vater.

461
00:34:30,360 --> 00:34:35,282
Sie wollen die Hochzeit nicht anmelden?
- Und auch nicht spenden.

462
00:34:36,283 --> 00:34:38,869
Ich verstehe nicht.
Darf ich fragen warum?

463
00:34:40,329 --> 00:34:43,373
Ich möchte über eine Spende sprechen,
die schon gemacht wurde.

464
00:34:43,791 --> 00:34:44,792
Entschuldigung?

465
00:34:45,000 --> 00:34:49,713
Vor zehn Tagen lösten Sie für 400.000
Dollar Schuldverschreibungen ein.

466
00:34:50,130 --> 00:34:53,842
Sie bekamen sie von Lilit Saroyan,
der Geliebten meines Mannes.

467
00:34:54,510 --> 00:34:58,514
Geliebte? Sie täuschen sich ...
- Die Schuldverschreibungen gehören mir.

468
00:34:59,556 --> 00:35:01,850
Mrs. Allen, ich kenne Lilit Saroyan.

469
00:35:02,184 --> 00:35:04,686
Und ich kann nicht glauben,
dass das stimmt.

470
00:35:05,062 --> 00:35:07,564
Sie sprach mit Ihnen
über eine Hochzeit, oder? - Ja.

471
00:35:07,981 --> 00:35:10,025
Sie sagte ...
- Ist sie das?

472
00:35:13,529 --> 00:35:16,031
Layla, ja. Aber wer ist das?

473
00:35:16,365 --> 00:35:18,659
Ihr sogenannter Verlobter, mein Mann.

474
00:35:19,535 --> 00:35:22,538
Sie waren ein Liebespaar.
Und ihr Geschenk, die Papiere ...

475
00:35:22,871 --> 00:35:25,249
Die hat sie mir gestohlen.

476
00:35:27,376 --> 00:35:32,047
Sie wollen doch sicher
kein so beflecktes Geschenk, oder?

477
00:35:32,422 --> 00:35:35,050
Aus einer ehebrecherischen Beziehung?

478
00:35:36,051 --> 00:35:37,511
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.

479
00:35:38,095 --> 00:35:39,179
Wo ist Layla?

480
00:35:42,057 --> 00:35:45,352
Wo ist sie, und wo ist mein Geld?

481
00:35:46,186 --> 00:35:48,397
Layla ist weg.
Sie hat das Land verlassen.

482
00:35:48,772 --> 00:35:51,567
Wohin?
- Das weiß ich nicht.

483
00:35:51,942 --> 00:35:53,777
Ich habe nicht von ihr gehört.
- Lügner.

484
00:35:54,903 --> 00:35:55,904
Bitte glauben Sie mir.

485
00:35:56,613 --> 00:35:58,198
Und meine Wertpapiere?

486
00:35:58,574 --> 00:36:00,242
Tut mir leid, ich hab sie eingelöst.

487
00:36:00,576 --> 00:36:05,914
Laylas Spende ist auf der Bank.
- Dann stellen Sie mir einen Scheck aus.

488
00:36:06,248 --> 00:36:08,250
Tut mir leid,
nicht ohne einen Beweis ...

489
00:36:08,625 --> 00:36:10,252
Das ist der Beweis!

490
00:36:10,586 --> 00:36:12,087
Mrs. Allen, sehen Sie.

491
00:36:12,462 --> 00:36:15,215
Ihre Schwierigkeiten tun mir leid,
aber das ist kein Beweis.

492
00:36:17,467 --> 00:36:18,760
Ich will mein Geld.

493
00:36:20,762 --> 00:36:23,640
Ich muss Sie bitten, zu gehen.
- Nicht ohne mein Geld!

494
00:36:24,224 --> 00:36:26,768
Ich rufe die Polizei.
- Das tun Sie nicht.

495
00:36:28,437 --> 00:36:29,771
Sie ist noch hier.

496
00:36:31,148 --> 00:36:32,941
Vielleicht handeln sie
eine Vereinbarung aus.

497
00:36:47,789 --> 00:36:51,126
Ich wüsste schon, wie sie ihn überreden
könnte, ihr das Geld zu geben.

498
00:36:51,460 --> 00:36:53,128
Sie hat was zu bieten.
- Er ist ein Priester.

499
00:36:53,503 --> 00:36:54,671
Aber auch ein Mann.

500
00:37:12,356 --> 00:37:13,649
Was ist passiert?

501
00:37:15,859 --> 00:37:17,694
Er hat mich angegriffen.

502
00:37:18,862 --> 00:37:21,490
Wo ist Vater Tabakian?
- Er ist ...

503
00:37:21,865 --> 00:37:23,533
in seinem Büro.

504
00:37:24,826 --> 00:37:26,161
Ich musste mich verteidigen.

505
00:37:26,870 --> 00:37:28,538
Jerry.
- Ich hab sie.

506
00:37:30,332 --> 00:37:33,043
Ich will mit meinem Anwalt sprechen.
- Das glaube ich gern.

507
00:37:59,361 --> 00:38:02,489
6 William 21, ich hab einen Code 6,
1327 Pleasant Avenue.

508
00:38:02,864 --> 00:38:05,659
Bitte schicken Sie zwei Einheiten
und einen Supervisor. Code 2.

509
00:38:06,034 --> 00:38:09,705
Und einen Krankenwagen für
einen männlichen Weißen, 50 Jahre alt.

510
00:38:10,080 --> 00:38:12,207
Bewusstlos und ohne Atmung.

511
00:38:23,260 --> 00:38:25,387
Bringen Sie sie nach Hollywood.
- Nicht Hollenbeck?

512
00:38:25,762 --> 00:38:28,390
Nein, Hollywood. Es ist unser Fall.
Verstanden?

513
00:38:43,739 --> 00:38:45,282
Ich sagte doch, keine Störungen.

514
00:38:45,699 --> 00:38:48,201
Ich weiß, Sir, aber es ist Ihre Frau.

515
00:38:49,036 --> 00:38:50,579
Stellen Sie sie durch.

516
00:38:57,919 --> 00:38:59,921
Ich freue mich für dich.

517
00:39:00,922 --> 00:39:03,091
Ich weiß, wie sehr du das wolltest.

518
00:39:03,425 --> 00:39:05,093
Und wie lange schon.

519
00:39:08,221 --> 00:39:10,432
Aber unter diesen Umständen ...

520
00:39:13,226 --> 00:39:16,063
Es schmeckt bitter, nicht wie ein Sieg.

521
00:39:17,272 --> 00:39:18,982
Das verstehe ich.

522
00:39:20,650 --> 00:39:23,070
Ich werde Recht schaffen
für unseren Sohn.

523
00:39:24,112 --> 00:39:28,158
Mit der vollen Wucht dieser Behörde.
Was auch immer nötig ist.

524
00:39:30,619 --> 00:39:32,829
Wenn dir das Frieden bringt.

525
00:39:34,081 --> 00:39:35,290
Dir nicht?

526
00:39:40,462 --> 00:39:43,131
Ich gebe dir so viel Zeit,
wie du brauchst.

527
00:39:45,175 --> 00:39:46,218
Irv.

528
00:39:52,849 --> 00:39:54,601
Ich habe mir einen Anwalt genommen.

529
00:39:58,021 --> 00:39:59,648
Das solltest du vielleicht auch.

530
00:40:05,028 --> 00:40:08,156
Ich sehe die Federn in eurem Mund.
- Lieutenant?

531
00:40:08,532 --> 00:40:10,784
Wie die Katze,
die den Kanarienvogel gefressen hat.

532
00:40:11,159 --> 00:40:12,160
Werdet nicht übermütig.

533
00:40:12,536 --> 00:40:15,789
Sie trifft einen Priester
und hat danach Blut an den Händen.

534
00:40:16,164 --> 00:40:17,999
Auf frischer Tat ertappt.

535
00:40:18,333 --> 00:40:21,211
Sie läuft uns in die Arme.
Wir gehen rein, der Priester ist hin.

536
00:40:21,628 --> 00:40:22,879
Ihre Abdrücke sind auf der Waffe.

537
00:40:23,380 --> 00:40:27,217
Und offensichtlich hat sie selbst
die Schere platziert. - Das sagt ihr.

538
00:40:27,634 --> 00:40:29,970
Und sie hat
ein Vier-Millionen-Dollar-Motiv.

539
00:40:30,345 --> 00:40:33,807
Ich hab Fälle mit besseren Beweisen den
Bach runtergehen sehen. O.J. Simpson?

540
00:40:34,182 --> 00:40:36,685
Daran waren die Geschworenen schuld.
- Genau das meine ich.

541
00:40:37,018 --> 00:40:39,354
Die Revanche für Rodney King.
- Exakt.

542
00:40:39,729 --> 00:40:42,649
Dieser Fall ist 'ne Goldmine
für 'nen cleveren Anwalt.

543
00:40:43,024 --> 00:40:45,986
Interviews, Roman, Fernsehrechte.

544
00:40:46,903 --> 00:40:50,407
Wir dürfen nicht verlieren.
- Entspann dich. Wir machen das.

545
00:40:50,991 --> 00:40:52,909
Berühmte letzte Worte.

546
00:40:53,326 --> 00:40:55,370
Ich erinnere dich dran, Bosch.

547
00:41:05,714 --> 00:41:07,507
Sehen wir uns später?

548
00:41:08,758 --> 00:41:09,926
Ich versuch's.

549
00:41:10,886 --> 00:41:13,555
Ich hab viel Arbeit,
ich muss einiges nachholen.

550
00:41:17,058 --> 00:41:18,602
Hey, weißt du was?

551
00:41:20,854 --> 00:41:23,398
Vielleicht ist es besser,
du hältst dich ein paar Tage fern.

552
00:41:23,732 --> 00:41:25,567
Nur bis sich alles beruhigt hat.

553
00:41:27,402 --> 00:41:28,528
Klingt vernünftig.

554
00:41:29,529 --> 00:41:32,699
Wenn ich wieder mehr Kraft habe,
machen wir 'nen Ausflug.

555
00:41:33,074 --> 00:41:34,743
Über Land.

556
00:41:36,077 --> 00:41:37,412
Outer Banks.

557
00:41:38,622 --> 00:41:39,789
Warum nicht?

558
00:41:42,250 --> 00:41:43,376
Klar.

559
00:41:58,433 --> 00:42:00,310
Und wenn ich
Helikopter und Sirenen höre?

560
00:42:01,770 --> 00:42:03,063
Schau keine Nachrichten.

561
00:42:27,587 --> 00:42:28,630
Wo ist mein Anwalt?

562
00:42:28,964 --> 00:42:33,176
Ich hab ihn drei Mal angerufen.
Er geht nicht ran, ruft nicht zurück.

563
00:42:33,593 --> 00:42:35,637
Ich sollte überhaupt nicht hier sein.
Es war Notwehr.

564
00:42:35,971 --> 00:42:39,766
Heben Sie sich Ihre Story auf.
Sie haben viel Zeit für die Details.

565
00:42:42,602 --> 00:42:45,146
Also, wie geht's weiter?
Wann ist die Kautionsanhörung?

566
00:42:45,522 --> 00:42:47,857
Sie werden in die Frauenanstalt
in Van Nuys gebracht.

567
00:42:48,275 --> 00:42:51,278
Dort können Sie telefonieren
und weiter Ihren Anwalt kontaktieren.

568
00:42:51,653 --> 00:42:54,864
Wenn ich jemand anderen anrufen soll,
geben Sie mir den Namen.

569
00:42:56,199 --> 00:42:58,493
Wie wär's mit Martin Weiss?
Wäre er okay?

570
00:42:59,202 --> 00:43:01,871
Sie sind so
scheiß-selbstgefällig, Detective.

571
00:43:02,289 --> 00:43:03,873
So überzeugt von sich.

572
00:43:04,874 --> 00:43:06,543
Ich kann's nicht erwarten,
das zu ändern.

573
00:43:06,960 --> 00:43:09,004
Also nein zu Weiss.

574
00:43:09,379 --> 00:43:12,507
Ich lass Williams wissen,
dass Sie nach Van Nuys kommen.

575
00:43:12,882 --> 00:43:14,175
Gute Nacht, Mrs. Allen.

576
00:43:28,189 --> 00:43:29,190
Was ist los?

577
00:43:29,566 --> 00:43:31,651
Tenzer ist raus, Irving ist drin.

578
00:43:32,360 --> 00:43:33,528
Ich werd nicht mehr.

579
00:43:33,862 --> 00:43:35,363
Harter Weg zum Polizeichef.

580
00:43:36,031 --> 00:43:38,325
Er übernimmt 'nen riesigen,
dampfenden Haufen Scheiße.

581
00:43:40,160 --> 00:43:42,037
Bosch, Leitung 1.

582
00:43:49,210 --> 00:43:51,755
Bosch.
- Ich habe versucht, dich zu erreichen.

583
00:43:52,172 --> 00:43:54,674
Wer ist da?
- Ich habe immer wieder angerufen.

584
00:43:55,050 --> 00:43:56,718
Ma'am. Wie heißen Sie?

585
00:43:57,052 --> 00:43:59,012
Annette McKay.

586
00:44:00,388 --> 00:44:02,724
Ach, richtig. Sie haben
mit Keisha Russell gesprochen.

587
00:44:03,058 --> 00:44:06,603
Du rufst nicht zurück.
Ich habe vor Monaten angerufen.

588
00:44:07,020 --> 00:44:08,855
Ich war eine Weile weg.

589
00:44:10,065 --> 00:44:12,567
Kenne ich Sie?
Ihre Stimme kommt mir bekannt vor.

590
00:44:13,360 --> 00:44:17,739
Tante Nettie hast du mich genannt.
Tante Nettie.

591
00:44:18,073 --> 00:44:20,116
Erinnerst du dich an mich?

592
00:44:22,869 --> 00:44:24,079
Harry?

593
00:44:27,207 --> 00:44:28,249
Harry?

594
00:44:28,458 --> 00:44:29,918
Tante Nettie.

595
00:44:30,919 --> 00:44:34,923
Kann ich Sie morgen zurückrufen?
Es ist schon spät.

596
00:44:35,882 --> 00:44:38,927
Besuch mich bald, Harry.
Ich hab nicht mehr viel Zeit.

597
00:44:40,929 --> 00:44:42,222
Warum?

598
00:44:43,598 --> 00:44:45,100
Ich sterbe.

599
00:44:45,475 --> 00:44:48,311
Harry, ich muss dich sehen.

600
00:44:48,728 --> 00:44:51,398
Ich komme, sobald ich kann. Versprochen.

601
00:44:51,773 --> 00:44:53,608
Warte nicht zu lang.

602
00:44:54,776 --> 00:44:55,985
Werd ich nicht.

603
00:44:56,820 --> 00:44:59,489
Ich weiß, wer deine Mutter getötet hat.
hr viel Zeit.

