1
00:00:05,089 --> 00:00:08,801
First National Pacific Bankilla
ammuskeltiin maanantaiaamuna.

2
00:00:08,884 --> 00:00:12,304
Sylmarin ostoskeskuksen
asiakkaat pysähtyivät katsomaan...

3
00:00:13,097 --> 00:00:14,807
Hän on viilipytty.

4
00:00:14,932 --> 00:00:17,768
Kuin hiilihappojää. Kylmä mutta kuuma.

5
00:00:18,269 --> 00:00:21,605
Jos häntä koskettaa, näpit palavat.

6
00:00:21,689 --> 00:00:25,359
Poliisi etsii entistä etsivä Carl Nashia,

7
00:00:25,693 --> 00:00:27,987
jonka väitetään
johtaneen rikollisryhmää...

8
00:00:28,070 --> 00:00:31,866
Noin hyvännäköinen misu
tuollaisen möllin kanssa.

9
00:00:33,075 --> 00:00:36,036
Niin se menee.

10
00:00:36,579 --> 00:00:37,747
...varastetulla ajoneuvolla.

11
00:00:37,830 --> 00:00:40,082
Kaikki kaupungin poliisiasemat

12
00:00:40,166 --> 00:00:41,500
etsivät Nashia...

13
00:00:46,088 --> 00:00:49,258
Sovitaan aluksi säännöistä.

14
00:00:49,341 --> 00:00:50,217
Säännöistä.

15
00:00:50,593 --> 00:00:53,971
Asiakkaani on vastannut
48 tunnin aikana kaikkiin kysymyksiin.

16
00:00:54,054 --> 00:00:57,933
Hän on avustanut kaikkia tutkijoita.

17
00:00:58,476 --> 00:01:02,813
Hän on täällä vapaaehtoisesti.
En anna teidän painostaa häntä.

18
00:01:03,439 --> 00:01:04,356
Painostaa?

19
00:01:04,648 --> 00:01:08,694
Rouva Allen haluaa
selvittää miehensä tappajan.

20
00:01:08,819 --> 00:01:10,112
Ehkä hän voisi kertoa,

21
00:01:10,196 --> 00:01:13,699
mistä Carl Nash tiesi,
että hän olisi pankissa sinä aamuna.

22
00:01:14,492 --> 00:01:17,495
Olen sanonut monta kertaa, etten tiedä.

23
00:01:17,953 --> 00:01:20,581
Kumpi teistä huijasi toista?

24
00:01:20,664 --> 00:01:22,500
Tunsin hänet vain portilta.

25
00:01:23,042 --> 00:01:24,668
Kumman idea se oli?

26
00:01:26,504 --> 00:01:28,380
Mikä niin?

27
00:01:28,506 --> 00:01:30,049
-Miehenne tappaminen.
-Etsivä...

28
00:01:30,132 --> 00:01:32,384
Minulla ei ollut mitään osuutta
mieheni kuolemaan.

29
00:01:32,718 --> 00:01:35,095
Kun näitte tyhjän tallelokeron,

30
00:01:35,679 --> 00:01:36,889
se oli varmasti järkytys.

31
00:01:38,766 --> 00:01:40,351
Menin noutamaan
minulle kuuluvaa omaisuutta.

32
00:01:41,811 --> 00:01:43,187
Mitä odotitte löytävänne?

33
00:01:43,813 --> 00:01:46,774
Asiakirjoja, papereita, valokuvia.
En tiennyt, mitä Tony piti siellä.

34
00:01:46,857 --> 00:01:47,775
Käteistä?

35
00:01:49,443 --> 00:01:53,072
Etsivä keksii nyt omiaan.
Ei ollut kysymys rahasta.

36
00:01:55,741 --> 00:01:58,369
Kyllä on ankea työpaikka.

37
00:01:59,620 --> 00:02:00,955
Eikö tämä masenna?

38
00:02:02,081 --> 00:02:04,333
Viihdyn täällä.
Tämä paikka inspiroi minua.

39
00:02:04,708 --> 00:02:06,001
Varmasti.

40
00:02:07,378 --> 00:02:08,295
Se sopii sinulle.

41
00:02:08,754 --> 00:02:11,882
Jos pidätte tätä kurjana,
miettikääpä, millaista vankilassa on.

42
00:02:13,133 --> 00:02:14,718
Jos Nash tappoi mieheni,

43
00:02:14,802 --> 00:02:16,929
hän saa homehtua siellä loppuelämänsä.

44
00:02:17,596 --> 00:02:19,098
Missähän Layla mahtaa olla?

45
00:02:19,181 --> 00:02:21,100
-En tiedä enkä välitä.
-Välitätte varmasti.

46
00:02:21,183 --> 00:02:24,186
Hänellä on teidän rahanne.

47
00:02:24,270 --> 00:02:26,188
Etsivä satuilee taas.

48
00:02:35,239 --> 00:02:39,076
Hän kävi tallelokerolla heti
miehenne ruumiin löydyttyä.

49
00:02:41,662 --> 00:02:43,414
Se oli myös hänen nimissään.

50
00:02:43,956 --> 00:02:45,791
Hänen ei tarvinnut
odottaa oikeuden päätöstä.

51
00:02:48,085 --> 00:02:50,087
Mitäköhän repussa mahtaa olla?

52
00:02:52,339 --> 00:02:54,550
Tuskin Allenin perheen valokuvia.

53
00:02:59,263 --> 00:03:01,181
Layla oli teitä ja Nashia ovelampi.

54
00:03:09,565 --> 00:03:10,816
Oliko mukava juttutuokio?

55
00:03:11,191 --> 00:03:12,818
Hän ehti hioa tarinaa kaksi päivää,

56
00:03:12,902 --> 00:03:15,195
kun Edgar ja minä
hankimme luvat pankkia varten.

57
00:03:15,279 --> 00:03:17,156
Entä Allenin viisi muuta tiliä?

58
00:03:17,281 --> 00:03:18,949
Jäädytetty. Ilmoitimme verovirastoon,

59
00:03:19,033 --> 00:03:20,910
että tileillä on pestyä rahaa.

60
00:03:20,993 --> 00:03:22,411
Vaimo ei saa koskea niihin.

61
00:03:22,536 --> 00:03:25,039
Miten iloisen lesken käy?

62
00:03:25,122 --> 00:03:28,542
Emme saa tätä vielä syyteharkintaan.
Hänet pitää vapauttaa.

63
00:03:30,085 --> 00:03:32,046
-Missä autosi on?
-Mennään tällä.

64
00:03:40,804 --> 00:03:43,265
Rouva Allen, olen Martin Weiss.

65
00:03:43,349 --> 00:03:46,143
Tapasimme pari vuotta sitten
Freddy Nahknikianin hautajaisissa.

66
00:03:46,226 --> 00:03:48,187
Tiedän, kuka olet. Ed, mitä tämä on?

67
00:03:48,646 --> 00:03:51,065
Weissillä on ehdotus.

68
00:05:05,764 --> 00:05:09,351
Poikani murhan määrännyt mies oli
näpeissämme, ja nyt hän on kadonnut.

69
00:05:09,685 --> 00:05:11,812
Hän ilmaantuu kyllä.
Se on vain ajan kysymys.

70
00:05:12,396 --> 00:05:14,314
Vannoin katsovani häntä silmiin.

71
00:05:16,525 --> 00:05:18,110
Se ei välttämättä onnistu.

72
00:05:22,489 --> 00:05:25,576
Sinä ja Edgar olette nyt mukana
henkirikososaston tutkinnassa.

73
00:05:25,659 --> 00:05:28,162
Niin arvelin. Silminä ja korvina?

74
00:05:28,954 --> 00:05:31,749
Silminä ja korvina. Tässä oli kaikki.

75
00:05:39,006 --> 00:05:40,215
Bosch. Edgar.

76
00:05:40,424 --> 00:05:41,508
Missä kaikki ovat?

77
00:05:41,592 --> 00:05:44,094
Tutkimassa pusikoita.
Kiitos, että tulitte.

78
00:05:45,220 --> 00:05:46,180
Olemme nyt täällä.

79
00:05:46,388 --> 00:05:47,890
Meillä on toinenkin tutkinta.

80
00:05:48,098 --> 00:05:49,266
Tony Allenin murha.

81
00:05:49,558 --> 00:05:51,435
Oletteko vahtineet epäiltyä
kuulustelun jälkeen?

82
00:05:51,518 --> 00:05:54,021
Rouva Allenia?
Meillä ei riitä siihen työvoimaa.

83
00:05:54,104 --> 00:05:56,023
Vihjeitä tulee solkenaan.

84
00:05:56,106 --> 00:05:57,441
Tutkimme johtolankoja täältä Tucsoniin.

85
00:05:57,524 --> 00:05:58,901
Irtosiko hänestä mitään?

86
00:05:58,984 --> 00:06:00,402
En jututtanut häntä.

87
00:06:00,611 --> 00:06:02,446
Tutkikaa Allenin murhaa,

88
00:06:02,529 --> 00:06:03,989
mutta Nash on nyt prioriteetti.

89
00:06:04,073 --> 00:06:05,824
Missä uskotte hänen olevan?

90
00:06:05,908 --> 00:06:09,953
Hän jätti panttivangin
metsän laitaan 14-tiellä.

91
00:06:10,037 --> 00:06:11,663
Naisella kesti pari tuntia
päästä puhelimeen.

92
00:06:11,747 --> 00:06:15,000
Hän sanoi Nashin ajaneen 14-tietä
Lancasteriin ja Palmdaleen päin.

93
00:06:15,084 --> 00:06:16,877
Se on nyt tutkinnan keskipiste.

94
00:06:17,211 --> 00:06:19,088
Ex-poliisi tietää, mitä tehdä.

95
00:06:19,671 --> 00:06:21,131
Hän on varmaan jättänyt auton.

96
00:06:21,590 --> 00:06:23,926
Oletettavasti. Odotamme, että se löytyy.

97
00:06:24,009 --> 00:06:26,428
Hän saattoi olla liian loukkaantunut
vaihtaakseen autoa.

98
00:06:26,512 --> 00:06:29,098
Hän sai ampumahaavan ja ontui pahasti.

99
00:06:29,181 --> 00:06:32,810
Hän saattaa piileskellä jossain lähempänä.

100
00:06:33,102 --> 00:06:34,853
Mitä meidän pitää tehdä?

101
00:06:35,521 --> 00:06:38,023
Jäljittäkää ammuskelussa käytetyt aseet.

102
00:06:39,441 --> 00:06:41,151
Keräsimme paikalta kuusi asetta.

103
00:06:41,610 --> 00:06:43,904
Nashin jengin aseissa
ei ollut sarjanumeroita.

104
00:06:43,987 --> 00:06:47,074
Ne ovat tutkittavana.
Siinä menee pari päivää.

105
00:06:47,491 --> 00:06:49,660
Asevalvonta ilmoittaa,
kun voitte aloittaa.

106
00:06:50,285 --> 00:06:52,454
Selvä. Mitä muuta?

107
00:06:52,955 --> 00:06:56,208
Syyttäjä neuvottelee
sopimusta O'Gradyn kanssa.

108
00:06:56,291 --> 00:06:58,418
Pakottavat olosuhteet.
Nash on yhä vapaana.

109
00:06:58,794 --> 00:07:00,587
Toinen teistä voi mennä kuulusteluun

110
00:07:00,671 --> 00:07:01,922
ja kysyä Allenin jutusta.

111
00:07:02,422 --> 00:07:04,133
-Ilmoittakaa sitten.
-Pitäkää meidät ajan tasalla.

112
00:07:05,008 --> 00:07:06,009
Tällä kertaa oikeasti.

113
00:07:10,097 --> 00:07:11,348
Hän voi olla missä tahansa.

114
00:08:12,409 --> 00:08:13,911
Jumalauta.

115
00:08:40,771 --> 00:08:42,397
Huono homma, ettei Veronicaa seurata.

116
00:08:42,606 --> 00:08:45,651
Keksin, miten se onnistuu.

117
00:08:46,485 --> 00:08:49,529
Haetaan lupa GPS-jäljittimelle
ja luovutetaan Bentley.

118
00:08:49,613 --> 00:08:51,949
Tiedämme ainakin,
kun hän on autolla liikkeellä.

119
00:08:52,074 --> 00:08:55,160
Hyvä. Ja Range Roveriin myös.

120
00:08:55,285 --> 00:08:56,203
Lisään sen lupaan.

121
00:08:56,578 --> 00:08:59,581
Mutta jäljitin pitää saada autoon,
portin ohi...

122
00:08:59,665 --> 00:09:01,083
Pane ninjatossut jalkaan.

123
00:09:01,291 --> 00:09:02,125
Hauska.

124
00:09:03,210 --> 00:09:04,795
Keksitään tekosyy käydä hänen luonaan.

125
00:09:04,878 --> 00:09:05,963
Asianajaja ilahtuu.

126
00:09:06,046 --> 00:09:07,089
Kyllä.

127
00:09:09,466 --> 00:09:11,468
Melkoinen "haista paska".

128
00:09:11,551 --> 00:09:12,636
Eikö olekin?

129
00:09:14,471 --> 00:09:15,931
Tytöllä on sukulaisia Armeniassa.

130
00:09:16,014 --> 00:09:18,141
Otetaan yhteyttä ja kysytään,
onko hänestä kuulunut.

131
00:09:18,225 --> 00:09:19,351
Mistä tiedät?

132
00:09:20,435 --> 00:09:22,729
Marks pyysi tarkistamaan tytön taustan.

133
00:09:23,397 --> 00:09:25,357
Pitikö kaikki Tonyn luntut tarkistaa?

134
00:09:26,400 --> 00:09:27,734
Layla oli poikkeus.

135
00:09:32,614 --> 00:09:34,366
En tajua miksi.

136
00:09:35,701 --> 00:09:38,161
Mikä hänessä oli erikoista?
Tuollainen hiirulainen.

137
00:09:38,954 --> 00:09:41,665
Tony oli rakastunut. Tyttö oli Armeniasta.

138
00:09:43,292 --> 00:09:45,627
Marksin piti tietää,
ettei tyttö juoninut mitään.

139
00:09:46,336 --> 00:09:47,587
Mitähän hän tuumaisi nyt?

140
00:09:51,675 --> 00:09:52,884
Tyttö yllätti meidät kaikki.

141
00:09:58,682 --> 00:10:00,100
Oletko harkinnut ehdotustamme?

142
00:10:01,393 --> 00:10:02,644
50 prosenttia.

143
00:10:06,481 --> 00:10:09,192
Kun rahat löytyvät,
tätä ei kannata pitkittää.

144
00:10:09,735 --> 00:10:12,237
Voin toimia puolestapuhujanasi.

145
00:10:14,072 --> 00:10:15,449
Organisaatiossa.

146
00:10:16,241 --> 00:10:18,869
Tai voin kääntää asian toisin päin.

147
00:10:20,203 --> 00:10:21,371
Et saisi mitään.

148
00:10:22,164 --> 00:10:24,249
-50 prosenttia on...
-Täysin

149
00:10:25,500 --> 00:10:26,335
reilua.

150
00:10:36,011 --> 00:10:37,137
Olkoon sitten.

151
00:10:44,353 --> 00:10:45,520
Kiitos, että toit minut tänne.

152
00:10:45,687 --> 00:10:47,272
Losin parhaat suklaapirtelöt.

153
00:10:48,190 --> 00:10:49,358
Sanot aina niin.

154
00:10:49,483 --> 00:10:50,567
Sanonko?

155
00:10:50,650 --> 00:10:52,152
"Parasta pizzaa, parhaat pannarit..."

156
00:10:52,235 --> 00:10:55,405
Minähän sen tiedän. Onko hyvää?

157
00:10:55,781 --> 00:10:57,282
Paras suklaapirtelö, jota olen maistanut.

158
00:10:58,325 --> 00:10:59,368
Viisastelija.

159
00:10:59,618 --> 00:11:01,036
Äitisi ei tiedä, mistä jää paitsi.

160
00:11:01,119 --> 00:11:02,746
Hänestä on kai tulossa vegaani.

161
00:11:03,205 --> 00:11:06,083
Hän jauhaa aina gluteenista ja soijasta.

162
00:11:07,209 --> 00:11:08,502
Ei kai tämä ole gluteenitonta?

163
00:11:08,585 --> 00:11:09,628
Tuskinpa vain.

164
00:11:13,340 --> 00:11:16,468
On varmaan mukavaa,
kun saat taas koko talon itsellesi.

165
00:11:16,885 --> 00:11:18,136
Päinvastoin.

166
00:11:19,262 --> 00:11:21,640
On mukavaa, kun olet käymässä.

167
00:11:22,015 --> 00:11:23,433
Mutta sinun on aika lähteä kotiin.

168
00:11:24,393 --> 00:11:27,521
Tapaamaan ystäviäsi
ja palaamaan omaan rutiiniisi.

169
00:11:27,854 --> 00:11:29,147
Valmistautumaan kouluun.

170
00:11:34,236 --> 00:11:35,153
Minulla tulee ikävä.

171
00:11:36,071 --> 00:11:36,947
Samat sanat.

172
00:11:40,742 --> 00:11:43,495
Mitäköhän äiti aikoo tehdä?
Oletteko jutelleet?

173
00:11:44,121 --> 00:11:45,038
Jonkin verran.

174
00:11:46,206 --> 00:11:48,667
Hän näkee uusia mahdollisuuksia.

175
00:11:49,084 --> 00:11:51,294
Hän voi palata elämään,
jonka luuli jättäneensä taakseen.

176
00:11:52,963 --> 00:11:56,842
Hän puhuu isoista muutoksista.
Se pelottaa minua.

177
00:11:57,259 --> 00:11:59,469
Äitisi on erittäin älykäs nainen.

178
00:12:00,429 --> 00:12:02,139
Hän ja Reggie järjestävät asiat.

179
00:12:25,662 --> 00:12:26,830
Olemme kiinni.

180
00:12:27,122 --> 00:12:30,167
Cath, täällä on Carl.

181
00:12:36,631 --> 00:12:37,466
Carl?

182
00:12:37,799 --> 00:12:38,633
Cath.

183
00:12:39,801 --> 00:12:41,052
Voi taivas.

184
00:12:54,024 --> 00:12:55,150
Se meni suoraan läpi.

185
00:12:56,735 --> 00:12:58,987
Ei onneksi osunut reisivaltimoon.

186
00:12:59,863 --> 00:13:02,949
Onneksi sinä olet suureläinlääkäri.

187
00:13:05,952 --> 00:13:08,997
Olet vitsikäs mies. Olet aina ollut.

188
00:13:09,831 --> 00:13:11,625
Se on menestykseni salaisuus.

189
00:13:13,793 --> 00:13:15,003
Ihan totta.

190
00:13:16,421 --> 00:13:18,048
-Jos se olisi osunut valtimoon...
-Olisin kusessa.

191
00:13:18,131 --> 00:13:18,965
Olisit kuollut.

192
00:13:22,052 --> 00:13:25,055
Saatat kuolla vieläkin.
Menisit sairaalaan.

193
00:13:25,138 --> 00:13:27,766
Sinulla voi olla hermo- ja lihasvaurioita.

194
00:13:27,849 --> 00:13:32,103
Annan antibiootteja,
mutta tarvitsisit tipan.

195
00:13:33,772 --> 00:13:35,607
Haluatko kysyä minulta jotain?

196
00:13:38,360 --> 00:13:39,277
En.

197
00:13:40,946 --> 00:13:42,614
Etkö seuraa uutisia?

198
00:13:44,699 --> 00:13:47,285
Minulla ei ole tv:tä. Tiedät sen.

199
00:13:49,454 --> 00:13:50,455
Sinulla on internet.

200
00:13:51,331 --> 00:13:52,832
En halua tietää maailman tapahtumista.

201
00:13:52,916 --> 00:13:54,084
Siksi muutin tänne.

202
00:14:00,382 --> 00:14:02,926
Älä kerro minulle mitään.

203
00:14:07,597 --> 00:14:11,351
Tuo pikku arpi huulessasi.

204
00:14:12,018 --> 00:14:13,687
Olen kertonut siitä.

205
00:14:13,770 --> 00:14:16,064
Kerro vielä muistin virkistykseksi.

206
00:14:16,231 --> 00:14:18,817
Hevonen potkaisi minua, ja siitä jäi arpi.

207
00:14:51,099 --> 00:14:52,392
Kiitoksia.

208
00:14:53,727 --> 00:14:55,186
-Se on tuolla.
-Kiitos.

209
00:15:32,682 --> 00:15:35,685
Tämä on ensimmäinen kuulustelu

210
00:15:35,769 --> 00:15:38,146
ja tutkinta on alkuvaiheessa,

211
00:15:38,563 --> 00:15:41,566
mutta nostetaanpa virtahepo pöydälle.
Missä Nash on?

212
00:15:43,234 --> 00:15:44,235
En tiedä.

213
00:15:45,320 --> 00:15:46,613
Kai sinulla on aavistus.

214
00:15:47,739 --> 00:15:51,326
Hän katosi usein päiväkausiksi.
Ei vastannut puhelimeen.

215
00:15:51,951 --> 00:15:54,579
Sanoi olleensa jossain,
missä kännykät eivät toimi.

216
00:15:54,996 --> 00:15:56,623
Sanoit, että hän antaa meille Nashin.

217
00:15:56,706 --> 00:15:58,750
Tarjottimella. Juridisessa mielessä.

218
00:15:58,833 --> 00:16:01,169
Emme väittäneet,
että hän tietää olinpaikan.

219
00:16:01,419 --> 00:16:04,130
Syyttäjä allekirjoitti sopimuksen.
Onko muuta kysyttävää?

220
00:16:04,214 --> 00:16:06,466
Riley, Piccinini, Arceneaux.
Kaikki vainajia.

221
00:16:08,301 --> 00:16:11,096
Siinä oli koko jengi.
Nash piti sen pienenä.

222
00:16:13,723 --> 00:16:14,849
Kuka ampui Tony Allenin?

223
00:16:16,059 --> 00:16:17,018
Riley.

224
00:16:17,185 --> 00:16:19,229
-Mistä tiedät?
-Olin paikalla.

225
00:16:20,522 --> 00:16:22,357
Pysäytin hänet kotimatkalla.

226
00:16:23,066 --> 00:16:24,150
Hän pysähtyi auttamaan sinua.

227
00:16:25,235 --> 00:16:26,069
Niin.

228
00:16:28,279 --> 00:16:29,447
Palataanpa George Irvingiin.

229
00:16:30,031 --> 00:16:31,616
Nashilla oli suuret suunnitelmat hänelle.

230
00:16:33,368 --> 00:16:35,453
Kunnes selvisi,
että hän oli sisäisen tutkinnan vasikka.

231
00:16:35,704 --> 00:16:36,705
Kuka hänet ampui?

232
00:16:37,288 --> 00:16:39,749
Riley luultavasti. En ole varma.

233
00:16:40,083 --> 00:16:41,876
Mitä tiedät Arceneaux'n itsemurhasta?

234
00:16:44,087 --> 00:16:44,921
Se ei ollut itsemurha.

235
00:16:45,463 --> 00:16:46,506
Mistä tiedät?

236
00:16:48,091 --> 00:16:49,092
Olin paikalla.

237
00:16:49,175 --> 00:16:50,552
Kuka painoi liipaisinta?

238
00:16:51,219 --> 00:16:52,178
Riley.

239
00:16:52,804 --> 00:16:54,931
Kaikki kolme murhaa? Sattuipa sopivasti.

240
00:16:55,765 --> 00:16:58,768
Hän oli Nashin luottopoika.
Hoiti verityöt.

241
00:17:01,062 --> 00:17:02,439
Entä Veronica Allen?

242
00:17:04,482 --> 00:17:05,692
Se narttu.

243
00:17:06,192 --> 00:17:07,318
Mikä hänen roolinsa oli?

244
00:17:09,612 --> 00:17:11,030
Carl vedätti häntä.

245
00:17:11,239 --> 00:17:12,365
Miten?

246
00:17:14,159 --> 00:17:16,870
Kävi panemassa.
Hän oli kuulemma rakastunut Carliin.

247
00:17:18,371 --> 00:17:19,664
Tai ehkä hän vedätti Carlia?

248
00:17:42,812 --> 00:17:43,688
Se paskiainen.

249
00:17:43,772 --> 00:17:44,773
Tonyko?

250
00:17:46,232 --> 00:17:48,193
Eropaperit. Tiesitkö sinä?

251
00:17:49,569 --> 00:17:50,445
En.

252
00:17:50,820 --> 00:17:52,655
Aikoi jättää minulle talon.

253
00:17:53,072 --> 00:17:54,032
Kaksi kiinnelainaa.

254
00:18:03,124 --> 00:18:03,958
Voi hitto.

255
00:18:21,601 --> 00:18:23,353
Mieheni kuoli äskettäin.

256
00:18:23,728 --> 00:18:24,771
Osanottoni.

257
00:18:25,522 --> 00:18:28,900
Pesänjakajana minulla on
oikeus tehdä selvitys omaisuudesta.

258
00:18:29,192 --> 00:18:30,235
Tietysti.

259
00:18:30,485 --> 00:18:31,903
Löysin pöytälaatikosta kuitin.

260
00:18:33,863 --> 00:18:35,448
Miten voin olla avuksi?

261
00:18:36,658 --> 00:18:40,870
Myitte hänelle vuosi sitten 1,1 miljoonan
dollarin arvosta haltijavelkakirjoja.

262
00:18:41,704 --> 00:18:43,957
Kyllä. Täysin laillisesti.

263
00:18:44,123 --> 00:18:48,044
Varmasti. Velkakirjoja ei löydy.
Yritän paikantaa ne.

264
00:18:48,628 --> 00:18:49,879
Se on ikävä kuulla.

265
00:18:49,963 --> 00:18:53,591
Haltijavelkakirjaa on mahdoton löytää,
jos se katoaa tai varastetaan.

266
00:18:54,133 --> 00:18:55,593
Tiedän sen. Tiedän myös,

267
00:18:55,677 --> 00:18:58,888
että niitä käytetään
rahanpesussa, veronkierrossa

268
00:18:58,972 --> 00:19:01,599
ja muussa laittomassa toiminnassa.

269
00:19:02,642 --> 00:19:03,977
Olette hyvin perillä asioista.

270
00:19:04,477 --> 00:19:06,145
Mieheni oli rahanpesijä.

271
00:19:08,523 --> 00:19:11,901
Hän sanoi olevansa aikuisviihdetuottaja.

272
00:19:12,068 --> 00:19:15,321
Lopetetaan teeskentely.

273
00:19:15,405 --> 00:19:17,240
Tiedätte, mistä mieheni sai tulonsa.

274
00:19:17,323 --> 00:19:18,616
Autoitte rahanpesussa.

275
00:19:19,742 --> 00:19:21,411
Sitä olisi vaikea todistaa.

276
00:19:21,494 --> 00:19:24,247
Ette tiennyt sitä, että osan rahoista,

277
00:19:24,330 --> 00:19:28,501
joita pesitte mieheni kanssa,
Tony varasti serkultaan Joey Marksilta.

278
00:19:30,086 --> 00:19:32,255
Armenialaiset eivät tiedä teistä,

279
00:19:32,380 --> 00:19:35,049
tai emme istuisi tässä. Te ette ainakaan.

280
00:19:37,176 --> 00:19:38,636
Arvostan tahdikkuuttanne.

281
00:19:39,345 --> 00:19:43,391
Mutta he saavat tietää, ellet auta
hankkimaan niitä helvetin rahoja takaisin.

282
00:19:47,103 --> 00:19:50,732
Rykovin mukaan Tony Allen puhalsi
vähintään neljä miljoonaa.

283
00:19:51,316 --> 00:19:52,609
-Ja Jer.
-Niin?

284
00:19:53,484 --> 00:19:56,404
Veronica Allen kävi tunti sitten
haltijavelkakirjojen välittäjällä.

285
00:19:56,821 --> 00:19:58,281
Hän on matkalla kotiin.

286
00:19:59,032 --> 00:20:01,618
Vieläkö sellaisia annetaan?

287
00:20:01,701 --> 00:20:04,787
Ei anneta,
mutta vanhoja on vielä liikkeellä.

288
00:20:05,163 --> 00:20:07,165
Siellä olisi kai hyvä käydä.

289
00:20:07,248 --> 00:20:08,625
Heti aamulla.

290
00:20:09,167 --> 00:20:11,377
Toiseen autoon pitää asentaa jäljitin.

291
00:20:11,920 --> 00:20:13,379
Mennään lepertelemään rouva Allenille.

292
00:20:13,463 --> 00:20:16,299
Olin eilen inhottava hänelle.
Nyt kaduttaa.

293
00:20:16,382 --> 00:20:18,509
Yhteisösuhteiden hoitoa. Hauskaa.

294
00:20:35,652 --> 00:20:37,862
Asianajajani kielsi lähestymästä.

295
00:20:38,112 --> 00:20:41,532
Tulin pyytämään anteeksi.
Asianajajaa ei varmaan haittaa.

296
00:20:43,618 --> 00:20:44,494
Tule ottamaan drinkki.

297
00:20:45,411 --> 00:20:46,454
Olen työajalla.

298
00:20:47,288 --> 00:20:48,748
Tule katsomaan, kun minä otan drinkin.

299
00:21:34,794 --> 00:21:36,295
Eikö maistuisi?

300
00:21:37,463 --> 00:21:38,631
Ei kiitos.

301
00:21:39,757 --> 00:21:41,050
Mitä asiaa sinulla oli?

302
00:21:41,259 --> 00:21:43,344
Jutussa on nyt eri näkökulma.

303
00:21:44,053 --> 00:21:47,390
Eloonjäänyt poliisi on antanut lausunnon.

304
00:21:47,682 --> 00:21:48,683
Onko?

305
00:21:49,308 --> 00:21:52,395
Hän sanoi,
että Nash suunnitteli miehenne murhan

306
00:21:52,478 --> 00:21:54,605
ja hän teki sen muiden kanssa.

307
00:21:56,190 --> 00:21:58,818
Carl Nash on nyt pääepäiltymme.

308
00:21:58,901 --> 00:22:01,571
Tulin pyytämään anteeksi
poliisilaitoksen puolesta,

309
00:22:01,654 --> 00:22:03,614
että epäilimme teitä.

310
00:22:05,992 --> 00:22:07,869
Olen todella kiitollinen.

311
00:22:08,411 --> 00:22:11,831
Minä olisin kiitollinen, jos voisimme
pitää tämän meidän välisenämme.

312
00:22:12,331 --> 00:22:14,459
Kun Nash jää kiinni,
teidän pitää todistaa.

313
00:22:15,710 --> 00:22:17,128
Todistaa mitä?

314
00:22:18,129 --> 00:22:19,756
Se riippuu hänen puolustuksestaan.

315
00:22:20,381 --> 00:22:22,800
Hän yrittää varmasti
välttää kuolemantuomion

316
00:22:22,884 --> 00:22:25,094
syyttämällä muita osapuolia.

317
00:22:26,512 --> 00:22:27,764
Teidän pitää ensin saada hänet kiinni.

318
00:22:28,973 --> 00:22:30,058
Saamme varmasti.

319
00:22:30,933 --> 00:22:32,602
Hän loukkaantui ammuskelussa.

320
00:22:32,685 --> 00:22:35,188
Hän piileskelee jossain heikossa kunnossa.

321
00:22:35,646 --> 00:22:37,815
Kun nappaamme hänet, hän alkaa laulaa.

322
00:22:39,692 --> 00:22:41,319
Toivotaan niin.

323
00:22:41,986 --> 00:22:43,196
Laskemme sen varaan.

324
00:22:45,406 --> 00:22:49,285
Hyvää illanjatkoa. Löydän itse ulos.

325
00:23:03,633 --> 00:23:05,635
-Hän juonii jotain.
-Tietysti.

326
00:23:06,219 --> 00:23:08,805
Miehet eivät pyydä anteeksi,
elleivät halua jotain.

327
00:23:13,810 --> 00:23:15,144
Anna minun viedä sinut illalliselle.

328
00:23:17,605 --> 00:23:19,107
Tiedän, mitä sinä haluat.

329
00:23:19,649 --> 00:23:20,817
Ei kai minua voi moittia.

330
00:23:20,942 --> 00:23:23,611
Ei. Sinuna minäkin himoitsisin minua.

331
00:23:24,987 --> 00:23:26,489
Tulen pian.

332
00:23:32,161 --> 00:23:34,789
Siiman käsittely vaatii vahvan yläruumiin.

333
00:23:34,872 --> 00:23:36,541
Tonnikalan kaltainen raskas pirulainen

334
00:23:36,624 --> 00:23:40,044
pitää kiskoa ylös veto vedolta.

335
00:23:40,128 --> 00:23:44,757
Se ei ole mitään virvelillä pelleilyä.

336
00:23:45,967 --> 00:23:47,552
Vanhus ja meri.

337
00:23:48,761 --> 00:23:49,846
Niin juuri.

338
00:23:52,014 --> 00:23:53,558
Milloin kävit siellä viimeksi?

339
00:23:53,724 --> 00:23:54,892
Outer Banksissa?

340
00:23:55,852 --> 00:23:57,728
Kymmenisen vuotta sitten.

341
00:23:59,105 --> 00:24:01,607
Veljeni oli vielä elossa.

342
00:24:10,908 --> 00:24:13,578
Tiedätkö, mikä meressä on hienoa?

343
00:24:14,579 --> 00:24:17,623
Se, ettei se välitä ihmisestä
paskan vertaa.

344
00:24:19,625 --> 00:24:22,587
Tiedän, mitä tarkoitat. Se nielaisee.

345
00:24:23,212 --> 00:24:26,048
Se on iso, ihminen on pieni.
Sille ei voi mitään.

346
00:24:33,931 --> 00:24:34,932
Miten voit?

347
00:24:35,808 --> 00:24:36,726
Paremmin.

348
00:24:36,934 --> 00:24:38,853
Antibiootti alkaa tehota.

349
00:24:43,232 --> 00:24:45,234
Etkö halua kuulla minun puoltani jutusta?

350
00:24:45,818 --> 00:24:47,069
Miten sain tämän vamman?

351
00:24:47,778 --> 00:24:48,905
Puhuisitko totta?

352
00:24:49,780 --> 00:24:51,908
Jos puhun, minun pitää tappaa sinut.

353
00:24:53,242 --> 00:24:54,493
Toivottavasti tuo oli vitsi.

354
00:24:54,994 --> 00:24:56,162
Oli tietysti.

355
00:25:01,250 --> 00:25:04,462
Sanoin jo. Älä kerro minulle mitään.

356
00:25:06,505 --> 00:25:07,465
Hyvä on.

357
00:25:08,341 --> 00:25:10,635
Panimme jäljittimen kumpaankin autoon.

358
00:25:10,718 --> 00:25:11,761
Niistä voi olla hyötyä.

359
00:25:12,136 --> 00:25:14,597
Entä Nash?
Onko henkirikososastolla mitään tietoa?

360
00:25:14,680 --> 00:25:17,141
Hän on painunut maan alle.

361
00:25:18,226 --> 00:25:19,852
Mitä teidät pantiin tekemään?

362
00:25:20,478 --> 00:25:21,520
Odotamme,

363
00:25:21,604 --> 00:25:24,690
että ammuskelussa käytetyt
aseet on tutkittu.

364
00:25:25,900 --> 00:25:27,318
-Ja teidän pitää jäljittää lähde.
-Niin.

365
00:25:28,319 --> 00:25:30,112
-Paska nakki.
-Niin on.

366
00:25:31,572 --> 00:25:32,531
He ovat vihaisia teille.

367
00:25:34,200 --> 00:25:38,162
Ehkä. Conniff taitaa epäillä,
että teemme omaa tutkintaa.

368
00:25:39,455 --> 00:25:42,750
Ja syyttää meitä Nashin säikäyttämisestä.

369
00:25:43,000 --> 00:25:44,252
Se kävi mielessä.

370
00:25:44,961 --> 00:25:46,629
Minulla myös.

371
00:25:48,422 --> 00:25:50,258
Hän oli melkein näpeissämme.

372
00:25:52,760 --> 00:25:54,887
Mitäköhän tapahtui? Miksi Nash säikähti?

373
00:25:55,388 --> 00:25:59,600
Hän kai tiesi meidän käyneen talossa
ja nähneen valokuvat.

374
00:26:06,440 --> 00:26:08,567
Onko kuulunut mitään?

375
00:26:09,026 --> 00:26:11,112
En halunnut pilata mukavaa iltaa.

376
00:26:20,788 --> 00:26:21,664
Herkullista.

377
00:26:22,540 --> 00:26:23,416
No mitä?

378
00:26:26,669 --> 00:26:30,548
Jerevanissa asuvat sukulaiset
kertoivat Torontossa asuvasta tädistä.

379
00:26:30,756 --> 00:26:32,383
Tietävätkö he, missä se pikku narttu on?

380
00:26:32,550 --> 00:26:36,220
Täti ei tiennyt, mutta Layla oli kertonut
häistä jokin aika sitten.

381
00:26:37,346 --> 00:26:39,640
"Häistä." Olimme vielä naimisissa.

382
00:26:40,099 --> 00:26:42,560
Tony ei uskaltanut antaa eropapereita.

383
00:26:42,643 --> 00:26:44,729
Häät. Paskan häät.

384
00:26:46,147 --> 00:26:47,398
Oliko päivämäärä jo sovittu?

385
00:26:48,274 --> 00:26:50,067
Häät olivat suunnitteluvaiheessa.

386
00:26:51,360 --> 00:26:55,156
Mukava armenialainen gangsteri,
tuplasti vanhempi. Onnentyttö.

387
00:26:56,115 --> 00:26:58,367
Täti puhui
perinteisistä armenialaishäistä.

388
00:27:00,077 --> 00:27:01,412
Se tarkoittaa kirkkoa.

389
00:27:01,495 --> 00:27:03,539
Montako armenialaiskirkkoa
Los Angelesissa on?

390
00:27:05,041 --> 00:27:06,375
Our Lady Queen of Martyrs.

391
00:27:07,835 --> 00:27:10,629
Tony ei käynyt eläessään kirkossa.

392
00:27:11,213 --> 00:27:15,134
Se kirkko oli Laylalle tärkeä.

393
00:27:15,634 --> 00:27:20,222
Hän oli kertonut tädilleen
ystävällisestä papista,

394
00:27:20,306 --> 00:27:22,516
joka oli ottanut hänet avosylin vastaan.

395
00:27:29,398 --> 00:27:30,316
Etsivät.

396
00:27:30,941 --> 00:27:31,942
Agentti Griffin.

397
00:27:32,526 --> 00:27:33,736
Ole hyvä.

398
00:27:34,779 --> 00:27:38,407
Luke Rykov antoi teille
Allenin juttuun liittyvää tietoa.

399
00:27:38,908 --> 00:27:40,284
Oletan, että siitä oli hyötyä.

400
00:27:40,910 --> 00:27:42,036
Se on vielä auki.

401
00:27:42,119 --> 00:27:44,622
Toivomme poliisilta vastapalvelusta.

402
00:27:45,081 --> 00:27:45,956
Millaista?

403
00:27:46,332 --> 00:27:48,834
Joey Marksin kuolemasta
avautui hyvä sauma.

404
00:27:49,460 --> 00:27:52,338
Meillä on tilaisuus
järjestää Rykov takaisin

405
00:27:52,421 --> 00:27:53,839
Marksin organisaatioon.

406
00:27:54,423 --> 00:27:57,259
Te kolme tiedätte,
että Rykov on FBI:n agentti.

407
00:27:58,469 --> 00:27:59,428
Tietääkö kukaan muu?

408
00:28:00,513 --> 00:28:01,555
En usko.

409
00:28:02,014 --> 00:28:03,557
Hyvä. Pitäkää asia niin.

410
00:28:04,183 --> 00:28:06,769
Hänen henkilöllisyydestään
ei saa olla merkintää

411
00:28:06,852 --> 00:28:10,022
eikä siitä puhuta,
ettei peiterooli paljastu.

412
00:28:10,106 --> 00:28:11,816
Se on selvä.

413
00:28:11,899 --> 00:28:12,942
Kiitos.

414
00:28:13,651 --> 00:28:15,111
Päästän teidät töihin.

415
00:28:15,194 --> 00:28:16,237
Vielä yksi asia.

416
00:28:16,946 --> 00:28:18,948
-Martin Weiss.
-Mitä hänestä?

417
00:28:19,031 --> 00:28:22,368
Tarkistimme Veronica Allenin
pihassa yöllä olleen auton.

418
00:28:22,451 --> 00:28:23,536
Se on Weissin.

419
00:28:24,495 --> 00:28:25,830
Haluaisin tietää,

420
00:28:25,913 --> 00:28:27,665
mikä osuus hänellä on tutkinnassanne.

421
00:28:29,208 --> 00:28:30,835
Hän on leukaa myöten paskassa.

422
00:28:31,544 --> 00:28:33,963
Mutta saatte toki tutkia häntä.

423
00:28:35,339 --> 00:28:36,340
Hyvää päivänjatkoa.

424
00:28:41,470 --> 00:28:43,431
Veronica Allen ja Weiss?

425
00:28:44,014 --> 00:28:45,433
Lupasikohan hän Weissille rahaa?

426
00:28:46,475 --> 00:28:47,726
Ehkä hänen on pakko.

427
00:28:48,269 --> 00:28:49,687
Hänen pitää ensin löytää rahat.

428
00:28:56,068 --> 00:28:57,528
Tietävätkö apulaispäälliköt?

429
00:28:57,611 --> 00:28:59,029
Tiedotimme tunti sitten.

430
00:28:59,822 --> 00:29:03,451
Kerromme tänään lehdistötilaisuudessa,
että hän jättää virkansa.

431
00:29:04,201 --> 00:29:05,244
Haluaisimme sinut paikalle.

432
00:29:06,370 --> 00:29:07,580
Jätän mieluummin tulematta.

433
00:29:08,205 --> 00:29:10,499
Näyttäisin vahingoniloiselta.
Kaikki tietävät historiamme.

434
00:29:10,583 --> 00:29:12,918
Haluan jotain positiivista vastapainoksi.

435
00:29:13,002 --> 00:29:15,129
Julkistan samalla
väliaikaisen poliisipäällikön.

436
00:29:16,964 --> 00:29:20,676
Kävisikö Lopez?
Hän aloitti uransa miehistössä.

437
00:29:20,759 --> 00:29:22,803
Ja olisi aika saada latino päällikkö.

438
00:29:23,345 --> 00:29:25,014
Se olisi historiallinen hetki poliisille.

439
00:29:25,556 --> 00:29:29,477
Olen latino pormestari.
En voi nimittää latinoa päälliköksi.

440
00:29:30,853 --> 00:29:31,687
Kenet sitten?

441
00:29:32,480 --> 00:29:33,564
Sinut.

442
00:29:40,946 --> 00:29:42,907
Yritätkö värvätä minut kampanjaasi?

443
00:29:43,449 --> 00:29:46,410
Ei onnistu. Tuen yhä vastaehdokasta.

444
00:29:47,161 --> 00:29:48,245
Tue ketä haluat.

445
00:29:48,871 --> 00:29:51,207
Se olisikin pormestarille eduksi.

446
00:29:51,290 --> 00:29:52,750
Hän näyttäisi puolueettomalta.

447
00:30:02,676 --> 00:30:03,719
Kahdella ehdolla.

448
00:30:04,220 --> 00:30:05,262
Kerro.

449
00:30:05,346 --> 00:30:07,556
Henkirikososasto saa tutkia vapaasti

450
00:30:07,640 --> 00:30:10,017
poikani kuolemaa ja poliisin korruptiota.

451
00:30:10,100 --> 00:30:11,977
Sinä tai muut eivät sekaannu siihen.

452
00:30:12,061 --> 00:30:13,437
Kävi miten kävi.

453
00:30:14,063 --> 00:30:16,440
Lupaan täyden läpinäkyvyyden.

454
00:30:17,233 --> 00:30:18,651
Entä toinen ehtosi?

455
00:30:19,944 --> 00:30:22,071
En ole ehdokkaana
vakituiseksi päälliköksi.

456
00:30:22,154 --> 00:30:23,572
Ja ilmoitat siitä tänään.

457
00:30:24,907 --> 00:30:28,577
Luulimme, että haluaisit ehdolle.

458
00:30:28,869 --> 00:30:29,912
Minua ei kiinnosta.

459
00:30:30,621 --> 00:30:34,208
Saisit poliisikomission kannatuksen.

460
00:30:34,291 --> 00:30:36,168
Sinua arvostetaan tällä hetkellä kovasti.

461
00:30:36,544 --> 00:30:39,463
En käytä poikani kuolemaa hyväksi.

462
00:30:41,882 --> 00:30:44,343
Anteeksi. En tarkoittanut sitä.

463
00:30:47,263 --> 00:30:48,138
Et varmasti.

464
00:30:49,056 --> 00:30:50,057
Sovittu.

465
00:31:04,154 --> 00:31:05,406
Onko Veronica matkalla keskustaan?

466
00:31:06,824 --> 00:31:07,992
Hän on vielä 101-tiellä.

467
00:31:08,867 --> 00:31:10,035
Kaista kiinni.

468
00:31:13,455 --> 00:31:16,750
Tutkimme tapausta,
johon liittyy velkakirjoja.

469
00:31:17,293 --> 00:31:18,711
Sellaisia, joilla voi käydä kauppaa

470
00:31:18,794 --> 00:31:21,338
herättämättä huomiota tai kysymyksiä.

471
00:31:21,422 --> 00:31:22,715
Esimerkiksi haltijavelkakirjoja.

472
00:31:23,882 --> 00:31:26,677
Emme välitä niitä. Ne ovat katoamassa.

473
00:31:27,052 --> 00:31:28,637
Ne eivät ole tuottaneet aikoihin korkoa.

474
00:31:28,721 --> 00:31:32,933
Niillä säilytetään rahaa, ei tienata.
Asiakkaamme haluavat tuottoa.

475
00:31:33,017 --> 00:31:34,226
Kuka niitä välittää?

476
00:31:34,393 --> 00:31:36,687
Voin antaa pari nimeä.

477
00:31:37,146 --> 00:31:39,273
Haltijavelkakirjoilla on tietty maine.

478
00:31:39,356 --> 00:31:41,734
Huumediilerit,
rahanpesijät, veronkiertäjät.

479
00:31:41,859 --> 00:31:44,403
Aivan. Emme palvele sellaisia.

480
00:31:44,486 --> 00:31:46,238
Emme halua heitä odotushuoneeseemme,

481
00:31:46,322 --> 00:31:47,531
jos ymmärrätte.

482
00:31:47,615 --> 00:31:52,620
Toisaalta viimeinen
haltijavelkakirjoja tuonut oli pappi.

483
00:31:54,330 --> 00:31:56,665
Joku oli lahjoittanut kirkolle
niitä neljännesmiljoonan edestä.

484
00:31:56,749 --> 00:31:58,584
-Milloin?
-Pari viikkoa sitten.

485
00:31:58,667 --> 00:31:59,835
Minne lähetitte hänet?

486
00:31:59,918 --> 00:32:01,754
Thurman-Bradley Investmentsiin.

487
00:32:01,837 --> 00:32:04,632
Siellä ei nirsoilla asiakkaista.

488
00:32:04,798 --> 00:32:05,883
Mikä papin nimi oli?

489
00:32:06,050 --> 00:32:07,426
En valitettavasti muista.

490
00:32:08,636 --> 00:32:09,803
Entä kirkon?

491
00:32:11,347 --> 00:32:12,723
Hän ei tainnut mainita.

492
00:32:33,786 --> 00:32:38,040
Kaimanne. Hän koki
Herramme kärsimyksen Via Dolorosalla.

493
00:32:38,123 --> 00:32:40,709
Sain nimekseni Veronica
sarjakuvahahmon mukaan.

494
00:32:41,126 --> 00:32:42,711
Näytätte enemmän Bettyltä.

495
00:32:44,838 --> 00:32:46,465
Kaunis kirkko.

496
00:32:46,840 --> 00:32:48,425
Olemme olleet täällä kauan.

497
00:32:48,842 --> 00:32:51,095
Seutu on muuttunut,
mutta me olemme pysyneet.

498
00:32:51,720 --> 00:32:52,680
Kuinka kauan?

499
00:32:53,180 --> 00:32:56,225
Ensi vuonna on 60-vuotisjuhlamme.

500
00:32:56,600 --> 00:32:59,228
Kalifornian ensimmäinen
armenialainen katolinen kirkko.

501
00:32:59,311 --> 00:33:00,270
Mazel tov.

502
00:33:02,314 --> 00:33:03,482
Mitä arvelette?

503
00:33:03,732 --> 00:33:04,900
Tämä on juuri sopiva.

504
00:33:05,776 --> 00:33:09,029
Katsotaan kalenteria.
Toukokuu ja kesäkuu täyttyvät ensin.

505
00:33:10,155 --> 00:33:11,198
Rouva Sarkisian.

506
00:33:18,330 --> 00:33:21,417
Saanko kysyä, rouva Allen,
miksi juuri meidän kirkkomme?

507
00:33:22,334 --> 00:33:24,712
Ette näytä armenialaiselta, ja nimenne...

508
00:33:25,045 --> 00:33:27,881
Miesvainaani muutti
sen liikesyistä. Avakian.

509
00:33:29,258 --> 00:33:32,177
Hän toivoi, että tyttäremme
saisi perinteiset armenialaishäät.

510
00:33:33,429 --> 00:33:35,514
Mennään työhuoneeseeni katsomaan päiviä.

511
00:33:35,597 --> 00:33:39,017
Huomasin, että teillä on
varainkeruukampanja käynnissä.

512
00:33:39,101 --> 00:33:39,935
Kyllä.

513
00:33:40,602 --> 00:33:42,521
Käsittääkseni tapana on

514
00:33:42,604 --> 00:33:44,690
tehdä lahjoitus häiden yhteydessä.

515
00:33:44,773 --> 00:33:46,400
Tapana, mutta ei pakollista.

516
00:33:46,900 --> 00:33:48,610
Voisin lahjoittaa mieheni nimiin.

517
00:33:48,819 --> 00:33:50,779
Se olisi kovin anteliasta, rouva Allen.

518
00:33:50,863 --> 00:33:52,406
Teen sen mielelläni, isä.

519
00:33:52,489 --> 00:33:53,490
Olkaa hyvä.

520
00:33:54,616 --> 00:33:55,826
Isä Tabakian.

521
00:33:56,410 --> 00:33:59,455
Layla antoi velkakirjat kiitoksena
piilottelusta tai muusta avusta.

522
00:34:00,038 --> 00:34:03,167
Käydään Thurman-Bradleyssä
ja sitten papin puheilla.

523
00:34:03,250 --> 00:34:04,752
Onko Veronica päässyt 101-tieltä?

524
00:34:08,756 --> 00:34:11,884
Boyle Heights, Pleasant Avenue,
Queen of Martyrs.

525
00:34:11,967 --> 00:34:13,677
Loistavaa. Kaksi kärpästä yhdellä iskulla.

526
00:34:24,938 --> 00:34:26,648
Kesäkuussa on vielä yksi vapaa päivä.

527
00:34:26,732 --> 00:34:28,525
Muutin mieleni.

528
00:34:30,360 --> 00:34:31,653
Ettekö halua varata hääpäivää?

529
00:34:32,279 --> 00:34:35,282
Enkä taida tehdä lahjoitustakaan.

530
00:34:36,241 --> 00:34:38,827
Nyt en ymmärrä. Saanko kysyä miksi?

531
00:34:40,329 --> 00:34:43,081
Haluan puhua jo tehdystä lahjoituksesta.

532
00:34:43,749 --> 00:34:44,833
Anteeksi?

533
00:34:45,000 --> 00:34:50,005
Kymmenen päivää sitten myit
velkakirjoja 400 000 dollarin arvosta.

534
00:34:50,088 --> 00:34:52,466
Sait velkakirjat Lilit Saroyanilta,

535
00:34:52,549 --> 00:34:53,801
mieheni rakastajattarelta.

536
00:34:54,468 --> 00:34:56,970
Rakastajattarelta?
Olette varmaankin erehtynyt.

537
00:34:57,054 --> 00:34:58,430
Velkakirjat kuuluvat minulle.

538
00:34:59,556 --> 00:35:02,059
Rouva Allen, tunnen Lilit Saroyanin

539
00:35:02,142 --> 00:35:04,394
enkä saata uskoa sitä.

540
00:35:05,020 --> 00:35:06,980
Hän kävi puhumassa häistä, eikö niin?

541
00:35:07,064 --> 00:35:07,940
Kyllä.

542
00:35:08,023 --> 00:35:10,025
-Hän sanoi, että hän ja sulhanen...
-Onko tämä Lilit?

543
00:35:13,529 --> 00:35:15,989
Layla. Kyllä, mutta kuka tämä on?

544
00:35:16,323 --> 00:35:18,617
Niin sanottu sulhanen, minun aviomieheni.

545
00:35:19,451 --> 00:35:22,871
Heillä oli suhde. Ja lahja, velkakirjat.

546
00:35:22,955 --> 00:35:24,540
Hän varasti ne minulta.

547
00:35:27,251 --> 00:35:31,547
Et varmaankaan halua
vilpillä hankittua lahjaa.

548
00:35:32,297 --> 00:35:34,591
Aviorikoksella saatua.

549
00:35:36,009 --> 00:35:37,469
En tiedä, mitä sanoa.

550
00:35:38,178 --> 00:35:39,137
Missä Layla on?

551
00:35:41,849 --> 00:35:44,852
Missä hän on, ja missä rahani ovat?

552
00:35:46,103 --> 00:35:48,647
Layla lähti maasta.

553
00:35:48,772 --> 00:35:49,690
Minne?

554
00:35:50,148 --> 00:35:52,860
En tiedä. En ole kuullut hänestä.

555
00:35:52,943 --> 00:35:53,777
Valehtelet.

556
00:35:54,778 --> 00:35:55,904
Uskokaa minua.

557
00:35:56,572 --> 00:35:57,656
Entä velkakirjani?

558
00:35:58,490 --> 00:36:00,200
Olen pahoillani. Lunastin ne.

559
00:36:00,284 --> 00:36:03,120
Lilitin kirkolle tekemä lahjoitus
on pankissa.

560
00:36:03,203 --> 00:36:05,455
Saat kirjoittaa minulle sekin.

561
00:36:06,206 --> 00:36:08,000
En voi tehdä sitä ilman todisteita,

562
00:36:08,083 --> 00:36:10,210
-että velkakirjat kuuluivat teille.
-Tässä todiste!

563
00:36:10,502 --> 00:36:13,755
Olen pahoillani vaikeuksistanne,

564
00:36:13,839 --> 00:36:15,173
mutta tuo ei ole todiste.

565
00:36:17,342 --> 00:36:18,677
Haluan rahani.

566
00:36:20,596 --> 00:36:22,097
Joudun pyytämään, että poistutte.

567
00:36:22,180 --> 00:36:23,640
En helvetti lähde ilman rahojani!

568
00:36:24,182 --> 00:36:26,226
-Soitan poliisit.
-Et soita.

569
00:36:28,353 --> 00:36:29,438
Hän on vielä täällä.

570
00:36:31,106 --> 00:36:32,941
Ehkä he neuvottelevat.

571
00:36:47,664 --> 00:36:49,750
Voin kuvitella, että Veronica
saa hänet antamaan velkakirjat

572
00:36:49,833 --> 00:36:52,252
ja kertomaan, missä Layla on.
Hän osaa lirkuttaa.

573
00:36:52,377 --> 00:36:54,588
-Mies on pappi.
-Silti mies.

574
00:37:12,356 --> 00:37:13,482
Mitä tapahtui?

575
00:37:15,817 --> 00:37:16,860
Hän kävi päälleni.

576
00:37:18,862 --> 00:37:20,113
Missä isä Tabakian on?

577
00:37:20,530 --> 00:37:22,783
Työhuoneessaan.

578
00:37:24,743 --> 00:37:26,161
Jouduin puolustautumaan.

579
00:37:26,954 --> 00:37:28,372
-Jerry.
-Vahdin häntä.

580
00:37:30,082 --> 00:37:31,500
Haluan puhua asianajajalleni.

581
00:37:31,583 --> 00:37:32,834
Varmasti.

582
00:37:59,236 --> 00:38:02,739
6-William-21, koodi kuusi osoitteessa
1327 Pleasant Avenue.

583
00:38:02,823 --> 00:38:05,951
Lähettäkää kaksi yksikköä ja esimies

584
00:38:06,034 --> 00:38:11,581
sekä ambulanssi.
50-vuotias mies, tajuton, ei hengitä.

585
00:38:23,260 --> 00:38:25,220
-Viekää hänet Hollywoodiin.
-Eikö Hollenbeckiin?

586
00:38:25,303 --> 00:38:27,889
Ei, vaan Hollywoodiin.
Juttu on meidän. Onko selvä?

587
00:38:43,613 --> 00:38:45,490
Pyysin, ettet yhdistä puheluja.

588
00:38:45,574 --> 00:38:47,701
Tiedän, mutta vaimonne soittaa.

589
00:38:49,036 --> 00:38:50,120
Yhdistä.

590
00:38:58,003 --> 00:38:59,337
Olen iloinen puolestasi.

591
00:39:00,839 --> 00:39:04,342
Tiedän, miten kauan olet halunnut sitä.

592
00:39:08,180 --> 00:39:10,015
Tässä tilanteessa

593
00:39:13,101 --> 00:39:15,020
se ei tunnu voitolta.

594
00:39:17,314 --> 00:39:18,774
Ymmärrän sen.

595
00:39:20,609 --> 00:39:22,360
Hankin pojallemme oikeutta.

596
00:39:23,987 --> 00:39:26,615
Poliisilaitoksen koko voimalla.

597
00:39:26,698 --> 00:39:27,783
Mitä se vaatiikin.

598
00:39:30,577 --> 00:39:32,204
Jos saat sen avulla rauhan.

599
00:39:33,914 --> 00:39:34,998
Etkö sinä saa?

600
00:39:40,378 --> 00:39:42,881
Annan sinulle
niin paljon aikaa kuin tarvitset.

601
00:39:45,175 --> 00:39:46,134
Irv.

602
00:39:52,808 --> 00:39:54,309
Palkkasin asianajajan.

603
00:39:57,896 --> 00:39:59,189
Ehkä sinunkin pitäisi.

604
00:40:05,195 --> 00:40:07,405
Ollaanpa täällä tyytyväisiä.

605
00:40:07,489 --> 00:40:08,490
Mitenkä?

606
00:40:08,573 --> 00:40:12,035
Kuin kerman syöneet kissat.
Älkää ylpistykö.

607
00:40:12,494 --> 00:40:13,912
Hän meni tapaamaan pappia

608
00:40:13,995 --> 00:40:16,039
ja lähti sieltä kädet verisinä.

609
00:40:16,123 --> 00:40:18,250
Jäi niin sanotusti rysän päältä kiinni.

610
00:40:18,333 --> 00:40:21,336
Törmäsi meihin. Pappi oli kanttuvei.

611
00:40:21,586 --> 00:40:23,255
Sormenjäljet aseessa.

612
00:40:23,338 --> 00:40:26,341
Hän oli selvästikin pannut
sakset miehen käteen.

613
00:40:26,466 --> 00:40:27,592
Sinun mielestäsi.

614
00:40:27,676 --> 00:40:29,803
Hänellä on neljän miljoonan
dollarin edestä motiivia.

615
00:40:29,886 --> 00:40:32,514
Varmempiakin juttuja on hylätty.

616
00:40:32,597 --> 00:40:34,057
Muistatteko O.J. Simpsonin?

617
00:40:34,141 --> 00:40:35,642
Vika oli valamiehistössä.

618
00:40:35,725 --> 00:40:38,228
-Aivan.
-Se oli seurausta Rodney Kingistä.

619
00:40:38,520 --> 00:40:39,521
Niinpä.

620
00:40:39,813 --> 00:40:42,858
Tämä juttu on kultakaivos
ovelalle asianajajalle.

621
00:40:42,941 --> 00:40:45,902
Haastatteluja, kirja, tv-sopimuksia...

622
00:40:46,528 --> 00:40:48,071
Emme saa hävitä tätä.

623
00:40:48,363 --> 00:40:50,323
Ei mitään hätää. Homma on hanskassa.

624
00:40:50,949 --> 00:40:55,036
Kuuluisia viimeisiä sanoja.
Katsokin, että pidät sanasi.

625
00:41:05,714 --> 00:41:06,715
Nähdäänkö myöhemmin?

626
00:41:08,717 --> 00:41:09,718
Yritän tulla.

627
00:41:10,802 --> 00:41:13,513
Minulla on paljon töitä rästissä.

628
00:41:13,597 --> 00:41:16,975
LIIKKUVA ELÄINLÄÄKÄRI

629
00:41:17,058 --> 00:41:18,268
Hei, kuule.

630
00:41:20,770 --> 00:41:23,356
Sinun taitaa olla parasta
pysyä poissa muutama päivä.

631
00:41:23,440 --> 00:41:24,858
Kunnes tilanne rauhoittuu.

632
00:41:27,319 --> 00:41:28,486
Kuulostaa järkevältä.

633
00:41:29,487 --> 00:41:32,324
Kun toivun tästä, lähdetään autoreissulle.

634
00:41:32,991 --> 00:41:34,034
Maan halki.

635
00:41:36,077 --> 00:41:37,245
Outer Banksiin?

636
00:41:38,622 --> 00:41:39,623
Mikä ettei?

637
00:41:42,250 --> 00:41:43,293
Toki.

638
00:41:58,391 --> 00:42:00,268
Mitä jos kuulen
helikoptereita ja sireenejä?

639
00:42:01,728 --> 00:42:03,021
Älä katso uutisia.

640
00:42:27,629 --> 00:42:28,755
Missä asianajajani on?

641
00:42:28,838 --> 00:42:30,131
Yritin soittaa kolmesti.

642
00:42:30,215 --> 00:42:33,093
Hän ei ole tavoitettavissa
eikä vastaa soittopyyntöihin.

643
00:42:33,468 --> 00:42:35,887
Minun ei pitäisi olla täällä.
Se oli itsepuolustusta.

644
00:42:35,971 --> 00:42:37,389
Säästäkää tarinanne, rouva Allen.

645
00:42:37,472 --> 00:42:39,724
Teillä on paljon aikaa hioa sitä.

646
00:42:42,435 --> 00:42:45,397
Mitä nyt tapahtuu?
Milloin takuukäsittely on?

647
00:42:45,480 --> 00:42:48,149
Teidät viedään naisvankilaan Van Nuysiin.

648
00:42:48,233 --> 00:42:51,236
Pääsette siellä puhelimeen.
Voitte yrittää tavoitella asianajajaanne.

649
00:42:51,319 --> 00:42:54,572
Tai voin soittaa jollekulle muulle.

650
00:42:56,157 --> 00:42:58,493
Vaikkapa Martin Weissille. Kävisikö hän?

651
00:42:59,160 --> 00:43:01,329
Olet helvetin leuhka.

652
00:43:02,080 --> 00:43:03,373
Niin itsevarma.

653
00:43:04,833 --> 00:43:06,543
Pyyhin tuon virneen naamaltasi.

654
00:43:06,626 --> 00:43:08,336
Eli ette halua Weissiä.

655
00:43:09,337 --> 00:43:12,340
Jätän Williamsille viestin,
että teidät viedään Van Nuysiin.

656
00:43:12,841 --> 00:43:14,050
Hyvää yötä, rouva Allen.

657
00:43:28,356 --> 00:43:29,482
Mitä nyt?

658
00:43:29,566 --> 00:43:31,609
Tenzer lopetti, Irving tilalle.

659
00:43:32,360 --> 00:43:33,611
Ei hitto.

660
00:43:33,820 --> 00:43:35,363
Kovan kautta päälliköksi.

661
00:43:35,947 --> 00:43:38,283
Perii melkoisen sontatunkion.

662
00:43:40,327 --> 00:43:41,619
Bosch, linja yksi.

663
00:43:49,210 --> 00:43:51,671
-Bosch.
-Olen yrittänyt tavoittaa sinua.

664
00:43:52,047 --> 00:43:54,716
-Kuka siellä?
-Olen soittanut monta kertaa.

665
00:43:54,883 --> 00:43:56,426
Mikä teidän nimenne on?

666
00:43:57,093 --> 00:43:58,428
Annette McKay.

667
00:44:00,555 --> 00:44:02,682
Te olette soitellut Keisha Russellille.

668
00:44:02,766 --> 00:44:06,770
Et vastaa soittopyyntöihini.
Jätin viestin monta kuukautta sitten.

669
00:44:07,062 --> 00:44:08,438
En ollut töissä.

670
00:44:10,023 --> 00:44:12,150
Tunnemmeko toisemme? Äänenne on tuttu.

671
00:44:13,318 --> 00:44:15,987
Kutsuit minua Nettie-tädiksi.

672
00:44:16,071 --> 00:44:17,155
Nettie-täti.

673
00:44:17,989 --> 00:44:19,657
Muistatko minut?

674
00:44:22,869 --> 00:44:23,870
Harry?

675
00:44:28,416 --> 00:44:29,542
Nettie-täti.

676
00:44:30,919 --> 00:44:34,422
Voinko soittaa huomenna? On jo myöhä.

677
00:44:35,799 --> 00:44:38,593
Tule tapaamaan minua pian.
Minulla on vähän aikaa jäljellä.

678
00:44:40,845 --> 00:44:42,097
Miten niin?

679
00:44:43,515 --> 00:44:47,352
Olen kuolemaisillani. Meidän pitää tavata.

680
00:44:48,561 --> 00:44:50,480
Lupaan tulla heti, kun ehdin.

681
00:44:51,689 --> 00:44:53,400
Älä odota liian kauan.

682
00:44:54,776 --> 00:44:55,902
En.

683
00:44:56,820 --> 00:44:59,072
Tiedän, kuka murhasi äitisi.
itää tavata.

