1
00:00:13,889 --> 00:00:16,058
あとは ご自由に

2
00:00:16,434 --> 00:00:17,893
まず硝煙反応を

3
00:00:18,060 --> 00:00:19,061
了解

4
00:00:19,562 --> 00:00:23,357
手から反応が出ても
自殺と断定できない

5
00:00:23,482 --> 00:00:25,901
偽装された可能性もある

6
00:00:26,068 --> 00:00:27,361
捜査は慎重に？

7
00:00:27,486 --> 00:00:30,906
常にな　思い込みは禁物だ

8
00:00:31,574 --> 00:00:32,908
弾は１発

9
00:00:36,287 --> 00:00:38,664
これを見てください

10
00:00:39,582 --> 00:00:40,541
いつ頃のもの？

11
00:00:40,875 --> 00:00:41,584
最近かと

12
00:00:41,751 --> 00:00:44,086
変な趣味があったか

13
00:00:44,628 --> 00:00:45,921
当分は内密に

14
00:00:46,046 --> 00:00:46,922
了解

15
00:00:47,089 --> 00:00:48,424
見回ってくる

16
00:00:50,885 --> 00:00:52,094
送信が１通

17
00:00:52,511 --> 00:00:53,429
ありがとう

18
00:01:08,068 --> 00:01:09,945
ちょっと来てくれ

19
00:01:15,367 --> 00:01:17,787
撮影して中身は回収しろ

20
00:01:18,621 --> 00:01:19,413
コニフ

21
00:01:21,540 --> 00:01:24,376
０時15分　ジョージ宛てよ

22
00:01:24,502 --> 00:01:27,129
“すまない　俺が悪かった”

23
00:01:27,421 --> 00:01:31,884
死んだ相棒に謝り
その５分後に自殺か？

24
00:01:32,009 --> 00:01:32,635
みたいね

25
00:01:32,802 --> 00:01:36,889
疑ってるのか？
どう見ても自殺だろ

26
00:01:37,014 --> 00:01:39,308
本人が送信したなら

27
00:01:39,475 --> 00:01:40,309
違うのか？

28
00:01:40,476 --> 00:01:44,647
プリペイド携帯だし
メールも１通だけです

29
00:01:44,814 --> 00:01:46,398
不自然には思えんが

30
00:01:46,524 --> 00:01:48,108
私用の携帯があるはず

31
00:01:48,234 --> 00:01:50,110
意図的に捨てたのさ

32
00:01:50,236 --> 00:01:51,237
盗まれたかも

33
00:01:52,029 --> 00:01:53,155
他に手掛かりは？

34
00:01:54,490 --> 00:01:58,661
見張りが
銃声を聞いたのが０時20分

35
00:01:59,161 --> 00:02:02,832
応答がないため
ＳＷＡＴに応援を要請

36
00:02:02,998 --> 00:02:07,461
１時45分に到着し
30分後に突入しています

37
00:02:07,586 --> 00:02:11,006
犯人が逃げる時間は
十分ありました

38
00:02:11,173 --> 00:02:12,424
見張りがいて？

39
00:02:14,176 --> 00:02:15,594
トイレに行ってたとか

40
00:02:16,679 --> 00:02:20,516
見張りのいない隙を
狙ったのかも

41
00:02:20,683 --> 00:02:25,980
裏が何もない明解な事件が
時には存在する

42
00:02:27,773 --> 00:02:29,358
今回の事件は ―

43
00:02:30,818 --> 00:02:32,194
まさにそれだ

44
00:02:33,988 --> 00:02:36,031
報告書が楽しみだ

45
00:02:42,663 --> 00:02:43,998
今の聞いた？

46
00:02:44,123 --> 00:02:44,790
ああ

47
00:02:45,207 --> 00:02:47,376
自殺で片づける気よ

48
00:02:47,543 --> 00:02:51,547
冗談じゃない
報告書にウソは書かない

49
00:02:51,839 --> 00:02:53,549
上からの命令でもな

50
00:03:08,981 --> 00:03:09,857
ボッシュだ

51
00:03:12,443 --> 00:03:13,569
問題でも？

52
00:03:14,778 --> 00:03:15,863
では30分後に

53
00:03:33,923 --> 00:03:34,882
パパ

54
00:03:37,593 --> 00:03:38,427
どこ？

55
00:04:41,991 --> 00:04:44,493
“我らに祈りを”

56
00:04:45,869 --> 00:04:46,620
彼だ

57
00:04:48,205 --> 00:04:52,167
検視で確認するが
遺体はバレルだ

58
00:04:53,836 --> 00:04:54,753
間違いない

59
00:04:56,797 --> 00:05:00,342
奥さんの頭文字入りの
メダルを持ってた

60
00:05:01,885 --> 00:05:04,346
任務の前にもらったらしい

61
00:05:06,890 --> 00:05:07,766
伝えたよ

62
00:05:09,393 --> 00:05:11,020
拷問には触れてない

63
00:05:13,564 --> 00:05:15,524
手足の骨折は伏せた

64
00:05:21,530 --> 00:05:27,453
メールを遺書に見立て
都合よく自殺で片づける気だ

65
00:05:27,578 --> 00:05:31,999
相棒を見殺しにした
自責の念からって筋書きさ

66
00:05:32,875 --> 00:05:35,044
だが自殺じゃない

67
00:05:35,210 --> 00:05:39,131
時間稼ぎのために
ナッシュが殺したんです

68
00:05:39,381 --> 00:05:40,049
なぜ？

69
00:05:40,174 --> 00:05:41,050
大金が入る

70
00:05:41,425 --> 00:05:46,180
トニーや息子さん殺しの
動機になったカネです

71
00:05:46,305 --> 00:05:48,348
この写真を見てください

72
00:05:51,226 --> 00:05:55,898
トニーは妻と別れ
若い女と再婚する気でした

73
00:05:56,023 --> 00:06:01,028
ヴェロニカはカネ惜しさから
ナッシュに夫殺しを依頼

74
00:06:01,361 --> 00:06:04,823
報酬待ちか
大金なんだろうな？

75
00:06:05,074 --> 00:06:06,033
でしょうね

76
00:06:06,158 --> 00:06:07,242
カネの在りかは？

77
00:06:07,409 --> 00:06:11,580
遺産の手続きが済めば
女は必ず動きます

78
00:06:11,830 --> 00:06:14,333
ナッシュも そこに現れる

79
00:06:15,584 --> 00:06:16,919
カネを追え

80
00:06:18,420 --> 00:06:19,755
どこにある？

81
00:06:27,721 --> 00:06:28,597
ボッシュ

82
00:06:32,976 --> 00:06:34,770
コニフとエスピノーザよ

83
00:06:34,895 --> 00:06:35,938
知ってる

84
00:06:36,897 --> 00:06:41,568
今はアースノーの死を
調べてるそうよ

85
00:06:41,693 --> 00:06:43,445
自殺？ 殺し？

86
00:06:44,488 --> 00:06:46,198
まだ断定できない

87
00:06:46,782 --> 00:06:49,868
ナッシュを調べろと
言ってたな

88
00:06:50,160 --> 00:06:50,786
調べた？

89
00:06:51,495 --> 00:06:52,204
やってる

90
00:06:53,455 --> 00:06:55,958
不祥事で辞めたってうわさだ

91
00:06:56,208 --> 00:06:57,084
本当よ

92
00:06:57,251 --> 00:06:58,127
何をした？

93
00:06:58,293 --> 00:07:00,087
汚職に暴行

94
00:07:00,379 --> 00:07:04,466
捜査方法にも
かなり問題があった

95
00:07:04,883 --> 00:07:07,803
内務監査課が
口実を作りクビに

96
00:07:08,303 --> 00:07:10,139
銃の話は誰に聞いた？

97
00:07:10,639 --> 00:07:11,932
情報提供者だ

98
00:07:12,057 --> 00:07:13,809
アースノーか？

99
00:07:14,643 --> 00:07:16,270
ヤツじゃない

100
00:07:17,271 --> 00:07:20,899
情報提供者には
協力的な者と―

101
00:07:21,608 --> 00:07:23,819
強要される者がいる

102
00:07:25,070 --> 00:07:27,823
アースノー宅の
ゴミ箱にあった

103
00:07:27,990 --> 00:07:28,824
仕事道具だろ

104
00:07:28,949 --> 00:07:31,451
遺体の手首のアザと一致する

105
00:07:31,577 --> 00:07:33,662
俺が脅して言わせたと？

106
00:07:33,829 --> 00:07:34,997
バカげてる

107
00:07:35,164 --> 00:07:35,998
やったか？

108
00:07:36,623 --> 00:07:37,416
ふざけるな

109
00:07:39,459 --> 00:07:41,670
一体 何のつもり？

110
00:07:42,337 --> 00:07:43,839
２人は忙しいの

111
00:07:43,964 --> 00:07:45,340
こっちもです

112
00:07:45,507 --> 00:07:49,928
若く勇敢な警官の
殺害事件の捜査でね

113
00:07:50,053 --> 00:07:52,014
情報をもらおうか

114
00:07:52,514 --> 00:07:56,143
今日 ナッシュ宅を
家宅捜索する

115
00:07:56,268 --> 00:07:58,020
行く前に連絡するよ

116
00:07:58,854 --> 00:08:00,355
お互い協力しましょ

117
00:08:00,772 --> 00:08:01,648
もちろんだ

118
00:08:13,243 --> 00:08:14,286
待ちなさい

119
00:08:16,205 --> 00:08:18,874
なぜナッシュに
行き着いたの？

120
00:08:19,041 --> 00:08:23,295
ヴァンナイズ署の連中に
銃の仲介話を聞いた

121
00:08:23,670 --> 00:08:24,713
なぜ黙ってた？

122
00:08:24,880 --> 00:08:27,049
担当事件じゃない

123
00:08:27,299 --> 00:08:29,218
他に隠してることは？

124
00:08:30,052 --> 00:08:31,386
ないと思います

125
00:08:33,513 --> 00:08:36,350
ヴェロニカの監視に応援を

126
00:08:37,059 --> 00:08:40,187
ジョンソン組とフェラス組を

127
00:08:40,312 --> 00:08:41,396
ありがたい

128
00:08:41,813 --> 00:08:42,689
ボッシュ

129
00:08:42,814 --> 00:08:43,565
はい

130
00:08:44,816 --> 00:08:46,193
コーヒーでも

131
00:08:48,779 --> 00:08:53,575
裏で動いてるようだけど
単独じゃなさそうね

132
00:08:53,825 --> 00:08:55,577
何のことやら

133
00:08:56,119 --> 00:08:59,331
私と同じく
エドガーも蚊帳の外

134
00:09:04,044 --> 00:09:06,338
ジムに通ってる友人が ―

135
00:09:07,923 --> 00:09:11,218
毎日 昼休みに
チーフを見るって

136
00:09:11,677 --> 00:09:15,389
サンドバッグを
素手で打ってるそうよ

137
00:09:15,514 --> 00:09:17,766
苦しみに対処してるんだ

138
00:09:18,558 --> 00:09:20,602
絶望した人は危険よ

139
00:09:21,019 --> 00:09:23,897
周囲も巻き込まれる

140
00:09:24,022 --> 00:09:25,440
忠告をどうも

141
00:09:28,110 --> 00:09:28,944
ボッシュだ

142
00:09:38,954 --> 00:09:40,455
待たせたかしら

143
00:09:40,914 --> 00:09:43,959
土曜に突然
呼び出して申し訳ない

144
00:09:44,126 --> 00:09:45,252
気にしないで

145
00:09:46,712 --> 00:09:49,256
あの場所に遺体があった

146
00:09:50,966 --> 00:09:52,217
お気の毒に

147
00:09:53,093 --> 00:09:56,596
ご家族は２年も苦しんだのね

148
00:09:57,097 --> 00:09:58,765
長官が礼をと

149
00:10:00,475 --> 00:10:01,643
それは どうも

150
00:10:02,352 --> 00:10:06,481
過去の記録を消す許可が
正式に下りた

151
00:10:07,190 --> 00:10:08,608
いつ頃になる？

152
00:10:09,568 --> 00:10:10,652
役所仕事だ

153
00:10:12,112 --> 00:10:13,280
なるほど

154
00:10:13,447 --> 00:10:17,659
当面の間は
長官の推薦状を使うといい

155
00:10:18,285 --> 00:10:19,995
役に立つはずだ

156
00:10:20,162 --> 00:10:23,582
“エレノア･ウィッシュ
推薦状”

157
00:10:25,500 --> 00:10:26,501
ありがとう

158
00:10:26,960 --> 00:10:29,338
復職できれば理想的なんだが

159
00:10:29,921 --> 00:10:32,299
とんでもない

160
00:10:34,509 --> 00:10:35,510
心機一転か

161
00:10:37,846 --> 00:10:40,515
そうね　心機一転よ

162
00:10:51,943 --> 00:10:54,863
この店のお勧めは何だ？

163
00:10:55,322 --> 00:10:56,823
タコス･アル･パストール

164
00:10:56,948 --> 00:10:59,493
何か知らないが試してみよう

165
00:10:59,618 --> 00:11:01,328
俺にも頼む その…

166
00:11:01,453 --> 00:11:03,705
&lt;同じのを もう１つ&gt;

167
00:11:05,374 --> 00:11:09,544
バレルが砂漠の真ん中に
埋められるとはな

168
00:11:10,128 --> 00:11:11,713
マークスの追及は？

169
00:11:11,880 --> 00:11:13,340
やってみる

170
00:11:14,007 --> 00:11:19,554
車の血痕がバレルのなら
リコ法で連行し聴取できる

171
00:11:20,013 --> 00:11:21,515
お前も証言せず済む

172
00:11:21,640 --> 00:11:25,352
ラッキー･ライコフだからな

173
00:11:26,770 --> 00:11:28,897
直接 礼が言いたかった

174
00:11:29,940 --> 00:11:31,358
何のことやら

175
00:11:31,650 --> 00:11:35,570
前の奥さん
うまくいくといいな

176
00:11:36,238 --> 00:11:37,739
一体 何のことやら

177
00:11:38,281 --> 00:11:39,574
大ウソつきめ

178
00:11:41,410 --> 00:11:43,161
銃は仕込んでないぞ

179
00:11:44,538 --> 00:11:46,081
もう疑ってない

180
00:11:46,248 --> 00:11:47,416
よかった

181
00:11:49,167 --> 00:11:51,753
３週間前から尾行してたろ

182
00:11:53,839 --> 00:11:55,090
気づいてたか

183
00:11:55,799 --> 00:11:58,927
クソッ　尾行は今朝に解いた

184
00:12:01,012 --> 00:12:02,931
ひと肌 脱がないか？

185
00:12:03,849 --> 00:12:04,599
何だ？

186
00:12:05,100 --> 00:12:07,060
銃を置いたヤツが分かった

187
00:12:08,603 --> 00:12:09,771
話してくれ

188
00:12:10,313 --> 00:12:12,107
殺人課の元刑事さ

189
00:12:12,274 --> 00:12:16,278
アレンを殺し
マークスの仕業に見せようと

190
00:12:16,611 --> 00:12:19,739
俺をハメて？ クソ野郎め

191
00:12:19,865 --> 00:12:20,615
理由は？

192
00:12:21,158 --> 00:12:24,119
カネと女の両方だろう

193
00:12:24,786 --> 00:12:27,789
アレン夫人も
関与してると思う

194
00:12:28,123 --> 00:12:29,458
２人はグルか？

195
00:12:29,624 --> 00:12:32,961
おそらくな
何か知らないか？

196
00:12:33,545 --> 00:12:36,214
女のことには疎いんだが

197
00:12:37,090 --> 00:12:38,300
カネのことなら

198
00:12:38,467 --> 00:12:40,135
トニーがピンはねを？

199
00:12:40,302 --> 00:12:42,971
マークスも大目に見てた

200
00:12:43,138 --> 00:12:45,807
むしろ正直者は
警官と疑われる

201
00:12:46,850 --> 00:12:50,479
しかし２年前に
かすめる額が増えた

202
00:12:50,604 --> 00:12:53,732
急激にな　なぜ２年前だと？

203
00:12:53,982 --> 00:12:55,442
レイラと会ったから

204
00:12:55,567 --> 00:12:57,903
レイラか　なるほど

205
00:12:58,028 --> 00:13:00,614
そこで女の登場か

206
00:13:00,822 --> 00:13:04,493
マークスの指示で
ドリーズの帳簿を調べた

207
00:13:04,659 --> 00:13:08,955
店舗数と つき合わせれば
総額の見当はつく

208
00:13:09,498 --> 00:13:10,248
いくら？

209
00:13:10,373 --> 00:13:11,917
約400万ドル

210
00:13:12,334 --> 00:13:13,960
たった２年で？

211
00:13:14,085 --> 00:13:17,672
カネの洗浄は
トニーに一任されてた

212
00:13:17,797 --> 00:13:22,010
店やヤクの売り上げなど
いくらでも取り放題さ

213
00:13:22,636 --> 00:13:23,678
マークスは？

214
00:13:24,513 --> 00:13:29,809
ＬＡへ行き 問い詰めたが
トニーは否定した

215
00:13:30,852 --> 00:13:34,272
口論を聞き
ナッシュらは犯行を計画

216
00:13:34,814 --> 00:13:36,650
知能犯だよな

217
00:13:36,775 --> 00:13:39,694
トニーが死ねば
マークスが疑われる

218
00:13:39,861 --> 00:13:43,198
そこに あんたが来て
銃を見つけたから

219
00:13:43,323 --> 00:13:47,202
マークスに雇われ
俺をハメに来たと思った

220
00:13:47,452 --> 00:13:49,704
カネは回収したか？

221
00:13:49,871 --> 00:13:51,706
まだだと思う

222
00:13:53,667 --> 00:13:58,046
怪しいヤツといると
上が嫌がるから行くよ

223
00:13:59,172 --> 00:14:01,716
俺はルーク･ゴウシェン

224
00:14:02,551 --> 00:14:04,177
会えてよかった

225
00:14:05,220 --> 00:14:06,054
次は？

226
00:14:07,055 --> 00:14:08,515
どこかへ潜入する

227
00:14:08,932 --> 00:14:12,227
殺人容疑のせいで
ハクもついたしな

228
00:14:12,561 --> 00:14:13,395
ブラトヴァか？

229
00:14:13,687 --> 00:14:16,690
ああ　相手に不足はない

230
00:14:16,940 --> 00:14:18,817
三重スパイか？

231
00:14:19,234 --> 00:14:21,695
俺にはデカい仕事が似合う

232
00:14:22,237 --> 00:14:24,406
じゃあな　また会おう

233
00:14:28,285 --> 00:14:29,327
悪いな

234
00:14:49,180 --> 00:14:50,432
どこ行ってたの？

235
00:14:50,932 --> 00:14:52,434
人と会ってた

236
00:14:54,853 --> 00:14:56,187
買い物は？

237
00:14:56,313 --> 00:14:59,107
せっかく上ってきたのに

238
00:14:59,274 --> 00:15:01,234
本当に不便な場所よね

239
00:15:01,359 --> 00:15:02,777
学校用の服が必要

240
00:15:03,153 --> 00:15:06,573
行くけど
まずは これを見て

241
00:15:17,375 --> 00:15:18,418
すごいわ

242
00:15:19,294 --> 00:15:21,796
過ちを認めたってこと？

243
00:15:22,005 --> 00:15:27,135
過去が消えて
以前の仕事に戻れるってこと

244
00:15:27,260 --> 00:15:28,053
レジーは？

245
00:15:28,887 --> 00:15:30,472
ちゃんと説明する

246
00:15:30,805 --> 00:15:33,141
カジノは？ チームなのに

247
00:15:33,683 --> 00:15:35,560
分かってくれる

248
00:15:36,269 --> 00:15:39,314
でもママがいないと
困るでしょ？

249
00:15:39,648 --> 00:15:40,398
何とかする

250
00:15:41,024 --> 00:15:42,150
行きましょ

251
00:15:52,661 --> 00:15:55,163
ジェリー どうだ？

252
00:15:55,455 --> 00:15:56,831
どこ行ってた？

253
00:15:56,998 --> 00:15:58,124
ライコフに会った

254
00:15:58,249 --> 00:16:02,837
トニーはマークスから
カネをくすねてた

255
00:16:03,046 --> 00:16:04,673
ナッシュも知ってた

256
00:16:05,674 --> 00:16:06,841
動機はカネだ

257
00:16:07,008 --> 00:16:10,428
ナッシュとヴェロニカは
共犯か？

258
00:16:11,513 --> 00:16:14,432
それをこれから証明するんだ

259
00:16:16,643 --> 00:16:17,936
飛躍してないか？

260
00:16:19,062 --> 00:16:19,771
勘だよ

261
00:16:20,772 --> 00:16:22,357
コニフかエスピノーザを

262
00:16:22,524 --> 00:16:23,525
呼ぶのか？

263
00:16:23,692 --> 00:16:24,609
約束だからな

264
00:16:26,695 --> 00:16:27,362
何だ

265
00:16:27,487 --> 00:16:29,656
ナッシュの家で１時間後に

266
00:16:29,781 --> 00:16:31,449
45分で行く

267
00:16:31,574 --> 00:16:32,450
冗談だろ

268
00:16:34,494 --> 00:16:35,203
行こう

269
00:16:38,498 --> 00:16:39,874
やけに早い

270
00:16:41,334 --> 00:16:42,961
まずは寝室だ

271
00:16:43,086 --> 00:16:43,795
寝室？

272
00:16:44,212 --> 00:16:44,879
どうして？

273
00:16:45,004 --> 00:16:46,214
俺を信じろ

274
00:16:55,390 --> 00:16:58,059
警察だ　ドアを開けろ

275
00:16:58,893 --> 00:17:01,229
蹴破るの得意だろ　頼む

276
00:17:09,154 --> 00:17:10,989
表を　俺たちは奥へ

277
00:17:12,699 --> 00:17:13,408
異状なし

278
00:17:14,534 --> 00:17:15,410
こっちも

279
00:17:19,706 --> 00:17:21,374
チクショウ

280
00:17:22,041 --> 00:17:23,418
工具が必要だな

281
00:17:23,543 --> 00:17:24,419
気をつけて

282
00:17:24,586 --> 00:17:25,545
妙な仕掛けが？

283
00:17:25,670 --> 00:17:26,713
あり得る

284
00:17:26,921 --> 00:17:29,174
ギャング映画の見すぎだ

285
00:17:29,507 --> 00:17:31,050
どれどれ

286
00:17:31,593 --> 00:17:32,719
これを見ろ

287
00:17:40,935 --> 00:17:41,728
異状なし

288
00:17:43,271 --> 00:17:46,107
センスの悪い靴ばっかり

289
00:17:46,566 --> 00:17:48,443
外の写真を撮ってくれ

290
00:18:05,960 --> 00:18:08,463
銃の保管庫は空だそうだ

291
00:18:09,839 --> 00:18:11,800
ひと足 遅かった

292
00:18:13,301 --> 00:18:17,806
どういうことだ
ここに何があった？

293
00:18:35,698 --> 00:18:36,950
ナッシュが尾行を？

294
00:18:37,075 --> 00:18:37,951
そうだ

295
00:18:39,035 --> 00:18:40,578
だからカネのことを

296
00:18:44,791 --> 00:18:46,459
２人で殺したのか

297
00:18:48,127 --> 00:18:50,004
写真が証拠になった

298
00:18:50,463 --> 00:18:51,798
画像じゃダメだ

299
00:18:52,507 --> 00:18:53,508
やられた

300
00:18:55,134 --> 00:18:56,094
誰の手？

301
00:19:00,557 --> 00:19:01,349
チーフだ

302
00:19:03,059 --> 00:19:04,143
２人でここに？

303
00:19:04,269 --> 00:19:05,019
ああ

304
00:19:05,895 --> 00:19:09,023
チーフに何の関係がある？

305
00:19:11,150 --> 00:19:16,698
ジョージは潜入捜査中
ナッシュに正体がバレた

306
00:19:16,865 --> 00:19:19,117
２人で隠れて調べてたのか

307
00:19:19,534 --> 00:19:20,201
ああ

308
00:19:20,368 --> 00:19:23,454
ふざけるな！
俺に言うべきだろ

309
00:19:23,580 --> 00:19:25,039
悪かった

310
00:19:25,206 --> 00:19:28,835
冗談じゃないぞ
一体 何のつもりだ

311
00:19:35,383 --> 00:19:36,134
まあいい

312
00:19:37,260 --> 00:19:38,344
恩に着る

313
00:19:40,346 --> 00:19:44,726
写真を押収して
表に出す気だったのか？

314
00:19:45,894 --> 00:19:47,061
証拠になった

315
00:20:01,075 --> 00:20:02,410
仕事に戻るの？

316
00:20:02,952 --> 00:20:03,661
いや

317
00:20:08,875 --> 00:20:12,587
夕食 うまかったよ
昔を思い出した

318
00:20:13,379 --> 00:20:14,422
及第点ね

319
00:20:14,589 --> 00:20:15,882
それ以上だ

320
00:20:16,007 --> 00:20:19,052
マディは
サエない顔してたな

321
00:20:20,678 --> 00:20:21,888
心配ないわ

322
00:20:22,347 --> 00:20:25,683
今頃 友達とスカイプしてる

323
00:20:25,975 --> 00:20:29,354
いつかは家に戻らないとな

324
00:20:30,021 --> 00:20:33,024
そうね　まだ危険と思う？

325
00:20:33,691 --> 00:20:34,609
平気だろう

326
00:20:35,735 --> 00:20:39,197
レジーが戻るまで
いたらどうだ？

327
00:20:39,322 --> 00:20:40,281
考えとく

328
00:20:44,452 --> 00:20:45,578
グリフィンに会った

329
00:20:45,703 --> 00:20:48,039
そうか　何と言ってた？

330
00:20:48,456 --> 00:20:50,041
記録を消すって

331
00:20:50,166 --> 00:20:51,250
やったな

332
00:20:51,376 --> 00:20:54,629
長官の署名入りの
推薦状もくれた

333
00:20:54,754 --> 00:20:56,923
やるな　おめでとう

334
00:20:57,423 --> 00:20:58,091
マディには？

335
00:20:58,508 --> 00:20:59,425
推薦状を見せた

336
00:20:59,550 --> 00:21:00,927
何と言ってた？

337
00:21:01,094 --> 00:21:04,931
喜んでたけど
少し不安があるみたい

338
00:21:05,682 --> 00:21:07,225
私の今後についてね

339
00:21:09,310 --> 00:21:11,646
私自身にも分からないけど

340
00:21:12,563 --> 00:21:16,818
こんな爽快な気分は
本当に久しぶりよ

341
00:21:19,487 --> 00:21:20,488
ありがとう

342
00:21:22,198 --> 00:21:25,660
汚名が そそがれてよかった

343
00:21:27,203 --> 00:21:30,289
遺体が見つかったらしいな

344
00:21:30,415 --> 00:21:34,168
家族にとっては
区切りになるわね

345
00:21:40,591 --> 00:21:43,845
レジーには話したのか？

346
00:21:45,388 --> 00:21:48,933
メールでね
時差を気にせず済むから

347
00:21:49,350 --> 00:21:50,852
連絡してたのか

348
00:21:51,019 --> 00:21:52,979
来週 戻るって

349
00:21:53,938 --> 00:21:56,149
詳しいことは会って話す

350
00:22:12,373 --> 00:22:13,708
犯人は捕まったでしょ

351
00:22:13,833 --> 00:22:15,793
人違いで釈放しました

352
00:22:16,544 --> 00:22:17,670
他に容疑者が？

353
00:22:17,795 --> 00:22:22,008
ナッシュに会いに来たら
今日は非番らしくて

354
00:22:22,341 --> 00:22:24,010
なぜ彼に？

355
00:22:24,260 --> 00:22:26,304
重要参考人です

356
00:22:27,430 --> 00:22:28,681
冗談でしょ

357
00:22:28,806 --> 00:22:30,016
よくご存じで？

358
00:22:30,558 --> 00:22:32,018
あいさつ程度よ

359
00:22:32,143 --> 00:22:35,021
実は後ろ暗い過去を
持つ男でして

360
00:22:35,855 --> 00:22:36,522
まさか

361
00:22:36,647 --> 00:22:39,984
汚職と暴行で警察をクビに

362
00:22:41,027 --> 00:22:44,739
温和そうで
クマさんみたいな人よ

363
00:22:44,906 --> 00:22:46,908
ここは身元調査が甘い

364
00:22:47,033 --> 00:22:47,992
本当よね

365
00:22:48,117 --> 00:22:49,035
見かけたら…

366
00:22:49,577 --> 00:22:50,411
前に頂いた

367
00:22:50,578 --> 00:22:53,331
見かけたら すぐ電話を

368
00:22:53,456 --> 00:22:57,335
温和に見えますが
実は危険な男です

369
00:23:00,046 --> 00:23:01,923
彼が主人を殺したの？

370
00:23:02,590 --> 00:23:04,592
可能性はあります

371
00:23:06,219 --> 00:23:07,220
忠告をどうも

372
00:23:07,553 --> 00:23:08,346
気をつけて

373
00:23:08,471 --> 00:23:09,263
ええ

374
00:23:22,276 --> 00:23:24,028
彼女 尻尾を出す？

375
00:23:24,153 --> 00:23:29,242
電話は警戒して
直接 会おうとするでしょう

376
00:23:29,367 --> 00:23:30,785
張り込みは？

377
00:23:30,952 --> 00:23:34,288
ゲートを３交代制で
見張ってます

378
00:23:34,455 --> 00:23:36,082
ゲートって便利ね

379
00:23:36,207 --> 00:23:38,292
配達をお願い

380
00:23:40,253 --> 00:23:41,629
何時頃になる？

381
00:23:42,296 --> 00:23:43,464
それでいいわ

382
00:23:44,132 --> 00:23:45,633
代金はツケといて

383
00:23:52,390 --> 00:23:53,057
ボッシュだ

384
00:23:53,182 --> 00:23:53,933
ラッセルです

385
00:23:54,100 --> 00:23:55,309
今 いいですか？

386
00:23:55,476 --> 00:23:57,228
母の件なら切るぞ

387
00:23:57,353 --> 00:23:59,564
ライコフ釈放の件です

388
00:23:59,730 --> 00:24:01,482
日曜も仕事か？

389
00:24:01,607 --> 00:24:03,109
あなたと同じ

390
00:24:03,234 --> 00:24:05,570
令状に不備があった

391
00:24:05,695 --> 00:24:08,322
自宅で凶器が
発見されたのに？

392
00:24:08,489 --> 00:24:10,908
銃は証拠から外された

393
00:24:11,033 --> 00:24:12,243
アネットから電話が

394
00:24:12,827 --> 00:24:13,494
誰だ？

395
00:24:13,661 --> 00:24:14,912
番号を渡したわ

396
00:24:17,081 --> 00:24:17,999
忙しくて

397
00:24:18,166 --> 00:24:21,002
死ぬ数日前に
お母様と話したと

398
00:24:25,256 --> 00:24:26,174
続けて

399
00:24:26,299 --> 00:24:29,844
お母様が施設から
怒って帰ってきたって

400
00:24:30,011 --> 00:24:33,014
あなたが殴られ
靴を盗まれたのに

401
00:24:33,181 --> 00:24:35,600
職員は あなたにお仕置きを

402
00:24:38,060 --> 00:24:39,520
本当の話？

403
00:24:41,272 --> 00:24:42,857
ケンカしたからだ

404
00:24:43,107 --> 00:24:45,359
お母様は心を痛めて ―

405
00:24:45,526 --> 00:24:49,197
あなたを連れ戻そうと
してた矢先に…

406
00:24:49,363 --> 00:24:50,698
悪いが切るぞ

407
00:25:13,554 --> 00:25:14,889
冗談だろ

408
00:25:24,065 --> 00:25:24,899
コニー

409
00:25:26,359 --> 00:25:28,694
来るなら電話して

410
00:25:29,612 --> 00:25:31,197
鍵を替えたのか？

411
00:26:04,897 --> 00:26:05,564
ご用件は？

412
00:26:05,940 --> 00:26:08,609
アレンさんに配達です

413
00:26:14,448 --> 00:26:16,951
配達を頼みましたか？

414
00:26:17,910 --> 00:26:18,577
いいぞ

415
00:26:42,310 --> 00:26:44,645
検認裁判所から通知だ

416
00:26:44,812 --> 00:26:45,646
何だって？

417
00:26:46,063 --> 00:26:49,817
裁判所から
遺産管理状が発行された

418
00:26:49,942 --> 00:26:50,985
待ってたやつか？

419
00:26:51,152 --> 00:26:55,489
夫名義の６つの口座
すべてにアクセスできる

420
00:26:56,198 --> 00:26:56,949
住所は？

421
00:26:57,074 --> 00:26:58,659
銀行名も分かる

422
00:26:58,826 --> 00:26:59,910
住所を

423
00:27:00,411 --> 00:27:01,329
住所だけ？

424
00:27:02,330 --> 00:27:03,247
ああ 頼む

425
00:27:03,497 --> 00:27:04,332
864番地　ノース…

426
00:27:04,498 --> 00:27:05,416
次のを

427
00:27:05,666 --> 00:27:06,500
通りは？

428
00:27:06,625 --> 00:27:07,793
番地だけでいい

429
00:27:08,002 --> 00:27:08,669
225番地

430
00:27:08,794 --> 00:27:09,670
その次

431
00:27:09,795 --> 00:27:10,629
160番地

432
00:27:10,755 --> 00:27:13,257
そこにカネがある

433
00:27:14,091 --> 00:27:15,843
同じ番地だ　通りは？

434
00:27:16,010 --> 00:27:18,763
シルマーの
サン･フェルナンド通り

435
00:27:18,888 --> 00:27:22,016
そこの支店に
貸金庫を借りてる

436
00:27:22,183 --> 00:27:25,019
400万ドル入る デカい金庫か

437
00:27:25,227 --> 00:27:27,521
手続きはヴェロニカが？

438
00:27:27,688 --> 00:27:29,690
そこまで書いてない

439
00:27:29,857 --> 00:27:30,608
発行は いつ？

440
00:27:30,900 --> 00:27:32,276
１時間前

441
00:27:32,401 --> 00:27:34,320
クソッ　確認しよう

442
00:27:46,207 --> 00:27:47,875
ヴェロニカ･アレンは？

443
00:27:49,126 --> 00:27:50,378
在宅です

444
00:27:50,544 --> 00:27:52,129
取り次いでくれ

445
00:28:01,889 --> 00:28:02,556
出ません

446
00:28:06,852 --> 00:28:07,895
見せてくれ

447
00:28:10,856 --> 00:28:12,817
昨夜 配達が来てる

448
00:28:12,942 --> 00:28:13,901
玄関前の映像を

449
00:28:14,068 --> 00:28:14,735
許可が…

450
00:28:14,860 --> 00:28:18,072
殺しの捜査なんだ　見せろ

451
00:28:22,159 --> 00:28:24,745
昨日の20時10分頃だ

452
00:28:24,870 --> 00:28:25,663
はい

453
00:28:32,753 --> 00:28:35,339
配達員をだましたか

454
00:28:44,265 --> 00:28:45,850
２個目だけ軽そうだ

455
00:28:47,476 --> 00:28:49,103
クソッ　逃げられた

456
00:29:49,788 --> 00:29:50,456
女が来た

457
00:29:55,169 --> 00:29:55,836
確認した

458
00:30:03,302 --> 00:30:06,597
“ファースト･ナショナル･
パシフィック銀行”

459
00:30:11,769 --> 00:30:12,436
ボッシュだ

460
00:30:12,561 --> 00:30:13,521
問題が起きた

461
00:30:13,646 --> 00:30:14,813
忙しいんです

462
00:30:14,939 --> 00:30:16,023
オグレディを見失った

463
00:30:16,190 --> 00:30:16,857
いつ？

464
00:30:17,024 --> 00:30:18,192
昨夜　今どこだ？

465
00:30:19,527 --> 00:30:24,490
ヴェロニカが現れるはずの
銀行へ向かってます

466
00:30:24,615 --> 00:30:25,491
連絡しろ

467
00:30:25,616 --> 00:30:26,283
はい

468
00:30:27,576 --> 00:30:28,869
連れがいるかも

469
00:30:29,245 --> 00:30:30,538
ナッシュたちだ

470
00:30:30,663 --> 00:30:32,706
ヴェロニカと敵対を？

471
00:30:33,123 --> 00:30:33,874
じき分かる

472
00:30:34,708 --> 00:30:38,212
弁護士が手配した業者が
来ています

473
00:30:38,379 --> 00:30:40,714
数分で金庫は開きます

474
00:30:40,881 --> 00:30:41,840
どうも

475
00:30:53,811 --> 00:30:56,063
車を回せ　今すぐ

476
00:31:34,602 --> 00:31:36,437
厄介なのが来た

477
00:31:36,604 --> 00:31:37,354
誰だ？

478
00:31:37,479 --> 00:31:38,897
マークスの手下だ

479
00:31:39,023 --> 00:31:39,732
クソッ

480
00:31:51,493 --> 00:31:52,202
何か？

481
00:31:53,120 --> 00:31:55,122
口座を作りたい

482
00:31:55,581 --> 00:31:57,791
では書類に記入を

483
00:31:57,958 --> 00:31:58,792
ああ

484
00:32:01,795 --> 00:32:05,633
終わったら
外に声をかけてください

485
00:32:05,758 --> 00:32:07,134
ご親切にどうも

486
00:32:40,000 --> 00:32:42,169
金庫が破られたのか？

487
00:32:42,294 --> 00:32:46,006
相続の関係で
貸金庫を開けたんです

488
00:32:46,674 --> 00:32:48,842
口座の種類は？

489
00:32:48,967 --> 00:32:52,763
財布を忘れたんで
また出直すよ

490
00:33:03,607 --> 00:33:05,025
女はいません

491
00:33:05,526 --> 00:33:09,196
錠前師がいました
相続関係だそうで

492
00:33:09,488 --> 00:33:10,364
彼女だ

493
00:33:11,240 --> 00:33:12,032
待つぞ

494
00:33:12,157 --> 00:33:12,866
了解

495
00:33:16,203 --> 00:33:18,038
計画は中止か？

496
00:33:18,163 --> 00:33:21,542
高飛び資金を
横取りされてたまるか

497
00:33:22,459 --> 00:33:23,711
こっちには ―

498
00:33:24,086 --> 00:33:25,504
警察バッジがある

499
00:33:25,629 --> 00:33:26,380
了解

500
00:33:59,079 --> 00:33:59,747
出せ

501
00:34:28,484 --> 00:34:30,110
欲しけりゃどうぞ

502
00:34:31,737 --> 00:34:33,113
話がしたいそうだ

503
00:34:33,280 --> 00:34:34,615
必要ないわ

504
00:34:34,782 --> 00:34:36,784
逃げてもムダだぞ

505
00:34:41,914 --> 00:34:42,790
マダム

506
00:34:44,124 --> 00:34:45,626
どうぞ車へ

507
00:34:46,001 --> 00:34:48,253
ヴェロニカ 頼むよ

508
00:34:48,879 --> 00:34:53,592
手荒いマネはしない
一緒に解決しよう

509
00:34:53,717 --> 00:34:56,720
話すことはないわ
カバンはあげる

510
00:34:57,137 --> 00:34:58,722
車に乗るんだ

511
00:34:58,847 --> 00:35:00,974
今だ　行け！

512
00:35:08,106 --> 00:35:10,442
警察だ　地面に伏せろ！

513
00:35:10,567 --> 00:35:12,152
地面に伏せろ！

514
00:35:12,319 --> 00:35:14,780
こいつらナッシュの仲間よ！

515
00:35:15,322 --> 00:35:16,323
クソ野郎！

516
00:35:16,615 --> 00:35:18,325
銃を下ろすんだ

517
00:35:18,492 --> 00:35:19,451
下ろせ

518
00:35:19,576 --> 00:35:20,786
取ってみろ！

519
00:35:20,911 --> 00:35:21,995
やめろ

520
00:35:23,163 --> 00:35:24,998
オグレディ 行け！

521
00:35:44,393 --> 00:35:46,353
マークスの手下だ

522
00:35:46,520 --> 00:35:47,521
なぜここに？

523
00:35:47,646 --> 00:35:50,190
俺たちと同じだ　応援を呼べ

524
00:35:55,070 --> 00:36:00,993
サン･フェルナンド通りの
銀行の駐車場に応援を頼む

525
00:36:01,118 --> 00:36:03,954
容疑者は武装し
人質がいる模様

526
00:36:04,079 --> 00:36:05,622
エドガー刑事です

527
00:36:06,373 --> 00:36:07,040
急げ

528
00:36:08,542 --> 00:36:09,543
よく聞け

529
00:36:09,877 --> 00:36:13,630
女はいいから
命が惜しけりゃ銃を下ろせ

530
00:36:25,601 --> 00:36:26,310
伏せろ！

531
00:36:26,560 --> 00:36:28,061
伏せてろ！

532
00:36:37,988 --> 00:36:38,739
伏せろ！

533
00:37:21,448 --> 00:37:22,282
ウソだろ？

534
00:37:23,575 --> 00:37:24,785
このアマ

535
00:37:36,588 --> 00:37:37,255
立て！

536
00:37:44,221 --> 00:37:46,139
こっちへ来るな！

537
00:37:48,725 --> 00:37:50,227
何してる！

538
00:37:52,437 --> 00:37:53,480
来るな！

539
00:38:04,157 --> 00:38:06,159
止まれ　車を止めろ！

540
00:38:06,326 --> 00:38:07,661
横にずれろ

541
00:38:07,828 --> 00:38:11,498
助手席にずれるんだ
ドアを開けろ

542
00:38:11,623 --> 00:38:12,666
やります

543
00:38:12,833 --> 00:38:14,960
ドアを開けるんだ

544
00:38:15,168 --> 00:38:15,961
どけ！

545
00:38:19,631 --> 00:38:20,298
クソッ！

546
00:38:23,135 --> 00:38:26,013
容疑者は現場から西へ逃走

547
00:38:26,179 --> 00:38:29,599
銃撃戦で負傷
武装し 人質が一緒だ

548
00:38:51,872 --> 00:38:53,206
生きてるぞ

549
00:39:00,255 --> 00:39:01,048
起きろ

550
00:39:02,841 --> 00:39:03,717
立つんだ

551
00:39:04,217 --> 00:39:05,719
私は警官よ

552
00:39:05,886 --> 00:39:08,555
今は立派な犯罪者だ

553
00:39:11,391 --> 00:39:12,392
救急車へ

554
00:39:24,654 --> 00:39:25,322
ケガは？

555
00:39:26,615 --> 00:39:27,324
いいえ

556
00:39:33,121 --> 00:39:34,748
何すんのよ

557
00:39:36,041 --> 00:39:37,584
保護勾留だ

558
00:39:40,045 --> 00:39:42,756
連行して部屋に入れとけ

559
00:39:42,881 --> 00:39:46,426
何のつもり？
私は被害者なのよ

560
00:39:59,481 --> 00:40:00,440
カネは？

561
00:40:25,924 --> 00:40:30,053
ティッシュをくれ
足元にあるだろ

562
00:40:31,805 --> 00:40:33,306
チクショウ

563
00:40:33,473 --> 00:40:34,808
もっとくれ

564
00:41:20,312 --> 00:41:23,607
どういうことだ
何があった？
span>

