1
00:00:13,848 --> 00:00:15,516
Jól van, befejeztem. Tiétek.

2
00:00:16,434 --> 00:00:18,769
-Gyors lőporvizsgálat jöhet?
-Vettem.

3
00:00:19,437 --> 00:00:21,605
Lesz lőpornyom a kezén.

4
00:00:21,689 --> 00:00:23,691
De az nem bizonyít semmit.

5
00:00:23,774 --> 00:00:25,901
Ha megrendezték, úgy is odakerülhet.

6
00:00:25,985 --> 00:00:27,987
-Eljárás szerint, nem?
-Mindig.

7
00:00:29,321 --> 00:00:30,698
Mindig úgy.

8
00:00:31,657 --> 00:00:32,825
Egy kilőtt golyó.

9
00:00:36,203 --> 00:00:38,664
Nyomozók! Ezt látniuk kellene!

10
00:00:39,498 --> 00:00:41,625
-Mennyire friss?
-Egy-két napos.

11
00:00:42,293 --> 00:00:43,961
Talán egy kis perverzió.

12
00:00:44,587 --> 00:00:46,922
-Ez maradjon köztünk!
-Értettem.

13
00:00:47,006 --> 00:00:48,466
Körbenézek.

14
00:00:50,968 --> 00:00:52,094
SMS-t küldött.

15
00:00:52,428 --> 00:00:53,429
Köszönöm!

16
00:01:08,027 --> 00:01:09,987
Drake! Maury!

17
00:01:15,409 --> 00:01:17,703
Fotózzák le, majd vigyék a laborba!

18
00:01:18,579 --> 00:01:19,371
Conniff!

19
00:01:21,499 --> 00:01:24,335
Éjjel 0.15-kor SMS-t küldött
George mobiljára.

20
00:01:24,627 --> 00:01:26,712
„Bocs, hogy cserbenhagytalak!”

21
00:01:27,087 --> 00:01:29,215
Öt perccel azelőtt, hogy fűbe harap,

22
00:01:29,298 --> 00:01:31,801
SMS-t ír a volt társának,
majd megöli magát?

23
00:01:31,884 --> 00:01:34,178
-Úgy tűnik.
-Kételkedsz?

24
00:01:35,262 --> 00:01:36,972
Nekem öngyilkosságnak tűnik.

25
00:01:37,056 --> 00:01:39,350
Ha az ő mobilja, és tényleg ő küldte.

26
00:01:39,433 --> 00:01:41,852
-Miért ne?
-Nyitott vagyok mindenre.

27
00:01:42,394 --> 00:01:44,688
Mivel eldobható és csak egy SMS-t írt.

28
00:01:44,772 --> 00:01:46,398
Korrupt, így az övé volt.

29
00:01:46,482 --> 00:01:50,110
-A mobilja eltűnt.
-Kidobta. Számos oka volt rá.

30
00:01:50,194 --> 00:01:51,237
Vagy elvitték.

31
00:01:51,946 --> 00:01:53,197
Jól van. Mi van még?

32
00:01:54,406 --> 00:01:58,661
A megfigyelők
éjjel 0.20-kor hallották a lövést.

33
00:01:59,203 --> 00:02:00,955
Bekopogtak, nem válaszolt.

34
00:02:01,038 --> 00:02:04,917
A SWAT törte rá az ajtót.
Ők éjjel 1.45-re értek ide.

35
00:02:05,751 --> 00:02:07,378
30 perc múlva behatoltak.

36
00:02:07,461 --> 00:02:09,797
Ha volt valaki a házban a halálakor,

37
00:02:09,880 --> 00:02:11,048
volt ideje távozni.

38
00:02:11,131 --> 00:02:12,508
Kikerülve a rendőröket?

39
00:02:14,093 --> 00:02:15,594
Épp vécére mentek.

40
00:02:16,762 --> 00:02:18,639
Ha szemmel tartották őket,

41
00:02:18,973 --> 00:02:20,558
tudták, mikor kell lőni.

42
00:02:20,641 --> 00:02:25,437
Nyomozók, olykor a dolgok pofonegyszerűek.

43
00:02:27,731 --> 00:02:31,735
És ez számomra is ilyen eset.

44
00:02:33,696 --> 00:02:35,823
Alig várom a jelentésüket!

45
00:02:42,496 --> 00:02:45,082
-Te is hallottad?
-Mit?

46
00:02:45,165 --> 00:02:47,668
Hogy öngyilkosságnak állítaná be. Akarja.

47
00:02:47,751 --> 00:02:48,836
Baszódjon meg!

48
00:02:49,211 --> 00:02:53,299
Nem kamuzom be a jelentést,
még a főnök miatt sem.

49
00:03:08,939 --> 00:03:09,940
Bosch!

50
00:03:12,401 --> 00:03:13,652
Valami közbejött?

51
00:03:14,778 --> 00:03:16,030
Harminc perc.

52
00:03:33,881 --> 00:03:34,882
Apa!

53
00:03:37,593 --> 00:03:38,594
Apa!

54
00:04:45,786 --> 00:04:46,620
Ő az.

55
00:04:48,122 --> 00:04:50,916
A boncolás erősíti meg, de ő az.

56
00:04:51,166 --> 00:04:52,251
Burrell.

57
00:04:53,711 --> 00:04:54,962
Igen, biztos.

58
00:04:56,839 --> 00:05:00,050
Szent Júdás medál a zsebében,
a neje monogramjával.

59
00:05:01,844 --> 00:05:04,054
Igen, tőle kapta, mikor elvállalta.

60
00:05:06,849 --> 00:05:07,808
Mondtam neki.

61
00:05:09,143 --> 00:05:11,020
Azt nem, hogy megkínozták.

62
00:05:13,439 --> 00:05:15,274
Minden csont, a keze és a lába.

63
00:05:21,613 --> 00:05:24,450
Silva szerint az SMS bizonyítja,
hogy megölte magát.

64
00:05:24,533 --> 00:05:27,202
A felső vezetőknél sok dolgot megoldana.

65
00:05:27,286 --> 00:05:28,954
Két halott rendőr. Barátok.

66
00:05:29,038 --> 00:05:31,457
Az egyik hős,
a másik meg önmarcangoló bűnöző.

67
00:05:32,583 --> 00:05:35,335
Öngyilkosságnak állítják be,
de tudjuk, hogy nem az.

68
00:05:35,419 --> 00:05:37,755
Nash-nek is pont jól jön. Bajba került.

69
00:05:37,838 --> 00:05:39,089
Ezzel meg időt nyer.

70
00:05:39,506 --> 00:05:41,050
-Mire?
-A kifizetésre.

71
00:05:41,133 --> 00:05:43,052
A pénzügyi indíték a közös szál.

72
00:05:43,427 --> 00:05:46,138
Allen és a fia megölésében,
és Nash is közös.

73
00:05:46,221 --> 00:05:48,140
Nézze Nash fotóit!

74
00:05:51,268 --> 00:05:54,271
Tony Allen elhagyja a nejét
egy fiatalabb nőért.

75
00:05:54,730 --> 00:05:56,982
Ha elveszi, viszi vele a pénzét is.

76
00:05:57,066 --> 00:05:59,943
Veronicának társ kell,
hogy megakadályozza.

77
00:06:00,110 --> 00:06:01,028
Nash.

78
00:06:01,111 --> 00:06:03,363
Várja a fizetséget a férj megöléséért?

79
00:06:03,697 --> 00:06:05,991
-És biztos a pénzügyi indíték?
-Tuti.

80
00:06:06,075 --> 00:06:07,159
Hogyan igazoljuk?

81
00:06:07,242 --> 00:06:09,953
Már figyeljük az özvegyet. Ő is várja.

82
00:06:10,037 --> 00:06:11,705
Hogy az ingatlant megkapja.

83
00:06:11,789 --> 00:06:14,416
A nő elvezet a pénzhez, az pedig Nash-hez.

84
00:06:15,459 --> 00:06:16,376
Kövesd a pénzt!

85
00:06:18,295 --> 00:06:19,630
Kövesd a kurva pénzt!

86
00:06:27,638 --> 00:06:28,764
Bosch!

87
00:06:32,893 --> 00:06:34,478
Ismered Conniffékat.

88
00:06:34,937 --> 00:06:36,271
Igen, Braddel régről.

89
00:06:36,855 --> 00:06:39,066
A rablógyilkossági különítmény

90
00:06:39,149 --> 00:06:41,610
már Eddie Arceneaux halálában is nyomoz.

91
00:06:41,693 --> 00:06:43,821
Öngyilkosság vagy emberölés?

92
00:06:44,446 --> 00:06:46,198
Egyelőre még nem tudjuk.

93
00:06:46,740 --> 00:06:48,659
Nemrég megadtad Carl Nash nevét

94
00:06:48,742 --> 00:06:49,868
nyomként az ügyben.

95
00:06:49,952 --> 00:06:52,162
-Stimmelt?
-Rajta vagyunk.

96
00:06:53,497 --> 00:06:55,958
Nash-t kirúgták a rendőrségtől.
Így hírlik.

97
00:06:56,041 --> 00:06:57,042
Igaz a hír.

98
00:06:57,126 --> 00:06:58,752
-Mit csinált?
-Korrupció.

99
00:06:59,086 --> 00:07:00,212
Rendőri brutalitás.

100
00:07:00,295 --> 00:07:01,880
Az összes ügye sáros.

101
00:07:02,131 --> 00:07:04,383
Ezt a szelencét nem nyitnák ki.

102
00:07:04,967 --> 00:07:07,469
Így a BÜO más miatt csapta ki.

103
00:07:08,095 --> 00:07:10,180
Ki mondta, hogy fegyvert adott el?

104
00:07:10,430 --> 00:07:11,598
Bizalmas informátor.

105
00:07:12,015 --> 00:07:13,809
Eddie Arceneaux volt az?

106
00:07:14,518 --> 00:07:16,270
Arceneaux nem az informátorom.

107
00:07:17,271 --> 00:07:20,607
Vannak informátorok, akik önként vallanak.

108
00:07:21,692 --> 00:07:23,819
És vannak, akikből kikényszerítik.

109
00:07:25,112 --> 00:07:27,823
Ezt a kukában találtuk.
Valakin használták.

110
00:07:27,906 --> 00:07:28,949
És akkor? Zsaru.

111
00:07:29,032 --> 00:07:31,160
Arceneaux csuklóján volt a nyoma.

112
00:07:31,243 --> 00:07:33,662
Vagyis Arceneaux-ból én szedtem ki?

113
00:07:33,745 --> 00:07:36,039
-Jól van. Ez nevetséges!
-Így volt?

114
00:07:36,540 --> 00:07:37,416
Kapd be!

115
00:07:39,418 --> 00:07:41,420
Nyomozók, ennek mi értelme?

116
00:07:42,171 --> 00:07:45,382
-Boschéknak ügyük van.
-Nekünk is.

117
00:07:45,465 --> 00:07:48,135
Egy ifjú beépített ügynök
halálában nyomozunk,

118
00:07:48,218 --> 00:07:49,928
nem egy maffiózó pornóséban.

119
00:07:50,012 --> 00:07:52,472
Ha van információd, ideje átadni.

120
00:07:52,556 --> 00:07:54,600
Ma jön a házkutatási Nash házára.

121
00:07:54,683 --> 00:07:56,226
Ha megjött, majd szólok.

122
00:07:56,310 --> 00:07:58,437
Talán találunk valamit, ami segít.

123
00:07:58,896 --> 00:08:01,648
-Ennyit kérünk, egy kis együttműködést.
-Úgy lesz.

124
00:08:13,035 --> 00:08:14,661
Ne olyan hevesen!

125
00:08:16,038 --> 00:08:18,665
Hogyan kapcsolták Nash-t Arceneaux-hoz?

126
00:08:18,749 --> 00:08:21,210
A Van Nuys-i forrásunk mondta,
hogy Nash árult

127
00:08:21,293 --> 00:08:23,587
a völgyben fegyvereket. Átadtam.

128
00:08:23,670 --> 00:08:27,007
-És nem szóltál nekem, mert...
-Nem a mi ügyünk. Ennyi.

129
00:08:27,090 --> 00:08:29,301
Mást sem mondasz el nekem?

130
00:08:29,927 --> 00:08:31,386
Nem jut eszembe semmi.

131
00:08:33,555 --> 00:08:36,183
Segítség kéne
Veronica Allen megfigyelésében.

132
00:08:36,975 --> 00:08:38,393
Két párost adhatok.

133
00:08:38,477 --> 00:08:40,979
-Johnson és Moore, Ferras és Roberts.
-Csúcs!

134
00:08:41,688 --> 00:08:43,273
-Bosch!
-Igen!

135
00:08:44,524 --> 00:08:46,109
Igyunk egy kávét!

136
00:08:48,737 --> 00:08:50,822
Harry, tudom, fű alatt nyomozol.

137
00:08:51,114 --> 00:08:53,242
De azt nem tudom, hogy egyedül-e.

138
00:08:53,742 --> 00:08:55,452
Hadnagy, nem értem.

139
00:08:55,953 --> 00:08:57,246
Tudom, hogy nem Edgar.

140
00:08:57,329 --> 00:08:59,331
Ő is annyit tud róla, mint én.

141
00:09:03,961 --> 00:09:06,338
Az egyik barátom konditeremben dolgozik,

142
00:09:07,839 --> 00:09:10,884
látja, hogy Irving ebédidőben oda jár,

143
00:09:11,593 --> 00:09:13,887
püföli a bokszzsákot, kiüti.

144
00:09:14,721 --> 00:09:17,432
-Csupasz kézzel.
-Gyászol. Dühös. A lényeg?

145
00:09:18,392 --> 00:09:20,477
Ha kétségbeesett valaki, veszélyes.

146
00:09:20,978 --> 00:09:23,480
Kárt okoz. Másoknak és önmagának.

147
00:09:23,981 --> 00:09:25,440
Kösz a figyelmeztetést!

148
00:09:27,985 --> 00:09:29,069
Bosch!

149
00:09:38,829 --> 00:09:40,205
Bocs a késésért!

150
00:09:40,789 --> 00:09:42,916
Kösz, hogy ilyen hamar eljött.

151
00:09:43,000 --> 00:09:44,960
-Szombaton.
-Nem gond.

152
00:09:46,628 --> 00:09:49,256
Megtaláltuk. Pont, ahol lennie kellene.

153
00:09:50,966 --> 00:09:52,259
Nagyon sajnálom!

154
00:09:52,968 --> 00:09:56,388
Elképzelni sem tudom,
mit élhetett át a családja.

155
00:09:57,014 --> 00:09:58,765
Az igazgató azt üzeni, hálás.

156
00:10:00,309 --> 00:10:01,727
Örülök.

157
00:10:02,227 --> 00:10:04,354
Engedélyezte az aktájából a törlést.

158
00:10:04,813 --> 00:10:06,315
Vége a megbélyegzésnek.

159
00:10:06,982 --> 00:10:08,650
Meddig fog tartani?

160
00:10:09,484 --> 00:10:10,694
Ismeri a bürokráciát.

161
00:10:12,029 --> 00:10:13,322
Túlságosan is.

162
00:10:13,405 --> 00:10:14,573
Addig is

163
00:10:14,781 --> 00:10:17,617
nálam van az igazgató ajánlólevele.

164
00:10:18,118 --> 00:10:19,703
Ez kinyithat pár ajtót.

165
00:10:25,375 --> 00:10:26,501
Köszönöm!

166
00:10:26,752 --> 00:10:29,338
Bár többet tehettem volna az FBI nevében!

167
00:10:29,796 --> 00:10:32,174
Nem. Megértem.

168
00:10:34,384 --> 00:10:35,469
Újrakezdés.

169
00:10:37,637 --> 00:10:40,223
Igen. Újrakezdés.

170
00:10:52,944 --> 00:10:54,863
Mit eszik ezen a büfékocsin?

171
00:10:55,238 --> 00:10:56,823
A tacos al pastort.

172
00:10:56,907 --> 00:10:59,534
Lövésem sincs, mi lehet az,
de megkóstolom.

173
00:10:59,618 --> 00:11:01,495
Elnézést! Kaphatok egy...

174
00:11:05,248 --> 00:11:06,541
Burrell jó ember volt.

175
00:11:06,625 --> 00:11:09,544
Nem érdemelte meg,
hogy a sivatagban földeljék el.

176
00:11:10,087 --> 00:11:11,546
Markst vádolják meg vele?

177
00:11:11,880 --> 00:11:13,340
Az biztos.

178
00:11:13,882 --> 00:11:16,009
Ha Tony autójában Burrell vére van,

179
00:11:16,093 --> 00:11:18,303
akkor vád alá helyezik Marksékat,

180
00:11:18,387 --> 00:11:19,554
hátha bevallják.

181
00:11:19,888 --> 00:11:21,515
Nem kell tanúskodnia.

182
00:11:21,598 --> 00:11:25,102
Mondtam már.
Szeretek Lucky Luke Rikov lenni.

183
00:11:26,603 --> 00:11:28,939
Csak személyesen akartam megköszönni.

184
00:11:29,898 --> 00:11:31,525
Nem tudom, miről beszél.

185
00:11:31,608 --> 00:11:32,692
Tudja jól.

186
00:11:33,193 --> 00:11:35,529
Remélem, összejön az exének.

187
00:11:36,238 --> 00:11:37,781
Még mindig nem vágom.

188
00:11:38,240 --> 00:11:39,616
Bénán hazudik.

189
00:11:41,284 --> 00:11:43,161
Vagyis elhiszi, hogy nem én tettem?

190
00:11:44,371 --> 00:11:47,290
-Aha. Köztünk minden oké.
-Örömmel hallom.

191
00:11:49,000 --> 00:11:51,920
Mi a helyzet a fickóval,
aki három hete követ?

192
00:11:53,880 --> 00:11:55,132
Arról tudott?

193
00:11:55,799 --> 00:11:58,802
Kapja be! Ma reggel visszavontuk.

194
00:12:00,887 --> 00:12:03,140
Komolyan segíteni akar, Rikov?

195
00:12:03,682 --> 00:12:04,599
Attól függ.

196
00:12:05,058 --> 00:12:07,060
Mindketten tudjuk, ki rakta oda.

197
00:12:08,478 --> 00:12:09,855
Meséljen csak!

198
00:12:10,272 --> 00:12:14,234
Egy volt rendőr rendezte meg
Tony Allen megölését.

199
00:12:14,317 --> 00:12:16,653
Joey Marksra akarta kenni.

200
00:12:16,736 --> 00:12:17,946
Rám verte a balhét?

201
00:12:18,488 --> 00:12:20,365
Baszódjon meg! Miért?

202
00:12:21,074 --> 00:12:23,869
Pénz, szerelem. Talán mindkettő.

203
00:12:24,703 --> 00:12:27,622
Tony özvegye, Veronica Allen is benne van.

204
00:12:28,081 --> 00:12:30,959
-Együtt eszelték ki?
-Ez az elméletünk.

205
00:12:31,835 --> 00:12:32,836
Maga tud valamit?

206
00:12:33,044 --> 00:12:35,839
Nem tudok szerelmi szálról.

207
00:12:37,007 --> 00:12:38,300
A pénzzel segíthetek.

208
00:12:38,383 --> 00:12:40,260
Tony pénzmosó volt.

209
00:12:40,343 --> 00:12:43,096
Joey elvárta, hogy valamennyit lenyúljon.

210
00:12:43,180 --> 00:12:45,682
Ha túl őszinte vagy, nem vagy megbízható.

211
00:12:46,808 --> 00:12:50,479
De két éve
Tony egyre többet kezdett lenyúlni.

212
00:12:50,562 --> 00:12:51,771
Igen, nagyon sokat.

213
00:12:51,855 --> 00:12:53,690
Állandóan. Honnan tud róla?

214
00:12:53,773 --> 00:12:55,442
Akkor ismerte meg Laylát.

215
00:12:55,525 --> 00:12:56,526
Layla.

216
00:12:56,610 --> 00:12:57,736
Hát erről van szó!

217
00:12:57,819 --> 00:13:00,071
Ott van a szerelmi szál.

218
00:13:00,530 --> 00:13:02,782
Joey megkért, nézzek utána a dolognak,

219
00:13:02,866 --> 00:13:04,451
megtettem, és kiderült.

220
00:13:04,534 --> 00:13:07,120
A klubjaiban ennek a többszöröse is volt,

221
00:13:07,204 --> 00:13:08,955
így elég jól megbecsülhető.

222
00:13:09,247 --> 00:13:11,666
-Mennyi?
-Három és fél, négymillió dodó.

223
00:13:12,167 --> 00:13:13,960
Na baszki! Két év alatt?

224
00:13:14,044 --> 00:13:17,714
Igen, de értse meg,
Tony mosta tisztára Joey pénzét.

225
00:13:17,797 --> 00:13:20,509
A klubok, lányok, kártyák,
drog utáni pénzt.

226
00:13:20,592 --> 00:13:22,052
Volt mit lefölözni.

227
00:13:22,511 --> 00:13:23,845
Marks mit tett?

228
00:13:24,429 --> 00:13:27,933
Elment LA-be, és megvádolta Tonyt,
hogy meglopja.

229
00:13:28,016 --> 00:13:29,684
Amit Tony persze tagadott.

230
00:13:30,769 --> 00:13:33,271
Nash és Veronica ekkor találta ki.

231
00:13:33,355 --> 00:13:34,648
Kihallgatták a vitát.

232
00:13:34,731 --> 00:13:36,650
Okos húzás, nem?

233
00:13:36,733 --> 00:13:39,694
Tony kinyiffan, mindenki azt hiszi,
Joey tette.

234
00:13:39,778 --> 00:13:41,571
És mikor beugrott hozzám,

235
00:13:41,655 --> 00:13:43,698
és pisztolyt húzott elő a sloziból:

236
00:13:43,782 --> 00:13:47,202
„Picsába! Tuti lefizette Joey,
hogy rám kenjék az ügyet.”

237
00:13:47,285 --> 00:13:49,704
Igen, de mi van a pénzzel? Előkerült?

238
00:13:49,788 --> 00:13:51,748
Ha jól tudom, még nem.

239
00:13:53,458 --> 00:13:54,709
Mennem kell!

240
00:13:54,793 --> 00:13:57,963
Nem kéne nyilvánosan mutatkoznom
gyanús alakokkal.

241
00:13:58,964 --> 00:14:01,716
Figyeljen! Luke vagyok. Luke Goshen.

242
00:14:02,425 --> 00:14:03,927
Örvendtem, Luke Goshen!

243
00:14:04,970 --> 00:14:06,137
Hogyan tovább?

244
00:14:07,013 --> 00:14:08,515
Keressen nekem egy helyet!

245
00:14:08,890 --> 00:14:12,227
Mellesleg komoly hírnevem lett
a gyilkossági vád miatt.

246
00:14:12,310 --> 00:14:13,395
A Bratvánál.

247
00:14:13,478 --> 00:14:16,147
Ja. Ezeknél a fiúknál
mindent be kell vetni.

248
00:14:16,815 --> 00:14:18,817
Tehát már hármas ügynök? Oroszok?

249
00:14:19,317 --> 00:14:21,444
Durva melóhoz durva ember kell.

250
00:14:22,112 --> 00:14:24,281
Még találkozunk.

251
00:14:28,159 --> 00:14:29,202
Mi újság, bébi?

252
00:14:49,139 --> 00:14:50,473
Anya, merre jártál?

253
00:14:51,057 --> 00:14:52,434
Fontos találkozóm volt.

254
00:14:54,769 --> 00:14:56,187
Megyünk vásárolni?

255
00:14:56,771 --> 00:14:58,898
Persze. Istenem, most értem fel.

256
00:14:59,149 --> 00:15:00,942
Apád hogy képes itt élni?

257
00:15:01,234 --> 00:15:02,611
A suliba kéne pár ruha.

258
00:15:03,153 --> 00:15:06,323
Jó, menjünk! De előbb mutatok valamit!

259
00:15:17,334 --> 00:15:18,418
Ez elképesztő!

260
00:15:19,210 --> 00:15:21,921
Tehát végre beismerik,
hogy tévesen tették?

261
00:15:22,005 --> 00:15:24,507
A lényeg, hogy törlik az aktából.

262
00:15:24,841 --> 00:15:27,052
Segít visszatérni a korábbi munkámhoz.

263
00:15:27,135 --> 00:15:28,053
És Reggie?

264
00:15:28,803 --> 00:15:30,513
Megérti. Majd elmagyarázom.

265
00:15:30,597 --> 00:15:32,891
És a kaszinó? Egy csapat vagytok.

266
00:15:33,475 --> 00:15:35,602
Megérti. Azt akarja, hogy boldog legyek.

267
00:15:36,227 --> 00:15:38,980
Azt tudom, de mi lesz vele nélküled?

268
00:15:39,439 --> 00:15:40,440
Majd kitaláljuk.

269
00:15:40,899 --> 00:15:42,359
Mehetünk?

270
00:15:52,577 --> 00:15:55,121
Jerry, hogy állunk?

271
00:15:55,205 --> 00:15:56,956
Indulhatunk. Merre jártál?

272
00:15:57,040 --> 00:15:58,041
Rikovval voltam.

273
00:15:58,124 --> 00:16:00,794
A Bentley-ben talált pénz
csak egy kis része.

274
00:16:00,877 --> 00:16:02,921
Tony Allen lopott a rokonától.

275
00:16:03,004 --> 00:16:04,673
Veronica tudta. Nash is.

276
00:16:05,548 --> 00:16:06,800
Megvan az indíték.

277
00:16:06,883 --> 00:16:10,303
Veronicát értem is, de Nash?
Együtt dolgoznak?

278
00:16:11,846 --> 00:16:14,307
Bizonyára. Csak bizonyítani kell.

279
00:16:16,434 --> 00:16:17,936
Nem értem, honnan veszed.

280
00:16:18,853 --> 00:16:19,729
Érzem.

281
00:16:20,730 --> 00:16:22,524
Conniff vagy Espinoza ott van?

282
00:16:22,607 --> 00:16:24,651
-Biztosan akarod?
-Együttműködés.

283
00:16:26,444 --> 00:16:27,445
Igen?

284
00:16:27,529 --> 00:16:29,614
Találkozzunk Nash-nél egy óra múlva!

285
00:16:29,698 --> 00:16:31,408
Odaérünk 45 perc alatt.

286
00:16:31,491 --> 00:16:32,575
Kizárt!

287
00:16:34,244 --> 00:16:35,370
Menjünk!

288
00:16:38,456 --> 00:16:39,749
Hogy értek ide előbb?

289
00:16:41,251 --> 00:16:43,128
A fő hálószoba a miénk.

290
00:16:43,211 --> 00:16:44,421
-Tényleg?
-Igen.

291
00:16:44,504 --> 00:16:45,880
-Miért?
-Bízz bennem!

292
00:16:55,390 --> 00:16:57,976
Rendőrség! Házkutatás! Nyissák ki!

293
00:16:58,768 --> 00:17:01,187
Nyugodtan berúghatod az ajtót. Rajta!

294
00:17:09,070 --> 00:17:11,448
Ellenőrizzétek elől! Mi hátul.

295
00:17:12,490 --> 00:17:13,533
Tiszta!

296
00:17:14,492 --> 00:17:15,368
Tiszta!

297
00:17:19,873 --> 00:17:23,376
Na baszki! Ezt meg kell fúrnunk.

298
00:17:23,460 --> 00:17:24,294
Óvatosan!

299
00:17:24,377 --> 00:17:26,838
-Szerinted aláaknázta?
-Lehet.

300
00:17:26,921 --> 00:17:29,090
Túl sok akciófilmet néztél.

301
00:17:31,634 --> 00:17:32,969
Nézd csak!

302
00:17:40,685 --> 00:17:41,686
Tiszta!

303
00:17:43,229 --> 00:17:45,899
Gagyi cipők.
Nem kellett neki minőségi cucc.

304
00:17:46,357 --> 00:17:48,401
Menj ki, fotózz le mindent!

305
00:18:05,960 --> 00:18:08,463
Megvan a fegyverszekrény, de üres.

306
00:18:09,672 --> 00:18:11,800
Elkéstünk, már szökésben van.

307
00:18:13,259 --> 00:18:17,263
Harry, mi a francot keresünk?
Mit kellett volna találnunk?

308
00:18:35,907 --> 00:18:37,826
-Nash követte Allent.
-Igen.

309
00:18:38,952 --> 00:18:40,787
Innen tudott a pénzről.

310
00:18:44,707 --> 00:18:46,376
Veronicával megölték.

311
00:18:48,044 --> 00:18:50,004
A fotók segítettek volna.

312
00:18:50,380 --> 00:18:51,714
Nem legális a forrás.

313
00:18:52,382 --> 00:18:53,591
Nem mondod?

314
00:18:54,968 --> 00:18:55,927
Kitől van?

315
00:19:00,390 --> 00:19:01,599
Irvingtől.

316
00:19:02,976 --> 00:19:04,769
-Együtt dolgoztatok?
-Aha.

317
00:19:05,770 --> 00:19:07,188
Harry, mi a halál?

318
00:19:07,814 --> 00:19:09,023
Mi köze van hozzá?

319
00:19:11,192 --> 00:19:14,362
A két ügy összefügg.
George Nash embere volt.

320
00:19:14,946 --> 00:19:16,698
Lebukott, hogy ügynök.

321
00:19:16,781 --> 00:19:19,200
És így a saját szakálladra nyomoztál.

322
00:19:19,284 --> 00:19:20,201
Aha.

323
00:19:20,285 --> 00:19:23,454
Picsába, Harry! Baszod!
Elmondhattad volna!

324
00:19:23,538 --> 00:19:25,081
Nem tehettem. Bocs!

325
00:19:25,164 --> 00:19:26,416
Hű, de dühös vagyok!

326
00:19:27,125 --> 00:19:28,543
Kurvára dühös.

327
00:19:35,216 --> 00:19:36,134
Túlélem.

328
00:19:37,093 --> 00:19:38,428
Hát, az biztos.

329
00:19:40,513 --> 00:19:43,266
Törvényesen kellett volna megtalálni
a fotókat,

330
00:19:43,349 --> 00:19:44,809
és mindent összekötni.

331
00:19:45,602 --> 00:19:47,103
Perdöntő lett volna.

332
00:20:00,950 --> 00:20:02,452
Dolgoznod kell?

333
00:20:02,827 --> 00:20:03,953
Nem.

334
00:20:08,666 --> 00:20:10,126
Kösz a vacsorát!

335
00:20:11,210 --> 00:20:12,587
Mint a régi szép idők.

336
00:20:13,421 --> 00:20:15,298
-Tűrhető volt.
-Annál jobb.

337
00:20:15,840 --> 00:20:19,052
Hogy van Maddie?
Kicsit komor volt vacsinál.

338
00:20:20,553 --> 00:20:21,638
Rendben van.

339
00:20:22,305 --> 00:20:25,683
Csak a barátait hiányolja.
Valószínűleg Skype-olnak.

340
00:20:25,767 --> 00:20:28,061
Igen, tudom. Nem élhettek itt örökké.

341
00:20:28,144 --> 00:20:29,729
Előbb-utóbb hazamentek.

342
00:20:29,896 --> 00:20:30,939
Igen.

343
00:20:31,564 --> 00:20:33,024
Még veszélyben vagyunk?

344
00:20:33,608 --> 00:20:34,692
Valószínűleg nem.

345
00:20:35,485 --> 00:20:36,945
De én mindig aggódom!

346
00:20:37,028 --> 00:20:39,197
Amíg Reggie távol van, maradjatok!

347
00:20:39,280 --> 00:20:40,239
Meglátjuk.

348
00:20:44,494 --> 00:20:47,872
-Ma találkoztam Griffinnel.
-Mit mondott?

349
00:20:48,331 --> 00:20:51,125
-Törlik az aktámból a megbélyegzést.
-Remek.

350
00:20:51,209 --> 00:20:54,837
És adott egy ajánlólevelet
magától az igazgatótól.

351
00:20:54,921 --> 00:20:56,631
Ez a minimum. Gratulálok!

352
00:20:57,298 --> 00:20:59,425
-Mondtad Maddie-nek?
-Látta.

353
00:20:59,509 --> 00:21:02,178
-Igen? Mit mondott?
-Örül neki.

354
00:21:03,012 --> 00:21:04,722
De kicsit zavarodott is.

355
00:21:05,682 --> 00:21:07,266
Nem igazán tudja, mi lesz.

356
00:21:09,310 --> 00:21:11,688
De azt még az anyja sem tudja.

357
00:21:12,522 --> 00:21:16,818
Hosszú ideje most először vagyok izgatott.

358
00:21:19,362 --> 00:21:20,530
Köszönöm szépen!

359
00:21:22,073 --> 00:21:23,449
Örülök, hogy segíthettem.

360
00:21:23,866 --> 00:21:25,535
Jó, hogy az FBI így reagált.

361
00:21:27,203 --> 00:21:30,039
Találkoztam Rikovval.
Mondta, meglett az ügynök.

362
00:21:30,248 --> 00:21:31,833
Griffin is ezt mondta.

363
00:21:31,916 --> 00:21:34,252
Legalább a család megnyugodhatott.

364
00:21:40,466 --> 00:21:41,718
Mi lesz Reggie-vel?

365
00:21:42,385 --> 00:21:43,886
Mesélted már neki?

366
00:21:45,221 --> 00:21:46,848
E-maileztünk.

367
00:21:47,515 --> 00:21:48,933
Az időeltolódás miatt.

368
00:21:49,308 --> 00:21:52,812
-Nem tudtam, hogy beszéltek.
-Jövő héten hazajön.

369
00:21:53,855 --> 00:21:56,149
Gondoltam, majd akkor elmondom.

370
00:22:12,248 --> 00:22:15,793
-De már letartóztattak valakit.
-Nem ő tette. Elengedtük.

371
00:22:16,502 --> 00:22:19,088
-Van gyanúsított?
-Még nyomozunk.

372
00:22:19,172 --> 00:22:21,799
Carl Nash-hez jöttünk volna,
de nem dolgozik.

373
00:22:22,216 --> 00:22:24,010
Mi a fenének őt keresik?

374
00:22:24,093 --> 00:22:26,345
Az ügy egyik fontos tanúja lett.

375
00:22:27,430 --> 00:22:29,807
-Nem értem, miért.
-Milyen jól ismeri?

376
00:22:30,516 --> 00:22:31,893
Csak köszönőviszony.

377
00:22:31,976 --> 00:22:35,063
Nem tudhatta, de van bűnözői előélete.

378
00:22:35,605 --> 00:22:36,606
Komolyan?

379
00:22:36,689 --> 00:22:39,984
Kicsapták a rendőrségtől.
Korrupcióért és brutalitásért.

380
00:22:41,027 --> 00:22:42,403
Nem tudtam.

381
00:22:42,487 --> 00:22:44,822
Ártalmatlannak tűnt. Mint egy plüssmackó.

382
00:22:44,906 --> 00:22:46,949
Háttérellenőrzés kellett volna.

383
00:22:47,033 --> 00:22:49,035
-Az egészen biztos.
-Ha látná...

384
00:22:49,494 --> 00:22:51,037
-Kösz, már van!
-Persze.

385
00:22:51,120 --> 00:22:53,372
Hívjon fel! Beszélnünk kell vele.

386
00:22:53,456 --> 00:22:57,043
Talán ártalmatlan, de higgye el,
elég erőszakos múltja van.

387
00:23:00,088 --> 00:23:01,964
Önök szerint ő ölte meg Tonyt.

388
00:23:02,673 --> 00:23:04,634
Ha így nézzük, szerepel a listán.

389
00:23:05,927 --> 00:23:07,553
-Kösz!
-Szívesen!

390
00:23:07,637 --> 00:23:09,180
-Vigyázzon magára!
-Jó.

391
00:23:22,318 --> 00:23:24,028
Nem tűnt pánikolósnak.

392
00:23:24,112 --> 00:23:26,614
Ezt kihasználhatjuk. Nem kockáztatna.

393
00:23:26,697 --> 00:23:29,158
Ha felkeresi Nash-t, személyesen teszi.

394
00:23:29,242 --> 00:23:30,827
A megfigyelés? Hogy megy?

395
00:23:30,910 --> 00:23:34,372
Három műszakban. Váltják egymást.

396
00:23:34,455 --> 00:23:35,957
Imádom a lakónegyedet.

397
00:23:36,040 --> 00:23:38,251
Igen, szeretnék rendelést leadni.

398
00:23:40,002 --> 00:23:41,754
Remek. Mikorra érkezik?

399
00:23:42,255 --> 00:23:43,339
Az tökéletes.

400
00:23:44,173 --> 00:23:45,842
Terhelje a számlámra!

401
00:23:52,473 --> 00:23:53,891
-Bosch!
-Itt Keisha Russell!

402
00:23:53,975 --> 00:23:57,395
-Ráér, nyomozó?
-Ha az anyám ügye, nem.

403
00:23:57,478 --> 00:23:59,522
Luke Rikov ügyéről lenne szó.

404
00:23:59,605 --> 00:24:01,274
Maga vasárnap is dolgozik?

405
00:24:01,357 --> 00:24:02,942
Igen, ahogy ön is, nyomozó.

406
00:24:03,025 --> 00:24:05,611
Rikovot elengedték
egy ügyviteli hiba miatt.

407
00:24:05,695 --> 00:24:08,322
Habár nála találták a gyilkos fegyvert?

408
00:24:08,406 --> 00:24:10,908
Azt kizárták. Most dolgoznom kell!

409
00:24:10,992 --> 00:24:12,201
Annette újra hívott.

410
00:24:12,660 --> 00:24:14,579
-Annette?
-Megadtam a számát.

411
00:24:16,956 --> 00:24:17,999
Nem érek rá.

412
00:24:18,082 --> 00:24:20,835
Az anyja mesélt egy sztorit
a halála előtt.

413
00:24:25,047 --> 00:24:26,215
Folytassa!

414
00:24:26,299 --> 00:24:27,884
Meglátogatta az otthonban.

415
00:24:28,426 --> 00:24:32,054
Mérges volt, mert ellopták
a piros cipőt, amit vett önnek,

416
00:24:32,138 --> 00:24:35,433
és hogy a tolvajt megverték,
de önt vádolták.

417
00:24:38,060 --> 00:24:39,478
Igaz a történet?

418
00:24:40,980 --> 00:24:42,565
Verekedésért magánzárka.

419
00:24:43,065 --> 00:24:45,359
Mondta Annette-nek,
hogy megszakadt a szíve.

420
00:24:45,651 --> 00:24:47,820
Meg elszánta magát, hogy kihozza onnan.

421
00:24:47,904 --> 00:24:50,573
-De még azelőtt...
-Szép napot, Ms. Russell!

422
00:25:13,429 --> 00:25:14,931
Na ne szórakozz már!

423
00:25:23,940 --> 00:25:24,899
Connie!

424
00:25:26,108 --> 00:25:28,527
Hívj, mielőtt átjössz!

425
00:25:29,570 --> 00:25:30,988
Lecserélted a zárat?

426
00:26:05,064 --> 00:26:08,567
-Segíthetek?
-Küldemény V. Allennek.

427
00:26:08,651 --> 00:26:09,735
Rendben.

428
00:26:14,323 --> 00:26:16,742
Mrs. Allen! Csomagot vár?

429
00:26:17,910 --> 00:26:18,995
Bemehet!

430
00:26:42,268 --> 00:26:44,395
Figyelj csak! A bíróságról szóltak.

431
00:26:44,729 --> 00:26:45,688
Mi az?

432
00:26:46,105 --> 00:26:47,606
Az Allen hagyatéki eljárás.

433
00:26:47,690 --> 00:26:49,775
Kiállították Veronicának a papírt.

434
00:26:49,859 --> 00:26:51,110
Erre várt?

435
00:26:51,193 --> 00:26:53,946
Hogy hozzáférése legyen
Tony bankszámláihoz.

436
00:26:54,030 --> 00:26:55,364
Hat különböző bankban.

437
00:26:55,948 --> 00:26:56,907
Címek?

438
00:26:56,991 --> 00:26:58,868
Címek, nevek, az egész cuccos.

439
00:26:58,951 --> 00:27:01,329
-Mondd a címeket!
-Csak azt?

440
00:27:02,288 --> 00:27:03,414
Igen, rajta!

441
00:27:03,497 --> 00:27:04,999
-864 North...
-Következő!

442
00:27:05,541 --> 00:27:07,543
-Nem kell utcanév?
-Csak a szám.

443
00:27:08,210 --> 00:27:09,628
-225.
-Következő!

444
00:27:09,712 --> 00:27:11,297
-160.
-Ez lesz az.

445
00:27:11,380 --> 00:27:13,382
-Micsoda?
-Ahol a pénz van.

446
00:27:14,133 --> 00:27:15,801
A cím stimmel. Melyik utca?

447
00:27:15,885 --> 00:27:18,512
160 San Fernando Road, Sylmar.

448
00:27:18,846 --> 00:27:22,058
A First National Pacific Bank.
Volt ott egy széfje.

449
00:27:22,141 --> 00:27:24,226
Elég nagy a négymillió dodónak.

450
00:27:24,310 --> 00:27:25,144
Értem.

451
00:27:25,227 --> 00:27:27,646
Írja, hogy Veronica jelen volt-e?

452
00:27:27,730 --> 00:27:29,690
Ez csak értesítés. Nem írja.

453
00:27:29,774 --> 00:27:30,941
Mikor történt?

454
00:27:31,025 --> 00:27:34,028
-Egy órája.
-Picsába! Nézzünk utána!

455
00:27:46,082 --> 00:27:48,250
Veronica Allen itthon van?

456
00:27:49,085 --> 00:27:51,962
-Igen, uram! Nem ment el.
-Hívja fel nekünk!

457
00:28:02,056 --> 00:28:03,057
Nem veszi fel.

458
00:28:06,727 --> 00:28:08,145
-A látogatólistát!
-Én...

459
00:28:10,815 --> 00:28:12,650
Picsába! Küldeményt kapott este.

460
00:28:12,733 --> 00:28:14,735
-Lássuk a bejárót!
-Nem szabad...

461
00:28:14,819 --> 00:28:16,987
Gyilkossági nyomozás folyik. Érti?

462
00:28:17,071 --> 00:28:18,072
Csinálja már!

463
00:28:21,992 --> 00:28:24,453
Tegnap este 20.10-kor jött a csomag.

464
00:28:24,829 --> 00:28:25,663
Rendben.

465
00:28:32,795 --> 00:28:35,172
Basszus! Rászedi.

466
00:28:44,181 --> 00:28:45,850
Az könnyebb a többinél.

467
00:28:47,351 --> 00:28:49,103
A szemétláda! Lelépett a nő.

468
00:29:49,788 --> 00:29:50,789
Itt van.

469
00:29:54,960 --> 00:29:55,836
Igen, látjuk.

470
00:30:04,720 --> 00:30:05,679
Köszönöm!

471
00:30:11,894 --> 00:30:13,562
-Bosch!
-Bosch, gond van!

472
00:30:13,646 --> 00:30:14,813
Most nem alkalmas.

473
00:30:14,897 --> 00:30:16,232
O'Grady megszökött.

474
00:30:16,315 --> 00:30:18,192
-Mikor?
-Az éjjel. Hol van?

475
00:30:19,568 --> 00:30:20,653
Bankba megyünk.

476
00:30:20,736 --> 00:30:23,322
Veronica Allen most veszi fel a pénzt.

477
00:30:23,405 --> 00:30:24,490
Elvezet Nash-hez.

478
00:30:24,573 --> 00:30:26,283
-Tudassa, mi történt!
-Jó.

479
00:30:27,326 --> 00:30:28,661
Lehet, van társa is.

480
00:30:28,744 --> 00:30:30,246
-Ki?
-Nash-ék csapata.

481
00:30:30,329 --> 00:30:31,455
Veronica és Nash.

482
00:30:31,539 --> 00:30:32,873
Társak vagy ellenfelek?

483
00:30:32,957 --> 00:30:33,874
Rögvest kiderül.

484
00:30:34,583 --> 00:30:38,295
Mrs. Allen,
a kirendelt lakatos hamarosan jön,

485
00:30:38,379 --> 00:30:40,714
pár perc alatt kinyitja önnek a széfet.

486
00:30:40,798 --> 00:30:41,799
Köszönöm.

487
00:30:53,769 --> 00:30:55,813
Wash álljon elő a kocsival! Most!

488
00:31:34,560 --> 00:31:36,395
Oké, figyelem! Gyanús alak!

489
00:31:36,478 --> 00:31:37,479
Igen? Ki az?

490
00:31:37,563 --> 00:31:38,897
Marks egyik embere.

491
00:31:38,981 --> 00:31:39,815
Picsába!

492
00:31:51,535 --> 00:31:53,662
-Segíthetek?
-Igen.

493
00:31:54,121 --> 00:31:55,122
Számlát nyitnék.

494
00:31:55,497 --> 00:31:57,750
Csak pár adatlapot kell kitöltenie.

495
00:31:57,833 --> 00:31:58,876
Rendben.

496
00:32:01,795 --> 00:32:02,921
Odakint leszek.

497
00:32:03,005 --> 00:32:05,674
Szóljon, ha befejezte,
és elrakom a széfet!

498
00:32:05,758 --> 00:32:07,176
Köszönöm, nagyon kedves!

499
00:32:39,958 --> 00:32:41,919
Mi történt? Elrontották a széfet?

500
00:32:42,211 --> 00:32:44,380
Nem, csak meg kellett fúrnunk egyet.

501
00:32:44,922 --> 00:32:46,048
Hagyatéki eljárás.

502
00:32:46,548 --> 00:32:48,967
Milyen típusú számlát akar nyitni?

503
00:32:49,051 --> 00:32:51,345
Tudja, mi van? Nincs nálam a tárcám.

504
00:32:51,428 --> 00:32:52,763
Majd legközelebb.

505
00:33:03,440 --> 00:33:04,858
Nem láttam odabent.

506
00:33:05,359 --> 00:33:07,611
De valakinek megfúrtak egy széfet.

507
00:33:07,695 --> 00:33:09,321
A hagyatéki eljárás miatt.

508
00:33:09,405 --> 00:33:11,949
Ő az. Megvárjuk.

509
00:33:12,032 --> 00:33:13,033
Jól van.

510
00:33:16,161 --> 00:33:18,122
Mi a terv? Lelépünk?

511
00:33:18,205 --> 00:33:21,583
Fenéket! Az a mi pénzünk. Nem hagyom itt.

512
00:33:22,501 --> 00:33:24,002
Nektek van jelvényetek.

513
00:33:24,086 --> 00:33:25,421
Csináljuk végig!

514
00:33:25,504 --> 00:33:26,380
Vettem.

515
00:33:58,996 --> 00:34:00,038
Megyek!

516
00:34:28,400 --> 00:34:30,235
Tudja, mit? Ha kell, vigye!

517
00:34:31,653 --> 00:34:34,656
-Mr. Marks beszélne önnel.
-Hát én nem akarok.

518
00:34:34,740 --> 00:34:36,784
Ne fusson el, hölgyem! Elkapom.

519
00:34:41,830 --> 00:34:45,083
Asszonyom, szálljon be, kérem!

520
00:34:46,001 --> 00:34:48,003
Veronica, kérlek!

521
00:34:48,796 --> 00:34:51,632
Nem bántalak. Csak beszélni akarok veled.

522
00:34:51,715 --> 00:34:53,592
Közösen megoldhatjuk.

523
00:34:53,675 --> 00:34:56,762
Nincs miről beszélnünk.
A táska a tiéd. Vidd!

524
00:34:56,845 --> 00:34:58,722
Szállj be az autóba!

525
00:34:58,806 --> 00:35:01,016
Picsába! Most! Nyomás!

526
00:35:07,940 --> 00:35:10,442
Rendőrség! Földre! Le a földre!

527
00:35:10,526 --> 00:35:12,152
Földre! Most! Mindenki!

528
00:35:12,236 --> 00:35:13,946
Nem, ez kamu. Nash emberei.

529
00:35:14,029 --> 00:35:16,323
-Megölték Tonyt!
-Baszd meg!

530
00:35:16,406 --> 00:35:19,493
-Dobd el, és nem esik baja!
-Fegyvert eldobni!

531
00:35:19,576 --> 00:35:20,911
Ha kell, gyertek érte!

532
00:35:20,994 --> 00:35:22,037
Billy, ne!

533
00:35:23,121 --> 00:35:24,998
O'Grady, menj! Gyerünk! Rajta!

534
00:35:44,268 --> 00:35:46,520
A kurva életbe! Ezek Marks emberei.

535
00:35:46,603 --> 00:35:48,897
-Honnan tudnak róla?
-Ahonnan mi.

536
00:35:48,981 --> 00:35:50,065
Hívj erősítést!

537
00:35:54,903 --> 00:35:56,989
Hat-William-23, 211-es folyamatban

538
00:35:57,072 --> 00:35:59,366
a National Pacific Bank parkolójában,

539
00:35:59,449 --> 00:36:00,993
a 160 San Fernando Roadon.

540
00:36:01,076 --> 00:36:03,996
A gyanúsítottnak fegyvere van,
lehetséges túszejtés.

541
00:36:04,079 --> 00:36:05,497
Edgar nyomozó az, uram!

542
00:36:06,164 --> 00:36:07,040
Taposson bele!

543
00:36:08,333 --> 00:36:09,585
Utolsó esély!

544
00:36:09,668 --> 00:36:13,255
Pont leszarjuk a nőt.
Ha élni akarsz, dobd el!

545
00:36:25,392 --> 00:36:26,268
Földre!

546
00:36:36,278 --> 00:36:37,112
Fel!

547
00:36:38,155 --> 00:36:38,989
Nézd!

548
00:37:21,490 --> 00:37:22,491
Mi a faszom?

549
00:37:23,450 --> 00:37:24,451
Te kurva!

550
00:37:36,588 --> 00:37:37,589
Állj fel!

551
00:37:38,173 --> 00:37:39,174
Ne!

552
00:37:43,011 --> 00:37:44,179
Gyere csak!

553
00:37:44,262 --> 00:37:46,181
Vissza! Ne közelítsetek!

554
00:37:48,684 --> 00:37:50,185
Földre! Le a kurva földre!

555
00:37:52,396 --> 00:37:53,689
Vissza!

556
00:38:04,157 --> 00:38:06,159
Állj meg!

557
00:38:06,243 --> 00:38:10,872
Csússz arrébb!

558
00:38:10,956 --> 00:38:13,041
-Nyisd az ajtót!
-Jó.

559
00:38:13,125 --> 00:38:14,584
Nyisd az ajtót! Arrébb!

560
00:38:15,210 --> 00:38:16,211
Gyerünk...

561
00:38:19,423 --> 00:38:20,298
Picsába!

562
00:38:22,676 --> 00:38:25,012
187-es, a gyanúsított nyugatra menekül.

563
00:38:25,095 --> 00:38:26,096
Picsába!

564
00:38:26,179 --> 00:38:27,889
A gyanúsítottat meglőtték.

565
00:38:27,973 --> 00:38:29,641
Túsza van és veszélyes.

566
00:38:51,830 --> 00:38:52,998
Ez még él.

567
00:39:00,088 --> 00:39:01,048
Felállni!

568
00:39:02,841 --> 00:39:03,675
Rajta!

569
00:39:03,967 --> 00:39:05,761
Rendőr vagyok, az istenit!

570
00:39:05,844 --> 00:39:08,513
Rendőr volt.
Most kurvára le van tartóztatva.

571
00:39:11,224 --> 00:39:12,434
Rakja mentőre!

572
00:39:24,488 --> 00:39:25,322
Megsérült?

573
00:39:26,448 --> 00:39:27,282
Nem.

574
00:39:32,996 --> 00:39:34,456
Mit művel?

575
00:39:35,957 --> 00:39:37,626
Védőőrizetbe veszem.

576
00:39:39,836 --> 00:39:42,798
Vigyék be az őrsre, kapjon saját szobát!

577
00:39:42,881 --> 00:39:45,175
Nem teheti! Nem tettem semmi rosszat.

578
00:39:45,258 --> 00:39:46,384
Az áldozat vagyok.

579
00:39:59,314 --> 00:40:00,524
Hol a pénz?

580
00:40:25,799 --> 00:40:28,135
Adja a szalvétát! Adja már... a földről!

581
00:40:28,218 --> 00:40:30,095
Ide a szalvétával, jó az!

582
00:40:32,681 --> 00:40:33,515
Istenem!

583
00:40:33,598 --> 00:40:34,683
Kérek még!

584
00:41:20,312 --> 00:41:23,565
Jézusom, Bosch! Mégis mi történt?

