1
00:00:14,348 --> 00:00:15,641
Fertig. Er gehört Ihnen.

2
00:00:16,517 --> 00:00:19,311
Können wir die Schmauchspurenanalyse
schnell haben? - Roger.

3
00:00:19,687 --> 00:00:23,190
Wenn er Schmauchspuren an der Hand hat,
beweist das auch nichts.

4
00:00:23,566 --> 00:00:26,026
Wenn das jemand inszeniert hat,
wird er daran gedacht haben.

5
00:00:26,402 --> 00:00:29,113
Wir machen's aber besser
aufs i-Tüpfelchen genau. - Immer.

6
00:00:29,488 --> 00:00:32,491
Immer aufs i-Tüpfelchen genau.
- Ein Schuss wurde abgefeuert.

7
00:00:36,412 --> 00:00:38,789
Detective?
Wollen Sie sich das hier ansehen?

8
00:00:39,623 --> 00:00:41,751
Wie alt?
- Ein oder zwei Tage.

9
00:00:42,501 --> 00:00:46,839
Vielleicht hatte er gewisse Vorlieben.
Das bleibt erst mal unter uns. - Roger.

10
00:00:47,214 --> 00:00:49,508
Ich seh mich ein bisschen um.

11
00:00:51,093 --> 00:00:53,554
Er hat eine SMS verschickt.
- Danke.

12
00:01:08,110 --> 00:01:10,112
Drake. Maury.

13
00:01:15,493 --> 00:01:17,912
Fotos machen, eintüten und zu mir.

14
00:01:18,621 --> 00:01:19,663
Conniff.

15
00:01:21,665 --> 00:01:24,502
Um 00:15 Uhr wurde eine SMS
an George Irving geschickt:

16
00:01:24,877 --> 00:01:27,630
"Tut mir leid, Partner.
Ich hab dich hängenlassen."

17
00:01:28,005 --> 00:01:30,424
Fünf Minuten vor seinem Tod
verschickt er 'ne Entschuldigung,

18
00:01:30,800 --> 00:01:32,802
dann erschießt er sich?
- Anscheinend.

19
00:01:33,177 --> 00:01:34,261
Haben Sie Zweifel?

20
00:01:35,679 --> 00:01:39,099
Für mich ist das eindeutig Selbstmord.
- Wenn es sein Handy und seine SMS war.

21
00:01:39,475 --> 00:01:42,019
Warum denn nicht?
- Ich bleibe nur offen, Sir.

22
00:01:42,394 --> 00:01:46,148
Es ist ein Wegwerfhandy mit einer SMS.
- Als dreckiger Cop hat man das.

23
00:01:46,524 --> 00:01:48,818
Sein eigenes Handy fehlt.
- Er hat es entsorgt.

24
00:01:49,401 --> 00:01:51,362
Dafür gibt's viele Gründe.
- Oder jemand hat es mitgenommen.

25
00:01:52,154 --> 00:01:53,322
Gut, was noch?

26
00:01:54,532 --> 00:01:56,784
Das Überwachungsteam
hörte den Schuss ...

27
00:01:57,618 --> 00:01:58,786
um 00:20 Uhr.

28
00:01:59,161 --> 00:02:03,207
Sie gingen in Kontakt, keine Reaktion.
Sie rufen SWAT, um reinzugehen.

29
00:02:03,582 --> 00:02:05,501
Die kommen um 00:45 Uhr an.

30
00:02:05,876 --> 00:02:08,212
30 Minuten später sind sie rein.
- Wenn jemand

31
00:02:08,587 --> 00:02:10,798
im Haus war,
hatten sie Zeit, abzuhauen.

32
00:02:11,173 --> 00:02:12,550
An unserem Team vorbei?

33
00:02:14,260 --> 00:02:15,719
Die haben ein Klo gesucht.

34
00:02:16,804 --> 00:02:20,391
Wenn sie unsere Teams beobachtet haben,
wussten sie, wann sie schießen müssen.

35
00:02:20,766 --> 00:02:26,105
Manchmal sind die Dinge einfach so,
wie sie scheinen, Detectives.

36
00:02:27,898 --> 00:02:29,984
Und das hier ist für mich

37
00:02:30,943 --> 00:02:33,112
ein solcher Fall.

38
00:02:34,071 --> 00:02:36,490
Ich freue mich auf Ihren Bericht.

39
00:02:42,705 --> 00:02:44,790
Hast du dasselbe gehört wie ich?
- Was denn?

40
00:02:45,207 --> 00:02:48,919
Dass er will, dass es Selbstmord ist.
Er braucht es. - Ja, scheiß drauf.

41
00:02:49,295 --> 00:02:51,422
Ich frisiere
meinen Bericht für niemanden.

42
00:02:51,797 --> 00:02:54,091
Nicht mal für den Chief of Detectives.

43
00:03:08,939 --> 00:03:09,982
Bosch.

44
00:03:12,443 --> 00:03:13,736
Ist was passiert?

45
00:03:14,570 --> 00:03:16,113
30 Minuten.

46
00:03:33,923 --> 00:03:34,965
Dad?

47
00:03:37,593 --> 00:03:38,928
Dad?

48
00:04:45,703 --> 00:04:46,704
Er ist es.

49
00:04:48,205 --> 00:04:50,874
Die Autopsie wird es bestätigen,
aber er ist es.

50
00:04:51,208 --> 00:04:52,543
Es ist Burrell.

51
00:04:53,877 --> 00:04:55,379
Nein, ich bin sicher.

52
00:04:56,755 --> 00:05:00,718
Ein Judas-Thaddäus-Anhänger mit
den Initialen seiner Frau hinten drauf.

53
00:05:02,011 --> 00:05:04,888
Sie hat ihn ihm geschenkt,
als er diesen Auftrag annahm.

54
00:05:06,890 --> 00:05:08,225
Ich hab es ihr gesagt.

55
00:05:09,393 --> 00:05:11,061
Von der Folter hab ich nichts gesagt.

56
00:05:13,564 --> 00:05:16,066
Alle Knochen in seinen Händen und Füßen.

57
00:05:21,530 --> 00:05:24,241
Für Silva ist die SMS
so gut wie ein Abschiedsbrief.

58
00:05:24,616 --> 00:05:27,119
Ein Selbstmord löst viele Probleme
für die 10. Etage.

59
00:05:27,536 --> 00:05:29,913
Zwei tote Polizisten. Freunde.
Einer ein Held,

60
00:05:30,247 --> 00:05:32,541
einer kriminell mit Gewissensbissen.

61
00:05:32,916 --> 00:05:35,127
Die sagen Selbstmord.
Wir wissen, es ist keiner.

62
00:05:35,544 --> 00:05:39,089
Nash passt das auch. Er hat sich ja
die Mühe gemacht. Verschafft ihm Zeit.

63
00:05:39,465 --> 00:05:41,091
Wofür?
- Den großen Zahltag.

64
00:05:41,425 --> 00:05:43,135
Den Eimer voll Gold,
der alles verbindet.

65
00:05:43,552 --> 00:05:45,095
Die Morde an Allen und Ihrem Sohn,

66
00:05:45,429 --> 00:05:49,099
und Nash mit beiden. Sehen Sie sich
die Fotos an, die Nash gemacht hat.

67
00:05:51,268 --> 00:05:54,271
Tony Allen wollte seine Frau
für sie verlassen, die jüngere Frau.

68
00:05:54,646 --> 00:05:56,899
Er wollte sie heiraten.
Und sein Geld mitnehmen.

69
00:05:57,274 --> 00:05:59,943
Veronica braucht einen Partner,
um das zu verhindern.

70
00:06:00,319 --> 00:06:01,320
Nash.

71
00:06:01,445 --> 00:06:03,489
Er wartet darauf,
für den Mord bezahlt zu werden.

72
00:06:03,906 --> 00:06:05,991
Sie sind sicher, es gibt Geld?
- Ich wette.

73
00:06:06,408 --> 00:06:08,243
Wie finden wir es?
- Wir beobachten die Witwe.

74
00:06:08,619 --> 00:06:11,497
Sie wartet auch.
Auf die Nachlassregelung.

75
00:06:11,914 --> 00:06:14,333
Sie führt uns zum Geld.
Das führt uns zu Nash.

76
00:06:15,626 --> 00:06:17,503
"Folge dem Geld."

77
00:06:18,420 --> 00:06:19,797
Folge dem verdammten Geld.

78
00:06:27,763 --> 00:06:28,806
Bosch.

79
00:06:32,810 --> 00:06:35,979
Du kennst Conniff und Espinosa?
- Brad und ich kennen uns ewig.

80
00:06:36,939 --> 00:06:41,318
Das RHD-Team für Irvings Mord
untersucht jetzt auch Arceneaux' Tod.

81
00:06:41,693 --> 00:06:43,487
Sagt ihr Selbstmord oder Mord?

82
00:06:44,530 --> 00:06:46,198
Im Moment lassen wir es unbestimmt.

83
00:06:46,824 --> 00:06:49,868
Vor zwei Tagen hast du mir
Carl Nash als Hinweis gegeben.

84
00:06:50,285 --> 00:06:52,162
Hast du ihn überprüft?
- Wir arbeiten dran.

85
00:06:53,497 --> 00:06:57,042
Nash hat das LAPD unehrenhaft verlassen.
So sagt man. - Es stimmt.

86
00:06:57,459 --> 00:07:00,212
Was hat er angestellt?
- Er war korrupt, brutal.

87
00:07:00,629 --> 00:07:02,172
Viele seiner Fälle waren unsauber.

88
00:07:02,506 --> 00:07:04,508
Ein Wespennest,
in das keiner stechen wollte.

89
00:07:04,883 --> 00:07:07,970
Also hat man ihn wegen
einer Formalität rausgeschmissen.

90
00:07:08,345 --> 00:07:10,180
Wer sagt,
Nash hat Arceneaux Waffen verkauft?

91
00:07:10,681 --> 00:07:13,851
Ein geheimer Informant.
- Nicht vielleicht Eddie Arceneaux?

92
00:07:14,643 --> 00:07:16,311
Arceneaux war keiner meiner Spitzel.

93
00:07:17,312 --> 00:07:21,400
Es gibt ja Informanten,
die von sich aus kooperieren.

94
00:07:21,817 --> 00:07:24,236
Und es gibt die,
die dazu gezwungen werden.

95
00:07:25,070 --> 00:07:26,363
Das war in seinem Mülleimer.

96
00:07:26,738 --> 00:07:28,907
Es wurde benutzt.
- Und? Er war ein Cop.

97
00:07:29,324 --> 00:07:31,076
Arceneaux hatte blaue Flecken,
die dazu passen.

98
00:07:31,493 --> 00:07:35,038
Ich soll ihn gezwungen haben, mir Nash
zu nennen? - Das ist ungeheuerlich.

99
00:07:35,372 --> 00:07:37,416
Hast du?
- Verpiss dich.

100
00:07:39,376 --> 00:07:40,377
Detectives.

101
00:07:40,752 --> 00:07:42,004
Wohin soll das führen?

102
00:07:42,379 --> 00:07:43,881
Bosch und Edgar haben einen Fall.

103
00:07:44,256 --> 00:07:45,299
Wir auch.

104
00:07:45,549 --> 00:07:49,553
Den Mord an einem tapferen Undercover-
Officer, keinem Mafia-Porno-Produzenten.

105
00:07:49,928 --> 00:07:52,055
Wenn du also etwas weißt, sag es jetzt.

106
00:07:52,556 --> 00:07:55,893
Wir sind an einem Durchsuchungsbefehl
für Nash dran. Wir rufen euch an.

107
00:07:56,268 --> 00:07:58,061
Vielleicht finden wir was für uns alle.

108
00:07:58,854 --> 00:08:01,690
Mehr wollen wir nicht. Zusammenarbeit.
- Bekommt ihr.

109
00:08:12,951 --> 00:08:14,286
Ihr zwei geht nirgendwo hin.

110
00:08:16,246 --> 00:08:18,624
Wie hast du Nash und Arceneaux
miteinander verknüpft?

111
00:08:19,082 --> 00:08:23,295
Ich hörte, Nash ist der Mann für Waffen
im Valley. Das hab ich weitergegeben.

112
00:08:23,712 --> 00:08:25,255
Du hast nichts gesagt ...
- Nicht unser Fall.

113
00:08:25,589 --> 00:08:29,259
RHD. Hände weg.
- Verschweigst du noch mehr?

114
00:08:29,968 --> 00:08:31,428
Mir fällt nichts ein.

115
00:08:33,597 --> 00:08:35,265
Wir könnten Unterstützung gebrauchen,

116
00:08:35,641 --> 00:08:36,767
um Veronica Allen zu beschatten.

117
00:08:37,100 --> 00:08:41,438
Ihr bekommt zwei Schichten: Johnson
und Moore, Ferras und Roberts. - Schön.

118
00:08:41,813 --> 00:08:43,649
Bosch.
- Ja.

119
00:08:44,775 --> 00:08:46,568
Lass uns 'nen Kaffee trinken.

120
00:08:48,654 --> 00:08:50,781
Ich weiß, du machst einen Alleingang.

121
00:08:51,156 --> 00:08:53,450
Ich weiß allerdings nicht,
ob dich jemand begleitet.

122
00:08:53,784 --> 00:08:55,744
Ich kann dir nicht ganz folgen.

123
00:08:56,119 --> 00:08:59,331
Edgar ist es nicht.
Er tappt genauso im Dunkeln wie ich.

124
00:09:04,002 --> 00:09:06,338
Ein Freund von mir
trainiert beim Hauptquartier.

125
00:09:07,965 --> 00:09:10,842
Er sagt, Irving ist jeden Mittag dort.

126
00:09:11,677 --> 00:09:14,012
Er bearbeitet den Sandsack.
Macht ihn fertig.

127
00:09:14,805 --> 00:09:17,975
Mit bloßen Fäusten.
- Er trauert, ist wütend. Dein Punkt?

128
00:09:18,475 --> 00:09:20,644
Wer so verzweifelt ist, ist gefährlich.

129
00:09:20,978 --> 00:09:23,480
Und richtet Schaden an.
Bei sich selbst und anderen.

130
00:09:24,106 --> 00:09:25,482
Danke für die Warnung.

131
00:09:27,651 --> 00:09:29,152
Bosch.

132
00:09:38,870 --> 00:09:40,497
Tut mir leid, dass Sie warten mussten.

133
00:09:40,872 --> 00:09:43,709
Danke, dass Sie so kurzfristig
kommen konnten. Am Samstag.

134
00:09:44,126 --> 00:09:45,460
Kein Problem.

135
00:09:46,670 --> 00:09:49,298
Wir haben ihn gefunden.
Genau da, wo Sie dachten.

136
00:09:51,049 --> 00:09:52,676
Es tut mir so leid.

137
00:09:53,051 --> 00:09:55,887
Was die Familie zwei Jahre lang
durchgemacht haben muss ...

138
00:09:57,055 --> 00:09:58,807
Ich soll Ihnen vom Direktor danken.

139
00:10:00,517 --> 00:10:02,019
Das ist sehr nett.

140
00:10:02,394 --> 00:10:06,189
Er hat die Änderung Ihrer Akte
genehmigt. Der Vermerk wird gelöscht.

141
00:10:07,190 --> 00:10:08,650
Wie lange wird das wohl dauern?

142
00:10:09,568 --> 00:10:11,737
Sie kennen die Bürokratie.

143
00:10:12,154 --> 00:10:13,322
Nur zu gut.

144
00:10:13,697 --> 00:10:17,868
Bis dahin habe ich hier
ein Empfehlungsschreiben vom Direktor.

145
00:10:18,243 --> 00:10:20,203
Das wird Ihnen ein paar Türen öffnen.

146
00:10:20,537 --> 00:10:21,872
U.S.-JUSTIZMINISTERIUM, FBI

147
00:10:22,247 --> 00:10:23,582
BETRIFFT: AKTE ELEANOR WISH

148
00:10:25,542 --> 00:10:26,877
Danke.

149
00:10:27,252 --> 00:10:29,379
Ich würde gerne mehr tun.
Beim FBI selbst.

150
00:10:29,921 --> 00:10:32,382
Nein, das verstehe ich.

151
00:10:34,509 --> 00:10:36,178
Ein Neuanfang.

152
00:10:37,846 --> 00:10:39,056
Ja.

153
00:10:39,431 --> 00:10:41,099
Ein Neuanfang.

154
00:10:51,943 --> 00:10:54,905
Also,
was hat dieser Imbiss Gutes zu bieten?

155
00:10:55,280 --> 00:10:59,242
"Tacos al pastor". - Keine Ahnung,
was das ist, aber ich bin ja geimpft.

156
00:10:59,576 --> 00:11:01,078
Entschuldigung, kann ich bitte ...

157
00:11:01,453 --> 00:11:03,955
Uno más taco al pastor, por favor.

158
00:11:05,374 --> 00:11:06,416
Burrell war ein Guter.

159
00:11:06,750 --> 00:11:09,753
Hat es nicht verdient,
in einem Loch in der Wüste zu enden.

160
00:11:10,087 --> 00:11:13,757
Kriegen Sie Marks für den Mord dran?
- Wir werden's versuchen.

161
00:11:14,132 --> 00:11:15,592
Wenn das Blut von Burrell ist,

162
00:11:16,093 --> 00:11:19,596
wird Anklage nach dem RICO-Act erhoben.
Vielleicht plaudert einer.

163
00:11:19,930 --> 00:11:22,391
Dann müssen Sie nicht aussagen.
- Ich sag's ja:

164
00:11:22,766 --> 00:11:25,727
Ich bin gern Lucky Luke Rykov.
Das passt.

165
00:11:26,770 --> 00:11:28,939
Ich wollte Ihnen nur persönlich danken.

166
00:11:29,940 --> 00:11:32,943
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
- Ich glaub Ihnen kein Wort.

167
00:11:33,276 --> 00:11:35,904
Ich hoffe, es bringt was. Für Ihre Ex.

168
00:11:36,279 --> 00:11:37,781
Ich weiß immer noch nicht,
was Sie meinen.

169
00:11:38,281 --> 00:11:39,783
Sie sind 'n mieser Lügner.

170
00:11:41,451 --> 00:11:43,161
Sie glauben nicht mehr,
ich hab die Waffe platziert?

171
00:11:44,496 --> 00:11:46,832
Nein, das Kriegsbeil ist begraben.
- Gut zu hören.

172
00:11:49,167 --> 00:11:51,253
Und der Wagen,
der mich seit drei Wochen verfolgt?

173
00:11:53,839 --> 00:11:55,340
Sie wussten Bescheid?

174
00:11:55,757 --> 00:11:59,302
Sie Mistkerl.
Ich hab ihn heute früh abgezogen.

175
00:12:00,971 --> 00:12:04,641
Wollen Sie wirklich was für mich tun?
- Kommt drauf an.

176
00:12:05,100 --> 00:12:07,102
Wir glauben, wir wissen,
wer die Knarre versteckt hat.

177
00:12:08,603 --> 00:12:09,980
Ich bin ganz Ohr.

178
00:12:10,313 --> 00:12:13,984
Ein Ex-LAPD-Detective.
Hat den Mord an Tony Allen inszeniert.

179
00:12:14,317 --> 00:12:16,319
Sollte aussehen, als war's Joey Marks.

180
00:12:16,653 --> 00:12:19,489
Also schiebt er's mir in die Schuhe?
Dreckskerl.

181
00:12:19,865 --> 00:12:21,491
Warum?
- Geld.

182
00:12:21,825 --> 00:12:23,952
Liebe. Vielleicht beides.

183
00:12:24,828 --> 00:12:27,789
Wir glauben, er hat was
mit Veronica Allen, Tonys Witwe.

184
00:12:28,165 --> 00:12:29,833
Sie haben den Plan zusammen ausgeheckt?

185
00:12:30,167 --> 00:12:32,461
Das ist unsere Theorie.
Wissen Sie irgendwas?

186
00:12:33,003 --> 00:12:37,966
Ich weiß nichts über den Liebesaspekt.
Mit dem Geld kann ich helfen.

187
00:12:38,341 --> 00:12:39,968
Also Tony schöpfte fleißig ab?

188
00:12:40,343 --> 00:12:42,721
Joey erwartete,
dass er was klaute, in Maßen.

189
00:12:43,138 --> 00:12:46,516
Wer zu ehrlich ist, dem kann man
nicht trauen. Könnte ein Cop sein.

190
00:12:46,850 --> 00:12:50,020
Aber plötzlich, vor zwei Jahren,
fängt Tony an, mehr zu klauen.

191
00:12:50,562 --> 00:12:53,690
Viel mehr. Woher wissen Sie,
dass es vor zwei Jahren war?

192
00:12:54,065 --> 00:12:55,859
Da hat er Layla kennengelernt.
- Layla.

193
00:12:56,860 --> 00:13:00,030
Da haben wir's.
Da ist Ihr Liebesaspekt.

194
00:13:00,864 --> 00:13:04,326
Joey bittet mich, über die Bücher vom
Dolly's zu gehen. Ich komm auf 'ne Zahl.

195
00:13:04,701 --> 00:13:08,997
Ich multipliziere das mit der Anzahl der
anderen Clubs und hab 'nen Schätzwert.

196
00:13:09,372 --> 00:13:11,374
Wie viel?
- Dreieinhalb bis vier Millionen Dollar.

197
00:13:12,250 --> 00:13:14,002
Kein Scheiß? In nur zwei Jahren?

198
00:13:14,377 --> 00:13:17,380
Na ja, Tony hat Joeys
komplettes Geld gewaschen.

199
00:13:17,756 --> 00:13:20,217
Von den Clubs, den Mädchen,
Kreditkarten, Drogen, alles.

200
00:13:20,550 --> 00:13:22,052
Da gibt's viel zu schöpfen.

201
00:13:22,427 --> 00:13:24,387
Wie hat Marks reagiert?

202
00:13:24,721 --> 00:13:29,226
Er fuhr nach L.A. und beschuldigte Tony,
ihn auszunehmen. Was der abstritt, klar.

203
00:13:30,852 --> 00:13:34,231
Da kommen Nash und Veronica
auf die Idee. Sie hören den Streit.

204
00:13:34,606 --> 00:13:36,399
Es ist ein kluger Plan, nicht?

205
00:13:36,775 --> 00:13:39,528
Wenn Tony abgemurkst wird,
glaubt jeder, es war Joey.

206
00:13:39,903 --> 00:13:42,948
Dann kommen Sie und holen
die Knarre aus meiner Toilette.

207
00:13:43,365 --> 00:13:45,242
Ich denke:
"Scheiße, der wird von Joey bezahlt.

208
00:13:45,575 --> 00:13:47,244
Ich soll dafür in den Knast wandern."

209
00:13:47,577 --> 00:13:51,748
Aber was ist mit dem ganzen Geld?
- Müsste noch irgendwo da draußen sein.

210
00:13:53,917 --> 00:13:58,088
Ich muss los. Ich soll mich nicht
mit verdächtigen Typen wie Ihnen zeigen.

211
00:14:00,215 --> 00:14:01,758
Luke. Luke Goshen.

212
00:14:02,592 --> 00:14:06,096
Freut mich, Luke Goshen.
Also, wie geht's weiter?

213
00:14:07,055 --> 00:14:08,598
Es findet sich schon ein Plätzchen.

214
00:14:08,932 --> 00:14:12,269
Außerdem bin ich jetzt wirklich
glaubwürdig, mit der Mordanklage.

215
00:14:12,602 --> 00:14:16,147
Bei der Bratwa.
- Ja. Bei den Typen musst du's bringen.

216
00:14:16,940 --> 00:14:18,817
Sie sind also Dreifach-Agent.
Russen auch?

217
00:14:19,234 --> 00:14:21,903
Es braucht einen großen Mann
für einen großen Job.

218
00:14:22,279 --> 00:14:24,614
Wir sehen uns sicher wieder.

219
00:14:28,285 --> 00:14:29,786
Was geht ab, Baby?

220
00:14:49,180 --> 00:14:50,849
Mom, wo warst du?

221
00:14:51,266 --> 00:14:52,851
Ich hatte ein wichtiges Treffen.

222
00:14:55,103 --> 00:14:56,313
Gehen wir noch shoppen?

223
00:14:56,688 --> 00:15:01,484
Ach ja. Gott, jetzt bin ich gerade oben.
Wie kann dein Vater hier leben?

224
00:15:01,818 --> 00:15:03,320
Ich brauche Kleider für die Schule.
- Okay.

225
00:15:03,695 --> 00:15:06,948
Dann gehen wir.
Aber erst will ich dir was zeigen.

226
00:15:17,375 --> 00:15:18,460
Wow, das ist toll.

227
00:15:19,294 --> 00:15:21,546
Sie geben ihren Fehler also endlich zu?

228
00:15:21,963 --> 00:15:24,549
Na ja, das Wichtige ist,
dass sie meine Akte bereinigen.

229
00:15:24,966 --> 00:15:28,053
Das hilft mir zurück in meinen
alten Job. - Und Reggie?

230
00:15:28,845 --> 00:15:30,513
Er wird es schon verstehen.

231
00:15:30,889 --> 00:15:33,308
Was ist mit dem Casino?
Ihr seid ein Team.

232
00:15:33,683 --> 00:15:35,560
Er wird es verstehen.
Er will, dass ich glücklich bin.

233
00:15:36,227 --> 00:15:37,687
Das weiß ich, Mom.

234
00:15:38,063 --> 00:15:40,398
Aber was macht er ohne dich?
- Wir überlegen uns was.

235
00:15:41,024 --> 00:15:42,525
Können wir los?

236
00:15:52,702 --> 00:15:55,163
Jerry. Wie weit sind wir?

237
00:15:55,538 --> 00:15:56,998
Die Party kann losgehen. Wo warst du?

238
00:15:57,374 --> 00:16:00,377
Hab Rykov getroffen.
Das Geld im Bentley war nur Kleinscheiß.

239
00:16:00,710 --> 00:16:02,504
Tony Allen hat seinen Cousin geschröpft.

240
00:16:03,046 --> 00:16:04,714
Veronica wusste davon, Nash auch.

241
00:16:05,548 --> 00:16:06,549
Ihr Motiv.

242
00:16:07,008 --> 00:16:09,886
Veronica ist mir klar, aber Nash?
Stecken sie unter einer Decke?

243
00:16:11,888 --> 00:16:14,933
Müssen sie.
Wir müssen es nur beweisen.

244
00:16:16,393 --> 00:16:19,729
Ich versteh nicht, wie du darauf kommst.
- Bauchgefühl.

245
00:16:20,772 --> 00:16:24,609
Sind Conniff oder Espinosa da?
- Sicher, Harry? - Wir kooperieren doch.

246
00:16:26,695 --> 00:16:29,614
Ja? - Wir treffen uns bei Nash,
in einer Stunde.

247
00:16:30,031 --> 00:16:32,951
Wir sind in 45 Minuten da.
- Keine Chance.

248
00:16:34,536 --> 00:16:36,037
Gehen wir.

249
00:16:38,456 --> 00:16:40,417
Wie konnten die schneller sein als wir?

250
00:16:41,376 --> 00:16:42,752
Wir müssen ins Schlafzimmer.

251
00:16:43,128 --> 00:16:44,129
Ach ja?
- Ja.

252
00:16:44,546 --> 00:16:46,256
Warum?
- Vertrau mir einfach.

253
00:16:55,432 --> 00:16:58,476
LAPD! Durchsuchungsbefehl!
Machen Sie auf!

254
00:16:58,893 --> 00:17:02,272
Du warst doch immer gut
mit deiner Stiefelsohle. Leg los.

255
00:17:09,154 --> 00:17:10,989
Ihr bleibt vorne, wir gehen nach hinten.

256
00:17:12,657 --> 00:17:14,075
Sauber.

257
00:17:14,492 --> 00:17:15,618
Sauber.

258
00:17:19,748 --> 00:17:21,082
Sieh mal an.

259
00:17:22,000 --> 00:17:24,169
Den müssen wir bohren.
- Vorsicht.

260
00:17:24,586 --> 00:17:26,588
Glaubst du, da hängt 'ne Bombe dran?
- Könnte sein.

261
00:17:26,963 --> 00:17:29,299
Du siehst zu viele Kartell-Filme.

262
00:17:31,593 --> 00:17:33,303
Sieh dir das an.

263
00:17:40,977 --> 00:17:42,020
Sauber.

264
00:17:43,313 --> 00:17:46,191
Miese Schuhe.
Der Kerl steht nicht auf Qualität.

265
00:17:46,608 --> 00:17:48,818
Geh nach draußen, fang mit den Fotos an.

266
00:18:06,002 --> 00:18:08,505
Conniff und Espinosa haben
einen Waffensafe gefunden. Leer.

267
00:18:09,839 --> 00:18:11,841
Wir kommen zu spät. Er ist weg.

268
00:18:13,343 --> 00:18:17,305
Harry, was zum Teufel ist hier los?
Was hätte hier sein sollen?

269
00:18:35,865 --> 00:18:37,909
Nash beobachtete Allen.
- Ja.

270
00:18:38,868 --> 00:18:40,870
Daher wusste er von dem Geld.

271
00:18:44,749 --> 00:18:46,501
Er und Veronica
haben ihn umlegen lassen.

272
00:18:48,169 --> 00:18:50,088
Die Fotos hätten geholfen,
das zu beweisen.

273
00:18:50,505 --> 00:18:52,173
Die hier sind nicht zulässig.

274
00:18:52,549 --> 00:18:54,217
Was du nicht sagst.

275
00:18:55,051 --> 00:18:56,094
Wer ist das?

276
00:19:00,557 --> 00:19:01,599
Irving.

277
00:19:03,059 --> 00:19:05,228
Du hast das mit Irving gemacht?
- Ja.

278
00:19:05,895 --> 00:19:09,065
Was soll der Scheiß, Harry?
Was hat er damit zu tun?

279
00:19:11,234 --> 00:19:14,612
Die Fälle hängen zusammen.
George gehörte zu Nash's Team.

280
00:19:15,029 --> 00:19:16,531
Sie kamen dahinter,
dass er undercover war ...

281
00:19:16,906 --> 00:19:19,117
Und ihr habt auf eigene Faust ermittelt.

282
00:19:19,784 --> 00:19:23,079
Ja. - Scheiße! Harry, zum Teufel.
Du hättest es mir sagen sollen.

283
00:19:23,454 --> 00:19:26,875
Das ging nicht. Tut mir leid.
- Scheiße, ich bin echt wütend.

284
00:19:27,250 --> 00:19:29,377
Scheiß-wütend.

285
00:19:35,425 --> 00:19:38,761
Ich komm drüber weg.
- Darauf zähle ich.

286
00:19:40,430 --> 00:19:43,057
Du solltest die Fotos also
auf legalem Wege finden.

287
00:19:43,433 --> 00:19:44,767
Alles in saubere Gefilde bringen.

288
00:19:45,894 --> 00:19:47,103
Der Fall wär erledigt gewesen.

289
00:20:01,117 --> 00:20:03,953
Musst du noch mal zur Arbeit?
- Nein.

290
00:20:08,917 --> 00:20:12,629
Danke fürs Abendessen.
Ist ein bisschen wie früher.

291
00:20:13,421 --> 00:20:15,632
Es war ganz passabel.
- Besser.

292
00:20:16,007 --> 00:20:19,093
Wie geht's unserem Mädchen?
Sie war ziemlich still beim Essen.

293
00:20:20,678 --> 00:20:22,013
Ganz gut.

294
00:20:22,430 --> 00:20:25,683
Sie vermisst bloß ihre Freunde.
Sie skypt wahrscheinlich gerade.

295
00:20:26,100 --> 00:20:29,354
Ich weiß, ihr könnt nicht ewig bleiben.
Früher oder später müsst ihr zurück.

296
00:20:30,021 --> 00:20:33,024
Ja. Glaubst du, wir sind noch in Gefahr?

297
00:20:33,650 --> 00:20:35,193
Wahrscheinlich nicht.

298
00:20:35,777 --> 00:20:38,821
Ich mache mir so oder so Sorgen.
Bleibt doch, solange Reggie weg ist.

299
00:20:39,197 --> 00:20:40,657
Schauen wir mal.

300
00:20:44,494 --> 00:20:47,288
Ich hab heute Griffin getroffen.
- Ach ja? Was hatte er zu sagen?

301
00:20:48,456 --> 00:20:51,292
Sie bereinigen meine Akte.
- Das ist großartig!

302
00:20:51,668 --> 00:20:54,337
Und ich habe ein Empfehlungsschreiben
vom Direktor persönlich.

303
00:20:54,712 --> 00:20:57,173
So sollte es sein. Glückwunsch.

304
00:20:57,507 --> 00:20:59,300
Hast du's Maddie gesagt?
- Ich hab ihr den Brief gezeigt.

305
00:20:59,676 --> 00:21:02,720
Was hat sie gesagt?
- Sie freut sich für mich.

306
00:21:03,137 --> 00:21:04,722
Sie ist aber auch verwirrt.

307
00:21:05,682 --> 00:21:07,225
Sie weiß nicht, was ihre Mutter vorhat.

308
00:21:09,352 --> 00:21:12,188
Ihre Mutter weiß es auch nicht so genau.

309
00:21:12,563 --> 00:21:16,859
Aber ich bin zum ersten Mal
seit langem wirklich aufgeregt.

310
00:21:19,487 --> 00:21:20,530
Danke dafür.

311
00:21:22,198 --> 00:21:23,658
Schön, dass ich helfen konnte.

312
00:21:24,033 --> 00:21:26,577
Schön, dass das FBI
es wiedergutgemacht hat.

313
00:21:26,995 --> 00:21:30,039
Ich hab heute Rykov getroffen.
Er sagt, sie haben ihren Mann.

314
00:21:30,415 --> 00:21:34,210
Ja, das hat Griffin gesagt. Jetzt kann
die Familie wenigstens abschließen.

315
00:21:40,550 --> 00:21:43,886
Was ist mit Reggie?
Hast du ihm was davon erzählt?

316
00:21:45,388 --> 00:21:48,933
Wir haben E-Mails geschrieben. Das ist
einfacher bei dem Zeitunterschied.

317
00:21:49,350 --> 00:21:53,563
Das wusste ich nicht.
- Er kommt nächste Woche zurück.

318
00:21:53,938 --> 00:21:56,190
Also erzähle ich es ihm,
wenn er hier ist.

319
00:22:12,373 --> 00:22:15,793
Sie hatten doch jemanden verhaftet?
- Er war es nicht. Er ist frei.

320
00:22:16,586 --> 00:22:18,921
Haben Sie einen Verdächtigen?
- Wir haben Hinweise.

321
00:22:19,255 --> 00:22:21,966
Wir wollten mit Carl Nash sprechen,
aber er ist nicht da.

322
00:22:22,383 --> 00:22:23,926
Was wollen Sie denn von ihm?

323
00:22:24,260 --> 00:22:26,304
Er ist für den Fall von Interesse.

324
00:22:27,555 --> 00:22:30,224
Aber warum?
- Wie gut kennen Sie ihn?

325
00:22:30,600 --> 00:22:33,102
Nur vom Grüßen.
- Sie wissen das natürlich nicht,

326
00:22:33,644 --> 00:22:36,272
aber er hat eine bewegte Vergangenheit.
- Wirklich?

327
00:22:36,647 --> 00:22:39,984
Er musste das LAPD verlassen,
wegen Korruption, Brutalität.

328
00:22:41,069 --> 00:22:44,614
Ich hatte keine Ahnung. Er wirkte
so harmlos, wie ein großer Teddybär.

329
00:22:44,947 --> 00:22:47,575
"Hidden Highlands" hätte ihn besser
prüfen sollen. - Das hätten sie.

330
00:22:47,950 --> 00:22:49,077
Falls Sie ihn sehen ...

331
00:22:49,577 --> 00:22:51,162
Ich hab schon eine, danke.
- Richtig.

332
00:22:51,579 --> 00:22:53,414
Rufen Sie an.
Wir müssen ihn wirklich sprechen.

333
00:22:53,790 --> 00:22:56,501
Er wirkt vielleicht harmlos,
aber er war sehr gewalttätig früher.

334
00:23:00,129 --> 00:23:01,964
Sie glauben,
Carl Nash hat meinen Mann getötet.

335
00:23:02,632 --> 00:23:04,634
Sagen wir so:
Er steht weit oben auf der Liste.

336
00:23:05,843 --> 00:23:07,261
Danke für die Warnung.
- Gern.

337
00:23:07,637 --> 00:23:09,597
Passen Sie auf sich auf.
- Mach ich.

338
00:23:22,527 --> 00:23:25,321
Sie wird wohl kaum Panik bekommen.
- Gut für uns.

339
00:23:25,655 --> 00:23:28,950
Sie will sicher keine digitale Spur
hinterlassen. Sie trifft ihn persönlich.

340
00:23:29,325 --> 00:23:31,369
Wie läuft die Überwachung?
- Drei Schichten.

341
00:23:31,786 --> 00:23:35,998
Es gibt nur einen Weg. Der ist sicher.
- Ich liebe bewachte Wohnanlagen.

342
00:23:36,374 --> 00:23:38,835
Ja, ich würde gern etwas bestellen.

343
00:23:40,211 --> 00:23:42,171
Super, wie lange wird das dauern?

344
00:23:42,547 --> 00:23:43,798
Perfekt.

345
00:23:44,173 --> 00:23:46,342
Buchen Sie es von meinem Konto ab.

346
00:23:52,515 --> 00:23:53,891
Bosch.
- Keisha Russell.

347
00:23:54,308 --> 00:23:57,061
Haben Sie eine Minute?
- Nicht wenn es um meine Mutter geht.

348
00:23:57,478 --> 00:23:59,188
Es geht um den Fall Luke Rykov.

349
00:23:59,522 --> 00:24:03,484
Arbeiten Sie immer sonntags?
- Genau wie Sie, Detective.

350
00:24:03,860 --> 00:24:06,362
Der Durchsuchungsbefehl war fehlerhaft.
- Er kommt frei,

351
00:24:06,737 --> 00:24:08,531
obwohl die Mordwaffe in seinem Haus war?

352
00:24:08,906 --> 00:24:10,533
Die Waffe wurde nicht zugelassen.
Ich hab Arbeit.

353
00:24:10,908 --> 00:24:13,327
Annette hat wieder angerufen.
- Annette?

354
00:24:13,703 --> 00:24:15,580
Ich hab Ihnen ihre Nummer gegeben.

355
00:24:17,039 --> 00:24:18,082
Ich hatte zu tun.

356
00:24:18,499 --> 00:24:21,210
Ihre Mutter hat ihr etwas erzählt,
kurz vor ihrem Tod.

357
00:24:25,214 --> 00:24:28,593
Und weiter?
- Sie hatte Sie im Jugendheim besucht.

358
00:24:29,010 --> 00:24:31,721
Sie war aufgebracht, weil jemand
Ihre roten Turnschuhe geklaut hatte,

359
00:24:32,054 --> 00:24:35,600
der Dieb Sie verprügelt hatte
und Sie die Schuld bekommen hatten.

360
00:24:38,102 --> 00:24:40,021
Ist das wahr, Detective?

361
00:24:41,230 --> 00:24:42,773
Ich wurde bestraft für die Prügelei.

362
00:24:43,191 --> 00:24:45,359
Sie erzählte Annette,
es bräche ihr das Herz.

363
00:24:45,735 --> 00:24:48,237
Sie wolle Sie jetzt erst recht
nach Hause holen.

364
00:24:48,613 --> 00:24:51,199
Zuerst müsse sie nur ...
- Einen schönen Tag, Ms. Russell.

365
00:25:13,554 --> 00:25:15,097
Nehmt ihr mich auf den Arm?

366
00:25:23,981 --> 00:25:25,024
Connie.

367
00:25:26,317 --> 00:25:28,736
Du musst anrufen, bevor du herkommst.

368
00:25:29,612 --> 00:25:31,322
Du hast die Schlösser ausgewechselt.

369
00:26:05,106 --> 00:26:08,025
Wie kann ich helfen?
- Eine Lieferung für V. Allen?

370
00:26:08,776 --> 00:26:09,944
Okay.

371
00:26:14,448 --> 00:26:17,326
Mrs. Allen. Erwarten Sie eine Lieferung?

372
00:26:18,160 --> 00:26:19,620
Fahren Sie.

373
00:26:42,143 --> 00:26:43,185
Aufgewacht, Partner.

374
00:26:43,519 --> 00:26:46,397
Eine Benachrichtigung vom Gericht.
- Was gibt's?

375
00:26:46,814 --> 00:26:49,317
Der Nachlassrichter hat eben
Veronica zur Treuhänderin berufen.

376
00:26:49,984 --> 00:26:51,569
Hat sie darauf gewartet?

377
00:26:51,986 --> 00:26:54,071
Sie hat dadurch Zugang
zu Tony Allens Bankkonten.

378
00:26:54,488 --> 00:26:56,532
Sechs verschiedene Banken.
- Adressen?

379
00:26:57,074 --> 00:26:59,910
Namen, Adressen, alles.
- Sag mir die Adressen.

380
00:27:00,328 --> 00:27:01,370
Nur die Adressen?

381
00:27:02,371 --> 00:27:04,040
Ja. Leg los.
- 864 ...

382
00:27:04,373 --> 00:27:05,458
Die nächste.

383
00:27:05,708 --> 00:27:07,877
Nicht mal die Straßen?
- Nur die Nummern.

384
00:27:08,210 --> 00:27:09,712
225.
- Die nächste.

385
00:27:10,087 --> 00:27:11,172
160.
- Die ist es.

386
00:27:11,339 --> 00:27:13,382
Was?
- Da ist das Geld.

387
00:27:14,050 --> 00:27:15,593
Dieselbe Adresse. Straße?

388
00:27:16,010 --> 00:27:18,554
160 San Fernando Road, Sylmar.

389
00:27:18,888 --> 00:27:21,599
First National Pacific Bank.
Tony hatte ein Schließfach dort.

390
00:27:22,224 --> 00:27:24,894
Das muss groß sein, damit
vier Millionen Dollar reinpassen. - Ja.

391
00:27:25,227 --> 00:27:27,229
Steht da,
ob Veronica Allen vor Gericht war?

392
00:27:27,730 --> 00:27:29,732
Nur 'ne Benachrichtigung.
Da steht nicht, wer dort war.

393
00:27:30,066 --> 00:27:32,276
Wann war das?
- Vor einer Stunde, heute früh.

394
00:27:32,693 --> 00:27:34,403
Scheiße. Sehen wir nach.

395
00:27:46,248 --> 00:27:47,917
Veronica Allen. Ist sie zu Hause?

396
00:27:49,126 --> 00:27:51,712
Ja, Sir. - Wir müssen sie sprechen.
Bitte rufen Sie an.

397
00:28:02,098 --> 00:28:03,599
Sie geht nicht ran.

398
00:28:06,811 --> 00:28:08,562
Geben Sie mir das.
- Ich ...

399
00:28:10,773 --> 00:28:12,608
Scheiße. Sie hatte
eine Lieferung letzte Nacht.

400
00:28:12,942 --> 00:28:14,443
Zeigen Sie mir ihre Auffahrt.
- Wir ...

401
00:28:14,777 --> 00:28:17,405
Wir ermitteln in einem Mordfall,
verstehen Sie? Sofort!

402
00:28:22,159 --> 00:28:25,663
Spulen Sie's zurück zu der Lieferung,
20:10 Uhr. - Okay.

403
00:28:32,795 --> 00:28:34,755
Oh, Mann. Sie zieht 'ne Nummer ab.

404
00:28:44,306 --> 00:28:45,850
Einer ist viel leichter als der andere.

405
00:28:47,476 --> 00:28:49,145
Verdammt, sie ist weg.

406
00:29:49,872 --> 00:29:51,415
Sie ist hier.

407
00:29:55,169 --> 00:29:56,712
Ja, wir sehen sie.

408
00:30:04,720 --> 00:30:05,763
Danke.

409
00:30:12,186 --> 00:30:13,521
Bosch.
- Wir haben ein Problem.

410
00:30:13,896 --> 00:30:15,940
Ich kann gerade nicht. - O'Grady
hat ihre Verfolger abgeschüttelt.

411
00:30:16,357 --> 00:30:18,234
Wann?
- Letzte Nacht. Wo sind Sie?

412
00:30:19,401 --> 00:30:23,072
Unterwegs zu einer Bank in Sylmar.
Veronica Allen holt vermutlich das Geld.

413
00:30:23,447 --> 00:30:25,533
Sie führt uns hoffentlich zu Nash.
- Geben Sie mir Bescheid.

414
00:30:25,908 --> 00:30:27,243
Mach ich.

415
00:30:27,576 --> 00:30:30,204
Veronica hat vielleicht Gesellschaft.
- Wer? - Nash und seine Leute.

416
00:30:30,579 --> 00:30:33,916
Arbeiten Veronica und Nash nun zusammen
oder gegeneinander? - Wir finden's raus.

417
00:30:34,750 --> 00:30:38,420
Mrs. Allen. Der Schlosser,
den Ihr Anwalt bestellt hat, ist hier.

418
00:30:38,754 --> 00:30:41,799
Es dauert nur ein paar Minuten,
das Fach zu öffnen. - Danke.

419
00:30:53,811 --> 00:30:56,146
Wash soll mit dem Auto kommen. Sofort.

420
00:31:34,810 --> 00:31:37,438
Aufgepasst, wir haben Besuch.
- Wer ist das?

421
00:31:37,813 --> 00:31:39,773
Vegas. Einer von Marks' Leuten.
- Scheiße.

422
00:31:51,660 --> 00:31:55,164
Kann ich Ihnen helfen?
- Ja. Wie eröffne ich ein Konto?

423
00:31:55,497 --> 00:31:57,833
Zuerst einmal müssen Sie
einige Dokumente ausfüllen.

424
00:31:58,208 --> 00:31:59,293
Gut.

425
00:32:01,837 --> 00:32:05,382
Ich warte draußen. Wenn Sie
fertig sind, räume ich die Box weg.

426
00:32:05,799 --> 00:32:07,176
Danke, das ist sehr freundlich.

427
00:32:39,875 --> 00:32:41,877
Whoa, hat jemand den Safe geknackt?

428
00:32:42,252 --> 00:32:46,048
Nein, wir mussten nur ein Schließfach
aufbohren. Nachlass-Sache.

429
00:32:46,674 --> 00:32:49,718
Also, was für ein Konto wollen Sie
eröffnen? - Wissen Sie was?

430
00:32:50,094 --> 00:32:52,763
Ich hab mein Scheiß-Portemonnaie
vergessen. Ich komme wieder.

431
00:33:03,607 --> 00:33:05,192
Ich hab sie nicht gesehen.

432
00:33:05,567 --> 00:33:09,071
Aber jemand hat gerade ein Schließfach
aufgebohrt. Eine Nachlass-Geschichte.

433
00:33:09,446 --> 00:33:10,906
Das ist sie.

434
00:33:11,240 --> 00:33:13,075
Wir warten.
- In Ordnung.

435
00:33:16,078 --> 00:33:18,038
Wie sieht der Plan jetzt aus?
Hauen wir ab?

436
00:33:18,414 --> 00:33:21,583
Scheiße, nein. Das ist unser
Flucht-Geld. Wir gehen nicht ohne.

437
00:33:22,543 --> 00:33:23,711
Ihr habt Marken, die nicht.

438
00:33:24,086 --> 00:33:26,422
Wir bringen's zu Ende.
- Roger.

439
00:33:59,121 --> 00:34:00,122
Los.

440
00:34:28,484 --> 00:34:30,444
Wenn du ihn unbedingt willst, nimm ihn.

441
00:34:32,029 --> 00:34:34,198
Mr. Marks möchte mit dir reden.
- Ich aber nicht.

442
00:34:34,615 --> 00:34:36,825
Denk nicht dran, abzuhauen.
Ich streck dich nieder.

443
00:34:41,872 --> 00:34:43,290
Madame.

444
00:34:44,041 --> 00:34:45,125
Bitte steigen Sie ein.

445
00:34:46,001 --> 00:34:48,504
Veronica, bitte.

446
00:34:48,879 --> 00:34:52,007
Ich werde dir nichts tun.
Ich will nur reden.

447
00:34:52,341 --> 00:34:53,634
Wir finden eine Lösung.

448
00:34:54,009 --> 00:34:56,720
Es gibt nichts zu bereden.
Der Koffer gehört dir, nimm ihn.

449
00:34:57,137 --> 00:34:58,347
Steig in das Auto.

450
00:34:58,722 --> 00:35:01,016
Scheiße. Los geht's, los, los!

451
00:35:07,856 --> 00:35:10,067
Polizei! Auf den Boden!
Alle auf den Boden!

452
00:35:10,484 --> 00:35:11,819
Alle runter, sofort!

453
00:35:12,194 --> 00:35:14,738
Das ist Beschiss, sie arbeiten mit Nash.
Sie haben Tony getötet.

454
00:35:15,155 --> 00:35:16,365
Ihr könnt mich mal!

455
00:35:16,740 --> 00:35:19,493
Waffe runter und niemand wird verletzt.
- Die Waffe runter!

456
00:35:19,868 --> 00:35:22,037
Wenn ihr sie wollt, holt sie euch.
- Billy, nicht.

457
00:35:23,163 --> 00:35:25,040
O'Grady, rein da, jetzt. Los!

458
00:35:44,393 --> 00:35:46,103
Heilige Scheiße, das sind Marks' Leute.

459
00:35:46,520 --> 00:35:48,272
Wie wussten die davon?
- Genau wie wir.

460
00:35:48,939 --> 00:35:50,399
Ruf Verstärkung.

461
00:35:55,070 --> 00:35:59,575
6 William 23, ein 2-11 findet statt,
Parkplatz, First National Pacific Bank.

462
00:35:59,950 --> 00:36:02,369
160 San Fernando Road. Verdächtiger
ist bewaffnet und gefährlich.

463
00:36:02,744 --> 00:36:05,873
Möglicherweise Geiseln.
- Das ist Detective Edgar, Sir.

464
00:36:06,248 --> 00:36:07,249
Schneller.

465
00:36:08,876 --> 00:36:10,627
Letzte Chance!
Sie kümmert uns 'nen Dreck.

466
00:36:11,044 --> 00:36:13,630
Wenn du leben willst,
nimm die Waffe runter!

467
00:36:25,767 --> 00:36:26,977
Runter! Runter!

468
00:36:27,394 --> 00:36:28,437
Runter!

469
00:36:36,278 --> 00:36:37,321
Marks!

470
00:36:38,071 --> 00:36:39,406
Bosch!

471
00:37:21,657 --> 00:37:23,200
Was zur Hölle?

472
00:37:23,617 --> 00:37:24,826
Du Schlampe!

473
00:37:36,797 --> 00:37:37,839
Aufstehen!

474
00:37:38,173 --> 00:37:39,466
Nein!

475
00:37:44,346 --> 00:37:46,181
Zurück! Zurückbleiben!

476
00:37:48,684 --> 00:37:50,185
Runter! Verdammt, runter!

477
00:37:52,354 --> 00:37:53,689
Zurückbleiben!

478
00:38:04,157 --> 00:38:06,201
Anhalten! Anhalten!

479
00:38:06,535 --> 00:38:08,245
Rüberrutschen, rüberrutschen,

480
00:38:08,662 --> 00:38:10,580
rüberrutschen, rüberrutschen, sofort!

481
00:38:10,998 --> 00:38:13,250
Tür aufmachen, Tür aufmachen!
- Okay, okay!

482
00:38:14,209 --> 00:38:15,252
Rutschen Sie.

483
00:38:19,548 --> 00:38:20,549
Scheiße!

484
00:38:23,051 --> 00:38:26,346
6 William 23, Verdächtiger flieht
Richtung Westen. - Scheiße!

485
00:38:26,722 --> 00:38:29,599
Verdächtiger vielleicht verletzt. Er hat
eine Geisel. Bewaffnet und gefährlich.

486
00:38:52,205 --> 00:38:53,415
Hier ist jemand am Leben.

487
00:39:00,047 --> 00:39:01,089
Aufstehen.

488
00:39:02,758 --> 00:39:03,925
Stehen Sie auf.

489
00:39:04,259 --> 00:39:08,555
Ich bin ein Cop, verdammt! - Sie waren
ein Cop. Jetzt sind Sie verhaftet.

490
00:39:11,433 --> 00:39:12,809
Besorgen Sie ihr 'nen Krankenwagen.

491
00:39:24,738 --> 00:39:27,282
Sind Sie verletzt?
- Nein.

492
00:39:33,080 --> 00:39:34,831
Was zum Teufel tun Sie?

493
00:39:36,249 --> 00:39:38,085
Nennen Sie's Schutzhaft.

494
00:39:40,003 --> 00:39:42,631
Officer, bringen Sie sie zur Wache,
Befragungsraum.

495
00:39:42,964 --> 00:39:45,175
Das können Sie nicht machen!
Ich hab nichts getan.

496
00:39:45,592 --> 00:39:46,927
Ich bin das Opfer.

497
00:39:59,481 --> 00:40:00,774
Wo ist das Geld?

498
00:40:26,049 --> 00:40:28,176
Geben Sie mir die Tücher ...
Auf dem Boden.

499
00:40:28,510 --> 00:40:30,470
Geben Sie mir die Tücher, genau.

500
00:40:33,473 --> 00:40:35,475
Geben Sie mir noch mehr.

501
00:41:20,353 --> 00:41:23,607
Gottverdammt, Bosch.
Was zur Hölle ist passiert?
.

