1
00:00:13,848 --> 00:00:15,808
J'ai fini. Il est à vous.

2
00:00:16,434 --> 00:00:18,769
- Priorité au résidu de poudre.
- Compris.

3
00:00:19,603 --> 00:00:21,397
Il en aura sur la main.

4
00:00:21,689 --> 00:00:23,232
Mais ça prouvera rien.

5
00:00:23,607 --> 00:00:25,985
Si on a maquillé sa mort,
on aura pensé à ça.

6
00:00:26,068 --> 00:00:27,987
- On suit la procédure ?
- Toujours.

7
00:00:29,447 --> 00:00:30,698
Toujours suivre la procédure.

8
00:00:31,657 --> 00:00:32,742
Un coup tiré.

9
00:00:36,370 --> 00:00:38,622
Inspecteur, venez voir.

10
00:00:39,665 --> 00:00:41,625
- Ils sont récents ?
- Un jour ou deux.

11
00:00:42,460 --> 00:00:43,878
Un adepte de S.M. ?

12
00:00:44,628 --> 00:00:47,131
- Gardons ça pour nous.
- Compris.

13
00:00:47,173 --> 00:00:48,466
Je pars inspecter.

14
00:00:50,968 --> 00:00:51,969
Il a envoyé un texto.

15
00:00:52,428 --> 00:00:53,554
Merci.

16
00:01:08,027 --> 00:01:10,070
Drake. Maury.

17
00:01:15,409 --> 00:01:17,703
Prenez-le en photo, scellez-le
et envoyez-le-moi.

18
00:01:18,788 --> 00:01:19,789
Conniff.

19
00:01:21,665 --> 00:01:24,502
À 12 h 15,
un texto a été envoyé à George Irving.

20
00:01:24,752 --> 00:01:26,712
"Désolé, mon pote, j'ai pas assuré."

21
00:01:27,505 --> 00:01:29,215
Cinq minutes avant de crever,

22
00:01:29,298 --> 00:01:31,675
il s'est excusé
auprès de son partenaire mort ?

23
00:01:32,009 --> 00:01:34,261
- Apparemment.
- Des doutes, inspecteur ?

24
00:01:35,304 --> 00:01:36,972
Pour moi, ça confirme le suicide.

25
00:01:37,056 --> 00:01:39,475
Si c'est son portable
et qu'il a envoyé ce texto.

26
00:01:39,517 --> 00:01:41,811
- "Si" ?
- Pas de conclusions hâtives.

27
00:01:42,478 --> 00:01:44,772
C'est un jetable, et il y a qu'un texto.

28
00:01:44,855 --> 00:01:46,524
Il était pourri,
il lui fallait un jetable.

29
00:01:46,607 --> 00:01:50,277
- Son vrai portable a disparu.
- Il s'en est sûrement débarrassé.

30
00:01:50,361 --> 00:01:51,362
Ou quelqu'un l'a pris.

31
00:01:51,946 --> 00:01:53,280
Bon, quoi d'autre ?

32
00:01:54,406 --> 00:01:58,702
La sécurité a entendu le coup de feu
à 00 h 20.

33
00:01:59,245 --> 00:02:00,996
Ils ont appelé, pas de réponse.

34
00:02:01,038 --> 00:02:04,917
L'équipe S.W.A.T. est arrivée
sur les lieux à 1 h 45.

35
00:02:05,751 --> 00:02:07,586
Elle est entrée 30 minutes après.

36
00:02:07,670 --> 00:02:09,630
Si quelqu'un d'autre était présent,

37
00:02:09,713 --> 00:02:11,131
il a pu fuir par-derrière.

38
00:02:11,215 --> 00:02:12,550
Et passer devant nos agents ?

39
00:02:14,093 --> 00:02:15,678
Ils étaient partis aux toilettes.

40
00:02:16,762 --> 00:02:18,472
S'ils surveillaient nos agents,

41
00:02:18,973 --> 00:02:20,558
ils savaient quand tirer.

42
00:02:20,641 --> 00:02:25,437
Parfois, les choses
sont telles qu'elles y paraissent.

43
00:02:27,731 --> 00:02:31,777
Pour moi, c'est le cas ici.

44
00:02:33,821 --> 00:02:35,614
J'ai hâte de lire votre rapport.

45
00:02:42,705 --> 00:02:45,124
- J'ai bien entendu ?
- Quoi ?

46
00:02:45,207 --> 00:02:47,459
Il veut que ce soit un suicide.

47
00:02:47,543 --> 00:02:49,128
Rien à foutre.

48
00:02:49,211 --> 00:02:53,090
Je change pas mon rapport,
même pour faire plaisir au chef.

49
00:03:08,939 --> 00:03:09,940
Bosch.

50
00:03:12,401 --> 00:03:13,652
Il est arrivé quelque chose ?

51
00:03:14,778 --> 00:03:16,030
Trente minutes.

52
00:03:33,881 --> 00:03:35,007
Papa ?

53
00:03:37,593 --> 00:03:38,594
Papa ?

54
00:04:45,911 --> 00:04:46,912
C'est lui.

55
00:04:48,122 --> 00:04:50,833
On attend l'autopsie, mais c'est lui.

56
00:04:51,208 --> 00:04:52,501
C'est Burrell.

57
00:04:53,711 --> 00:04:54,962
Non, j'en suis sûr.

58
00:04:56,839 --> 00:05:00,050
Il a une médaille de St Jude
gravée des initiales de sa femme.

59
00:05:01,844 --> 00:05:04,054
Elle lui a offert
quand il accepté cette mission.

60
00:05:06,849 --> 00:05:08,225
Je lui ai dit.

61
00:05:09,351 --> 00:05:11,020
Mais pas qu'il avait été torturé.

62
00:05:13,439 --> 00:05:15,232
Tous les os des mains et des pieds.

63
00:05:21,572 --> 00:05:24,450
Pour Silva,
le texto est une lettre de suicide.

64
00:05:24,533 --> 00:05:27,202
C'est pratique, les suicides.

65
00:05:27,244 --> 00:05:28,954
Deux flics morts. Deux amis.

66
00:05:29,038 --> 00:05:31,457
Un héros et un criminel rongé de remords.

67
00:05:32,958 --> 00:05:35,335
Ils parlent de suicide,
mais on sait que c'est faux.

68
00:05:35,419 --> 00:05:37,713
Ça arrange Nash aussi.
Il s'est donné du mal.

69
00:05:37,755 --> 00:05:39,214
Ça lui donnerait un délai.

70
00:05:39,506 --> 00:05:41,008
- Pour ?
- Empocher.

71
00:05:41,341 --> 00:05:42,926
Le pactole qui relie tout ça.

72
00:05:43,427 --> 00:05:46,138
Le meurtre d'Allen à celui de votre fils
et Nash aux deux.

73
00:05:46,221 --> 00:05:47,931
Regardez les photos prises par Nash.

74
00:05:51,268 --> 00:05:54,188
Tony Allen allait quitter
sa femme pour elle, plus jeune.

75
00:05:54,772 --> 00:05:57,107
Il va l'épouser et empocher l'argent.

76
00:05:57,149 --> 00:05:59,568
Veronica a besoin d'aide pour empêcher ça.

77
00:06:00,110 --> 00:06:01,111
Nash.

78
00:06:01,403 --> 00:06:03,238
Il attend sa paie
pour avoir tué son mari ?

79
00:06:03,739 --> 00:06:06,075
- Vous êtes sûr que c'est un pactole ?
- Je le parie.

80
00:06:06,116 --> 00:06:07,326
Comment le trouver ?

81
00:06:07,409 --> 00:06:09,787
On surveille la veuve, elle attend aussi.

82
00:06:09,828 --> 00:06:11,330
Elle attend l'héritage.

83
00:06:11,872 --> 00:06:14,458
Elle nous mènera à l'argent.
Et de là à Nash.

84
00:06:15,459 --> 00:06:16,460
Il faut suivre l'argent.

85
00:06:18,295 --> 00:06:19,630
La putain de maille.

86
00:06:27,638 --> 00:06:28,764
Bosch.

87
00:06:32,976 --> 00:06:34,478
Vous connaissez Conniff et Espinosa.

88
00:06:34,937 --> 00:06:36,063
Ça remonte, entre Brad et moi.

89
00:06:36,855 --> 00:06:39,066
La D.C.H. qui s'occupe
de la mort de George Irving

90
00:06:39,149 --> 00:06:41,360
enquête maintenant
sur celle d'Eddie Arceneaux.

91
00:06:41,735 --> 00:06:43,612
C'est un suicide ou un meurtre ?

92
00:06:44,446 --> 00:06:46,281
C'est indéterminé, pour l'instant.

93
00:06:46,824 --> 00:06:48,659
Avant-hier, vous avez évoqué Carl Nash

94
00:06:48,742 --> 00:06:50,035
pour le meurtre d'Irving.

95
00:06:50,119 --> 00:06:52,162
- Vous en savez plus ?
- On y travaille.

96
00:06:53,497 --> 00:06:55,999
Nash a été discrédité.
Du moins, c'est ce qu'on dit.

97
00:06:56,083 --> 00:06:57,167
C'est vrai.

98
00:06:57,251 --> 00:06:58,836
- Il a fait quoi ?
- Il était corrompu.

99
00:06:59,211 --> 00:07:00,337
Brutal.

100
00:07:00,379 --> 00:07:01,839
Des tas d'enquêtes louches.

101
00:07:02,172 --> 00:07:04,091
Un vrai panier de crabes.

102
00:07:04,967 --> 00:07:07,469
Alors il a été viré
sous un prétexte à la noix.

103
00:07:08,345 --> 00:07:09,930
Qui t'a parlé de la vente d'armes ?

104
00:07:10,681 --> 00:07:11,682
Un indic.

105
00:07:12,015 --> 00:07:13,767
Pas Eddie Arceneaux par hasard ?

106
00:07:14,518 --> 00:07:16,145
C'était pas mon indic.

107
00:07:17,271 --> 00:07:20,607
Certains indics coopèrent volontairement.

108
00:07:21,692 --> 00:07:23,694
D'autres y sont forcés.

109
00:07:25,112 --> 00:07:27,865
Retrouvé dans sa poubelle. Il a servi.

110
00:07:27,948 --> 00:07:28,949
Et alors ? C'était un flic.

111
00:07:29,032 --> 00:07:31,201
Il a des marques au poignet
qui correspondent.

112
00:07:31,243 --> 00:07:33,662
J'aurais forcé Arceneaux
à me livrer le nom de Nash ?

113
00:07:33,704 --> 00:07:35,831
- C'est scandaleux.
- Alors ?

114
00:07:36,540 --> 00:07:37,541
Va te faire foutre.

115
00:07:39,418 --> 00:07:41,420
Messieurs, où en est-on ?

116
00:07:42,337 --> 00:07:45,382
- Bosch et Edgar ont une enquête à mener.
- Nous aussi.

117
00:07:45,465 --> 00:07:48,135
Sur la mort
d'un jeune policier courageux infiltré,

118
00:07:48,218 --> 00:07:50,220
pas sur celle d'une ordure de pornographe.

119
00:07:50,304 --> 00:07:52,472
Si tu as des infos, c'est le moment.

120
00:07:52,556 --> 00:07:54,600
Dès qu'on reçoit le mandat de perquisition

121
00:07:54,683 --> 00:07:56,226
pour la maison de Nash,
on vous appelle.

122
00:07:56,268 --> 00:07:58,187
Ça pourrait aider nos deux enquêtes.

123
00:07:58,896 --> 00:08:01,565
- On veut juste un peu de coopération.
- Ça marche.

124
00:08:13,202 --> 00:08:14,578
Restez là.

125
00:08:16,205 --> 00:08:19,082
Comment avez-vous lié Nash à Arceneaux
et à leur enquête ?

126
00:08:19,124 --> 00:08:21,251
Notre source nous a dit
que Nash aidait les gens

127
00:08:21,293 --> 00:08:23,587
à se débarrasser d'une arme qui a servi.

128
00:08:23,670 --> 00:08:26,840
- Et je n'en ai rien su parce que...
- C'est pas notre enquête.

129
00:08:27,341 --> 00:08:29,176
Vous me cachez autre chose ?

130
00:08:29,968 --> 00:08:31,428
Je vois rien d'autre.

131
00:08:33,555 --> 00:08:36,099
De l'aide serait bienvenue
pour surveiller Veronica Allen.

132
00:08:37,017 --> 00:08:38,435
Je vous donne deux équipes.

133
00:08:38,477 --> 00:08:40,979
- Johnson et Moore, Ferras et Roberts.
- Génial.

134
00:08:41,688 --> 00:08:43,273
- Bosch ?
- Oui.

135
00:08:44,524 --> 00:08:46,109
Buvons un café.

136
00:08:48,654 --> 00:08:50,447
Harry, je sais que vous avez vos méthodes.

137
00:08:51,114 --> 00:08:53,033
Mais êtes-vous le seul ?

138
00:08:53,742 --> 00:08:55,369
Je suis pas sûr de comprendre.

139
00:08:55,953 --> 00:08:57,329
Je sais que ça n'est pas Edgar.

140
00:08:57,412 --> 00:08:59,456
Il n'en sait pas plus que moi
sur vos projets.

141
00:09:03,961 --> 00:09:06,421
J'ai un ami qui fait de la gym
pas loin du commissariat.

142
00:09:07,839 --> 00:09:10,884
Il m'a dit
qu'Irving y venait tous les jours,

143
00:09:11,718 --> 00:09:13,887
qu'il tapait comme un fou.

144
00:09:14,846 --> 00:09:17,432
- Sans gants de boxe.
- C'est le deuil, la colère.

145
00:09:18,475 --> 00:09:20,310
Les gens désespérés sont dangereux.

146
00:09:20,978 --> 00:09:23,563
Ils font du mal.
À eux-mêmes et aux autres.

147
00:09:23,981 --> 00:09:25,440
C'est gentil de m'avertir.

148
00:09:27,985 --> 00:09:29,152
Bosch.

149
00:09:38,829 --> 00:09:40,205
Désolée de t'avoir fait attendre.

150
00:09:40,831 --> 00:09:42,749
Merci de prendre le temps.

151
00:09:42,833 --> 00:09:44,960
- Surtout un samedi.
- Pas de problème.

152
00:09:46,628 --> 00:09:49,423
On l'a retrouvé.
Là où tu pensais qu'il serait.

153
00:09:50,966 --> 00:09:52,342
Je suis désolée.

154
00:09:52,968 --> 00:09:56,263
Je n'imagine pas ce que vit sa famille
depuis deux ans.

155
00:09:57,014 --> 00:09:58,849
Le directeur m'a demandé de te remercier.

156
00:10:00,309 --> 00:10:01,727
Ça me touche.

157
00:10:02,394 --> 00:10:04,021
Il a accepté qu'on corrige ton dossier.

158
00:10:04,813 --> 00:10:06,315
Qu'on retire le blâme.

159
00:10:07,107 --> 00:10:08,650
Ça va prendre combien de temps ?

160
00:10:09,484 --> 00:10:10,777
Tu connais la bureaucratie.

161
00:10:12,029 --> 00:10:13,363
Oh que oui.

162
00:10:13,405 --> 00:10:14,781
En attendant,

163
00:10:14,865 --> 00:10:17,326
j'ai une lettre de recommandation
signée du directeur.

164
00:10:18,118 --> 00:10:19,619
Ça devrait t'ouvrir des portes.

165
00:10:25,500 --> 00:10:26,835
Merci.

166
00:10:26,918 --> 00:10:29,212
J'aimerais pouvoir faire plus
par rapport au F.B.I.

167
00:10:29,796 --> 00:10:32,174
Non. Je comprends.

168
00:10:34,384 --> 00:10:35,802
Un nouveau départ.

169
00:10:37,637 --> 00:10:40,223
Oui. Un nouveau départ.

170
00:10:52,944 --> 00:10:54,780
Qu'est-ce qui est bon dans ce machin ?

171
00:10:55,238 --> 00:10:56,823
Les tacos al pastor.

172
00:10:56,907 --> 00:10:59,534
Je sais même pas ce que c'est,
mais je prends le risque.

173
00:10:59,576 --> 00:11:01,453
Je pourrais avoir des...

174
00:11:05,290 --> 00:11:06,583
Burrell était un type bien.

175
00:11:06,625 --> 00:11:09,378
Il méritait pas de finir troué d'une balle
au milieu du désert.

176
00:11:10,087 --> 00:11:11,546
Marks mouille là-dedans ?

177
00:11:11,880 --> 00:11:13,340
Je vais essayer de le prouver.

178
00:11:13,924 --> 00:11:16,009
Si le sang du coffre de Tony
est celui de Burrell,

179
00:11:16,093 --> 00:11:18,303
ils s'en prendront à Marks et ses mecs,

180
00:11:18,387 --> 00:11:19,721
pour voir si l'un d'eux balance.

181
00:11:19,930 --> 00:11:21,556
Tu seras pas obligé de témoigner.

182
00:11:21,598 --> 00:11:25,102
T'inquiète,
j'aime bien être Lucky Luke Rykov.

183
00:11:26,603 --> 00:11:29,064
Je voulais juste te remercier en personne.

184
00:11:29,898 --> 00:11:31,316
Je sais pas de quoi tu parles.

185
00:11:31,608 --> 00:11:32,692
Je te crois pas.

186
00:11:33,276 --> 00:11:35,320
J'espère que ça va s'arranger pour ton ex.

187
00:11:36,238 --> 00:11:37,864
Je sais toujours pas de quoi tu parles.

188
00:11:38,240 --> 00:11:39,616
Comme menteur, tu vaux rien.

189
00:11:41,284 --> 00:11:43,286
Tu penses pas que j'ai placé le flingue ?

190
00:11:44,454 --> 00:11:47,124
- Non. C'est réglé, nous deux.
- Content de l'entendre.

191
00:11:49,126 --> 00:11:51,545
Et le type qui me filait
depuis trois semaines ?

192
00:11:53,880 --> 00:11:55,006
T'as grillé ?

193
00:11:55,799 --> 00:11:58,802
Salaud, va.
On lui a dit de te lâcher ce matin.

194
00:12:00,971 --> 00:12:03,098
Tu veux vraiment m'aider, Rykov ?

195
00:12:03,682 --> 00:12:04,683
Ça dépend.

196
00:12:05,058 --> 00:12:07,144
On pense savoir
qui a placé le flingue chez toi.

197
00:12:08,478 --> 00:12:09,855
Là, ça m'intéresse.

198
00:12:10,272 --> 00:12:14,234
Un ancien flic a fait tuer Tony Allen.

199
00:12:14,317 --> 00:12:16,570
En essayant de faire porter le chapeau
à Joey Marks.

200
00:12:16,653 --> 00:12:18,071
Alors il m'a piégé ?

201
00:12:18,488 --> 00:12:20,365
Je l'emmerde. Pourquoi ?

202
00:12:21,074 --> 00:12:23,869
L'argent, l'amour. Peut-être les deux.

203
00:12:24,703 --> 00:12:27,497
On pense qu'il voit Veronica Allen,
la veuve de Tony.

204
00:12:28,081 --> 00:12:30,834
- Elle est de mèche ?
- Ça pourrait.

205
00:12:31,835 --> 00:12:32,836
Tu sais quelque chose ?

206
00:12:33,044 --> 00:12:35,839
Rien sur l'angle amoureux.

207
00:12:37,007 --> 00:12:38,383
Mais je peux t'aider avec l'argent.

208
00:12:38,508 --> 00:12:40,260
Alors Tony détournait des fonds ?

209
00:12:40,343 --> 00:12:43,096
Joey s'attendait à ce qu'il vole
dans la limite du raisonnable.

210
00:12:43,180 --> 00:12:45,682
Un type trop honnête
pourrait être un flic infiltré.

211
00:12:46,808 --> 00:12:50,353
Mais voilà qu'il y a deux ans,
Tony s'est mis à voler plus.

212
00:12:50,395 --> 00:12:51,813
Beaucoup plus.

213
00:12:51,855 --> 00:12:53,732
Sans arrêt. Comment tu sais ça ?

214
00:12:53,815 --> 00:12:55,442
C'est là qu'il a rencontré Layla.

215
00:12:55,525 --> 00:12:56,526
Layla.

216
00:12:56,610 --> 00:12:57,903
Mais bien sûr.

217
00:12:57,986 --> 00:13:00,155
Et voilà le lien amoureux.

218
00:13:00,697 --> 00:13:02,824
Joey m'a demandé
d'inspecter le registre de Dolly,

219
00:13:02,866 --> 00:13:04,451
je l'ai fait et j'ai sorti un chiffre.

220
00:13:04,534 --> 00:13:07,120
Je l'ai multiplié par le nombre
de clubs du trafic

221
00:13:07,204 --> 00:13:09,206
pour avoir une estimation.

222
00:13:09,247 --> 00:13:10,248
Combien ?

223
00:13:10,332 --> 00:13:11,500
Trois, quatre millions.

224
00:13:12,167 --> 00:13:14,127
Sans déconner ? En deux ans ?

225
00:13:14,211 --> 00:13:17,714
Mais il faut dire
que Tony blanchissait tout l'argent.

226
00:13:17,797 --> 00:13:20,592
Clubs, filles, banques, drogues, tout.

227
00:13:20,675 --> 00:13:22,177
Ça fait beaucoup à détourner.

228
00:13:22,511 --> 00:13:23,845
Marks a réagi comment ?

229
00:13:24,429 --> 00:13:27,933
Il est allé à L.A. et a confronté Tony.

230
00:13:28,016 --> 00:13:29,684
Bien sûr, Tony a nié.

231
00:13:30,769 --> 00:13:33,271
C'est là que Nash et Veronica
ont monté leur coup.

232
00:13:33,355 --> 00:13:34,689
Ils ont entendu la dispute.

233
00:13:34,731 --> 00:13:36,650
C'est malin, non ?

234
00:13:36,733 --> 00:13:39,736
Tony se fait buter et tout le monde pense
que c'est Joey.

235
00:13:39,778 --> 00:13:41,571
Ensuite tu t'es pointé chez moi,

236
00:13:41,655 --> 00:13:43,740
t'as découvert le flingue,
et je me suis dit :

237
00:13:43,782 --> 00:13:47,244
"Putain ! Ce mec bosse pour Joey,
il va me faire porter le chapeau."

238
00:13:47,369 --> 00:13:49,829
Mais où est passé l'argent ?
On l'a retrouvé ?

239
00:13:49,913 --> 00:13:51,790
Pas que je sache.

240
00:13:53,500 --> 00:13:54,751
Il faut que j'y aille.

241
00:13:54,793 --> 00:13:57,837
Ils aiment pas que je traîne en public
avec des types louches.

242
00:13:58,964 --> 00:14:01,758
Au fait, Luke. Luke Goshen.

243
00:14:02,425 --> 00:14:03,927
Enchanté, Luke Goshen.

244
00:14:05,095 --> 00:14:06,137
Tu vas faire quoi ?

245
00:14:07,013 --> 00:14:08,515
Me trouver un boulot.

246
00:14:08,890 --> 00:14:12,352
J'ai une super réputation grâce
à cette accusation de meurtre.

247
00:14:12,435 --> 00:14:13,436
Auprès des Bratva.

248
00:14:13,562 --> 00:14:16,314
Carrément, mais il faut assurer avec eux.

249
00:14:16,815 --> 00:14:18,942
Alors tu es un agent triple ?
Les Russes aussi ?

250
00:14:19,317 --> 00:14:21,444
Il faut être un dur
pour faire un dur boulot.

251
00:14:22,112 --> 00:14:24,281
Mais on se reverra.

252
00:14:28,159 --> 00:14:29,786
Ça va, chérie ?

253
00:14:49,139 --> 00:14:50,640
Maman, tu étais où ?

254
00:14:51,141 --> 00:14:52,642
J'avais une réunion importante.

255
00:14:54,853 --> 00:14:56,187
Et notre shopping ?

256
00:14:56,771 --> 00:14:58,815
Ah, oui.
Je viens de grimper cette colline.

257
00:14:59,149 --> 00:15:00,817
Va savoir pourquoi ton père vit si haut.

258
00:15:01,234 --> 00:15:02,611
J'ai besoin d'habits.

259
00:15:03,153 --> 00:15:06,323
D'accord, allons-y.
Mais d'abord, je veux te montrer un truc.

260
00:15:17,334 --> 00:15:18,710
C'est formidable.

261
00:15:19,210 --> 00:15:21,838
Ils admettent enfin
s'être trompés envers toi ?

262
00:15:21,921 --> 00:15:24,215
Ils vont me réhabiliter.

263
00:15:24,841 --> 00:15:27,052
M'aider à reprendre le travail.

264
00:15:27,135 --> 00:15:28,136
Et Reggie ?

265
00:15:28,803 --> 00:15:30,680
Il comprendra. Je lui expliquerai.

266
00:15:30,764 --> 00:15:32,891
Et le casino ? Vous formez une équipe.

267
00:15:33,516 --> 00:15:35,602
Il comprendra. Il veut mon bonheur.

268
00:15:36,311 --> 00:15:38,980
Je sais, mais il va faire quoi sans toi ?

269
00:15:39,481 --> 00:15:40,482
On trouvera une solution.

270
00:15:40,899 --> 00:15:42,359
Tu es prête ?

271
00:15:52,577 --> 00:15:55,163
Jerry, où es-tu ?

272
00:15:55,205 --> 00:15:56,956
Prêt à envoyer du lourd. Tu étais où ?

273
00:15:57,040 --> 00:15:58,124
Avec Rykov.

274
00:15:58,208 --> 00:16:00,669
L'argent dans la Bentley,
c'est une somme dérisoire.

275
00:16:00,710 --> 00:16:02,837
Tony Allen piquait des tonnes
à son cousin.

276
00:16:02,879 --> 00:16:04,673
Veronica le savait. Nash aussi.

277
00:16:05,548 --> 00:16:06,800
On tient notre mobile.

278
00:16:06,883 --> 00:16:10,220
Veronica d'accord, mais Nash ?
Ils sont de mèche ?

279
00:16:11,846 --> 00:16:14,307
Forcément. Il faut juste le prouver.

280
00:16:16,518 --> 00:16:18,061
Comment t'as deviné ?

281
00:16:18,853 --> 00:16:19,854
L'instinct.

282
00:16:20,730 --> 00:16:22,524
Conniff ou Espinosa sont dans le coin ?

283
00:16:22,565 --> 00:16:24,693
- Tu es sûr ?
- J'ai dit qu'on coopérerait.

284
00:16:26,444 --> 00:16:27,445
Allô ?

285
00:16:27,529 --> 00:16:29,739
Rejoins-nous chez Nash dans une heure.

286
00:16:29,781 --> 00:16:31,408
On y sera dans 45 minutes.

287
00:16:31,491 --> 00:16:32,701
Impossible.

288
00:16:34,244 --> 00:16:35,578
Allons-y.

289
00:16:38,456 --> 00:16:39,916
Ils nous ont devancés ?

290
00:16:41,251 --> 00:16:43,128
On doit prendre la grande chambre.

291
00:16:43,211 --> 00:16:44,421
- Oui ?
- Oui.

292
00:16:44,504 --> 00:16:46,256
- Pourquoi ?
- Fais-moi confiance.

293
00:16:55,390 --> 00:16:57,976
Police. Mandat de perquisition. Ouvrez.

294
00:16:58,768 --> 00:17:01,187
Tu as toujours eu un bon coup de botte.
Vas-y.

295
00:17:09,070 --> 00:17:11,072
Allez devant, on prend l'arrière.

296
00:17:12,490 --> 00:17:13,533
R.A.S.

297
00:17:14,492 --> 00:17:15,660
R.A.S.

298
00:17:19,873 --> 00:17:23,376
Et merde. Il faut une perceuse.

299
00:17:23,460 --> 00:17:24,461
Attention.

300
00:17:24,544 --> 00:17:26,838
- Tu crois que c'est une bombe ?
- Possible.

301
00:17:26,921 --> 00:17:28,840
Tu regardes trop de films de cartels.

302
00:17:31,634 --> 00:17:33,303
Regarde-moi ça.

303
00:17:40,685 --> 00:17:41,686
R.A.S.

304
00:17:43,229 --> 00:17:45,899
Des godasses pourries.
Nash s'en fout de ses pieds.

305
00:17:46,357 --> 00:17:48,485
Sors, commence les photos.

306
00:18:05,960 --> 00:18:08,463
Conniff et Espinosa ont trouvé
une planque d'armes. Vide.

307
00:18:09,672 --> 00:18:11,841
On arrive trop tard.
Il s'est fait la malle.

308
00:18:13,259 --> 00:18:17,388
Harry, c'est quoi ce bordel ?
On était censés trouver quoi ?

309
00:18:35,824 --> 00:18:37,826
- Nash filait Allen.
- Oui.

310
00:18:39,035 --> 00:18:40,787
C'est pour ça qu'il savait pour l'argent.

311
00:18:44,707 --> 00:18:46,376
Veronica et lui l'ont fait tuer.

312
00:18:48,044 --> 00:18:49,712
Des photos auraient pu nous aider.

313
00:18:50,380 --> 00:18:51,840
Elles auraient été irrecevables.

314
00:18:52,382 --> 00:18:53,591
Sans déconner.

315
00:18:54,968 --> 00:18:56,177
C'est à qui ?

316
00:19:00,390 --> 00:19:01,599
Irving.

317
00:19:03,059 --> 00:19:04,769
- Tu as fait ça avec Irving ?
- Oui.

318
00:19:05,770 --> 00:19:07,188
Putain, Harry !

319
00:19:07,814 --> 00:19:09,148
Qu'est-ce qu'il vient foutre ?

320
00:19:11,192 --> 00:19:14,362
Les enquêtes sont liées.
George faisait partie de l'équipe de Nash.

321
00:19:15,029 --> 00:19:16,739
Ils ont découvert qu'il était infiltré.

322
00:19:16,781 --> 00:19:19,242
Et vous meniez votre propre enquête.

323
00:19:19,284 --> 00:19:20,285
Oui.

324
00:19:20,368 --> 00:19:23,454
Mais putain, Harry !
Tu aurais dû m'en parler.

325
00:19:23,538 --> 00:19:25,081
Je pouvais pas. Désolé.

326
00:19:25,164 --> 00:19:27,041
Putain, ça me fout en rogne.

327
00:19:27,083 --> 00:19:28,751
Sérieux.

328
00:19:35,216 --> 00:19:36,217
Ça va me passer.

329
00:19:37,093 --> 00:19:38,636
J'y compte bien.

330
00:19:40,513 --> 00:19:43,266
Vous étiez censés trouver des photos

331
00:19:43,349 --> 00:19:44,851
et légitimer toute l'enquête ?

332
00:19:45,768 --> 00:19:47,145
Des photos nous auraient bien aidés.

333
00:20:00,950 --> 00:20:02,452
Tu dois repartir bosser ?

334
00:20:02,827 --> 00:20:03,953
Non.

335
00:20:08,666 --> 00:20:09,876
Merci pour le dîner.

336
00:20:11,210 --> 00:20:12,587
Comme au bon vieux temps.

337
00:20:13,421 --> 00:20:15,298
- C'était passable.
- Mieux que ça.

338
00:20:15,840 --> 00:20:19,093
Comment va notre fille ?
Elle était un peu morose au dîner.

339
00:20:20,553 --> 00:20:21,971
Ça va.

340
00:20:22,305 --> 00:20:25,767
Ses amis lui manquent.
Elle doit être en train de les skyper.

341
00:20:25,808 --> 00:20:28,061
Je peux pas vous garder ici à vie.

342
00:20:28,144 --> 00:20:29,479
Vous allez devoir rentrer.

343
00:20:29,896 --> 00:20:31,189
Oui.

344
00:20:31,564 --> 00:20:33,024
On est toujours en danger ?

345
00:20:33,608 --> 00:20:34,943
Probablement pas.

346
00:20:35,526 --> 00:20:37,111
Je suis du genre à m'inquiéter.

347
00:20:37,153 --> 00:20:39,238
En l'absence de Reggie,
pourquoi pas rester ici ?

348
00:20:39,322 --> 00:20:40,531
On verra.

349
00:20:44,494 --> 00:20:47,872
- J'ai vu Griffin aujourd'hui.
- Ah ? Il t'a dit quoi ?

350
00:20:48,331 --> 00:20:51,334
- Ils retirent le blâme.
- C'est super.

351
00:20:51,417 --> 00:20:54,796
Et il m'a donné une lettre
de recommandation signée du directeur.

352
00:20:54,837 --> 00:20:56,589
Comme de droit. Bravo.

353
00:20:57,465 --> 00:20:59,467
- Tu l'as dit à Maddie ?
- Je la lui ai montrée.

354
00:20:59,509 --> 00:21:02,178
- Elle a dit quoi ?
- Elle est contente pour moi.

355
00:21:03,012 --> 00:21:04,722
Mais ça la perturbe un peu.

356
00:21:05,682 --> 00:21:07,266
Elle ne comprend pas trop
ce que je veux.

357
00:21:09,310 --> 00:21:11,688
Moi non plus d'ailleurs.

358
00:21:12,522 --> 00:21:16,818
Mais je retrouve
un enthousiasme longtemps disparu.

359
00:21:19,362 --> 00:21:20,530
Je te remercie pour ça.

360
00:21:22,073 --> 00:21:23,449
Content de pouvoir aider.

361
00:21:23,866 --> 00:21:25,368
Et que le F.B.I. répare ses torts.

362
00:21:27,203 --> 00:21:30,039
J'ai vu Rykov aujourd'hui.
Ils ont retrouvé leur agent.

363
00:21:30,331 --> 00:21:31,708
C'est ce qu'a dit Griffin.

364
00:21:31,791 --> 00:21:34,252
Au moins,
la famille peut aller de l'avant.

365
00:21:40,466 --> 00:21:41,718
Et Reggie ?

366
00:21:42,385 --> 00:21:44,012
Tu l'as mis au courant ?

367
00:21:45,221 --> 00:21:46,848
On s'écrit des mails.

368
00:21:47,515 --> 00:21:49,017
Le décalage horaire aide.

369
00:21:49,350 --> 00:21:52,437
- J'ignorais que vous vous écriviez.
- Il revient bientôt.

370
00:21:53,855 --> 00:21:56,232
Je lui dirai à ce moment-là.

371
00:22:12,248 --> 00:22:15,877
- Vous n'aviez pas arrêté quelqu'un ?
- Ça n'était pas lui. Ils l'ont libéré.

372
00:22:16,669 --> 00:22:19,088
- Vous avez un suspect ?
- On suit une piste.

373
00:22:19,172 --> 00:22:21,799
On est venus parler à Nash,
mais il est pas au boulot.

374
00:22:22,300 --> 00:22:24,135
Lui parler ? Pourquoi donc ?

375
00:22:24,218 --> 00:22:26,387
Il présente un intérêt pour l'enquête.

376
00:22:27,430 --> 00:22:29,599
- Ah bon ?
- Vous le connaissez bien ?

377
00:22:30,516 --> 00:22:31,976
On se salue.

378
00:22:32,060 --> 00:22:35,063
Vous devez l'ignorer,
mais il a un passé en dents de scie.

379
00:22:35,605 --> 00:22:36,606
Vraiment ?

380
00:22:36,689 --> 00:22:40,068
Il a dû démissionner de la police.
Pour corruption. Brutalité.

381
00:22:41,027 --> 00:22:42,403
Je n'en savais rien.

382
00:22:42,445 --> 00:22:44,822
Il avait l'air si inoffensif.
Comme un nounours.

383
00:22:44,906 --> 00:22:46,949
Ils auraient dû mieux vérifier
ses antécédents.

384
00:22:46,991 --> 00:22:49,160
- En effet.
- Si vous le voyez...

385
00:22:49,494 --> 00:22:51,204
- Je l'ai déjà, merci.
- Ah oui.

386
00:22:51,287 --> 00:22:53,331
Appelez-nous. On doit vraiment lui parler.

387
00:22:53,414 --> 00:22:56,793
Il peut sembler inoffensif,
mais il a un passé très violent.

388
00:23:00,088 --> 00:23:01,964
Vous pensez que Carl Nash a tué mon mari ?

389
00:23:02,715 --> 00:23:04,675
Disons qu'il est dans nos suspects.

390
00:23:05,968 --> 00:23:07,595
- C'est gentil de m'avertir.
- De rien.

391
00:23:07,637 --> 00:23:09,222
- Faites attention.
- Comptez sur moi.

392
00:23:22,318 --> 00:23:24,028
Elle ne m'a pas l'air du genre à paniquer.

393
00:23:24,112 --> 00:23:26,489
C'est bon pour nous.
Elle évitera les intermédiaires.

394
00:23:26,572 --> 00:23:29,158
Si elle contacte Nash,
ce sera en personne.

395
00:23:29,242 --> 00:23:30,827
Et la surveillance ? Ça donne quoi ?

396
00:23:30,910 --> 00:23:34,372
Trois équipes. Une entrée, une sortie,
on a des yeux partout.

397
00:23:34,455 --> 00:23:35,957
Vive les résidences privées.

398
00:23:36,207 --> 00:23:37,834
J'aimerais passer une commande.

399
00:23:40,044 --> 00:23:41,629
Très bien. Ça prendra combien de temps ?

400
00:23:42,255 --> 00:23:43,673
C'est parfait.

401
00:23:44,173 --> 00:23:45,842
Vous pouvez facturer mon compte.

402
00:23:52,473 --> 00:23:53,933
- Bosch.
- Keisha Russell.

403
00:23:54,016 --> 00:23:57,311
- Vous avez une minute ?
- Pas pour parler du meurtre de ma mère.

404
00:23:57,353 --> 00:23:59,522
Ça concerne l'annulation du procès
de Luke Rykov.

405
00:23:59,564 --> 00:24:01,315
Vous travaillez toujours le dimanche ?

406
00:24:01,357 --> 00:24:03,109
Oui, comme vous, inspecteur.

407
00:24:03,192 --> 00:24:05,611
On a libéré Rykov
parce que le mandat était mauvais.

408
00:24:05,695 --> 00:24:08,364
Même si la police de Las Vegas
a trouvé l'arme chez lui ?

409
00:24:08,406 --> 00:24:10,950
Ils en ont pas tenu compte.
J'ai du travail.

410
00:24:11,033 --> 00:24:12,285
Annette m'a encore appelée.

411
00:24:12,660 --> 00:24:14,579
- Annette ?
- Je lui ai donné votre numéro.

412
00:24:16,998 --> 00:24:18,040
J'ai été très occupé.

413
00:24:18,082 --> 00:24:20,543
Votre mère lui a raconté une histoire
avant de mourir.

414
00:24:25,047 --> 00:24:26,215
Je vous écoute.

415
00:24:26,299 --> 00:24:27,884
Elle était allée vous voir au foyer.

416
00:24:28,551 --> 00:24:32,180
Elle s'inquiétait qu'on vous ait volé
vos nouvelles baskets rouges,

417
00:24:32,221 --> 00:24:35,224
que le voleur vous ait tabassé
et que vous ayez été grondé.

418
00:24:38,060 --> 00:24:39,478
C'est vrai, cette histoire ?

419
00:24:40,980 --> 00:24:42,565
On m'a puni pour m'être battu.

420
00:24:43,065 --> 00:24:45,109
Ça lui avait brisé le cœur
de vous voir comme ça.

421
00:24:45,651 --> 00:24:47,820
Elle était résolue
à vous ramener à la maison.

422
00:24:47,904 --> 00:24:50,573
- Mais avant de...
- Bonne journée, Mme Russell.

423
00:25:13,429 --> 00:25:14,931
C'est une blague ?

424
00:25:23,940 --> 00:25:24,941
Connie.

425
00:25:26,108 --> 00:25:28,527
Appelle avant de venir.

426
00:25:29,570 --> 00:25:31,322
Tu as changé les serrures ?

427
00:26:05,064 --> 00:26:08,567
- Vous désirez ?
- J'ai une livraison pour une V. Allen.

428
00:26:08,651 --> 00:26:09,735
D'accord.

429
00:26:14,323 --> 00:26:16,993
Mme Allen, vous attendez une livraison ?

430
00:26:17,910 --> 00:26:19,161
Allez-y.

431
00:26:42,351 --> 00:26:44,312
Attention, des nouvelles du tribunal.

432
00:26:44,729 --> 00:26:46,022
Quoi ?

433
00:26:46,105 --> 00:26:47,648
Le juge chargé de la succession Allen

434
00:26:47,690 --> 00:26:49,817
vient d'envoyer des documents à Veronica.

435
00:26:49,859 --> 00:26:51,152
C'est ça qu'elle attendait ?

436
00:26:51,193 --> 00:26:53,946
Ils lui donnent accès
aux comptes bancaires de Tony Allen.

437
00:26:54,030 --> 00:26:55,364
Dans six banques différentes.

438
00:26:55,990 --> 00:26:57,033
Les adresses ?

439
00:26:57,074 --> 00:26:58,868
Les noms, les adresses, tout le bordel.

440
00:26:58,909 --> 00:27:01,412
- Donne-moi les adresses.
- Juste les adresses ?

441
00:27:02,288 --> 00:27:03,414
Oui, vas-y.

442
00:27:03,497 --> 00:27:04,999
- 864 North...
- Suivante.

443
00:27:05,541 --> 00:27:07,543
- Tu veux pas la rue ?
- Non, juste les numéros.

444
00:27:08,210 --> 00:27:09,628
- 225.
- Suivante.

445
00:27:09,712 --> 00:27:11,339
- 160.
- C'est ça.

446
00:27:11,380 --> 00:27:13,215
- Quoi ?
- C'est là qu'est l'argent.

447
00:27:14,133 --> 00:27:15,801
Les adresses correspondent. Quelle rue ?

448
00:27:15,885 --> 00:27:18,512
160 San Fernando Road, Sylmar.

449
00:27:18,846 --> 00:27:22,058
La First National Pacific Bank.
Tony y avait un coffre.

450
00:27:22,141 --> 00:27:24,226
Un gros, s'il contient quatre millions.

451
00:27:24,310 --> 00:27:25,353
Oui.

452
00:27:25,394 --> 00:27:27,646
Veronica a récupéré ça au tribunal ?

453
00:27:27,730 --> 00:27:29,732
Non, on lui a envoyé.
Ça dit pas qui était là.

454
00:27:29,815 --> 00:27:30,941
C'était quand ?

455
00:27:31,025 --> 00:27:34,028
- Il y a une heure.
- Merde. Allons voir.

456
00:27:46,082 --> 00:27:48,084
Veronica Allen est chez elle ?

457
00:27:49,085 --> 00:27:51,754
- Oui, elle a pas bougé.
- On doit lui parler. Appelez-la.

458
00:28:02,056 --> 00:28:03,057
Ça répond pas.

459
00:28:06,769 --> 00:28:08,354
- Donnez-moi ça.
- Je...

460
00:28:10,815 --> 00:28:12,817
Merde.
Elle a reçu une livraison hier soir.

461
00:28:12,900 --> 00:28:14,777
- Montrez-nous l'allée.
- On a pas le droit...

462
00:28:14,819 --> 00:28:16,987
On enquête sur un meurtre. Compris ?

463
00:28:17,071 --> 00:28:18,072
Dépêchez-vous.

464
00:28:21,992 --> 00:28:24,453
Remontez jusqu'à la livraison. 20 h 10.

465
00:28:24,870 --> 00:28:25,955
D'accord.

466
00:28:32,795 --> 00:28:35,089
Elle lui fait son numéro.

467
00:28:44,181 --> 00:28:45,933
L'une est bien plus légère que l'autre.

468
00:28:47,351 --> 00:28:49,103
Putain, elle s'est barrée.

469
00:29:49,788 --> 00:29:50,789
Elle est là.

470
00:29:55,169 --> 00:29:56,170
Oui, on la voit.

471
00:30:04,678 --> 00:30:05,679
Merci.

472
00:30:11,936 --> 00:30:13,562
- Bosch.
- On a un problème.

473
00:30:13,646 --> 00:30:14,813
C'est pas le moment.

474
00:30:14,897 --> 00:30:16,232
O'Grady a perdu sa filature.

475
00:30:16,315 --> 00:30:18,234
- Quand ?
- Hier soir. Vous êtes où ?

476
00:30:19,568 --> 00:30:20,653
En route vers une banque.

477
00:30:20,736 --> 00:30:23,364
On pense que Veronica Allen
va aller rafler le pactole.

478
00:30:23,405 --> 00:30:24,532
Et nous mener à Nash.

479
00:30:24,573 --> 00:30:26,367
- Tenez-moi au courant.
- Entendu.

480
00:30:27,409 --> 00:30:28,577
Elle sera peut-être accompagnée.

481
00:30:28,661 --> 00:30:30,412
- Par qui ?
- Nash et sa bande.

482
00:30:30,496 --> 00:30:31,622
Veronica et Nash.

483
00:30:31,705 --> 00:30:32,873
Alliés ou ennemis ?

484
00:30:32,915 --> 00:30:33,958
On va le découvrir.

485
00:30:34,583 --> 00:30:38,295
Mme Allen, le serrurier appelé
par votre avocat est là.

486
00:30:38,379 --> 00:30:40,756
Ouvrir le coffre
ne devrait pas prendre longtemps.

487
00:30:40,798 --> 00:30:41,799
Merci.

488
00:30:53,769 --> 00:30:55,813
Demandez à Wash d'amener la voiture.

489
00:31:34,643 --> 00:31:36,437
Attention. On a un invité.

490
00:31:36,478 --> 00:31:37,479
Qui ?

491
00:31:37,563 --> 00:31:39,023
Vegas. Il bosse pour Marks.

492
00:31:39,106 --> 00:31:40,107
Merde.

493
00:31:51,535 --> 00:31:53,662
- Je peux vous aider ?
- Oui.

494
00:31:54,121 --> 00:31:55,164
Comment ouvrir un compte ?

495
00:31:55,497 --> 00:31:57,750
D'abord, il faut remplir des fiches.

496
00:31:57,833 --> 00:31:59,168
Très bien.

497
00:32:01,879 --> 00:32:03,005
Je vous attends dehors.

498
00:32:03,088 --> 00:32:05,674
Dites-moi quand vous aurez terminé,
je rangerai le coffre.

499
00:32:05,716 --> 00:32:07,217
Merci, c'est gentil.

500
00:32:39,958 --> 00:32:41,919
Quelqu'un a cassé le coffre ?

501
00:32:42,252 --> 00:32:44,380
Non, on a dû le percer.

502
00:32:44,922 --> 00:32:46,048
Pour une succession.

503
00:32:46,548 --> 00:32:48,967
Quel genre de compte
souhaitez-vous ouvrir ?

504
00:32:49,051 --> 00:32:51,345
Merde, j'ai oublié mon portefeuille.

505
00:32:51,387 --> 00:32:52,888
Je repasserai.

506
00:33:03,440 --> 00:33:05,275
Je l'ai pas vue à l'intérieur.

507
00:33:05,359 --> 00:33:07,611
Mais on vient de percer un coffre.

508
00:33:07,695 --> 00:33:09,321
Une histoire de succession.

509
00:33:09,405 --> 00:33:11,949
C'est elle. On attend.

510
00:33:12,032 --> 00:33:13,409
Entendu.

511
00:33:16,203 --> 00:33:18,122
On fait quoi ? On se tire ?

512
00:33:18,205 --> 00:33:21,917
Que dalle.
On a besoin de l'argent. On reste ici.

513
00:33:22,501 --> 00:33:24,044
Vous avez des badges, pas eux.

514
00:33:24,086 --> 00:33:25,421
On tente le coup.

515
00:33:25,504 --> 00:33:26,505
Compris.

516
00:33:58,996 --> 00:34:00,038
C'est parti.

517
00:34:28,400 --> 00:34:30,944
Vous savez quoi,
vous n'avez qu'à le prendre.

518
00:34:31,653 --> 00:34:34,656
- M. Marks voudrait vous parler.
- Pas moi.

519
00:34:34,740 --> 00:34:36,909
N'essayez pas de vous enfuir.
Ou je vous abats.

520
00:34:41,830 --> 00:34:45,209
Montez dans la voiture, s'il vous plaît.

521
00:34:46,001 --> 00:34:48,003
Veronica, s'il vous plaît.

522
00:34:48,796 --> 00:34:51,673
Je ne vais pas vous faire de mal.
Je veux juste parler.

523
00:34:51,715 --> 00:34:53,717
Trouvons un arrangement.

524
00:34:53,801 --> 00:34:56,929
Parler de quoi ?
Je vous ai donné la valise.

525
00:34:57,012 --> 00:34:58,847
Montez dans la voiture.

526
00:34:58,889 --> 00:35:00,891
Merde. Allez-y ! Allez !

527
00:35:07,981 --> 00:35:10,651
Police ! À terre ! Allez !

528
00:35:10,692 --> 00:35:12,402
Couchez-vous ! Vite !

529
00:35:12,486 --> 00:35:13,987
C'est une arnaque. Ils sont avec Nash.

530
00:35:14,029 --> 00:35:16,365
- Ils ont tué Tony.
- Allez vous faire foutre !

531
00:35:16,406 --> 00:35:19,535
- Baisse ton arme, évitons les blessés.
- Baisse ton arme !

532
00:35:19,660 --> 00:35:20,911
Venez donc le chercher !

533
00:35:20,994 --> 00:35:22,162
Billy, non.

534
00:35:23,121 --> 00:35:25,290
O'Grady, viens ici. Vite !

535
00:35:44,268 --> 00:35:46,562
Merde, c'est eux. C'est la bande de Marks.

536
00:35:46,603 --> 00:35:48,981
- Ils l'ont appris comment ?
- Comme nous.

537
00:35:49,064 --> 00:35:50,649
Appelle du renfort.

538
00:35:54,903 --> 00:35:56,989
6-William-23, vol à main armée

539
00:35:57,072 --> 00:35:59,408
dans le parking
de la First National Pacific Bank,

540
00:35:59,449 --> 00:36:01,034
au 160 San Fernando Road.

541
00:36:01,076 --> 00:36:03,871
Le suspect est armé et dangereux,
il pourrait avoir un otage.

542
00:36:03,912 --> 00:36:05,414
C'est l'inspecteur Edgar, monsieur.

543
00:36:06,164 --> 00:36:07,291
Accélérez.

544
00:36:08,333 --> 00:36:09,585
Dernière chance ?

545
00:36:09,668 --> 00:36:13,255
On s'en fout d'elle.
Si tu veux vivre, baisse ton arme !

546
00:36:25,350 --> 00:36:26,351
Couchez-vous !

547
00:36:36,278 --> 00:36:37,279
Là !

548
00:36:37,529 --> 00:36:38,530
Regarde !

549
00:37:21,490 --> 00:37:22,491
C'est quoi ce bordel ?

550
00:37:23,450 --> 00:37:24,451
Espèce de salope.

551
00:37:36,588 --> 00:37:37,589
Lève-toi !

552
00:37:38,173 --> 00:37:39,174
Non !

553
00:37:43,011 --> 00:37:44,179
Allez.

554
00:37:44,221 --> 00:37:46,264
Reculez !

555
00:37:48,684 --> 00:37:50,268
Couchez-vous !

556
00:37:52,354 --> 00:37:53,689
Reculez !

557
00:38:04,199 --> 00:38:06,201
Arrête-toi !

558
00:38:06,243 --> 00:38:10,872
Change de siège !

559
00:38:10,956 --> 00:38:13,041
- Ouvre la porte !
- D'accord, d'accord.

560
00:38:13,083 --> 00:38:14,543
Ouvre. Change de siège.

561
00:38:15,210 --> 00:38:16,211
Prends...

562
00:38:19,423 --> 00:38:20,424
Merde.

563
00:38:22,718 --> 00:38:25,053
On a un homicide.
Le suspect s'est enfui vers l'ouest.

564
00:38:25,095 --> 00:38:26,096
Putain !

565
00:38:26,179 --> 00:38:27,889
Le suspect est peut-être blessé.

566
00:38:27,973 --> 00:38:29,641
Il a un otage, il est armé et dangereux.

567
00:38:51,872 --> 00:38:53,498
On en tient une.

568
00:39:00,088 --> 00:39:01,214
Relève-toi.

569
00:39:02,841 --> 00:39:04,051
Allez.

570
00:39:04,092 --> 00:39:05,844
Je suis flic, putain !

571
00:39:05,927 --> 00:39:08,597
Plus maintenant.
Tu es en état d'arrestation.

572
00:39:11,224 --> 00:39:12,768
Appelez une ambulance.

573
00:39:24,613 --> 00:39:25,614
Vous êtes blessée ?

574
00:39:26,531 --> 00:39:27,616
Non.

575
00:39:32,996 --> 00:39:34,456
Vous faites quoi, putain ?

576
00:39:35,957 --> 00:39:37,626
Disons que c'est pour votre protection.

577
00:39:39,836 --> 00:39:42,798
Ramenez-la au poste, surveillez-la.

578
00:39:42,881 --> 00:39:45,175
Vous n'avez pas le droit.
Je n'ai rien fait de mal.

579
00:39:45,258 --> 00:39:46,718
C'est moi, la victime.

580
00:39:59,314 --> 00:40:00,982
Où est l'argent ?

581
00:40:25,799 --> 00:40:28,135
Donne-moi les mouchoirs. Là, par terre.

582
00:40:28,176 --> 00:40:29,803
Donne-les-moi.

583
00:40:32,430 --> 00:40:33,431
La vache.

584
00:40:33,515 --> 00:40:34,683
Donne-m'en plus.

585
00:41:20,312 --> 00:41:23,732
Bon sang, Bosch. C'est quoi ce bordel ?

