1
00:00:13,848 --> 00:00:15,516
Valmista tuli.

2
00:00:16,434 --> 00:00:18,769
-Priorisoidaan ruutianalyysi.
-Selvä.

3
00:00:19,437 --> 00:00:21,605
Kädessä on varmasti ruutijälkiä.

4
00:00:21,689 --> 00:00:23,691
Se ei todista mitään
suuntaan eikä toiseen.

5
00:00:23,774 --> 00:00:25,901
Jos tämä lavastettiin,
se otettiin huomioon.

6
00:00:25,985 --> 00:00:27,987
-Tehdään tämä kunnolla.
-Aina.

7
00:00:29,321 --> 00:00:30,698
Aina kunnolla.

8
00:00:31,657 --> 00:00:32,825
Yksi laukaus.

9
00:00:36,203 --> 00:00:38,664
Katsokaapa tätä.

10
00:00:39,498 --> 00:00:41,625
-Miten tuoreita ne ovat?
-Pari päivää vanhoja.

11
00:00:42,293 --> 00:00:43,961
Ehkä sänkyleikeistä.

12
00:00:44,587 --> 00:00:46,922
-Ei huudella tästä.
-Selvä.

13
00:00:47,006 --> 00:00:48,466
Katson paikkoja.

14
00:00:50,968 --> 00:00:52,094
Hän lähetti tekstiviestin.

15
00:00:52,428 --> 00:00:53,429
Kiitos.

16
00:01:08,027 --> 00:01:09,987
Drake. Maury.

17
00:01:15,409 --> 00:01:17,703
Kuvatkaa ja pussittakaa tämä
ja toimittakaa se minulle.

18
00:01:18,579 --> 00:01:19,413
Conniff.

19
00:01:21,540 --> 00:01:24,376
Tekstiviesti kello 00.15
George Irvingin puhelimeen.

20
00:01:24,627 --> 00:01:26,712
"Sori, partneri. Petin sinut."

21
00:01:27,087 --> 00:01:29,215
Viisi minuuttia ennen veivinheittoa

22
00:01:29,298 --> 00:01:31,801
hän tekstasi anteeksipyynnön
kuolleelle parille, sitten ampui itsensä?

23
00:01:31,884 --> 00:01:34,178
-Ilmeisesti.
-Epäiletkö sitä?

24
00:01:35,262 --> 00:01:36,972
Minusta se vahvistaa itsemurhan.

25
00:01:37,056 --> 00:01:39,350
Jos puhelin on hänen
ja hän itse lähetti viestin.

26
00:01:39,433 --> 00:01:41,852
-Miksei?
-Ei vedetä vielä johtopäätöksiä.

27
00:01:42,394 --> 00:01:44,688
Prepaid-puhelin,
jossa on vain yksi viesti.

28
00:01:44,772 --> 00:01:46,398
Likaisella poliisilla on aina prepaid.

29
00:01:46,482 --> 00:01:50,110
-Omaa puhelinta ei löydy.
-Hän hävitti sen jostain syystä.

30
00:01:50,194 --> 00:01:51,237
Tai joku otti sen.

31
00:01:51,946 --> 00:01:53,197
Mitä muuta?

32
00:01:54,406 --> 00:01:58,661
Vahdit kuulivat laukauksen kello 00.20.

33
00:01:59,203 --> 00:02:00,955
Häneen ei saatu yhteyttä.

34
00:02:01,038 --> 00:02:04,917
Iskuryhmä saapui kello 1.45.

35
00:02:05,751 --> 00:02:07,378
Sisään puoli tuntia myöhemmin.

36
00:02:07,461 --> 00:02:09,797
Jos joku oli talossa kuolinhetkellä,

37
00:02:09,880 --> 00:02:11,048
hän ehti poistua takakautta.

38
00:02:11,131 --> 00:02:12,508
Kujalla olleen tiimin ohi?

39
00:02:14,093 --> 00:02:15,594
He olivat lähteneet vessaan.

40
00:02:16,762 --> 00:02:18,639
Jos tekijä tiesi vahtiryhmästä,

41
00:02:18,973 --> 00:02:20,558
hän tiesi, milloin ampua.

42
00:02:20,641 --> 00:02:25,437
Asia on joskus niin kuin näyttää.

43
00:02:27,731 --> 00:02:31,777
Tämä on mielestäni sellainen tapaus.

44
00:02:33,737 --> 00:02:35,865
Odottelen sitten raporttianne.

45
00:02:42,496 --> 00:02:45,082
-Kuulitko saman kuin minä?
-Mitä kuulit?

46
00:02:45,165 --> 00:02:47,668
Että hän toivoo itsemurhaa.
Suorastaan vaatii.

47
00:02:47,751 --> 00:02:48,836
Painukoon helvettiin.

48
00:02:49,211 --> 00:02:53,299
En kaunistele raporttia,
en edes päällikön mieliksi.

49
00:03:08,939 --> 00:03:09,940
Bosch.

50
00:03:12,401 --> 00:03:13,652
Onko jotain sattunut?

51
00:03:14,778 --> 00:03:16,030
Puoli tuntia.

52
00:03:33,881 --> 00:03:34,882
Isä?

53
00:04:45,786 --> 00:04:46,620
Se on hän.

54
00:04:48,122 --> 00:04:50,958
Ruumiinavaus vahvistaa asian,
mutta se on hän.

55
00:04:51,208 --> 00:04:52,251
Burrell.

56
00:04:53,711 --> 00:04:54,962
Olen varma.

57
00:04:56,839 --> 00:05:00,050
Taddeuksen medaljonki taskussa,
kaiverruksessa vaimon nimikirjaimet.

58
00:05:01,844 --> 00:05:04,054
Vaimo antoi sen,
kun hän lähti tähän tehtävään.

59
00:05:06,849 --> 00:05:07,808
Olen ilmoittanut.

60
00:05:09,143 --> 00:05:11,020
En kertonut, että miestä oli kidutettu.

61
00:05:13,439 --> 00:05:15,274
Kaikki käsien ja jalkojen luut.

62
00:05:21,613 --> 00:05:24,450
Silvan mielestä tekstiviesti
käy itsemurhaviestistä.

63
00:05:24,533 --> 00:05:27,202
Itsemurha olisi kätevä hallinnon kannalta.

64
00:05:27,286 --> 00:05:28,954
Kaksi kuollutta poliisia. Kaverukset.

65
00:05:29,038 --> 00:05:31,457
Toinen sankari, toinen katuva rikollinen.

66
00:05:32,583 --> 00:05:35,335
He väittävät sitä itsemurhaksi,
mutta me tiedämme, ettei se ole.

67
00:05:35,419 --> 00:05:37,755
Siitä on Nashillekin hyötyä.

68
00:05:37,838 --> 00:05:39,089
Itsemurha antaa lisäaikaa.

69
00:05:39,506 --> 00:05:41,050
-Miten niin?
-Pottia odotellessa.

70
00:05:41,133 --> 00:05:43,052
Potti yhdistää kaikki osaset.

71
00:05:43,427 --> 00:05:46,138
Allenin murhan poikasi murhaan
ja Nashin niihin kumpaankin.

72
00:05:46,221 --> 00:05:48,140
Katso näitä Nashin ottamia kuvia.

73
00:05:51,268 --> 00:05:54,271
Tony Allen aikoi jättää vaimon
nuoremman takia.

74
00:05:54,730 --> 00:05:56,982
Viedä tytön vihille ja häipyä rahoineen.

75
00:05:57,066 --> 00:05:59,943
Veronica tarvitsi kumppanin
estääkseen sen.

76
00:06:00,110 --> 00:06:01,028
Nashin.

77
00:06:01,111 --> 00:06:03,363
Odottaako Nash palkkiota miehen taposta?

78
00:06:03,697 --> 00:06:05,991
-Onko heille tulossa iso potti?
-Takuulla.

79
00:06:06,075 --> 00:06:07,159
Miten pääsemme jäljille?

80
00:06:07,242 --> 00:06:09,953
Olemme tarkkailleet leskeä.
Hän odottaa sitä.

81
00:06:10,037 --> 00:06:11,705
Perunkirjoitusta.

82
00:06:11,789 --> 00:06:14,416
Hänen kauttaan löydämme rahat,
ja sitten nappaamme Nashin.

83
00:06:15,459 --> 00:06:16,376
Raha ratkaisee.

84
00:06:18,295 --> 00:06:19,630
Joka helvetin kerta.

85
00:06:27,638 --> 00:06:28,764
Bosch.

86
00:06:32,893 --> 00:06:34,478
Tunnet Conniffin ja Espinosan.

87
00:06:34,937 --> 00:06:36,271
Brad on vanha tuttu.

88
00:06:36,855 --> 00:06:39,066
George Irvingin tutkintaryhmä

89
00:06:39,149 --> 00:06:41,610
tutkii nyt Eddie Arceneaux'n kuolemaa.

90
00:06:41,693 --> 00:06:43,821
Pidättekö sitä itsemurhana vai murhana?

91
00:06:44,446 --> 00:06:46,198
Se ei ole selvillä tässä vaiheessa.

92
00:06:46,740 --> 00:06:48,659
Annoit Carl Nashin nimen

93
00:06:48,742 --> 00:06:49,868
johtolankana Irvingin tapossa.

94
00:06:49,952 --> 00:06:52,162
-Tutkitteko häntä?
-Se on työn alla.

95
00:06:53,497 --> 00:06:55,958
Nashin väitetään lähteneen
poliisista ikävissä merkeissä.

96
00:06:56,041 --> 00:06:57,042
Se on totta.

97
00:06:57,126 --> 00:06:58,752
-Mistä oli kysymys?
-Korruptiosta.

98
00:06:59,086 --> 00:07:00,212
Väkivaltaisuudesta.

99
00:07:00,295 --> 00:07:01,880
Hänen juttunsa olivat kyseenalaisia.

100
00:07:02,131 --> 00:07:04,383
Mies oli niin mätä,
ettei asiaa haluttu sorkkia.

101
00:07:04,967 --> 00:07:07,469
Sisäinen tutkinta
syytti jostain muotoseikasta.

102
00:07:08,095 --> 00:07:10,180
Kuka kertoi,
että Nash myi aseita Arceneaux'lle?

103
00:07:10,430 --> 00:07:11,598
Luottamuksellinen lähde.

104
00:07:12,015 --> 00:07:13,809
Oliko se sattumoisin Eddie Arceneaux?

105
00:07:14,518 --> 00:07:16,270
Arceneaux ei ollut vasikkani.

106
00:07:17,271 --> 00:07:20,607
Jotkut tiedonantajat
auttavat vapaaehtoisesti.

107
00:07:21,692 --> 00:07:23,819
Toisia pakotetaan.

108
00:07:25,112 --> 00:07:27,823
Tämä löytyi roskiksesta.
Sitä oli käytetty.

109
00:07:27,906 --> 00:07:28,949
Entä sitten? Hän oli poliisi.

110
00:07:29,032 --> 00:07:31,160
Arceneaux'lla oli ranteissa
vastaavat hiertymät.

111
00:07:31,243 --> 00:07:33,662
Väitättekö, että pakotin
Arceneaux'n kertomaan Nashin nimen?

112
00:07:33,745 --> 00:07:36,039
-Törkeä väite.
-Pakotitko?

113
00:07:36,540 --> 00:07:37,416
Haista home.

114
00:07:39,418 --> 00:07:41,420
Mitä te ajatte takaa?

115
00:07:42,171 --> 00:07:45,382
-Boschilla ja Edgarilla olisi töitä.
-Niin on meilläkin.

116
00:07:45,465 --> 00:07:48,135
Tutkimme urhean nuoren
peitepoliisin murhaa,

117
00:07:48,218 --> 00:07:49,928
emme pornotuottajan listimistä.

118
00:07:50,012 --> 00:07:52,472
Jos teillä on hyödyllistä tietoa,
antaa kuulua.

119
00:07:52,556 --> 00:07:54,600
Haemme tänään etsintäluvan Nashin talolle.

120
00:07:54,683 --> 00:07:56,226
Ilmoitamme teille, kun se on saatu.

121
00:07:56,310 --> 00:07:58,437
Sieltä voi löytyä jotain,
josta on molemmille hyötyä.

122
00:07:58,896 --> 00:08:01,648
-Yhteistyötä me vain halusimmekin.
-Ja saatte sitä.

123
00:08:13,035 --> 00:08:14,661
Te ette lähde minnekään.

124
00:08:16,038 --> 00:08:18,665
Miten yhdistitte Nashin Arceneaux'hon
ja heidän juttuunsa?

125
00:08:18,749 --> 00:08:21,210
Lähde Van Nuysissa kertoi, että Nash myi

126
00:08:21,293 --> 00:08:23,587
rekisteröimättömiä aseita. Välitin tiedon.

127
00:08:23,670 --> 00:08:27,007
-Etkä kertonut minulle, koska...
-Juttu kuuluu henkirikososastolle.

128
00:08:27,090 --> 00:08:29,301
Jätitkö jotain muuta kertomatta?

129
00:08:29,927 --> 00:08:31,386
En tietääkseni.

130
00:08:33,555 --> 00:08:36,183
Tarvitsemme apua
Veronica Allenin tarkkailuun.

131
00:08:36,975 --> 00:08:38,393
Voin antaa kaksi vuoroa.

132
00:08:38,477 --> 00:08:40,979
-Johnson ja Moore, Ferras ja Roberts.
-Hienoa.

133
00:08:41,688 --> 00:08:43,273
-Bosch.
-Niin?

134
00:08:44,524 --> 00:08:46,109
Mennään kahville.

135
00:08:48,737 --> 00:08:50,822
Tiedän, että toimit omin päin.

136
00:08:51,114 --> 00:08:53,242
En tiedä, onko sinulla apuria.

137
00:08:53,742 --> 00:08:55,452
Nyt en ymmärrä.

138
00:08:55,953 --> 00:08:57,246
Tiedän, ettei Edgar ole mukana.

139
00:08:57,329 --> 00:08:59,331
Hän on yhtä pimennossa kuin minä.

140
00:09:03,961 --> 00:09:06,338
Ystäväni käy kuntosalilla
hallintorakennuksen lähellä.

141
00:09:07,839 --> 00:09:10,884
Irving on kuulemma siellä
joka päivä lounasaikaan

142
00:09:11,593 --> 00:09:13,887
takomassa nyrkkeilysäkkiä.

143
00:09:14,721 --> 00:09:17,432
-Paljain käsin.
-Purkaa surua ja raivoa. Mitä siitä?

144
00:09:18,392 --> 00:09:20,477
Epätoivoinen ihminen voi olla vaarallinen.

145
00:09:20,978 --> 00:09:23,480
Tehdä vahinkoa itselleen ja muille.

146
00:09:23,981 --> 00:09:25,440
Kiitos varoituksesta.

147
00:09:27,985 --> 00:09:29,069
Bosch.

148
00:09:38,829 --> 00:09:40,205
Anteeksi, että jouduit odottamaan.

149
00:09:40,789 --> 00:09:42,916
Kiitos, että tulit
näin lyhyellä varoitusajalla.

150
00:09:43,000 --> 00:09:44,960
-Lauantaina.
-Mitäs tuosta.

151
00:09:46,628 --> 00:09:49,256
Löysimme hänet sieltä,
missä uskoit hänen olevan.

152
00:09:50,966 --> 00:09:52,259
Ikävää.

153
00:09:52,968 --> 00:09:56,388
En voi kuvitella, miten omaiset
ovat kärsineet nämä kaksi vuotta.

154
00:09:57,014 --> 00:09:58,765
Johtaja pyysi välittämään kiitoksensa.

155
00:10:00,309 --> 00:10:01,727
Mukava kuulla.

156
00:10:02,227 --> 00:10:04,354
Hän hyväksyi palvelustietojesi oikaisun.

157
00:10:04,813 --> 00:10:06,315
Merkintä poistetaan.

158
00:10:06,982 --> 00:10:08,650
Kauankohan siinä menee?

159
00:10:09,484 --> 00:10:10,694
Tiedät byrokratian.

160
00:10:12,029 --> 00:10:13,322
Liiankin hyvin.

161
00:10:13,405 --> 00:10:14,573
Sillä välin

162
00:10:14,781 --> 00:10:17,617
voit käyttää johtajan
allekirjoittamaa suosituskirjettä.

163
00:10:18,118 --> 00:10:19,703
Sillä pitäisi aueta ovia.

164
00:10:25,375 --> 00:10:26,501
Kiitos.

165
00:10:26,752 --> 00:10:29,338
Voisinpa auttaa enemmän FBI:n osalta.

166
00:10:29,796 --> 00:10:32,174
Ei. Ymmärrän kyllä.

167
00:10:34,384 --> 00:10:35,469
Uusi alku.

168
00:10:37,637 --> 00:10:40,223
Niin. Uusi alku.

169
00:10:52,944 --> 00:10:54,863
Mitä hyvää tästä torakkavaunusta saa?

170
00:10:55,238 --> 00:10:56,823
Tacos al pastor.

171
00:10:56,907 --> 00:10:59,534
En edes tiedä, mitä se on,
mutta minulla on rokotukset voimassa.

172
00:10:59,618 --> 00:11:01,495
Anteeksi, saisinko...

173
00:11:05,248 --> 00:11:06,541
Burrell oli hyvä mies.

174
00:11:06,625 --> 00:11:09,544
Hän ei ansainnut
joutua kuoppaan aavikolle.

175
00:11:10,087 --> 00:11:11,546
Onko Marks yhdistetty murhaan?

176
00:11:11,880 --> 00:11:13,340
Yritämme ainakin.

177
00:11:13,882 --> 00:11:16,009
Jos Tonyn peräkontista
löytynyt veri on Burrellin,

178
00:11:16,093 --> 00:11:18,303
Marks ja pääkätyrit saavat RICO-syytteet,

179
00:11:18,387 --> 00:11:19,554
ja joku pannaan laulamaan.

180
00:11:19,888 --> 00:11:21,515
Et joudu todistamaan.

181
00:11:21,598 --> 00:11:25,102
Sanoinhan, että viihdyn
Lucky Luke Rykovin roolissa.

182
00:11:26,603 --> 00:11:28,939
Halusin vain kiittää kasvotusten.

183
00:11:29,898 --> 00:11:31,525
En tiedä, mitä tarkoitat.

184
00:11:31,608 --> 00:11:32,692
Älä selitä.

185
00:11:33,193 --> 00:11:35,529
Toivottavasti eksäsi tilanne selviää.

186
00:11:36,238 --> 00:11:37,781
En edelleenkään tiedä, mitä tarkoitat.

187
00:11:38,240 --> 00:11:39,616
Olet surkea valehtelija.

188
00:11:41,284 --> 00:11:43,161
Etkö siis usko enää, että lavastin aseen?

189
00:11:44,371 --> 00:11:47,290
-Sinä ja minä olemme sujut.
-Hyvä kuulla.

190
00:11:49,000 --> 00:11:51,920
Entä varjostaja,
joka on seurannut minua kolme viikkoa?

191
00:11:53,880 --> 00:11:55,132
Tiesitkö siitä?

192
00:11:55,799 --> 00:11:58,802
Haista paska. Lopetimme sen tänä aamuna.

193
00:12:00,887 --> 00:12:03,140
Haluatko jeesata minua?

194
00:12:03,682 --> 00:12:04,599
Se riippuu.

195
00:12:05,058 --> 00:12:07,060
Saatamme tietää,
kuka aseen pani kylpyhuoneeseesi.

196
00:12:08,478 --> 00:12:09,855
Nyt kiinnostaa.

197
00:12:10,272 --> 00:12:14,234
Entinen losilainen murhaetsivä
järjesti Tony Allenin murhan.

198
00:12:14,317 --> 00:12:16,653
Sen piti näyttää
Joey Marksin määräykseltä.

199
00:12:16,736 --> 00:12:17,946
Ja mies lavasti minut tekijäksi?

200
00:12:18,488 --> 00:12:20,365
Kusipää. Miksi?

201
00:12:21,074 --> 00:12:23,869
Rahasta tai rakkaudesta. Tai sekä että.

202
00:12:24,703 --> 00:12:27,622
Mies saattaa toimia Tonyn lesken,
Veronica Allenin kanssa.

203
00:12:28,081 --> 00:12:30,959
-Suunnittelivatko he sen yhdessä?
-Veikkaamme niin.

204
00:12:31,835 --> 00:12:32,836
Tiedätkö mitään?

205
00:12:33,044 --> 00:12:35,839
En tiedä rakkausmotiivista,

206
00:12:37,007 --> 00:12:38,300
mutta rahamotiivista kyllä.

207
00:12:38,383 --> 00:12:40,260
Tony siis veti välistä.

208
00:12:40,343 --> 00:12:43,096
Joey antoi hänen varastaa kohtuudella.

209
00:12:43,180 --> 00:12:45,682
Liian rehti mies
voi olla soluttautunut poliisi.

210
00:12:46,808 --> 00:12:50,479
Kaksi vuotta sitten
Tony alkoi varastaa enemmän.

211
00:12:50,562 --> 00:12:51,771
Paljon enemmän.

212
00:12:51,855 --> 00:12:53,690
Tukuittain. Miten tiedät
kahden vuoden takaisesta?

213
00:12:53,773 --> 00:12:55,442
Hän tapasi silloin Laylan.

214
00:12:55,525 --> 00:12:56,526
Laylan.

215
00:12:56,610 --> 00:12:57,736
Selvä homma.

216
00:12:57,819 --> 00:13:00,071
Rakkausmotiivi on siinä.

217
00:13:00,530 --> 00:13:02,782
Joey pyysi minua
tarkastamaan Dolly'sin tilikirjat.

218
00:13:02,866 --> 00:13:04,451
Tein sen ja selvitin summan.

219
00:13:04,534 --> 00:13:07,120
Kerroin sen klubien lukumäärällä

220
00:13:07,204 --> 00:13:08,955
ja sain melko tarkan arvion.

221
00:13:09,247 --> 00:13:11,666
-Paljonko?
-Lähemmäs neljä miljoonaa.

222
00:13:12,167 --> 00:13:13,960
Älä hitossa. Kahdessa vuodessa?

223
00:13:14,044 --> 00:13:17,714
Kyllä, mutta Tony pesi kaikki Joeyn rahat.

224
00:13:17,797 --> 00:13:20,509
Klubeista, tytöistä,
luottokorteista, huumeista.

225
00:13:20,592 --> 00:13:22,052
Siinä on paljon välistä vedettävää.

226
00:13:22,511 --> 00:13:23,845
Mitä Marks teki?

227
00:13:24,429 --> 00:13:27,933
Ajoi Losiin ja syytti Tonya kavalluksesta.

228
00:13:28,016 --> 00:13:29,684
Tony tietysti kiisti sen.

229
00:13:30,769 --> 00:13:33,271
Silloin Nash ja Veronica saivat ideansa.

230
00:13:33,355 --> 00:13:34,648
He kuulivat riidan.

231
00:13:34,731 --> 00:13:36,650
Nerokas juoni.

232
00:13:36,733 --> 00:13:39,694
Tony listitään,
ja kaikki epäilevät Joeyn tehneen sen.

233
00:13:39,778 --> 00:13:41,571
Sitten sinä ilmestyit

234
00:13:41,655 --> 00:13:43,698
ja löysit aseen vessastani. Mietin:

235
00:13:43,782 --> 00:13:47,202
"Tämä jätkä on Joeyn leivissä
ja lavastaa minut syylliseksi."

236
00:13:47,285 --> 00:13:49,704
Entä rahat? Löydettiinkö niitä?

237
00:13:49,788 --> 00:13:51,748
Ne ovat tietääkseni vielä hukassa.

238
00:13:53,458 --> 00:13:54,709
Täytyy mennä.

239
00:13:54,793 --> 00:13:57,963
En saa hengailla julkisesti
epäilyttävien tyyppien kanssa.

240
00:13:58,964 --> 00:14:01,716
Luke. Luke Goshen.

241
00:14:02,425 --> 00:14:03,927
Hauska tutustua, Luke Goshen.

242
00:14:04,970 --> 00:14:06,137
Mitä teet seuraavaksi?

243
00:14:07,013 --> 00:14:08,515
Saan uuden keikan.

244
00:14:08,890 --> 00:14:12,227
Minulla on nyt uskottavuutta
sen murhasyytteen ansiosta.

245
00:14:12,310 --> 00:14:13,395
Bratvan suhteen.

246
00:14:13,478 --> 00:14:16,147
Ne tyypit vaativat kovaa toimintaa.

247
00:14:16,815 --> 00:14:18,817
Oletko nyt kolmoisagentti? Venäläisiäkin?

248
00:14:19,317 --> 00:14:21,444
Kova työ vaatii kovan miehen.

249
00:14:22,112 --> 00:14:24,281
Nähdään taas.

250
00:14:28,159 --> 00:14:29,202
Terve, muru.

251
00:14:49,139 --> 00:14:50,473
Äiti, missä olit?

252
00:14:51,057 --> 00:14:52,434
Tärkeässä tapaamisessa.

253
00:14:54,769 --> 00:14:56,187
Lähdemmekö ostoksille?

254
00:14:56,771 --> 00:14:58,898
Ai niin. Pääsin juuri kukkulan päälle.

255
00:14:59,149 --> 00:15:00,942
En käsitä,
miten isäsi pystyy asumaan täällä.

256
00:15:01,234 --> 00:15:02,611
Tarvitsen kouluvaatteita.

257
00:15:03,153 --> 00:15:06,323
Hyvä on, mutta näytän ensin jotain.

258
00:15:17,334 --> 00:15:18,418
Loistavaa.

259
00:15:19,210 --> 00:15:21,921
Myöntävätkö he erehtyneensä?

260
00:15:22,005 --> 00:15:24,507
Tärkeintä on, että saan puhtaat paperit.

261
00:15:24,841 --> 00:15:27,052
Voin palata entiselle alalleni.

262
00:15:27,135 --> 00:15:28,053
Entä Reggie?

263
00:15:28,803 --> 00:15:30,513
Hän ymmärtää kyllä. Selitän hänelle.

264
00:15:30,597 --> 00:15:32,891
Entä kasino? Teette yhdessä töitä.

265
00:15:33,475 --> 00:15:35,602
Hän ymmärtää.
Hän haluaa, että olen onnellinen.

266
00:15:36,227 --> 00:15:38,980
Tiedän sen, mutta miten
hän pärjää siellä ilman sinua?

267
00:15:39,439 --> 00:15:40,440
Keksimme jotain.

268
00:15:40,899 --> 00:15:42,359
Lähdetäänkö?

269
00:15:52,577 --> 00:15:55,121
Jerry, missä mennään?

270
00:15:55,205 --> 00:15:56,956
Olen valmis. Missä olit?

271
00:15:57,040 --> 00:15:58,041
Tapasin Rykovin.

272
00:15:58,124 --> 00:16:00,794
Bentleystä löydetyt rahat
olivat pelkkä pisara.

273
00:16:00,877 --> 00:16:02,921
Tony Allen rosvosi serkultaan.

274
00:16:03,004 --> 00:16:04,673
Veronica tiesi. Nash myös.

275
00:16:05,548 --> 00:16:06,800
Siinä on motiivi.

276
00:16:06,883 --> 00:16:10,303
Ymmärrän, miten Veronica tiesi,
mutta Nash? Juonivatko he yhdessä?

277
00:16:11,846 --> 00:16:14,307
Ilmeisesti. Meidän pitää todistaa se.

278
00:16:16,434 --> 00:16:17,936
En tajua, mistä keksit sen.

279
00:16:18,853 --> 00:16:19,729
Vaisto sanoo niin.

280
00:16:20,730 --> 00:16:22,524
Onko Conniff tai Espinosa siellä?

281
00:16:22,607 --> 00:16:24,651
-Kannattaako tuo?
-Lupasin yhteistyötä.

282
00:16:27,529 --> 00:16:29,614
Tavataan Nashin talolla tunnin päästä.

283
00:16:29,698 --> 00:16:31,408
Olemme siellä kolmessa vartissa.

284
00:16:31,491 --> 00:16:32,575
Ei onnistu.

285
00:16:34,244 --> 00:16:35,370
Lähdetään.

286
00:16:38,456 --> 00:16:39,749
Miten he ehtivät ensin?

287
00:16:41,251 --> 00:16:43,128
Meidän pitää tutkia iso makuuhuone.

288
00:16:43,211 --> 00:16:44,421
-Pitääkö?
-Pitää.

289
00:16:44,504 --> 00:16:45,880
-Miksi?
-Usko minua.

290
00:16:55,390 --> 00:16:57,976
Poliisi. Meillä on etsintälupa.
Avatkaa ovi.

291
00:16:58,768 --> 00:17:01,187
Sinulla oli ennen kova potku. Anna mennä.

292
00:17:09,070 --> 00:17:11,448
Pysykää te etuosassa. Me menemme taakse.

293
00:17:12,490 --> 00:17:13,533
Tyhjä.

294
00:17:14,492 --> 00:17:15,368
Tyhjä.

295
00:17:19,873 --> 00:17:23,376
Voi paska. Tämä pitää porata auki.

296
00:17:23,460 --> 00:17:24,294
Varovasti.

297
00:17:24,377 --> 00:17:26,838
-Pelkäätkö, että siinä on pommi?
-Voi olla.

298
00:17:26,921 --> 00:17:29,090
Olet katsonut liikaa kartellielokuvia.

299
00:17:31,634 --> 00:17:32,969
Kappas.

300
00:17:40,685 --> 00:17:41,686
Tyhjä.

301
00:17:43,229 --> 00:17:45,899
Surkeita kenkiä.
Kaveri ei tajua laatujalkineiden päälle.

302
00:17:46,357 --> 00:17:48,401
Mene ulos. Aloita kuvaaminen.

303
00:18:05,960 --> 00:18:08,463
Conniff ja Espinosa
löysivät tyhjän asekaapin.

304
00:18:09,672 --> 00:18:11,800
Myöhästyimme. Hän otti hatkat.

305
00:18:13,259 --> 00:18:17,263
Mitä helvettiä tämä oikein on?
Mitä täällä piti olla?

306
00:18:35,907 --> 00:18:37,826
Nash vakoili Allenia.

307
00:18:38,952 --> 00:18:40,787
Siten hän tiesi rahoista.

308
00:18:44,707 --> 00:18:46,376
Hän ja Veronica tapattivat Allenin.

309
00:18:48,044 --> 00:18:50,004
Valokuvat olisivat todistaneet sen.

310
00:18:50,380 --> 00:18:51,714
Näitä ei hyväksytä oikeudessa.

311
00:18:52,382 --> 00:18:53,591
Älä ihmeessä.

312
00:18:54,968 --> 00:18:55,927
Kuka tuossa on?

313
00:19:00,390 --> 00:19:01,599
Irving.

314
00:19:02,976 --> 00:19:04,769
Toimitko Irvingin kanssa?

315
00:19:05,770 --> 00:19:07,188
Mitä helvettiä?

316
00:19:07,814 --> 00:19:09,023
Mitä tämä hänelle kuuluu?

317
00:19:11,192 --> 00:19:14,362
Jutut liittyvät toisiinsa.
George oli Nashin jengissä.

318
00:19:14,946 --> 00:19:16,698
Hän paljastui.

319
00:19:16,781 --> 00:19:19,200
Ja te aloitte tutkia kahdestaan.

320
00:19:19,284 --> 00:19:20,201
Niin.

321
00:19:20,285 --> 00:19:23,454
Mitä helvettiä? Olisit kertonut.

322
00:19:23,538 --> 00:19:25,081
En voinut. Anteeksi.

323
00:19:25,164 --> 00:19:26,416
Nyt suututtaa.

324
00:19:27,125 --> 00:19:28,543
Suututtaa niin pirusti.

325
00:19:35,216 --> 00:19:36,134
Lepyn kyllä.

326
00:19:37,093 --> 00:19:38,428
Toivon niin.

327
00:19:40,513 --> 00:19:43,266
Teidän piti siis löytää kuvat laillisesti

328
00:19:43,349 --> 00:19:44,809
ja saada juttu oikeuteen.

329
00:19:45,602 --> 00:19:47,103
Kuvat olisivat olleet todiste.

330
00:20:00,950 --> 00:20:02,452
Lähdetkö takaisin töihin?

331
00:20:02,827 --> 00:20:03,953
En.

332
00:20:08,666 --> 00:20:10,126
Kiitos, että laitoit ruokaa.

333
00:20:11,210 --> 00:20:12,587
Kuin ennen vanhaan.

334
00:20:13,421 --> 00:20:15,298
-Se oli ihan syötävää.
-Hyvääpäs.

335
00:20:15,840 --> 00:20:19,052
Miten tyttö voi? Hän murjotti pöydässä.

336
00:20:20,553 --> 00:20:21,638
Hän on kunnossa.

337
00:20:22,305 --> 00:20:25,683
Kaipaa vain ystäviään.
He soittavat varmaan Skypellä.

338
00:20:25,767 --> 00:20:28,061
En voi pitää teitä täällä ikuisesti.

339
00:20:28,144 --> 00:20:29,729
Teidän pitää palata kotiin ennen pitkää.

340
00:20:29,896 --> 00:20:30,939
Niin pitää.

341
00:20:31,564 --> 00:20:33,024
Olemmeko vielä vaarassa?

342
00:20:33,608 --> 00:20:34,692
Tuskin.

343
00:20:35,485 --> 00:20:36,945
Olisin silti huolissani.

344
00:20:37,028 --> 00:20:39,197
Olkaa täällä, kunnes Reggie palaa.

345
00:20:39,280 --> 00:20:40,239
Katsotaan nyt.

346
00:20:44,494 --> 00:20:47,872
-Tapasin Griffinin.
-Mitä hän sanoi?

347
00:20:48,331 --> 00:20:51,125
-Merkintä poistetaan.
-Sehän on hienoa.

348
00:20:51,209 --> 00:20:54,837
Sain suosituskirjeen johtajalta.

349
00:20:54,921 --> 00:20:56,631
Niin sitä pitää. Onneksi olkoon.

350
00:20:57,298 --> 00:20:59,425
-Kerroitko Maddielle?
-Näytin kirjeen.

351
00:20:59,509 --> 00:21:02,178
-Mitä hän sanoi?
-Hän on iloinen puolestani.

352
00:21:03,012 --> 00:21:04,722
Ja hieman ymmällään.

353
00:21:05,682 --> 00:21:07,266
Ei tiedä, mitä äiti aikoo.

354
00:21:09,310 --> 00:21:11,688
Äiti ei tiedä itsekään.

355
00:21:12,522 --> 00:21:16,818
Mutta olen pitkästä aikaa innoissani.

356
00:21:19,362 --> 00:21:20,530
Se on sinun ansiotasi.

357
00:21:22,073 --> 00:21:23,449
Hyvä, että pystyin auttamaan.

358
00:21:23,866 --> 00:21:25,535
Ja että FBI teki oikein.

359
00:21:27,203 --> 00:21:30,039
Tapasin Rykovin.
Agentin ruumis oli löytynyt.

360
00:21:30,248 --> 00:21:31,833
Griffin kertoi.

361
00:21:31,916 --> 00:21:34,252
Omaiset saavat nyt asialle päätöksen.

362
00:21:40,466 --> 00:21:41,718
Entä Reggie?

363
00:21:42,385 --> 00:21:43,886
Oletko kertonut hänelle?

364
00:21:45,221 --> 00:21:46,848
Olemme meilailleet.

365
00:21:47,515 --> 00:21:48,933
Se on helpompaa aikaeron takia.

366
00:21:49,308 --> 00:21:52,812
-En tiennyt, että pidätte yhteyttä.
-Hän palaa ensi viikolla.

367
00:21:53,855 --> 00:21:56,149
Ajattelin kertoa hänelle sitten.

368
00:22:12,248 --> 00:22:15,793
-Tehän pidätitte jo jonkun.
-Väärä mies. Hänet vapautettiin.

369
00:22:16,502 --> 00:22:19,088
-Onko teillä epäilty?
-Tutkimme johtolankoja.

370
00:22:19,172 --> 00:22:21,799
Tulimme jututtamaan Carl Nashiä,
mutta hän ei ole töissä.

371
00:22:22,216 --> 00:22:24,010
Miksi te häntä etsitte?

372
00:22:24,093 --> 00:22:26,345
Hän on tärkeä henkilö tutkinnassa.

373
00:22:27,430 --> 00:22:29,807
-En ymmärrä miksi.
-Kuinka hyvin tunnette hänet?

374
00:22:30,516 --> 00:22:31,893
Tervehdimme toisiamme.

375
00:22:31,976 --> 00:22:35,063
Hänellä on melko kirjava menneisyys.

376
00:22:35,605 --> 00:22:36,606
Onko?

377
00:22:36,689 --> 00:22:39,984
Hän joutui lähtemään poliisista
korruption ja väkivaltaisuuden takia.

378
00:22:41,027 --> 00:22:42,403
En tiennytkään.

379
00:22:42,487 --> 00:22:44,822
Hän vaikutti harmittomalta nallekarhulta.

380
00:22:44,906 --> 00:22:46,949
Hidden Highlandsin olisi pitänyt
tehdä kunnon taustaselvitys.

381
00:22:47,033 --> 00:22:49,035
-Todellakin.
-Jos näette häntä...

382
00:22:49,494 --> 00:22:51,037
-Minulla on jo.
-Niin.

383
00:22:51,120 --> 00:22:53,372
Soittakaa. Meidän pitää jututtaa häntä.

384
00:22:53,456 --> 00:22:57,043
Hän näyttää harmittomalta,
mutta hänellä on väkivaltainen menneisyys.

385
00:23:00,088 --> 00:23:01,964
Luoja. Uskotte,
että Carl Nash tappoi mieheni.

386
00:23:02,673 --> 00:23:04,634
Sanotaan, että hän on listan kärjessä.

387
00:23:05,927 --> 00:23:07,553
-Kiitos varoituksesta.
-Eipä kestä.

388
00:23:07,637 --> 00:23:09,180
-Olkaa varovainen.
-Olen kyllä.

389
00:23:22,318 --> 00:23:24,028
Hän ei vaikuta helposti hätääntyvältä.

390
00:23:24,112 --> 00:23:26,614
Siitä on meille hyötyä.
Hän ei ota riskiä salakuuntelusta

391
00:23:26,697 --> 00:23:29,158
vaan tapaa Nashin kasvotusten.

392
00:23:29,242 --> 00:23:30,827
Miten tarkkailu sujuu?

393
00:23:30,910 --> 00:23:34,372
Kolmessa vuorossa.
Alueella on vain yksi sisäänkäynti.

394
00:23:34,455 --> 00:23:35,957
Suljettu asuinalue on hyvä juttu.

395
00:23:36,040 --> 00:23:38,251
Haluaisin tilata kotiinkuljetuksen.

396
00:23:40,002 --> 00:23:41,754
Hyvä. Kuinka nopeasti?

397
00:23:42,255 --> 00:23:43,339
Hienoa.

398
00:23:44,173 --> 00:23:45,842
Laskuttakaa se tililleni.

399
00:23:52,473 --> 00:23:53,891
-Bosch.
-Keisha Russell.

400
00:23:53,975 --> 00:23:57,395
-Onko hetki aikaa?
-Ei, jos kyse on äitini murhasta.

401
00:23:57,478 --> 00:23:59,522
Luke Rykovin vapautuksesta.

402
00:23:59,605 --> 00:24:01,274
Oletko aina sunnuntaisin töissä?

403
00:24:01,357 --> 00:24:02,942
Kuten sinäkin.

404
00:24:03,025 --> 00:24:05,611
Rykov pääsi vapaaksi,
koska etsintälupa falskasi.

405
00:24:05,695 --> 00:24:08,322
Vaikka Las Vegasin poliisi
löysi kotoa murha-aseen.

406
00:24:08,406 --> 00:24:10,908
Asetta ei hyväksytty. Minulla on töitä.

407
00:24:10,992 --> 00:24:12,201
Annette soitti taas.

408
00:24:12,660 --> 00:24:14,579
-Annette?
-Annoin hänen numeronsa.

409
00:24:16,956 --> 00:24:17,999
On pitänyt kiirettä.

410
00:24:18,082 --> 00:24:20,835
Äitisi oli kertonut hänelle jotain
juuri ennen kuolemaansa.

411
00:24:25,047 --> 00:24:26,215
Jatka.

412
00:24:26,299 --> 00:24:27,884
Äitisi oli käynyt luonasi nuorisokodissa.

413
00:24:28,426 --> 00:24:32,054
Hän oli pahoillaan, koska joku oli ottanut
hänen antamansa punaiset tennarit,

414
00:24:32,138 --> 00:24:35,433
varas oli hakannut sinut
ja sinua oli syytetty.

415
00:24:38,060 --> 00:24:39,478
Onko se totta?

416
00:24:40,980 --> 00:24:42,565
Sain arestia tappelemisesta.

417
00:24:43,065 --> 00:24:45,359
Hän oli kertonut Annettelle,
että se raastoi hänen sydäntään.

418
00:24:45,651 --> 00:24:47,820
Hän oli päättänyt saada sinut kotiin.

419
00:24:47,904 --> 00:24:50,573
-Siksi hänen piti...
-Kuulemiin.

420
00:25:13,429 --> 00:25:14,931
Ei voi olla totta.

421
00:25:23,940 --> 00:25:24,899
Connie.

422
00:25:26,108 --> 00:25:28,527
Soita ennen kuin tulet.

423
00:25:29,570 --> 00:25:30,988
Vaihdoit lukot.

424
00:26:05,064 --> 00:26:08,567
-Voinko auttaa?
-Toimitus V. Allenille.

425
00:26:14,323 --> 00:26:16,742
Rouva Allen, odotatteko lähettiä?

426
00:26:17,910 --> 00:26:18,995
Voit mennä.

427
00:26:42,268 --> 00:26:44,395
Herätys. Oikeudesta tuli tieto.

428
00:26:44,729 --> 00:26:45,688
Mitä?

429
00:26:46,105 --> 00:26:47,606
Testamenttia valvova tuomari

430
00:26:47,690 --> 00:26:49,775
määräsi Veronican pesänjakajaksi.

431
00:26:49,859 --> 00:26:51,110
Sitäkö hän on odottanut?

432
00:26:51,193 --> 00:26:53,946
Nyt hän saa inventoida
Tony Allenin pankkitilit.

433
00:26:54,030 --> 00:26:55,364
Kuusi eri pankkia.

434
00:26:55,948 --> 00:26:56,907
Osoitteet?

435
00:26:56,991 --> 00:26:58,868
Nimet, osoitteet, koko hoito.

436
00:26:58,951 --> 00:27:01,329
-Kerro osoitteet.
-Osoitteetko vain?

437
00:27:02,288 --> 00:27:03,414
Anna tulla.

438
00:27:03,497 --> 00:27:04,999
-864, North...
-Seuraava.

439
00:27:05,541 --> 00:27:07,543
-Etkö halua kadun nimeä?
-Numerot vain.

440
00:27:08,210 --> 00:27:09,628
-225.
-Seuraava.

441
00:27:09,712 --> 00:27:11,297
-160.
-Se se on.

442
00:27:11,380 --> 00:27:13,382
-Mikä?
-Rahat ovat siellä.

443
00:27:14,133 --> 00:27:15,801
Osoite täsmää. Mikä katu?

444
00:27:15,885 --> 00:27:18,512
160 San Fernando Road, Sylmar.

445
00:27:18,846 --> 00:27:22,058
First National Pacific Bank.
Tonylla oli siellä tallelokero.

446
00:27:22,141 --> 00:27:24,226
Täytyy olla melkoinen,
että siihen mahtuu neljä milliä.

447
00:27:25,227 --> 00:27:27,646
Oliko Veronica Allen paikalla oikeudessa?

448
00:27:27,730 --> 00:27:29,690
Tiedotteessa ei mainita,
keitä oli paikalla.

449
00:27:29,774 --> 00:27:30,941
Milloin käsittely oli?

450
00:27:31,025 --> 00:27:34,028
-Tunti sitten.
-Helvetti. Käydään katsomassa.

451
00:27:46,082 --> 00:27:48,250
Onko Veronica Allen kotona?

452
00:27:49,085 --> 00:27:51,962
-Hän ei ole poistunut.
-Meillä on asiaa. Soita hänelle.

453
00:28:02,056 --> 00:28:03,057
Ei vastaa.

454
00:28:06,727 --> 00:28:08,145
Lehtiö tänne.

455
00:28:10,815 --> 00:28:12,650
Voi helvetti. Kotiinkuljetus illalla.

456
00:28:12,733 --> 00:28:14,735
-Näytä hänen ajotiensä ruudulla.
-Emme saa...

457
00:28:14,819 --> 00:28:16,987
Tämä on murhatutkinta. Tajuatko?

458
00:28:17,071 --> 00:28:18,072
Tottele.

459
00:28:21,992 --> 00:28:24,453
Katso lähetin saapuminen kello 20.10.

460
00:28:24,829 --> 00:28:25,663
Selvä.

461
00:28:32,795 --> 00:28:35,172
Hän vedättää miestä.

462
00:28:44,181 --> 00:28:45,850
Toinen laukku näyttää kevyeltä.

463
00:28:47,351 --> 00:28:49,103
Voi helvetti. Hän otti hatkat.

464
00:29:49,788 --> 00:29:50,789
Hän on täällä.

465
00:29:54,960 --> 00:29:55,836
Näemme hänet.

466
00:30:04,720 --> 00:30:05,679
Kiitos.

467
00:30:11,894 --> 00:30:13,562
-Bosch.
-Tuli ongelma.

468
00:30:13,646 --> 00:30:14,813
En ehdi puhua nyt.

469
00:30:14,897 --> 00:30:16,232
O'Grady karisti varjostajan.

470
00:30:16,315 --> 00:30:18,192
-Milloin?
-Illalla. Missä olet?

471
00:30:19,568 --> 00:30:20,653
Matkalla pankkiin Sylmariin.

472
00:30:20,736 --> 00:30:23,322
Veronica Allen noutaa pottinsa.

473
00:30:23,405 --> 00:30:24,490
Yhytämme ehkä Nashin.

474
00:30:24,573 --> 00:30:26,283
-Ilmoita sitten minulle.
-Selvä.

475
00:30:27,326 --> 00:30:28,661
Veronicalla voi olla seuraa.

476
00:30:28,744 --> 00:30:30,246
-Kuka?
-Nashin jengi.

477
00:30:30,329 --> 00:30:31,455
Veronica ja Nash.

478
00:30:31,539 --> 00:30:32,873
Ovatko he kumppaneita vai vastustajia?

479
00:30:32,957 --> 00:30:33,874
Pian nähdään.

480
00:30:34,583 --> 00:30:38,295
Asianajajanne järjestämä
lukkoseppä on paikalla.

481
00:30:38,379 --> 00:30:40,714
Saamme lokeron hetkessä auki.

482
00:30:40,798 --> 00:30:41,799
Kiitos.

483
00:30:53,769 --> 00:30:55,813
Käske Washin tuoda auto eteen. Nyt heti.

484
00:31:34,560 --> 00:31:36,395
Tarkkana. Joku tuli.

485
00:31:36,478 --> 00:31:37,479
Kuka?

486
00:31:37,563 --> 00:31:38,897
Vegasista. Marksin miehiä.

487
00:31:38,981 --> 00:31:39,815
Voi helvetti.

488
00:31:51,535 --> 00:31:53,662
Voinko auttaa?

489
00:31:54,121 --> 00:31:55,122
Miten avaan tilin?

490
00:31:55,497 --> 00:31:57,750
Täyttäkää ensin lomakkeet.

491
00:31:57,833 --> 00:31:58,876
Selvä.

492
00:32:01,795 --> 00:32:02,921
Odotan ulkopuolella.

493
00:32:03,005 --> 00:32:05,674
Kertokaa, kun olette valmis,
niin laitan lokeron pois.

494
00:32:05,758 --> 00:32:07,176
Kiitos kovasti.

495
00:32:39,958 --> 00:32:41,919
Onko tallelokeroon murtauduttu?

496
00:32:42,211 --> 00:32:44,380
Ei. Jouduimme avaamaan yhden.

497
00:32:44,922 --> 00:32:46,048
Testamenttiasia.

498
00:32:46,548 --> 00:32:48,967
Millaisen tilin haluatte avata?

499
00:32:49,051 --> 00:32:51,345
Kuule, perhanan lompakko jäi autoon.

500
00:32:51,428 --> 00:32:52,763
Hoidetaan tämä ensi kerralla.

501
00:33:03,440 --> 00:33:04,858
En nähnyt häntä sisällä,

502
00:33:05,359 --> 00:33:07,611
mutta jonkun lokeroa porattiin auki.

503
00:33:07,695 --> 00:33:09,321
Kuulemma testamenttiasia.

504
00:33:09,405 --> 00:33:11,949
Se on hän. Odotetaan.

505
00:33:12,032 --> 00:33:13,033
Selvä.

506
00:33:16,161 --> 00:33:18,122
Mitä nyt? Häivytäänkö?

507
00:33:18,205 --> 00:33:21,583
Ei helvetissä. Emme lähde ilman rahojamme.

508
00:33:22,501 --> 00:33:24,002
Teillä on virkamerkit, noilla ei.

509
00:33:24,086 --> 00:33:25,421
Katsotaan, miten käy.

510
00:33:25,504 --> 00:33:26,380
Selvä.

511
00:33:58,996 --> 00:34:00,038
Mene.

512
00:34:28,400 --> 00:34:30,235
Ota sitten.

513
00:34:31,653 --> 00:34:34,656
-Marks haluaa puhua kanssasi.
-Minä en halua.

514
00:34:34,740 --> 00:34:36,784
Älä lähde pakoon. Taklaan sinut.

515
00:34:41,830 --> 00:34:45,083
Rouva, kyytiin.

516
00:34:46,001 --> 00:34:48,003
Veronica hyvä.

517
00:34:48,796 --> 00:34:51,632
En satuta sinua. Haluan vain jutella.

518
00:34:51,715 --> 00:34:53,592
Selvitetään tämä.

519
00:34:53,675 --> 00:34:56,762
Ei ole mitään puhuttavaa.
Voit pitää laukun.

520
00:34:56,845 --> 00:34:58,722
Autoon.

521
00:34:58,806 --> 00:35:01,016
Voi paska. Liikkeelle!

522
00:35:07,940 --> 00:35:10,442
Poliisi! Matalaksi!

523
00:35:10,526 --> 00:35:12,152
Maahan!

524
00:35:12,236 --> 00:35:13,946
Tämä on ryöstö. He ovat Nashin leivissä.

525
00:35:14,029 --> 00:35:16,323
-He tappoivat Tonyn.
-Haistakaa paska!

526
00:35:16,406 --> 00:35:19,493
-Laske ase, niin ei käy mitään.
-Ase pois.

527
00:35:19,576 --> 00:35:20,911
Tulkaa ottamaan!

528
00:35:20,994 --> 00:35:22,037
Billy, älä.

529
00:35:23,121 --> 00:35:24,998
O'Grady, ala mennä.

530
00:35:44,268 --> 00:35:46,520
Voi helvetti. Marksin jengi.

531
00:35:46,603 --> 00:35:48,897
-Miten he tiesivät?
-Samalla tavalla kuin me.

532
00:35:48,981 --> 00:35:50,065
Kutsu lisäpartioita.

533
00:35:54,903 --> 00:35:56,989
6-William-23, aseellinen ryöstö

534
00:35:57,072 --> 00:35:59,366
First National Pacific Bankin
parkkipaikalla.

535
00:35:59,449 --> 00:36:00,993
160 San Fernando Road.

536
00:36:01,076 --> 00:36:03,996
Epäillyllä on ase
ja mahdollisesti panttivanki.

537
00:36:04,079 --> 00:36:05,497
Etsivä Edgar.

538
00:36:06,164 --> 00:36:07,040
Aja kovempaa.

539
00:36:08,333 --> 00:36:09,585
Viimeinen tilaisuus!

540
00:36:09,668 --> 00:36:13,255
Emme välitä ämmästä.
Jos haluat elää, laske ase.

541
00:36:25,392 --> 00:36:26,268
Maahan!

542
00:36:36,278 --> 00:36:37,112
Ylös!

543
00:37:21,490 --> 00:37:22,491
Mitä helvettiä?

544
00:37:23,450 --> 00:37:24,451
Ämmä.

545
00:37:36,588 --> 00:37:37,589
Ylös!

546
00:37:44,262 --> 00:37:46,181
Älkää lähestykö!

547
00:37:48,684 --> 00:37:50,185
Maahan.

548
00:37:52,396 --> 00:37:53,689
Älkää tulko!

549
00:38:04,157 --> 00:38:06,159
Pysäytä!

550
00:38:06,243 --> 00:38:10,872
Siirry sivuun!

551
00:38:10,956 --> 00:38:13,041
-Avaa ovi.
-Hyvä on!

552
00:38:13,125 --> 00:38:14,584
Avaa ovi. Siirry.

553
00:38:19,423 --> 00:38:20,298
Voi paska.

554
00:38:22,676 --> 00:38:25,012
Epäilty pakenee länteen
San Fernando Roadia.

555
00:38:25,095 --> 00:38:26,096
Voi helvetti!

556
00:38:26,179 --> 00:38:27,889
Epäilty saattaa olla loukkaantunut.

557
00:38:27,973 --> 00:38:29,641
Hänellä on panttivanki ja ase.

558
00:38:51,830 --> 00:38:52,998
Täällä on yksi.

559
00:39:00,088 --> 00:39:01,048
Jaloillesi.

560
00:39:02,841 --> 00:39:03,675
Nouse.

561
00:39:03,967 --> 00:39:05,761
Olen poliisi!

562
00:39:05,844 --> 00:39:08,513
Olit. Nyt olet pidätetty.

563
00:39:11,224 --> 00:39:12,434
Pane ambulanssiin.

564
00:39:24,488 --> 00:39:25,322
Sattuiko?

565
00:39:26,448 --> 00:39:27,282
Ei.

566
00:39:32,996 --> 00:39:34,456
Mitä helvettiä?

567
00:39:35,957 --> 00:39:37,626
Pääset turvasäilöön.

568
00:39:39,836 --> 00:39:42,798
Vie hänet asemalle huoneeseen.

569
00:39:42,881 --> 00:39:45,175
Ette voi. En ole tehnyt mitään.

570
00:39:45,258 --> 00:39:46,384
Minä tässä olen uhri.

571
00:39:59,314 --> 00:40:00,524
Missä rahat ovat?

572
00:40:25,799 --> 00:40:28,135
Anna niitä paperiliinoja. Lattialta.

573
00:40:28,218 --> 00:40:30,095
Niitä juuri.

574
00:40:32,681 --> 00:40:33,515
Luoja.

575
00:40:33,598 --> 00:40:34,683
Lisää.

576
00:41:20,312 --> 00:41:23,565
Taivaan tähden.
Mitä helvettiä täällä tapahtui?
.

