1
00:00:13,848 --> 00:00:15,808
Ik ben klaar. Deze is voor jullie.

2
00:00:16,434 --> 00:00:18,769
-Kun je die kogelresten gauw onderzoeken?
-Oké.

3
00:00:19,603 --> 00:00:21,397
Hij heeft sowieso resten op zijn hand.

4
00:00:21,689 --> 00:00:23,232
Maar die zullen niks bewijzen.

5
00:00:23,607 --> 00:00:25,985
Als dit in scène is gezet,
hebben ze eraan gedacht.

6
00:00:26,068 --> 00:00:27,987
-Toch de puntjes op de i, hè?
-Altijd.

7
00:00:29,447 --> 00:00:30,698
Altijd de puntjes op de i.

8
00:00:31,657 --> 00:00:32,742
Eén schot gelost.

9
00:00:36,370 --> 00:00:38,622
Dit wilt u vast zien, rechercheur.

10
00:00:39,665 --> 00:00:41,625
-Hoe recent zijn die?
-Een dag of twee?

11
00:00:42,460 --> 00:00:43,878
Misschien hield hij van kinky seks.

12
00:00:44,628 --> 00:00:47,131
-Dat houden we binnenshuis.
-Oké.

13
00:00:47,173 --> 00:00:48,466
Ik ga even rondkijken.

14
00:00:50,968 --> 00:00:51,969
Hij heeft ge-sms't.

15
00:00:52,428 --> 00:00:53,554
Bedankt.

16
00:01:08,027 --> 00:01:10,070
Drake. Maury.

17
00:01:15,409 --> 00:01:17,703
Fotografeer het,
doe het in een zak en neem het mee.

18
00:01:18,788 --> 00:01:19,789
Conniff.

19
00:01:21,665 --> 00:01:24,502
Om 00.15 uur is er ge-sms't
naar George Irvings mobieltje.

20
00:01:24,752 --> 00:01:26,712
"Sorry, partner, ik heb je laten zitten."

21
00:01:27,505 --> 00:01:29,215
Vijf minuten voordat hij het loodje legt

22
00:01:29,298 --> 00:01:31,675
sms't hij zijn dode partner
en dan pleegt hij zelfmoord?

23
00:01:32,009 --> 00:01:34,261
-Kennelijk.
-Twijfel je, rechercheur?

24
00:01:35,304 --> 00:01:36,972
Dan moet het wel zelfmoord zijn.

25
00:01:37,056 --> 00:01:39,475
Als dit zijn telefoon is
en hij hem heeft gestuurd.

26
00:01:39,517 --> 00:01:41,811
-Waarom niet?
-Ik hou alle opties open.

27
00:01:42,478 --> 00:01:44,772
Dit is maar een prepaid
en er staat maar één sms'je op.

28
00:01:44,855 --> 00:01:46,524
Hij was corrupt. Natuurlijk had er een.

29
00:01:46,607 --> 00:01:50,277
-Zijn eigen mobieltje is weg.
-Dat heeft hij weggegooid.

30
00:01:50,361 --> 00:01:51,362
Of iemand nam het mee.

31
00:01:51,946 --> 00:01:53,280
Wat hebben we nog meer?

32
00:01:54,406 --> 00:01:58,702
De politieagenten hoorden
het schot om 00.20 uur.

33
00:01:59,245 --> 00:02:00,996
Ze wilden contact leggen. Geen gehoor.

34
00:02:01,038 --> 00:02:04,917
De speciale eenheid werd opgeroepen
en kwam om 01.45 uur.

35
00:02:05,751 --> 00:02:07,586
Een halfuur later waren ze binnen.

36
00:02:07,670 --> 00:02:09,630
Als er iemand bij was toen hij stierf,

37
00:02:09,713 --> 00:02:11,131
had die tijd om weg te sluipen.

38
00:02:11,215 --> 00:02:12,550
Langs het team in het steegje?

39
00:02:14,093 --> 00:02:15,678
Die gingen even pissen.

40
00:02:16,762 --> 00:02:18,472
Als ze de politie in de gaten hadden,

41
00:02:18,973 --> 00:02:20,558
wisten ze wanneer ze moesten schieten.

42
00:02:20,641 --> 00:02:25,437
Soms zijn de dingen gewoon
zoals ze lijken, rechercheurs.

43
00:02:27,731 --> 00:02:31,777
Dit is, lijkt mij, een van die keren.

44
00:02:33,821 --> 00:02:35,614
Ik kijk uit naar je verslag.

45
00:02:42,705 --> 00:02:45,124
-Kreeg jij dezelfde indruk als ik?
-Wat?

46
00:02:45,207 --> 00:02:47,459
Hij wil dat dit een zelfmoord is.
Dat moet zelfs.

47
00:02:47,543 --> 00:02:49,128
Hij kan oprotten.

48
00:02:49,211 --> 00:02:53,090
Ik pas mijn verslag voor niemand aan.
Ook niet voor de chef.

49
00:03:08,939 --> 00:03:09,940
Bosch.

50
00:03:12,401 --> 00:03:13,652
Is er iets gebeurd?

51
00:03:14,778 --> 00:03:16,030
Een halfuur.

52
00:03:33,881 --> 00:03:35,007
Papa?

53
00:03:37,593 --> 00:03:38,594
Papa?

54
00:04:45,911 --> 00:04:46,912
Hij is het.

55
00:04:48,122 --> 00:04:50,833
De autopsie zal het bevestigen,
maar hij is het.

56
00:04:51,208 --> 00:04:52,501
Het is Burrell.

57
00:04:53,711 --> 00:04:54,962
Ik weet het zeker.

58
00:04:56,839 --> 00:05:00,050
Een Sint-Judasmedaille in zijn zak
met de initialen van zijn vrouw.

59
00:05:01,844 --> 00:05:04,054
Ze gaf die aan hem
toen hij aan deze zaak begon.

60
00:05:06,849 --> 00:05:08,225
Ik heb het haar verteld.

61
00:05:09,351 --> 00:05:11,020
Ik heb niet gezegd dat hij gemarteld is.

62
00:05:13,439 --> 00:05:15,232
Alle botten in zijn handen en voeten.

63
00:05:21,572 --> 00:05:24,450
Voor Silva is die sms
zo goed als een zelfmoordbrief.

64
00:05:24,533 --> 00:05:27,202
Een zelfmoord lost veel gedoe op
voor de tiende verdieping.

65
00:05:27,244 --> 00:05:28,954
Twee dode agenten. Vrienden.

66
00:05:29,038 --> 00:05:31,457
De één een held,
de ander een crimineel met wroeging.

67
00:05:32,958 --> 00:05:35,335
Ze noemen het zelfmoord,
maar wij weten wel beter.

68
00:05:35,419 --> 00:05:37,713
Het is ook in het voordeel van Nash.
Hij zit erachter.

69
00:05:37,755 --> 00:05:39,214
Een zelfmoord geeft hem meer tijd.

70
00:05:39,506 --> 00:05:41,008
-Waarvoor?
-Het geld waarop ze wachten.

71
00:05:41,341 --> 00:05:42,926
De pot goud die de schakel is

72
00:05:43,427 --> 00:05:46,138
tussen Allen en je zoon
en tussen Nash en de moorden.

73
00:05:46,221 --> 00:05:47,931
Moet je de foto's zien die Nash nam.

74
00:05:51,268 --> 00:05:54,188
Tony Allen verliet zijn vrouw voor haar,
een jongere vrouw.

75
00:05:54,772 --> 00:05:57,107
Hij wil met haar trouwen,
hij wil zijn geld meenemen.

76
00:05:57,149 --> 00:05:59,568
Veronica heeft een partner nodig
om dat te voorkomen.

77
00:06:00,110 --> 00:06:01,111
Nash.

78
00:06:01,403 --> 00:06:03,238
Dus hij krijgt nog geld voor de moord?

79
00:06:03,739 --> 00:06:06,075
-Weet je zeker dat er een pot goud is?
-Zo goed als.

80
00:06:06,116 --> 00:06:07,326
Hoe vinden we die?

81
00:06:07,409 --> 00:06:09,787
We houden de weduwe in de gaten.
Die wacht ook.

82
00:06:09,828 --> 00:06:11,330
Tot het testament is afgehandeld.

83
00:06:11,872 --> 00:06:14,458
Zij leidt ons naar het geld.
Dat leidt ons naar Nash.

84
00:06:15,459 --> 00:06:16,460
Volg het geld.

85
00:06:18,295 --> 00:06:19,630
Volg het geld.

86
00:06:27,638 --> 00:06:28,764
Bosch.

87
00:06:32,976 --> 00:06:34,478
Conniff en Espinosa ken je al.

88
00:06:34,937 --> 00:06:36,063
Brad en ik kennen elkaar.

89
00:06:36,855 --> 00:06:39,066
Het Moordzakenteam
van de moord op George Irving

90
00:06:39,149 --> 00:06:41,360
onderzoekt nu de dood van Eddie Arceneaux.

91
00:06:41,735 --> 00:06:43,612
Noemen jullie het
een zelfmoord of een moord?

92
00:06:44,446 --> 00:06:46,281
Dat is nog onbeslist.

93
00:06:46,824 --> 00:06:48,659
Twee dagen geleden noemde je Carl Nash

94
00:06:48,742 --> 00:06:50,035
als aanwijzing in de zaak-Irving.

95
00:06:50,119 --> 00:06:52,162
-Nagetrokken?
-Nog mee bezig.

96
00:06:53,497 --> 00:06:55,999
Nash is na een affaire vertrokken.
Dat zegt men, tenminste.

97
00:06:56,083 --> 00:06:57,167
Dat verhaal klopt.

98
00:06:57,251 --> 00:06:58,836
-Wat heeft hij gedaan?
-Corruptie.

99
00:06:59,211 --> 00:07:00,337
Mishandeling.

100
00:07:00,379 --> 00:07:01,839
Veel van zijn zaken waren besmet.

101
00:07:02,172 --> 00:07:04,091
Dat kon een rotzooi worden,
dat wilde niemand.

102
00:07:04,967 --> 00:07:07,469
Interne Zaken zette hem eruit
na een onzinnige aanklacht.

103
00:07:08,345 --> 00:07:09,930
Wie zei dat Nash wapens verkocht?

104
00:07:10,681 --> 00:07:11,682
Een vertrouwelijke informant.

105
00:07:12,015 --> 00:07:13,767
Was die informant Eddie Arceneaux?

106
00:07:14,518 --> 00:07:16,145
Arceneaux was geen informant van me.

107
00:07:17,271 --> 00:07:20,607
Er zijn informanten
die vrijwillig meewerken.

108
00:07:21,692 --> 00:07:23,694
En er zijn informanten
die gedwongen worden.

109
00:07:25,112 --> 00:07:27,865
In zijn afval gevonden.
Het is bij iemand gebruikt.

110
00:07:27,948 --> 00:07:28,949
En? Hij was een agent.

111
00:07:29,032 --> 00:07:31,201
Arceneaux had wonden
die daarvan kunnen komen.

112
00:07:31,243 --> 00:07:33,662
Zou ik Arceneaux hebben gedwongen
Nash' naam te geven?

113
00:07:33,704 --> 00:07:35,831
-Dat is te gek voor woorden.
-Ja of nee?

114
00:07:36,540 --> 00:07:37,541
Rot op.

115
00:07:39,418 --> 00:07:41,420
Leidt dit nog ergens toe?

116
00:07:42,337 --> 00:07:45,382
-Bosch en Edgar moeten aan de slag.
-Wij ook.

117
00:07:45,465 --> 00:07:48,135
We onderzoeken de moord
op een moedige, jonge undercoveragent,

118
00:07:48,218 --> 00:07:50,220
niet een of andere maffiapornoproducent.

119
00:07:50,304 --> 00:07:52,472
Als je informatie hebt,
moet je het nu zeggen.

120
00:07:52,556 --> 00:07:54,600
We stellen een bevel op voor Nash' huis.

121
00:07:54,683 --> 00:07:56,226
Als het klaar is, laten we het weten.

122
00:07:56,268 --> 00:07:58,187
Misschien vinden we iets
dat ons allebei helpt.

123
00:07:58,896 --> 00:08:01,565
-Fijn, een beetje medewerking.
-Precies.

124
00:08:13,202 --> 00:08:14,578
Jullie gaan nergens heen.

125
00:08:16,205 --> 00:08:19,082
Hoe heb je Nash met Arceneaux
en hun zaak in verband gebracht?

126
00:08:19,124 --> 00:08:21,251
Onze bronnen in Van Nuys zeiden dat Nash

127
00:08:21,293 --> 00:08:23,587
een wapenhandelaar was.
Dat heb ik doorgegeven.

128
00:08:23,670 --> 00:08:26,840
-Dat heb je mij niet gezegd, omdat...
-Niet onze zaak. Afblijven.

129
00:08:27,341 --> 00:08:29,176
Is er meer dat je me niet vertelt?

130
00:08:29,968 --> 00:08:31,428
Niet dat ik weet.

131
00:08:33,555 --> 00:08:36,099
We hebben mankracht nodig
om Veronica te volgen.

132
00:08:37,017 --> 00:08:38,435
Ik kan je twee diensten geven.

133
00:08:38,477 --> 00:08:40,979
-Johnson en Moore, Ferras en Roberts.
-Mooi.

134
00:08:41,688 --> 00:08:43,273
-Bosch?
-Ja.

135
00:08:44,524 --> 00:08:46,109
Zullen we koffie drinken?

136
00:08:48,654 --> 00:08:50,447
Ik weet dat je foute dingen doet.

137
00:08:51,114 --> 00:08:53,033
Maar ik weet niet
of je met iemand samenwerkt.

138
00:08:53,742 --> 00:08:55,369
Waar gaat dit over, luitenant?

139
00:08:55,953 --> 00:08:57,329
Ik weet dat het Edgar niet is.

140
00:08:57,412 --> 00:08:59,456
Hij weet net zoveel als ik
over jouw activiteiten.

141
00:09:03,961 --> 00:09:06,421
Ik heb een vriend
die naar een sportschool gaat

142
00:09:07,839 --> 00:09:10,884
waar hij elke dag
rond lunchtijd Irving ziet.

143
00:09:11,718 --> 00:09:13,887
Die staat daar een bokszak af te raggen.

144
00:09:14,846 --> 00:09:17,432
-Zonder handschoenen.
-Hij rouwt. Wat wil je zeggen?

145
00:09:18,475 --> 00:09:20,310
Wanhopige mensen worden gevaarlijk.

146
00:09:20,978 --> 00:09:23,563
Ze brengen schade aan,
aan henzelf en aan anderen.

147
00:09:23,981 --> 00:09:25,440
Bedankt voor de waarschuwing.

148
00:09:27,985 --> 00:09:29,152
Bosch.

149
00:09:38,829 --> 00:09:40,205
Sorry dat ik je liet wachten.

150
00:09:40,831 --> 00:09:42,749
Bedankt dat je zo snel kon komen.

151
00:09:42,833 --> 00:09:44,960
-Op een zaterdag.
-Geen probleem.

152
00:09:46,628 --> 00:09:49,423
We hebben hem gevonden.
Op de plek die jij doorgaf.

153
00:09:50,966 --> 00:09:52,342
Het spijt me.

154
00:09:52,968 --> 00:09:56,263
Wat dat gezin in die twee jaar
heeft moeten doormaken, zeg.

155
00:09:57,014 --> 00:09:58,849
De baas wil je via mij bedanken.

156
00:10:00,309 --> 00:10:01,727
Dat is fijn, bedankt.

157
00:10:02,394 --> 00:10:04,021
De wijziging van je dossier is toegezegd.

158
00:10:04,813 --> 00:10:06,315
Het negatieve advies wordt verwijderd.

159
00:10:07,107 --> 00:10:08,650
Hoelang gaat dat duren?

160
00:10:09,484 --> 00:10:10,777
Je kent de bureaucratie.

161
00:10:12,029 --> 00:10:13,363
Maar al te goed.

162
00:10:13,405 --> 00:10:14,781
In de tussentijd

163
00:10:14,865 --> 00:10:17,326
heb ik hier
een aanbevelingsbrief van de baas.

164
00:10:18,118 --> 00:10:19,619
Die opent wel een aantal deuren.

165
00:10:25,500 --> 00:10:26,835
Dank je wel.

166
00:10:26,918 --> 00:10:29,212
Ik wilde dat ik meer voor je kon doen
binnen de FBI.

167
00:10:29,796 --> 00:10:32,174
Nee... Ik begrijp het.

168
00:10:34,384 --> 00:10:35,802
Een frisse start.

169
00:10:37,637 --> 00:10:40,223
Ja. Frisse start.

170
00:10:52,944 --> 00:10:54,780
Wat is er lekker in deze bus?

171
00:10:55,238 --> 00:10:56,823
De taco al pastor.

172
00:10:56,907 --> 00:10:59,534
Ik weet niet wat dat is,
maar ik ga ervoor.

173
00:10:59,576 --> 00:11:01,453
Sorry, mag ik...

174
00:11:05,290 --> 00:11:06,583
Burrell was een goede jongen.

175
00:11:06,625 --> 00:11:09,378
Hij had niet in een gat
in de woestijn mogen eindigen.

176
00:11:10,087 --> 00:11:11,546
Is Marks op die moord te pakken?

177
00:11:11,880 --> 00:11:13,340
Ik ga het zeker proberen.

178
00:11:13,924 --> 00:11:16,009
Als het bloed in Tony's kofferbak
van Burrell is,

179
00:11:16,093 --> 00:11:18,303
beschuldigen ze Marks en de rest
van maffiapraktijken

180
00:11:18,387 --> 00:11:19,721
en kijken ze wie er doorslaat.

181
00:11:19,930 --> 00:11:21,556
Je hoeft niet te getuigen.

182
00:11:21,598 --> 00:11:25,102
Ik ben Lucky Luke Rykov, het past bij me.

183
00:11:26,603 --> 00:11:29,064
Ik wilde je persoonlijk bedanken.

184
00:11:29,898 --> 00:11:31,316
Ik weet niet waar je het over hebt.

185
00:11:31,608 --> 00:11:32,692
Ik geloof je niet.

186
00:11:33,276 --> 00:11:35,320
Ik hoop dat alles goedkomt voor je ex.

187
00:11:36,238 --> 00:11:37,864
Waar heb je het toch over?

188
00:11:38,240 --> 00:11:39,616
Je bent een slechte leugenaar.

189
00:11:41,284 --> 00:11:43,286
Dus je verdenkt me niet
van bewijsvervalsing?

190
00:11:44,454 --> 00:11:47,124
-Nee, het zit goed tussen ons.
-Fijn.

191
00:11:49,126 --> 00:11:51,545
En die persoon die me
drie weken lang volgde?

192
00:11:53,880 --> 00:11:55,006
Had je dat door?

193
00:11:55,799 --> 00:11:58,802
Dat was vanochtend voor het laatst.

194
00:12:00,971 --> 00:12:03,098
Wil je echt iets voor me doen?

195
00:12:03,682 --> 00:12:04,683
Hangt ervan af.

196
00:12:05,058 --> 00:12:07,144
We weten wie dat wapen
in je huis heeft gelegd.

197
00:12:08,478 --> 00:12:09,855
Dat klinkt interessant.

198
00:12:10,272 --> 00:12:14,234
Een ex-rechercheur zat achter
de moord op Tony Allen.

199
00:12:14,317 --> 00:12:16,570
Hij wilde het doen lijken
alsof Marks erachter zat.

200
00:12:16,653 --> 00:12:18,071
Dus hij luisde mij erin?

201
00:12:18,488 --> 00:12:20,365
Wat een eikel. Waarom?

202
00:12:21,074 --> 00:12:23,869
Geld, liefde. Misschien allebei.

203
00:12:24,703 --> 00:12:27,497
We denken dat hij iets heeft
met Veronica Allen, Tony's weduwe.

204
00:12:28,081 --> 00:12:30,834
-Hebben ze het samen bedacht?
-Dat is de hypothese.

205
00:12:31,835 --> 00:12:32,836
Weet je iets?

206
00:12:33,044 --> 00:12:35,839
Ik weet niets over het liefdesmotief.

207
00:12:37,007 --> 00:12:38,383
Ik weet wel wat van het geld af.

208
00:12:38,508 --> 00:12:40,260
Tony sluisde stiekem geld weg.

209
00:12:40,343 --> 00:12:43,096
Joey dacht wel dat hij
een deel zou stelen.

210
00:12:43,180 --> 00:12:45,682
Iemand die te eerlijk is,
is een undercoveragent.

211
00:12:46,808 --> 00:12:50,353
Maar twee jaar geleden
gaat Tony meer stelen.

212
00:12:50,395 --> 00:12:51,813
Veel meer.

213
00:12:51,855 --> 00:12:53,732
Hoe weet je
dat het twee jaar geleden was?

214
00:12:53,815 --> 00:12:55,442
Toen ontmoette hij Layla.

215
00:12:55,525 --> 00:12:56,526
Layla.

216
00:12:56,610 --> 00:12:57,903
Daar heb je het.

217
00:12:57,986 --> 00:13:00,155
Dat is het liefdesmotief.

218
00:13:00,697 --> 00:13:02,824
Joey vraagt of ik
Dolly's boekhouding wil nakijken,

219
00:13:02,866 --> 00:13:04,451
wat ik doe en ik kom uit op een getal.

220
00:13:04,534 --> 00:13:07,120
Ik vermenigvuldig 't
met de andere zaken waarin hij handelt,

221
00:13:07,204 --> 00:13:09,206
dus ik heb een behoorlijke schatting.

222
00:13:09,247 --> 00:13:10,248
Hoeveel?

223
00:13:10,332 --> 00:13:11,500
3,5 tot 4 miljoen dollar.

224
00:13:12,167 --> 00:13:14,127
Serieus? Binnen twee jaar?

225
00:13:14,211 --> 00:13:17,714
Tony waste Joey's geld wit, snap je.

226
00:13:17,797 --> 00:13:20,592
Van de clubs, de meisjes,
de creditcards, de drugs, alles.

227
00:13:20,675 --> 00:13:22,177
Daar valt veel te halen.

228
00:13:22,511 --> 00:13:23,845
Wat deed Marks?

229
00:13:24,429 --> 00:13:27,933
Hij reed naar LA
en beschuldigde Tony van gesjoemel.

230
00:13:28,016 --> 00:13:29,684
Dat ontkende Tony.

231
00:13:30,769 --> 00:13:33,271
Rond die tijd bedachten
Nash en Veronica hun plan.

232
00:13:33,355 --> 00:13:34,689
Ze hoorden de ruzie.

233
00:13:34,731 --> 00:13:36,650
Slim gespeeld.

234
00:13:36,733 --> 00:13:39,736
Tony wordt omgelegd en iedereen denkt
dat Joey het heeft gedaan.

235
00:13:39,778 --> 00:13:41,571
Dan duik jij bij mij thuis op

236
00:13:41,655 --> 00:13:43,740
en vindt dat wapen in mijn wc. Ik denk:

237
00:13:43,782 --> 00:13:47,244
die kerel staat op Joey's loonlijst
en hij luist me erin.

238
00:13:47,369 --> 00:13:49,829
Maar al die contanten?
Zijn die ooit opgedoken?

239
00:13:49,913 --> 00:13:51,790
Die moeten nog ergens rondzwerven.

240
00:13:53,500 --> 00:13:54,751
Ik moet gaan.

241
00:13:54,793 --> 00:13:57,837
Ze willen niet dat ik
met verdachte types uithang.

242
00:13:58,964 --> 00:14:01,758
Hé. Luke. Luke Goshen.

243
00:14:02,425 --> 00:14:03,927
Fijn kennis te maken, Luke Goshen.

244
00:14:05,095 --> 00:14:06,137
Wat is je volgende zaak?

245
00:14:07,013 --> 00:14:08,515
Vind maar een plekje voor me.

246
00:14:08,890 --> 00:14:12,352
Met die moordaanklacht
heb ik een behoorlijke reputatie.

247
00:14:12,435 --> 00:14:13,436
Bij de Bratva.

248
00:14:13,562 --> 00:14:16,314
Bij die jongens moet je
van goeden huize komen.

249
00:14:16,815 --> 00:14:18,942
Dus je bent een driedubbelagent?
Ook Russen?

250
00:14:19,317 --> 00:14:21,444
Een grote man voor een grote klus.

251
00:14:22,112 --> 00:14:24,281
Ik zie je nog wel.

252
00:14:28,159 --> 00:14:29,786
Alles goed, schat?

253
00:14:49,139 --> 00:14:50,640
Mama, waar was je?

254
00:14:51,141 --> 00:14:52,642
Ik had een belangrijke vergadering.

255
00:14:54,853 --> 00:14:56,187
Gaan we nog winkelen?

256
00:14:56,771 --> 00:14:58,815
Ik ben net die heuvel helemaal opgereden.

257
00:14:59,149 --> 00:15:00,817
Ik snap niet hoe je vader hier kan wonen.

258
00:15:01,234 --> 00:15:02,611
Ik heb kleren nodig voor school.

259
00:15:03,153 --> 00:15:06,323
Oké. Maar eerst wil ik iets laten zien.

260
00:15:17,334 --> 00:15:18,710
Dit is geweldig.

261
00:15:19,210 --> 00:15:21,838
Ze geven toe dat ze
je verkeerd hebben behandeld?

262
00:15:21,921 --> 00:15:24,215
Het belangrijkste is
dat mijn dossier weer schoon is.

263
00:15:24,841 --> 00:15:27,052
Dan kan ik weer gaan doen
wat ik voorheen deed.

264
00:15:27,135 --> 00:15:28,136
En Reggie dan?

265
00:15:28,803 --> 00:15:30,680
Hij begrijpt het wel.
Ik zal het uitleggen.

266
00:15:30,764 --> 00:15:32,891
En het casino? Jullie zijn toch een team?

267
00:15:33,516 --> 00:15:35,602
Hij snapt het wel.
Hij wil dat ik gelukkig ben.

268
00:15:36,311 --> 00:15:38,980
Dat snap ik, maar wat moet hij zonder jou?

269
00:15:39,481 --> 00:15:40,482
Daar komen we wel uit.

270
00:15:40,899 --> 00:15:42,359
Ben je klaar om te gaan?

271
00:15:52,577 --> 00:15:55,163
Jerry, is er nog nieuws?

272
00:15:55,205 --> 00:15:56,956
Ik sta helemaal klaar. Waar was jij?

273
00:15:57,040 --> 00:15:58,124
Ik had met Rykov afgesproken.

274
00:15:58,208 --> 00:16:00,669
Dat geld in die Bentley
was maar een klein deel.

275
00:16:00,710 --> 00:16:02,837
Tony Allen stal grote sommen
van zijn neef.

276
00:16:02,879 --> 00:16:04,673
Veronica wist dat. Nash ook.

277
00:16:05,548 --> 00:16:06,800
Dat is ons motief.

278
00:16:06,883 --> 00:16:10,220
Ik snap hoe Veronica het kan weten,
maar Nash? Werken ze samen?

279
00:16:11,846 --> 00:16:14,307
Dat moet wel.
We moeten het alleen bewijzen.

280
00:16:16,518 --> 00:16:18,061
Maar hoe kom je tot die conclusie?

281
00:16:18,853 --> 00:16:19,854
Instinct.

282
00:16:20,730 --> 00:16:22,524
Is Conniff of Espinosa er?

283
00:16:22,565 --> 00:16:24,693
-Is dat wel slim?
-We zouden meewerken.

284
00:16:26,444 --> 00:16:27,445
Ja?

285
00:16:27,529 --> 00:16:29,739
Zullen we over een uur
bij Nash' huis afspreken?

286
00:16:29,781 --> 00:16:31,408
We zijn er over drie kwartier.

287
00:16:31,491 --> 00:16:32,701
Echt niet.

288
00:16:34,244 --> 00:16:35,578
Kom.

289
00:16:38,456 --> 00:16:39,916
Hoe kunnen ze er eerder zijn dan wij?

290
00:16:41,251 --> 00:16:43,128
Wij moeten de slaapkamer doen.

291
00:16:43,211 --> 00:16:44,421
-Ja?
-Ja.

292
00:16:44,504 --> 00:16:46,256
-Waarom?
-Vertrouw me nou maar.

293
00:16:55,390 --> 00:16:57,976
Politie van Los Angeles.
Huiszoekingsbevel. Doe open.

294
00:16:58,768 --> 00:17:01,187
Je was altijd al goed in deuren intrappen.
Ga je gang.

295
00:17:09,070 --> 00:17:11,072
Jullie nemen de voorkant,
wij de achterkant.

296
00:17:12,490 --> 00:17:13,533
Leeg.

297
00:17:14,492 --> 00:17:15,660
Leeg.

298
00:17:19,873 --> 00:17:23,376
Shit, we moeten hier boren.

299
00:17:23,460 --> 00:17:24,461
Voorzichtig.

300
00:17:24,544 --> 00:17:26,838
-Denk je dat er boobytraps in zitten?
-Mogelijk.

301
00:17:26,921 --> 00:17:28,840
Je kijkt te veel films
over drugscriminelen.

302
00:17:31,634 --> 00:17:33,303
Moet je zien.

303
00:17:40,685 --> 00:17:41,686
Leeg.

304
00:17:43,229 --> 00:17:45,899
Waardeloze schoenen.
Hij koopt geen kwaliteit.

305
00:17:46,357 --> 00:17:48,485
Ga naar buiten, begin met de foto's.

306
00:18:05,960 --> 00:18:08,463
Conniff en Espinosa hebben
een kluis gevonden. Leeg.

307
00:18:09,672 --> 00:18:11,841
We zijn te laat. Hij is ervandoor.

308
00:18:13,259 --> 00:18:17,388
Wat is hier aan de hand?
Wat moesten we hier vinden, partner?

309
00:18:35,824 --> 00:18:37,826
-Nash hield Allen in de gaten.
-Ja.

310
00:18:39,035 --> 00:18:40,787
Zo wist hij van het geld af.

311
00:18:44,707 --> 00:18:46,376
Hij en Veronica hebben hem laten doden.

312
00:18:48,044 --> 00:18:49,712
Dat konden we bewijzen met de foto's.

313
00:18:50,380 --> 00:18:51,840
Dit is ontoelaatbaar bewijs.

314
00:18:52,382 --> 00:18:53,591
Echt waar, joh?

315
00:18:54,968 --> 00:18:56,177
Wie is dit?

316
00:19:00,390 --> 00:19:01,599
Irving.

317
00:19:03,059 --> 00:19:04,769
-Heb je dit met Irving gedaan?
-Ja.

318
00:19:05,770 --> 00:19:07,188
Wat doe je, Harry?

319
00:19:07,814 --> 00:19:09,148
En wat heeft hij hiermee te maken?

320
00:19:11,192 --> 00:19:14,362
De zaken overlappen.
George zat in Nash' groep.

321
00:19:15,029 --> 00:19:16,739
Ze hadden door dat hij undercover was.

322
00:19:16,781 --> 00:19:19,242
Jullie zijn je eigen onderzoek begonnen.

323
00:19:19,284 --> 00:19:20,285
Ja.

324
00:19:20,368 --> 00:19:23,454
Shit, Harry. Doe normaal.
Je had het moeten vertellen.

325
00:19:23,538 --> 00:19:25,081
Ik kon het niet. Sorry.

326
00:19:25,164 --> 00:19:27,041
Ik ben boos.

327
00:19:27,083 --> 00:19:28,751
Ik ben echt boos.

328
00:19:35,216 --> 00:19:36,217
Ik kom er wel overheen.

329
00:19:37,093 --> 00:19:38,636
Daar reken ik op.

330
00:19:40,513 --> 00:19:43,266
Dus je moest nu legaal deze foto's vinden

331
00:19:43,349 --> 00:19:44,851
en alles volgens het boekje doen.

332
00:19:45,768 --> 00:19:47,145
De foto's hadden de zaak bewezen.

333
00:20:00,950 --> 00:20:02,452
Moet je terug naar je werk?

334
00:20:02,827 --> 00:20:03,953
Nee.

335
00:20:08,666 --> 00:20:09,876
Bedankt voor het eten.

336
00:20:11,210 --> 00:20:12,587
Net zoals vroeger.

337
00:20:13,421 --> 00:20:15,298
-Het was te eten.
-Het was beter dan dat.

338
00:20:15,840 --> 00:20:19,093
Hoe is het met ons meisje?
Ze was een beetje somber.

339
00:20:20,553 --> 00:20:21,971
Het gaat wel.

340
00:20:22,305 --> 00:20:25,767
Ze mist haar vrienden, denk ik.
Ze is ze nu vast aan het skypen.

341
00:20:25,808 --> 00:20:28,061
Ik weet dat jullie
niet eeuwig hier kunnen blijven.

342
00:20:28,144 --> 00:20:29,479
Je wilt vroeg of laat naar huis.

343
00:20:29,896 --> 00:20:31,189
Ja.

344
00:20:31,564 --> 00:20:33,024
Denk je dat we nog gevaar lopen?

345
00:20:33,608 --> 00:20:34,943
Waarschijnlijk niet.

346
00:20:35,526 --> 00:20:37,111
Ik zou me toch zorgen maken.

347
00:20:37,153 --> 00:20:39,238
Waarom blijf je niet
zolang Reggie weg is?

348
00:20:39,322 --> 00:20:40,531
We kijken wel.

349
00:20:44,494 --> 00:20:47,872
-Ik sprak Griffin vandaag.
-Ja? Wat zei hij?

350
00:20:48,331 --> 00:20:51,334
-Ze halen het negatieve advies eraf.
-Mooi.

351
00:20:51,417 --> 00:20:54,796
En hij gaf me een aanbevelingsbrief
geschreven door de baas.

352
00:20:54,837 --> 00:20:56,589
Zo hoort het ook. Gefeliciteerd.

353
00:20:57,465 --> 00:20:59,467
-Weet Maddie het?
-Ik heb de brief laten zien.

354
00:20:59,509 --> 00:21:02,178
-En wat zei ze?
-Dat ze blij voor me is.

355
00:21:03,012 --> 00:21:04,722
Ze is ook een beetje verbaasd.

356
00:21:05,682 --> 00:21:07,266
Ze snapt niet wat haar moeder doet.

357
00:21:09,310 --> 00:21:11,688
Haar moeder weet dat ook niet.

358
00:21:12,522 --> 00:21:16,818
Maar sinds lange tijd
voel ik me weer opgetogen.

359
00:21:19,362 --> 00:21:20,530
Ik wil je daarvoor bedanken.

360
00:21:22,073 --> 00:21:23,449
Fijn dat ik kon helpen.

361
00:21:23,866 --> 00:21:25,368
Fijn dat de FBI het heeft rechtgezet.

362
00:21:27,203 --> 00:21:30,039
Ik zag Rykov vandaag.
Hij zei dat ze hun agent hebben gevonden.

363
00:21:30,331 --> 00:21:31,708
Dat zei Griffin ook.

364
00:21:31,791 --> 00:21:34,252
Nu kan zijn gezin
het tenminste afsluiten.

365
00:21:40,466 --> 00:21:41,718
En Reggie?

366
00:21:42,385 --> 00:21:44,012
Heb je hem al iets verteld?

367
00:21:45,221 --> 00:21:46,848
We hebben ge-e-maild.

368
00:21:47,515 --> 00:21:49,017
Dat gaat goed met het tijdsverschil.

369
00:21:49,350 --> 00:21:52,437
-Ik wist niet dat jullie elkaar spraken.
-Hij is volgende week terug.

370
00:21:53,855 --> 00:21:56,232
Ik vertel het hem als hij terug is.

371
00:22:12,248 --> 00:22:15,877
-Ik dacht dat je iemand had gearresteerd.
-Hij was het niet. Hij is weer vrij.

372
00:22:16,669 --> 00:22:19,088
-Heb je een verdachte?
-We trekken aanwijzingen na.

373
00:22:19,172 --> 00:22:21,799
We willen Carl Nash spreken,
maar hij werkt niet vandaag.

374
00:22:22,300 --> 00:22:24,135
Waarom zou je met hem willen praten?

375
00:22:24,218 --> 00:22:26,387
We zijn geïnteresseerd in hem
wat betreft de zaak.

376
00:22:27,430 --> 00:22:29,599
-Ik zou niet weten waarom.
-Hoe goed kent u hem?

377
00:22:30,516 --> 00:22:31,976
Van gezicht.

378
00:22:32,060 --> 00:22:35,063
Dit weet u niet, maar zijn verleden
is allerminst vlekkeloos.

379
00:22:35,605 --> 00:22:36,606
Echt?

380
00:22:36,689 --> 00:22:40,068
Hij moest ontslag nemen bij de politie.
Corruptie. Mishandeling.

381
00:22:41,027 --> 00:22:42,403
Dat wist ik niet.

382
00:22:42,445 --> 00:22:44,822
Hij lijkt zo onschuldig.
Net een grote teddybeer.

383
00:22:44,906 --> 00:22:46,949
De Hidden Highlands
had 'm beter moeten natrekken.

384
00:22:46,991 --> 00:22:49,160
-Nou en of.
-Als u hem ziet...

385
00:22:49,494 --> 00:22:51,204
-Ik heb er een, bedankt.
-Oké.

386
00:22:51,287 --> 00:22:53,331
Bel ons. We moeten hem echt spreken.

387
00:22:53,414 --> 00:22:56,793
Hij ziet er onschuldig uit,
maar hij heeft een gewelddadig verleden.

388
00:23:00,088 --> 00:23:01,964
Jullie verdenken Nash
van de moord op mijn man.

389
00:23:02,715 --> 00:23:04,675
Nou, hij staat hoog op ons lijstje.

390
00:23:05,968 --> 00:23:07,595
-Dank voor de waarschuwing.
-Graag gedaan.

391
00:23:07,637 --> 00:23:09,222
-Doe voorzichtig.
-Doe ik.

392
00:23:22,318 --> 00:23:24,028
Ze is het type dat haar kalmte bewaart.

393
00:23:24,112 --> 00:23:26,489
Hopelijk, dan laat ze
geen digitaal spoor achter.

394
00:23:26,572 --> 00:23:29,158
Als ze met Nash contact legt,
doet ze dat persoonlijk.

395
00:23:29,242 --> 00:23:30,827
De surveillance. Hoe gaat dat?

396
00:23:30,910 --> 00:23:34,372
Drie diensten. Eén ingang, één uitgang.
We hebben het geregeld.

397
00:23:34,455 --> 00:23:35,957
Fijn, zo'n luxe buurt met een poort.

398
00:23:36,207 --> 00:23:37,834
Ja, ik wil graag iets bestellen.

399
00:23:40,044 --> 00:23:41,629
Mooi. Hoelang gaat het duren?

400
00:23:42,255 --> 00:23:43,673
Perfect.

401
00:23:44,173 --> 00:23:45,842
U kunt het op de rekening zetten.

402
00:23:52,473 --> 00:23:53,933
-Bosch.
-Keisha Russell.

403
00:23:54,016 --> 00:23:57,311
-Hebt je een momentje?
-Niet als 't over mijn moeders moord gaat.

404
00:23:57,353 --> 00:23:59,522
Over dat de zaak
tegen Luke Rykov vervalt.

405
00:23:59,564 --> 00:24:01,315
Werk je altijd op zondag?

406
00:24:01,357 --> 00:24:03,109
Net als jij, rechercheur.

407
00:24:03,192 --> 00:24:05,611
Rykov werd vrijgelaten
vanwege een fout in het bevel.

408
00:24:05,695 --> 00:24:08,364
Terwijl de politie
het wapen in zijn huis vond?

409
00:24:08,406 --> 00:24:10,950
Het wapen is ontoelaatbaar bewijs.
Ik moet aan de slag.

410
00:24:11,033 --> 00:24:12,285
Annette belde me weer.

411
00:24:12,660 --> 00:24:14,579
-Annette?
-Ik heb jou haar nummer doorgegeven.

412
00:24:16,998 --> 00:24:18,040
Ik heb het druk gehad.

413
00:24:18,082 --> 00:24:20,543
Je moeder heeft haar iets verteld
voordat ze stierf.

414
00:24:25,047 --> 00:24:26,215
Vertel.

415
00:24:26,299 --> 00:24:27,884
Ze was je in het tehuis komen opzoeken.

416
00:24:28,551 --> 00:24:32,180
Ze was boos omdat iemand
je rode sneakers had gestolen.

417
00:24:32,221 --> 00:24:35,224
De dief had je afgerammeld
en jij kreeg de schuld.

418
00:24:38,060 --> 00:24:39,478
Is dat waar, rechercheur?

419
00:24:40,980 --> 00:24:42,565
Ik kreeg straf voor het vechten.

420
00:24:43,065 --> 00:24:45,109
Het brak haar hart om je zo te zien.

421
00:24:45,651 --> 00:24:47,820
Ze was vastbesloten
je naar huis te halen.

422
00:24:47,904 --> 00:24:50,573
-Maar voordat dat kon...
-Fijne dag, Miss Russell.

423
00:25:13,429 --> 00:25:14,931
Dit meen je niet.

424
00:25:23,940 --> 00:25:24,941
Connie.

425
00:25:26,108 --> 00:25:28,527
Je moet bellen voordat je langskomt.

426
00:25:29,570 --> 00:25:31,322
Heb je de sloten veranderd?

427
00:26:05,064 --> 00:26:08,567
-Kan ik je helpen?
-Bezorging voor V. Allen.

428
00:26:08,651 --> 00:26:09,735
Oké.

429
00:26:14,323 --> 00:26:16,993
Mrs Allen, verwacht u een bezorging?

430
00:26:17,910 --> 00:26:19,161
Rij maar door.

431
00:26:42,351 --> 00:26:44,312
Even opletten. Nieuws van de rechtbank.

432
00:26:44,729 --> 00:26:46,022
Wat dan?

433
00:26:46,105 --> 00:26:47,648
De rechter heeft besloten

434
00:26:47,690 --> 00:26:49,817
dat Veronica
de executeur-testamentair wordt.

435
00:26:49,859 --> 00:26:51,152
Is dat waar ze op wacht?

436
00:26:51,193 --> 00:26:53,946
Ze geven haar toegang
tot alle bankrekeningen van Tony Allen.

437
00:26:54,030 --> 00:26:55,364
Zes verschillende banken.

438
00:26:55,990 --> 00:26:57,033
Adressen?

439
00:26:57,074 --> 00:26:58,868
Namen, adressen, de hele zwik.

440
00:26:58,909 --> 00:27:01,412
-Geef me de adressen.
-Alleen de adressen?

441
00:27:02,288 --> 00:27:03,414
Ja.

442
00:27:03,497 --> 00:27:04,999
-864, Noord...
-Volgende.

443
00:27:05,541 --> 00:27:07,543
-Wil je de straat niet weten?
-Alleen het nummer.

444
00:27:08,210 --> 00:27:09,628
-225.
-Volgende.

445
00:27:09,712 --> 00:27:11,339
-160.
-Die is het.

446
00:27:11,380 --> 00:27:13,215
-Wat?
-Daar is het geld.

447
00:27:14,133 --> 00:27:15,801
Het adres klopt. Welke straat?

448
00:27:15,885 --> 00:27:18,512
160, San Fernando Road, Sylmar.

449
00:27:18,846 --> 00:27:22,058
De First National Pacific Bank.
Daar had Tony een kluis.

450
00:27:22,141 --> 00:27:24,226
Een grote,
als er vier miljoen dollar in ligt.

451
00:27:24,310 --> 00:27:25,353
Ja.

452
00:27:25,394 --> 00:27:27,646
Staat er of Veronica Allen
in de rechtbank was?

453
00:27:27,730 --> 00:27:29,732
In het bericht staat niet wie erbij waren.

454
00:27:29,815 --> 00:27:30,941
Wanneer is het gebeurd?

455
00:27:31,025 --> 00:27:34,028
-Een uur geleden.
-We moeten het natrekken.

456
00:27:46,082 --> 00:27:48,084
Veronica Allen. Is ze thuis?

457
00:27:49,085 --> 00:27:51,754
-Ja, ze is niet weggeweest.
-We moeten haar spreken.

458
00:28:02,056 --> 00:28:03,057
Geen antwoord.

459
00:28:06,769 --> 00:28:08,354
-Geef me de papieren.
-Ik...

460
00:28:10,815 --> 00:28:12,817
Er werd gisteren iets bezorgd bij haar.

461
00:28:12,900 --> 00:28:14,777
-Laat de oprit op de camera zien.
-Maar...

462
00:28:14,819 --> 00:28:16,987
Dit is een moordzaak, begrijpt u dat?

463
00:28:17,071 --> 00:28:18,072
Doe het nu.

464
00:28:21,992 --> 00:28:24,453
Spoel terug naar de bezorging
gisteren om 20.10 uur.

465
00:28:24,870 --> 00:28:25,955
Oké.

466
00:28:32,795 --> 00:28:35,089
Ze houdt hem voor de gek.

467
00:28:44,181 --> 00:28:45,933
De ene is een stuk lichter dan de andere.

468
00:28:47,351 --> 00:28:49,103
Verdomme. Ze is ervandoor.

469
00:29:49,788 --> 00:29:50,789
Ze is er.

470
00:29:55,169 --> 00:29:56,170
Ja, we zien haar.

471
00:30:04,678 --> 00:30:05,679
Bedankt.

472
00:30:11,936 --> 00:30:13,562
-Bosch.
-We hebben een probleem.

473
00:30:13,646 --> 00:30:14,813
Chef, ik kan nu niet praten.

474
00:30:14,897 --> 00:30:16,232
O'Grady is ertussenuit geglipt.

475
00:30:16,315 --> 00:30:18,234
-Wanneer?
-Gisteravond. Waar ben je?

476
00:30:19,568 --> 00:30:20,653
Ik ga naar een bank in Sylmar.

477
00:30:20,736 --> 00:30:23,364
We denken dat Veronica Allen
die pot met goud gaat ophalen.

478
00:30:23,405 --> 00:30:24,532
Hopelijk leidt het naar Nash.

479
00:30:24,573 --> 00:30:26,367
-Hou me op de hoogte.
-Oké.

480
00:30:27,409 --> 00:30:28,577
Er is misschien iemand bij haar.

481
00:30:28,661 --> 00:30:30,412
-Wie?
-Nash en zijn groep.

482
00:30:30,496 --> 00:30:31,622
Veronica en Nash, dus.

483
00:30:31,705 --> 00:30:32,873
Werken ze samen of tegen elkaar?

484
00:30:32,915 --> 00:30:33,958
Daar komen we achter.

485
00:30:34,583 --> 00:30:38,295
Mrs Allen, de slotenmaker
die uw advocaat heeft geregeld, is er.

486
00:30:38,379 --> 00:30:40,756
Het duurt een paar minuten
om de kluis te openen.

487
00:30:40,798 --> 00:30:41,799
Bedankt.

488
00:30:53,769 --> 00:30:55,813
Laat Wash nu de auto brengen.

489
00:31:34,643 --> 00:31:36,437
Opletten, we hebben onverwacht bezoek.

490
00:31:36,478 --> 00:31:37,479
Wie is dat?

491
00:31:37,563 --> 00:31:39,023
Vegas. Die hoort bij Marks' groep.

492
00:31:51,535 --> 00:31:53,662
-Kan ik u helpen?
-Ja.

493
00:31:54,121 --> 00:31:55,164
Hoe open ik een rekening?

494
00:31:55,497 --> 00:31:57,750
U kunt beginnen
met een aantal formulieren invullen.

495
00:31:57,833 --> 00:31:59,168
Oké.

496
00:32:01,879 --> 00:32:03,005
Ik wacht buiten op u.

497
00:32:03,088 --> 00:32:05,674
Laat het weten als u klaar bent,
dan zet ik de kluis terug.

498
00:32:05,716 --> 00:32:07,217
Bedankt, dat is aardig van u.

499
00:32:39,958 --> 00:32:41,919
Wat is er gebeurd? Is er ingebroken?

500
00:32:42,252 --> 00:32:44,380
Nee, we moesten een kluis open boren.

501
00:32:44,922 --> 00:32:46,048
Een rechtszaak.

502
00:32:46,548 --> 00:32:48,967
Wat voor soort rekening wilt u openen?

503
00:32:49,051 --> 00:32:51,345
Weet je? Ik ben mijn portemonnee vergeten.

504
00:32:51,387 --> 00:32:52,888
Ik moet dit een andere keer doen.

505
00:33:03,440 --> 00:33:05,275
Ik heb haar niet binnen gezien.

506
00:33:05,359 --> 00:33:07,611
Iemand heeft een kluis eruit geboord.

507
00:33:07,695 --> 00:33:09,321
Ze zeiden dat het
wegens 'n rechtszaak is.

508
00:33:09,405 --> 00:33:11,949
Zij is het. We wachten af.

509
00:33:12,032 --> 00:33:13,409
Oké.

510
00:33:16,203 --> 00:33:18,122
Wat is nu het plan? Gaan we weg?

511
00:33:18,205 --> 00:33:21,917
Echt niet. Dat is ons geld.
We laten het niet achter.

512
00:33:22,501 --> 00:33:24,044
Jullie hebben penningen, zij niet.

513
00:33:24,086 --> 00:33:25,421
We wachten af.

514
00:33:25,504 --> 00:33:26,505
Begrepen.

515
00:33:58,996 --> 00:34:00,038
Ga maar.

516
00:34:28,400 --> 00:34:30,944
Weet je wat, neem maar, als jij het wilt.

517
00:34:31,653 --> 00:34:34,656
-Mr Marks wil je spreken.
-Nou, ik wil hem niet spreken.

518
00:34:34,740 --> 00:34:36,909
Denk niet dat je weg kunt rennen.
Ik grijp je.

519
00:34:41,830 --> 00:34:45,209
Mevrouw, stapt u alstublieft in.

520
00:34:46,001 --> 00:34:48,003
Veronica, alsjeblieft.

521
00:34:48,796 --> 00:34:51,673
Ik ga je niets aandoen.
Ik wil met je praten.

522
00:34:51,715 --> 00:34:53,717
We kunnen er samen uitkomen.

523
00:34:53,801 --> 00:34:56,929
Er is niets om over te praten.
De koffer is van jou. Pak maar.

524
00:34:57,012 --> 00:34:58,847
Stap in.

525
00:34:58,889 --> 00:35:00,891
Shit. Ga nu. Gaan.

526
00:35:07,981 --> 00:35:10,651
Politie. Iedereen op de grond.

527
00:35:10,692 --> 00:35:12,402
Ga liggen. Nu. Iedereen.

528
00:35:12,486 --> 00:35:13,987
Trap er niet in. Ze werken met Nash.

529
00:35:14,029 --> 00:35:16,365
-Ze hebben Tony vermoord.
-Klootzak.

530
00:35:16,406 --> 00:35:19,535
-Leg het wapen neer.
-Leg het verdomme neer.

531
00:35:19,660 --> 00:35:20,911
Haal het maar, als je het wilt.

532
00:35:20,994 --> 00:35:22,162
Billy, niet doen.

533
00:35:23,121 --> 00:35:25,290
O'Grady, ga erheen. Nu.

534
00:35:44,268 --> 00:35:46,562
Shit, dat zijn ze. Dat is Marks' groep.

535
00:35:46,603 --> 00:35:48,981
-Hoe wisten ze dit?
-Zoals wij het ook wisten.

536
00:35:49,064 --> 00:35:50,649
Vraag om versterking.

537
00:35:54,903 --> 00:35:56,989
6-Willem-23, een 211 aan de gang

538
00:35:57,072 --> 00:35:59,408
op de parkeerplaats
bij de First National Pacific Bank

539
00:35:59,449 --> 00:36:01,034
op 160, San Fernando Road.

540
00:36:01,076 --> 00:36:03,871
De verdachte is gewapend.
Er zijn mogelijk gegijzelden.

541
00:36:03,912 --> 00:36:05,414
Dat is rechercheur Edgar, sir.

542
00:36:06,164 --> 00:36:07,291
Rij sneller.

543
00:36:08,333 --> 00:36:09,585
Laatste kans.

544
00:36:09,668 --> 00:36:13,255
Zij kan ons niets schelen.
Als je wilt leven, leg je het wapen neer.

545
00:36:25,350 --> 00:36:26,351
Ga liggen.

546
00:36:36,278 --> 00:36:37,279
Omhoog.

547
00:36:37,529 --> 00:36:38,530
Kijk.

548
00:37:21,490 --> 00:37:22,491
Wat gebeurt er?

549
00:37:23,450 --> 00:37:24,451
Teef.

550
00:37:36,588 --> 00:37:37,589
Opstaan.

551
00:37:38,173 --> 00:37:39,174
Nee.

552
00:37:43,011 --> 00:37:44,179
Kom op.

553
00:37:44,221 --> 00:37:46,264
Blijf daar.

554
00:37:48,684 --> 00:37:50,268
Ga liggen, verdomme.

555
00:37:52,354 --> 00:37:53,689
Blijf daar.

556
00:38:04,199 --> 00:38:06,201
Stop de bus.

557
00:38:06,243 --> 00:38:10,872
Aan de kant, nu.

558
00:38:10,956 --> 00:38:13,041
-Open de deur.
-Oké.

559
00:38:13,083 --> 00:38:14,543
Open de deur. Aan de kant.

560
00:38:15,210 --> 00:38:16,211
Haal...

561
00:38:19,423 --> 00:38:20,424
Shit.

562
00:38:22,718 --> 00:38:25,053
6-Willem-23, 187,
verdachte vlucht westwaarts.

563
00:38:26,179 --> 00:38:27,889
Verdachte heeft mogelijk een schotwond.

564
00:38:27,973 --> 00:38:29,641
Hij heeft een gegijzelde en is gewapend.

565
00:38:51,872 --> 00:38:53,498
We hebben een verdachte hier.

566
00:39:00,088 --> 00:39:01,214
Sta op.

567
00:39:02,841 --> 00:39:04,051
Sta op.

568
00:39:04,092 --> 00:39:05,844
Ik ben een agent, verdomme.

569
00:39:05,927 --> 00:39:08,597
Dat was je, nu ben je gearresteerd.

570
00:39:11,224 --> 00:39:12,768
Roep een ambulance op.

571
00:39:24,613 --> 00:39:25,614
Ben je gewond?

572
00:39:26,531 --> 00:39:27,616
Nee.

573
00:39:32,996 --> 00:39:34,456
Wat doe je, verdomme?

574
00:39:35,957 --> 00:39:37,626
Dat is voor je eigen veiligheid.

575
00:39:39,836 --> 00:39:42,798
Neem haar mee naar het bureau
en zet haar in een kamer.

576
00:39:42,881 --> 00:39:45,175
Dit kun je niet doen.
Ik heb niks misdaan.

577
00:39:45,258 --> 00:39:46,718
Ik ben het slachtoffer.

578
00:39:59,314 --> 00:40:00,982
Waar is het geld?

579
00:40:25,799 --> 00:40:28,135
Geef me die servetten. Die op de vloer.

580
00:40:28,176 --> 00:40:29,803
Geef me die servetten.

581
00:40:32,430 --> 00:40:33,431
God.

582
00:40:33,515 --> 00:40:34,683
Nog meer.

583
00:41:20,312 --> 00:41:23,732
Jezus, Bosch. Wat is er gebeurd?
vloer.

