1
00:02:29,984 --> 00:02:32,945
Personal i uniform, giv akt!

2
00:02:33,612 --> 00:02:35,489
Skyldra gevär.

3
00:03:39,428 --> 00:03:42,264
Hedersvakt. För fot gevär.

4
00:03:43,390 --> 00:03:46,477
Uniformerad personal. För fot gevär!

5
00:03:51,732 --> 00:03:54,318
Hedersvakt. Färdigt gevär.

6
00:03:55,653 --> 00:03:57,237
Höger om!

7
00:03:58,072 --> 00:04:00,115
Redo. Lägg an. Eld.

8
00:04:01,575 --> 00:04:02,868
Lägg an. Eld.

9
00:04:04,286 --> 00:04:05,579
Lägg an. Eld.

10
00:04:07,289 --> 00:04:08,999
Hedersvakt, giv akt.

11
00:04:10,167 --> 00:04:11,752
Vänster om.

12
00:05:04,263 --> 00:05:05,723
Till minnet av er son,

13
00:05:05,806 --> 00:05:08,392
och å en tacksam stads vägnar

14
00:05:09,059 --> 00:05:11,020
och Los Angeles polisväsende.

15
00:05:19,903 --> 00:05:23,449
Hedersvakt. Skyldra gevär.

16
00:05:24,575 --> 00:05:27,745
Uniformerad personal. Skyldra gevär.

17
00:06:01,528 --> 00:06:03,197
Tack för att du kom, inspektör.

18
00:06:03,280 --> 00:06:06,116
Om jag kan göra nåt, så bara ring.

19
00:06:19,797 --> 00:06:20,798
Arceneaux.

20
00:06:22,758 --> 00:06:24,218
Sir, jag beklagar er förlust.

21
00:06:24,551 --> 00:06:25,552
Och din.

22
00:06:26,261 --> 00:06:27,179
Sir?

23
00:06:27,930 --> 00:06:29,556
Han var din partner och vän.

24
00:06:29,640 --> 00:06:31,016
Det var han. Tack.

25
00:06:36,063 --> 00:06:37,731
Berätta vad som hände den kvällen.

26
00:06:40,359 --> 00:06:42,402
Vad fan hände den kvällen?

27
00:06:43,779 --> 00:06:48,117
Sir. Jag har order om att inte tala med er
eller nån annan om det.

28
00:06:48,200 --> 00:06:49,409
Du är sjukskriven.

29
00:06:49,827 --> 00:06:50,828
Ja, sir.

30
00:06:50,953 --> 00:06:51,995
Skadad i tjänsten.

31
00:06:52,746 --> 00:06:54,039
Det var chocken, sir.

32
00:06:54,540 --> 00:06:56,333
Vi är väl alla chockskadade.

33
00:06:57,417 --> 00:06:58,794
Men du ska veta en sak.

34
00:07:01,421 --> 00:07:02,381
Sir.

35
00:07:03,799 --> 00:07:06,718
Du kan inte gömma dig
bakom formaliteter för alltid.

36
00:07:06,927 --> 00:07:10,764
Förr eller senare ska du berätta för mig
vad som hände min son.

37
00:07:57,811 --> 00:07:59,146
VÅLDSROTELN
SKAPAD 1969

38
00:08:05,152 --> 00:08:07,404
Arbetsgrupp

39
00:09:20,852 --> 00:09:23,313
MÖJLIGA MOTIV
GÄNGHÄMND - PERSONLIGA - I/A - 211

40
00:10:07,941 --> 00:10:10,027
GPS-data för Tony Allens bil.

41
00:10:10,819 --> 00:10:12,988
-Tittar du på mordkvällen?
-Ja.

42
00:10:13,071 --> 00:10:14,823
GPS:en visar var han har varit, eller hur?

43
00:10:14,906 --> 00:10:18,118
Den markerar också varje gång
motorn startas och stannas.

44
00:10:18,201 --> 00:10:19,119
Okej.

45
00:10:19,202 --> 00:10:22,414
Den kvällen stannade han
i två minuter uppe på Mulholland.

46
00:10:22,748 --> 00:10:25,042
Två och en halv kilometer från
där bilen och kroppen hittades,

47
00:10:25,250 --> 00:10:26,293
fem kilometer från hans hem.

48
00:10:26,626 --> 00:10:28,003
Tiden stämmer med
hans sista telefonsamtal.

49
00:10:28,086 --> 00:10:30,088
-Det med Layla i Vegas.
-Just det.

50
00:10:30,172 --> 00:10:32,257
-Vi har mordplatsen.
-Det tror jag också.

51
00:10:33,258 --> 00:10:36,553
På vägen hem pratar han
med sin flickvän, ser nåt:

52
00:10:36,762 --> 00:10:39,848
"Raring, jag måste lägga på."
Lägger på, stannar, kliver ut.

53
00:10:41,099 --> 00:10:42,517
Två skott i bakhuvudet.

54
00:10:42,851 --> 00:10:45,354
Vi borde åka upp dit direkt imorgon
och ta en titt.

55
00:10:46,563 --> 00:10:47,898
Hur långt tillbaka sträcker sig loggen?

56
00:10:48,482 --> 00:10:50,317
Till början av hyresperioden. Tre år.

57
00:10:50,400 --> 00:10:52,861
-Får jag ta en titt?
-Visst, titta bara.

58
00:10:59,951 --> 00:11:03,288
Mrs Allen. God morgon.

59
00:11:03,663 --> 00:11:04,831
Mr Nash.

60
00:11:10,712 --> 00:11:14,257
Min advokat ringde.
Testamentet bör bli klart närsomhelst.

61
00:11:14,341 --> 00:11:15,509
När exakt.

62
00:11:15,592 --> 00:11:17,719
Snart. Var tålmodig.

63
00:11:18,929 --> 00:11:20,514
Tålamod är min paradgren.

64
00:11:22,891 --> 00:11:23,850
Jag saknar dig.

65
00:11:24,267 --> 00:11:25,352
Det är för riskabelt.

66
00:11:26,436 --> 00:11:28,605
Vi måste bete oss som om
de bevakar allt vi gör.

67
00:11:30,190 --> 00:11:31,191
Gör de det?

68
00:11:31,274 --> 00:11:32,901
Om inte nu, så senare.

69
00:11:35,904 --> 00:11:37,781
Tålamod är inte min paradgren.

70
00:11:38,782 --> 00:11:40,200
Det vet jag nog.

71
00:11:43,703 --> 00:11:45,163
Ha en fin dag, ma'am.

72
00:11:45,622 --> 00:11:46,873
Tack detsamma.

73
00:12:02,097 --> 00:12:03,640
FASTIGHETEN SKYDDAS AV
SMITH &amp; WESSON

74
00:13:00,780 --> 00:13:01,865
Irv.

75
00:13:02,699 --> 00:13:03,950
Jag tyckte jag hörde nån komma in.

76
00:13:04,784 --> 00:13:05,785
Craig.

77
00:13:06,786 --> 00:13:09,414
-Är Connie i köket?
-Nej, där uppe och vilar.

78
00:13:09,748 --> 00:13:11,333
-Hur mår hon?
-Bättre.

79
00:13:11,875 --> 00:13:12,792
Bättre?

80
00:13:13,043 --> 00:13:14,836
Vi trodde att hon fick
en panikattack förut.

81
00:13:15,128 --> 00:13:17,797
Hon var andfådd och händerna skakade.

82
00:13:17,881 --> 00:13:18,965
Hjärtat bultade, sa hon.

83
00:13:19,049 --> 00:13:20,509
Varför ringde ingen mig?

84
00:13:22,636 --> 00:13:23,803
Hon sa åt mig att inte göra det.

85
00:13:27,224 --> 00:13:28,225
Mår hon bra nu?

86
00:13:28,433 --> 00:13:30,268
Hon tog nåt som lugnade henne.

87
00:13:32,062 --> 00:13:33,188
Vad för dig hit?

88
00:13:33,480 --> 00:13:34,648
Till mitt eget hus?

89
00:13:35,398 --> 00:13:36,525
Du vet vad jag menar.

90
00:13:36,983 --> 00:13:39,903
Jag kom bara för att hämta några saker,
lite ombyteskläder.

91
00:13:42,364 --> 00:13:43,823
Jag kan hämta det du behöver.

92
00:13:44,074 --> 00:13:47,077
Kom igen. Det går fort.
Jag ska inte störa henne.

93
00:13:49,329 --> 00:13:51,122
Hon vill inte träffa dig, Irv.

94
00:13:52,707 --> 00:13:54,584
Hon var mycket tydlig på den punkten.

95
00:14:01,675 --> 00:14:03,134
-Hej.
-Hej, pappa.

96
00:14:03,843 --> 00:14:04,886
Vill du hänga med?

97
00:14:04,970 --> 00:14:06,429
Kimchi är inte min grej.

98
00:14:06,846 --> 00:14:07,847
Testa bara, mamma.

99
00:14:07,931 --> 00:14:09,724
Jag gjorde det en gång. Aldrig mer.

100
00:14:09,808 --> 00:14:11,476
Jag satt och snöt mig hela middagen.

101
00:14:11,560 --> 00:14:14,271
Inte min uppfattning om en elegant middag.

102
00:14:14,938 --> 00:14:15,939
Skyll dig själv.

103
00:14:16,356 --> 00:14:17,607
Ursäktar du oss, Mads?

104
00:14:18,233 --> 00:14:19,776
Okej. Jag måste ändå gå på toan.

105
00:14:19,859 --> 00:14:21,236
Vi ses i fikarummet.

106
00:14:22,070 --> 00:14:23,071
Följ med.

107
00:14:26,783 --> 00:14:27,826
Vad är det?

108
00:14:28,618 --> 00:14:30,954
Hoppas inte för mycket,
det kanske inte är nåt.

109
00:14:31,288 --> 00:14:33,748
En FBI-agent som infiltrerat
Marks organisation

110
00:14:33,832 --> 00:14:36,001
försvann på julafton för två år sen.

111
00:14:36,084 --> 00:14:38,461
De antog att Marks lät döda honom
och begrava honom i öknen,

112
00:14:38,545 --> 00:14:40,046
men de vet inte var.

113
00:14:40,130 --> 00:14:41,006
Okej.

114
00:14:41,965 --> 00:14:45,051
Vi hittade också blodspår
i bagageutrymmet på Allens bil.

115
00:14:45,635 --> 00:14:46,720
-Agentens?
-Kanske.

116
00:14:46,803 --> 00:14:48,013
De jobbar på DNA-spår.

117
00:14:48,096 --> 00:14:53,101
Men idag fick vi GPS-data från bilen
för nästan tre år tillbaka.

118
00:14:53,184 --> 00:14:55,770
Tror du att GPS:en visar
var kroppen är begravd?

119
00:14:55,854 --> 00:14:56,813
Det är min aning.

120
00:14:57,731 --> 00:15:01,151
Tony Allen var en penningtvättare.
Jag ser honom inte som en torped.

121
00:15:01,234 --> 00:15:02,861
Han kanske var städkillen?

122
00:15:02,944 --> 00:15:06,156
Marks kusin, nån han kunde lita på
att göra sig av med kroppen.

123
00:15:06,239 --> 00:15:07,073
Mr Wolf.

124
00:15:07,991 --> 00:15:08,908
Vem då?

125
00:15:09,534 --> 00:15:10,827
Harvey Keitel?

126
00:15:11,661 --> 00:15:13,288
Pulp Fiction? Städkillen.

127
00:15:13,788 --> 00:15:15,165
Jag går inte på bio.

128
00:15:15,582 --> 00:15:17,667
Du vet i alla fall att det är en film.
Alltid nåt.

129
00:15:18,335 --> 00:15:19,711
Klart jag vet att det är en film.

130
00:15:20,128 --> 00:15:23,506
I alla fall, berätta för Griffin
om blodet i bilen.

131
00:15:23,590 --> 00:15:25,884
Ge honom GPS-datan
och låt FBI jobba på det.

132
00:15:25,967 --> 00:15:28,136
Även om det inte blir nåt
har du i alla fall hjälpt till.

133
00:15:28,219 --> 00:15:29,220
Det kan komma till nytta.

134
00:15:29,721 --> 00:15:30,680
Jag hoppas det.

135
00:15:31,097 --> 00:15:32,140
Vad hoppas du?

136
00:15:32,724 --> 00:15:35,018
Att det inte är så långa bilköer.
Är du klar?

137
00:15:35,101 --> 00:15:36,436
Är det inte lite tidigt att äta?

138
00:15:36,519 --> 00:15:39,189
Det är rusningstid.
När vi kommer fram är det lagom tid.

139
00:15:39,272 --> 00:15:41,232
Då kommer du att vara utsvulten.
Skrika högt.

140
00:15:41,775 --> 00:15:42,942
Ha så kul, ni två.

141
00:15:43,026 --> 00:15:44,069
-Hej då, mamma.
-Vi ses.

142
00:15:57,916 --> 00:15:58,917
Chefen.

143
00:15:59,084 --> 00:16:02,796
Jag behöver prata med dig.
Omni Hotel. Svit 1530.

144
00:16:06,091 --> 00:16:09,386
Jag ska just äta middag med min dotter.
Jag kan komma efteråt.

145
00:16:10,303 --> 00:16:13,223
Självklart. Ha en trevlig middag.

146
00:16:13,640 --> 00:16:14,766
Tack, sir.

147
00:16:15,600 --> 00:16:16,559
Måste du jobba?

148
00:16:17,060 --> 00:16:18,103
Inte förrän efter middagen.

149
00:16:24,943 --> 00:16:25,860
Det är olåst.

150
00:16:40,625 --> 00:16:43,753
Min son jobbade under täckmantel
för Internutredningar.

151
00:16:44,003 --> 00:16:45,630
Roteln för särskilda operationer.

152
00:16:46,631 --> 00:16:47,841
Det visste jag inte.

153
00:16:48,258 --> 00:16:49,259
Det visste ingen.

154
00:16:51,970 --> 00:16:53,555
Han ingick i ett team som samlade bevis

155
00:16:53,638 --> 00:16:56,307
mot en grupp korrumperade polismän
på narkotikadivisionen.

156
00:16:57,225 --> 00:17:00,311
De har utpressat knarklangare
och butiksinnehavare.

157
00:17:01,438 --> 00:17:02,564
Och allt det här?

158
00:17:03,815 --> 00:17:06,568
Just nu är utredningen om min sons död

159
00:17:06,651 --> 00:17:09,446
inriktad på möjlig hämnd från ligan.

160
00:17:09,863 --> 00:17:12,365
Eller att George av en slump
hamnade mitt i ett väpnat rån

161
00:17:12,449 --> 00:17:14,617
och att hans död inte hade nåt
att göra med hans uppdrag.

162
00:17:16,327 --> 00:17:17,829
Båda möjligheterna verkar troliga.

163
00:17:21,124 --> 00:17:22,792
Nej, han blev avslöjad.

164
00:17:23,918 --> 00:17:25,170
Sen mördade de honom.

165
00:17:26,463 --> 00:17:28,798
Sir, jag känner en av utredarna.
Brad Conniff.

166
00:17:29,007 --> 00:17:30,842
Han är verkligt skicklig på sitt jobb.

167
00:17:31,092 --> 00:17:32,302
Det tror jag säkert.

168
00:17:33,219 --> 00:17:34,637
När han tillåts utföra det.

169
00:17:38,099 --> 00:17:39,934
Men det är kampanjtider, Bosch.

170
00:17:41,144 --> 00:17:43,313
Korrumperade poliser som dödar en kollega?

171
00:17:45,023 --> 00:17:46,649
Menar du att de tänker lägga locket på?

172
00:17:47,025 --> 00:17:48,943
Borgmästaren och hans polischef?

173
00:17:49,903 --> 00:17:51,988
De gör allt de kan
för att förhala utredningen

174
00:17:52,071 --> 00:17:53,198
tills efter valet.

175
00:17:53,281 --> 00:17:55,283
Sen ser de till att det försvinner.

176
00:17:55,366 --> 00:18:00,038
Mördarna får lågt straff mot erkännande.
Ingen rättegång, rubriker. Ingen skandal.

177
00:18:01,206 --> 00:18:03,124
Och inget sätt att få reda på sanningen.

178
00:18:04,834 --> 00:18:07,128
De får tycka vad de vill,

179
00:18:07,212 --> 00:18:09,881
men de kan inte förstöra mordutredningen.

180
00:18:10,298 --> 00:18:11,674
Det skulle jag i deras ställe.

181
00:18:14,093 --> 00:18:15,094
Jag har gjort värre.

182
00:18:26,689 --> 00:18:28,024
Varför är jag här?

183
00:18:28,399 --> 00:18:29,818
Jag vill att du ska sköta fallet.

184
00:18:30,318 --> 00:18:32,153
-Med våldsroteln?
-Med mig.

185
00:18:34,197 --> 00:18:35,698
Jag behöver dig, Bosch.

186
00:18:35,782 --> 00:18:38,868
Jag behöver en kriminalare
som ger min son rättvisa.

187
00:18:38,952 --> 00:18:39,953
Sir, jag...

188
00:18:40,036 --> 00:18:40,995
Arceneaux.

189
00:18:41,830 --> 00:18:43,706
Han är onåbar just nu.

190
00:18:44,165 --> 00:18:45,750
Han vet vem som ligger bakom.

191
00:18:45,834 --> 00:18:47,669
Våldsroteln kan inte ens tala med honom.

192
00:18:49,045 --> 00:18:49,963
Men det kan du.

193
00:18:52,882 --> 00:18:54,300
Elände, sir.

194
00:18:54,467 --> 00:18:56,886
En parallell utredning är ingen bra idé.

195
00:18:56,970 --> 00:19:00,515
Låt våldsroteln göra sitt jobb.
De hittar din sons mördare.

196
00:19:00,890 --> 00:19:01,850
Om de tillåter dem göra det.

197
00:19:02,725 --> 00:19:03,726
Vilka är "de"?

198
00:19:04,310 --> 00:19:05,395
Tionde våningen.

199
00:19:12,068 --> 00:19:13,695
Vid min sons begravning...

200
00:19:15,280 --> 00:19:17,824
plockade du upp en patronhylsa
efter hedersvakten.

201
00:19:19,617 --> 00:19:22,245
Det gör jag alltid vid en polisbegravning.

202
00:19:22,412 --> 00:19:23,413
Varför?

203
00:19:26,124 --> 00:19:27,625
För att han var en av oss.

204
00:19:29,669 --> 00:19:30,920
Hjälp mig då.

205
00:19:32,297 --> 00:19:34,007
Hjälp mig att hitta hans mördare.

206
00:20:03,244 --> 00:20:04,245
J. Edgar.

207
00:20:04,662 --> 00:20:07,290
Ska vi åka upp till Mulholland
innan det blir för varmt?

208
00:20:07,540 --> 00:20:10,960
Fan. Jag glömde.
Jag är kvar nere på stan. En sak dök upp.

209
00:20:11,210 --> 00:20:14,797
Gör mig en tjänst och åk själv till
Mulholland. Jag får återgälda dig sen.

210
00:20:15,173 --> 00:20:17,050
-Visst, Harry.
-Tack, partner.

211
00:20:22,263 --> 00:20:23,806
Finney har så han klarar sig.

212
00:20:24,098 --> 00:20:25,975
Pensionsförsäkring, armépension.

213
00:20:26,267 --> 00:20:29,062
Nu är han säkerhetschef
för nån hedgefondtyp i Malibu.

214
00:20:29,145 --> 00:20:32,148
Om jag var Finney,
skulle jag spela golf sex dagar i veckan.

215
00:20:32,231 --> 00:20:33,191
Skita i att jobba.

216
00:20:34,359 --> 00:20:36,235
Sen när spelar du golf, Conniff?

217
00:20:38,404 --> 00:20:40,073
Harry Bosch.

218
00:20:40,281 --> 00:20:41,783
Jag hörde att du var tillbaka.

219
00:20:41,866 --> 00:20:43,826
Sen några veckor. Jag har redan ett fall.

220
00:20:43,910 --> 00:20:46,371
Porrkung, skjuten två gånger,
stoppad i bagageutrymmet på sin bil.

221
00:20:46,454 --> 00:20:48,790
Polisjobbet är verkligen glamoröst.

222
00:20:48,873 --> 00:20:50,625
Det här är min partner, Julie Espinosa.

223
00:20:50,917 --> 00:20:53,378
-Harry Bosch. Trevligt att träffas.
-Tack detsamma.

224
00:20:53,461 --> 00:20:55,296
-Jag hörde att ni har fått ett svårt fall.
-Snacka om.

225
00:20:55,380 --> 00:20:56,339
Hur går det?

226
00:20:57,298 --> 00:21:00,259
Vi får inte prata med killens partner
för att han är sjukskriven för stress.

227
00:21:00,343 --> 00:21:04,055
Ledningen styr och ställer och bestämmer
vad vi får och inte får göra.

228
00:21:04,180 --> 00:21:06,349
Tenzer borde väl göra allt
för att mördaren ska åka fast.

229
00:21:06,432 --> 00:21:07,767
Irving är ju hans kollega.

230
00:21:07,850 --> 00:21:09,143
Inte sen han gav stöd åt O'Shea.

231
00:21:09,227 --> 00:21:10,311
Sant.

232
00:21:10,395 --> 00:21:12,188
De borde lägga politiken åt sidan
för nåt sånt här.

233
00:21:13,272 --> 00:21:14,857
Inte de här herrarna, inte.

234
00:21:14,941 --> 00:21:15,858
Brad.

235
00:21:16,317 --> 00:21:17,276
Ja.

236
00:21:17,902 --> 00:21:20,029
Okej... Vi löser det nog.

237
00:21:21,239 --> 00:21:22,365
Håll låg profil.

238
00:21:22,991 --> 00:21:24,075
Det är det enda vi kan göra.

239
00:21:24,283 --> 00:21:26,119
Kom förbi El Compadre nån gång.

240
00:21:26,202 --> 00:21:27,704
Vi tömmer några margaritas.

241
00:21:27,787 --> 00:21:28,830
Gärna det.

242
00:21:29,372 --> 00:21:31,374
-Trevligt att träffas.
-Tack detsamma.

243
00:21:46,139 --> 00:21:48,725
GPS-rapport

244
00:22:08,995 --> 00:22:11,164
Er agent hördes ifrån senast...

245
00:22:11,247 --> 00:22:13,041
Julafton. För två år sen.

246
00:22:14,417 --> 00:22:18,129
Okej. Allen körde från Los Angeles
till Vegas den kvällen.

247
00:22:18,921 --> 00:22:20,548
Han stannade i cirka sex timmar.

248
00:22:20,631 --> 00:22:22,675
Juldagen körde han tillbaka
före soluppgången.

249
00:22:22,759 --> 00:22:23,760
Snabb visit?

250
00:22:24,510 --> 00:22:28,514
Ovanligt. Han stannade alltid minst
några dagar, men inte den gången.

251
00:22:29,098 --> 00:22:33,186
På väg tillbaka, omkring kl. 06.00,
tog han av från Highway 15

252
00:22:33,269 --> 00:22:34,979
några kilometer och stannade.

253
00:22:35,313 --> 00:22:36,939
I nästan 90 minuter.

254
00:22:38,066 --> 00:22:41,027
Ute på vischan, i en Bentley,
före soluppgången. Vem gör så?

255
00:22:42,612 --> 00:22:44,572
Jag har åkt den vägen fler gånger
än jag kan minnas,

256
00:22:44,655 --> 00:22:46,908
och jag vet att det finns
absolut ingenting där att se.

257
00:22:46,991 --> 00:22:48,326
Det är rena ödemarken.

258
00:22:51,120 --> 00:22:52,705
Varför gav din ex-man dig den här?

259
00:22:53,664 --> 00:22:56,834
Det gjorde han inte. Jag tog den
från hans skrivbord och gjorde en kopia.

260
00:22:57,543 --> 00:22:59,796
Var det inte det du ville
att jag skulle göra.

261
00:22:59,879 --> 00:23:01,464
Jag sa att jag inte
ville spionera på honom.

262
00:23:02,173 --> 00:23:04,300
Det här rör er utredning, inte hans.

263
00:23:05,259 --> 00:23:06,886
Det är en svår gränsdragning.

264
00:23:08,638 --> 00:23:11,057
Jag uppskattade erbjudandet
och ville vara till hjälp.

265
00:23:15,895 --> 00:23:16,854
Utmärkt...

266
00:23:17,855 --> 00:23:18,731
så här långt.

267
00:23:39,752 --> 00:23:41,587
-Bosch.
-Jag är nere på stan.

268
00:23:43,214 --> 00:23:44,423
Ge mig en halvtimme.

269
00:24:08,573 --> 00:24:09,782
Det ser ut som ett rån.

270
00:24:10,283 --> 00:24:11,450
Det är meningen.

271
00:24:13,035 --> 00:24:16,080
Jag ringde Georges kontakt och frågade
om han bar en sökare den kvällen.

272
00:24:16,539 --> 00:24:18,541
Det står inget om nån sökare.

273
00:24:18,624 --> 00:24:21,878
Jag vet.
Enligt Lau bar han en den kvällen.

274
00:24:22,753 --> 00:24:23,880
Hans klocka.

275
00:24:23,963 --> 00:24:25,923
Som råkade stjälas av rånaren.

276
00:24:26,674 --> 00:24:28,342
Lau kallade det en tillfällighet.

277
00:24:28,551 --> 00:24:29,760
Låt bandet rulla.

278
00:24:40,438 --> 00:24:42,356
Arcenaux kanske var inblandad.

279
00:24:42,440 --> 00:24:43,816
Och skickade in George.

280
00:24:44,400 --> 00:24:45,568
Jag vet inte.

281
00:24:46,444 --> 00:24:48,404
Han verkar uppriktigt tagen.

282
00:24:49,989 --> 00:24:52,158
Hans partners kanske inte berättade
för honom om planen.

283
00:24:52,533 --> 00:24:54,660
De ville att hans reaktion
skulle vara äkta.

284
00:24:55,286 --> 00:24:56,621
Vi behöver prata med honom.

285
00:24:57,330 --> 00:24:58,873
Våldsroteln har honom under övervakning.

286
00:25:00,041 --> 00:25:01,584
Vi kan komma runt den.

287
00:25:02,919 --> 00:25:03,836
Vi?

288
00:25:07,089 --> 00:25:08,966
Jag antar att det här är inofficiellt.

289
00:25:10,968 --> 00:25:12,261
Absolut.

290
00:25:35,243 --> 00:25:36,452
Eddie, du har ett telefonsamtal.

291
00:25:37,870 --> 00:25:38,704
Okej.

292
00:25:45,503 --> 00:25:47,380
-Klara av det fort.
-Jadå.

293
00:25:48,130 --> 00:25:51,676
-Hallå?
-Arcenaux. Vice polischef Irving.

294
00:25:51,801 --> 00:25:54,387
Du måste åka hem genast.

295
00:25:54,804 --> 00:25:56,180
Vi ska ha det där samtalet.

296
00:25:56,347 --> 00:25:57,890
Ni vet att jag inte kan göra det.

297
00:25:57,974 --> 00:26:01,769
Jag har sett videon från butiken.
Jag såg hur skakad du var.

298
00:26:03,104 --> 00:26:04,480
Ja, det var jag.

299
00:26:04,563 --> 00:26:07,108
Jag vet att du inte visste vad
som skulle hända min son den kvällen.

300
00:26:07,733 --> 00:26:09,026
Det stämmer.

301
00:26:09,568 --> 00:26:11,153
Våldsroteln tror att du visste.

302
00:26:11,487 --> 00:26:12,530
Jag vet.

303
00:26:12,822 --> 00:26:13,906
Jag kanske kan hjälpa dig.

304
00:26:15,491 --> 00:26:16,993
Jag vet inte.

305
00:26:17,076 --> 00:26:18,911
Försök inte slingra dig.

306
00:26:19,328 --> 00:26:21,831
Du måste säga ja eller nej genast.

307
00:26:21,956 --> 00:26:23,499
Chansen kommer inte igen.

308
00:26:24,709 --> 00:26:26,919
Okej, hur ska det gå till?

309
00:26:27,503 --> 00:26:28,963
Gå ut genom bakdörren.

310
00:26:29,672 --> 00:26:32,300
Lämna pistolen och persedelväskan.
Du kommer tillbaka.

311
00:26:32,383 --> 00:26:33,843
En bil väntar på dig.

312
00:26:48,691 --> 00:26:50,318
-Vem fan är du?
-Uber.

313
00:27:04,749 --> 00:27:06,000
Jag bor lite längre fram.

314
00:27:07,001 --> 00:27:08,294
Nu har de räknat ut att du har stuckit.

315
00:27:08,377 --> 00:27:10,671
De skickar en bil för att bevaka ditt hus.

316
00:27:12,381 --> 00:27:13,424
Uber, va?

317
00:27:27,855 --> 00:27:29,023
Vad i helvete?

318
00:27:29,106 --> 00:27:31,692
-Kom igen, vad gör du?
-Håll käften.

319
00:27:31,776 --> 00:27:33,069
Jag ska fan döda dig.

320
00:27:39,283 --> 00:27:41,285
-Res dig. Kom hit.
-Kom igen! Fan.

321
00:27:43,204 --> 00:27:44,205
Fan också!

322
00:27:49,251 --> 00:27:50,211
Vice polischefen.

323
00:27:50,294 --> 00:27:51,921
Var glad att det är vi.

324
00:27:52,505 --> 00:27:54,006
Och inte La Eme.

325
00:27:54,090 --> 00:27:57,176
La Eme? Vad fan pratar ni om?

326
00:27:57,259 --> 00:28:00,388
Knarklyan i Highland Park
som ni rånade i förra veckan?

327
00:28:00,471 --> 00:28:01,764
Betydelselösa småhandlare.

328
00:28:03,057 --> 00:28:03,933
Fan.

329
00:28:04,016 --> 00:28:06,602
Det har du rätt i.
Känner du till Carlos Vega?

330
00:28:08,187 --> 00:28:09,772
Jösses. Vad vill ni?

331
00:28:09,855 --> 00:28:10,940
Namn.

332
00:28:11,524 --> 00:28:14,485
Mannen som dödade min son
och mannen som beordrade det.

333
00:28:14,568 --> 00:28:18,280
Ni sa ju att ni visste
att jag inte var inblandad.

334
00:28:18,364 --> 00:28:21,492
Namn. Annars ger vi dig till Vega.

335
00:28:28,416 --> 00:28:29,834
Jag visste inte att de tänkte döda honom.

336
00:28:31,043 --> 00:28:32,086
Jag lovar och svär.

337
00:28:32,545 --> 00:28:34,213
George var min vän, för fan!

338
00:28:34,296 --> 00:28:36,632
-Du säger det, ja.
-Namn.

339
00:28:36,715 --> 00:28:38,634
Ni förstår inte. De kommer att döda mig.

340
00:28:38,717 --> 00:28:40,386
Vega kommer helt klart att döda dig.

341
00:28:40,636 --> 00:28:41,720
Det är bara att välja.

342
00:28:43,639 --> 00:28:46,267
Jag frågar för sista gången.

343
00:28:47,685 --> 00:28:48,769
Jag kan inte.

344
00:28:50,020 --> 00:28:51,605
Sätt munkavle på honom
och ta honom till bilen.

345
00:28:52,356 --> 00:28:54,775
Okej, okej. Carl Nash.

346
00:28:57,653 --> 00:28:58,529
Nash?

347
00:28:58,904 --> 00:29:01,449
Ja. Carl Nash.

348
00:29:01,532 --> 00:29:03,742
Det var han som beordrade mordet.

349
00:29:03,826 --> 00:29:05,786
Han kom på att George var en spion.

350
00:29:11,917 --> 00:29:12,918
Känner du honom?

351
00:29:13,169 --> 00:29:15,838
Före detta mordutredare i Van Nuys.

352
00:29:16,547 --> 00:29:18,757
Nash beordrade mordet. Vem utförde det?

353
00:29:19,675 --> 00:29:21,218
Det vet jag inte säkert.

354
00:29:22,136 --> 00:29:25,890
Kanske Nick Riley.
Narkotikapolis, West Bureau.

355
00:29:37,693 --> 00:29:41,155
Fallet jag jobbar på? Mordoffret
Tony Allen bodde i Hidden Highlands.

356
00:29:41,238 --> 00:29:43,199
Carl Nash är säkerhetschef där.

357
00:29:43,282 --> 00:29:45,910
Han har en massa ex-poliser
och poliser som jobbar där.

358
00:29:46,035 --> 00:29:47,786
Tror du att det finns en koppling
mellan fallen?

359
00:29:48,621 --> 00:29:50,789
Vi misstänker Veronica Allen
för mordet på maken,

360
00:29:50,873 --> 00:29:52,249
men hon har alibi.

361
00:29:53,042 --> 00:29:54,293
Hon kanske använde Nash?

362
00:29:54,376 --> 00:29:55,669
För att döda maken?

363
00:29:56,170 --> 00:29:59,798
Hör på.
Hon lär känna ex-polisen i vaktkuren.

364
00:30:00,090 --> 00:30:02,551
Familjeproblem. Maken har en ny flickvän.

365
00:30:02,635 --> 00:30:05,012
De börjar prata.
Det ena leder till det andra.

366
00:30:05,346 --> 00:30:07,056
Tänk om Veronica anlitade Nash?

367
00:30:08,474 --> 00:30:10,267
Ett kontraktsmord kan ge dödsstraff.

368
00:30:10,351 --> 00:30:12,228
Vi tar reda på vad vi kan

369
00:30:12,311 --> 00:30:14,396
av den här skiten Arcenaux
och låter honom gå.

370
00:30:14,480 --> 00:30:16,774
Sen klämmer vi åt Nash
för mordet på Allen.

371
00:30:17,399 --> 00:30:19,068
Om vi får fast honom
så vill han förhandla.

372
00:30:19,735 --> 00:30:22,154
Han avslöjar alla som var inblandade
i mordet på din son.

373
00:30:22,696 --> 00:30:24,073
Även den som utförde mordet.

374
00:30:38,003 --> 00:30:39,255
Hur träffade du Nash?

375
00:30:39,338 --> 00:30:40,422
Han är vapenhandlare.

376
00:30:41,006 --> 00:30:43,342
Hans kort fanns på anslagstavlan
i Van Nuys.

377
00:30:43,884 --> 00:30:45,427
Jag hörde att han kunde fixa
en ospårbar pistol.

378
00:30:45,511 --> 00:30:48,180
Det sa honom
vilken ohederlig polis du var.

379
00:30:48,264 --> 00:30:49,265
Rekryterade han dig?

380
00:30:49,848 --> 00:30:51,141
Ja, det kan man säga.

381
00:30:51,392 --> 00:30:53,936
Han gav mig lite extraknäck.
Det var så det började.

382
00:30:54,019 --> 00:30:55,104
Hur många är med i ligan?

383
00:30:55,563 --> 00:30:57,565
Jag vet inte.
Jag känner bara dem jag jobbar med.

384
00:30:57,648 --> 00:30:58,482
Vilka är de?

385
00:30:58,857 --> 00:31:00,109
Jösses.

386
00:31:02,778 --> 00:31:06,198
Maureen O'Grady.
Nick Riley. Bernardo Piccinini.

387
00:31:06,282 --> 00:31:07,241
Poliser allihop?

388
00:31:08,242 --> 00:31:11,662
Ja. Valley, West Bureau.

389
00:31:12,037 --> 00:31:13,872
Jobbar allihop med Nash uppe i Highlands?

390
00:31:13,956 --> 00:31:14,957
Ja.

391
00:31:15,165 --> 00:31:16,500
Berätta om Tony Allen.

392
00:31:18,377 --> 00:31:19,545
Beklagar. Jag vet inte vem det är.

393
00:31:19,628 --> 00:31:20,754
Var var du den kvällen?

394
00:31:20,838 --> 00:31:22,590
-Vilken kväll?
-Kvällen han blev skjuten.

395
00:31:23,299 --> 00:31:27,928
Skit på er. Jag har ju sagt
att jag inte känner nån Tony Allen.

396
00:31:28,137 --> 00:31:30,514
Och jag vet tamejfan inget om nåt mord.

397
00:31:30,598 --> 00:31:31,849
Nämnde Nash aldrig honom?

398
00:31:31,932 --> 00:31:33,058
Nej. Aldrig i helvete.

399
00:31:33,142 --> 00:31:36,103
Han nämnde aldrig några mord.
Jag utförde inga mord.

400
00:31:36,186 --> 00:31:39,231
Och jag visste inte att han tänkte
döda George. Jag svär.

401
00:31:54,079 --> 00:31:55,331
Du har ett val.

402
00:31:56,081 --> 00:31:58,667
Berätta för våldsroteln vad du vet
och få strafflindring.

403
00:31:58,751 --> 00:31:59,960
Fan heller.

404
00:32:00,044 --> 00:32:03,672
Eller gör ingenting. Och vänta på
att La Chuleta ska komma och ta dig.

405
00:32:05,591 --> 00:32:06,967
Rykten sprids.

406
00:32:07,343 --> 00:32:09,637
Vadå, tänker ni avslöja mitt namn?

407
00:32:10,012 --> 00:32:12,014
-Vi hade ju ett avtal.
-Avtal?

408
00:32:12,848 --> 00:32:15,392
Din jävel, jag gör inga avtal
med korrumperade poliser.

409
00:32:16,393 --> 00:32:21,065
Du har 24 timmar.
Sen får La Eme ditt namn och din adress.

410
00:32:33,410 --> 00:32:34,870
Vi måste försäkra oss.

411
00:32:35,913 --> 00:32:37,498
Så att våldsroteln får Nashs namn.

412
00:32:38,207 --> 00:32:39,208
Jag tar hand om det.

413
00:32:41,960 --> 00:32:43,671
Vad hade du gjort om han hade knipit igen?

414
00:32:44,046 --> 00:32:45,839
Gett hans namn till La Eme.

415
00:33:10,864 --> 00:33:11,990
Conniff.

416
00:33:12,658 --> 00:33:15,160
Hej, Bosch. Två gånger på samma dag.

417
00:33:15,536 --> 00:33:17,621
-Vill du ha en margarita?
-Kan vi prata?

418
00:33:19,748 --> 00:33:20,916
Vakta min sits.

419
00:33:21,917 --> 00:33:25,170
Det där lät fel. Vakta min stol.

420
00:33:28,257 --> 00:33:30,968
-Vad är det?
-Jag har ett tips åt dig i Irving-fallet.

421
00:33:31,051 --> 00:33:32,553
Ett tips du inte hade i morse?

422
00:33:32,636 --> 00:33:34,471
Det dök upp för en timme sen. I mitt fall.

423
00:33:35,180 --> 00:33:37,558
Porrkungen? Är det kopplat till vårt fall?

424
00:33:37,641 --> 00:33:38,517
Det verkar så.

425
00:33:40,352 --> 00:33:41,478
Din jävla skit.

426
00:33:42,563 --> 00:33:44,898
Du stötte inte på mig av en slump i morse.
Du pumpade mig.

427
00:33:44,982 --> 00:33:46,442
Jag borde inte ha pratat med dig.

428
00:33:46,525 --> 00:33:47,651
Vill du ha det eller inte?

429
00:33:52,197 --> 00:33:53,115
Låt höra.

430
00:33:53,615 --> 00:33:56,285
Carl Nash.
Före detta mordutredare, Van Nuys.

431
00:33:56,952 --> 00:33:59,371
Han är säkerhets chef uppe i
Hidden Highlands. Anlitar poliser.

432
00:33:59,455 --> 00:34:02,624
Han är den man gör till i Valley Bureau
om man vill ha ett vapen.

433
00:34:02,708 --> 00:34:04,001
Lagligt eller inte.

434
00:34:04,418 --> 00:34:06,170
Hur är det kopplat till Irving-mordet?

435
00:34:06,253 --> 00:34:08,255
Nash sålde vapen till Eddie Arcenaux.

436
00:34:11,633 --> 00:34:14,178
Okej. Vi ska undersöka det.

437
00:34:14,261 --> 00:34:15,471
Låt mig veta hur det går.

438
00:34:16,847 --> 00:34:18,056
Dra åt helvete.

439
00:34:28,901 --> 00:34:30,152
LOS ANGELES POLISVÄSENDE
HOLLYWOOD-DIVISIONEN

440
00:34:34,990 --> 00:34:35,949
Harry.

441
00:34:36,283 --> 00:34:37,910
Hej, hur gick det där uppe idag?

442
00:34:37,993 --> 00:34:40,204
Jag hittade platsen
där han stannade bilen.

443
00:34:40,662 --> 00:34:41,622
Jag ringde rättsteknikerna.

444
00:34:41,997 --> 00:34:43,415
-Hittade ni nåt?
-Nej.

445
00:34:43,499 --> 00:34:45,292
Inget blod, inga tomhylsor.

446
00:34:45,626 --> 00:34:47,669
Vi hittade resväskan
i buskarna nedanför kullen.

447
00:34:47,753 --> 00:34:49,379
Den svarta Tumin som hans fru nämnde?

448
00:34:49,463 --> 00:34:50,839
Där fanns bara tvätt.

449
00:34:51,423 --> 00:34:53,175
Mordplatsen är bekräftad.
Bra jobbat, Jerry.

450
00:34:53,258 --> 00:34:55,302
Tack. Det var du som ringde. Vad är det?

451
00:34:55,719 --> 00:34:56,845
Carl Nash.

452
00:34:57,679 --> 00:34:58,722
Har du hittat nåt misstänkt?

453
00:34:58,806 --> 00:35:01,141
Ja, ett tips om att han
säljer vapen på sidan om.

454
00:35:02,059 --> 00:35:03,101
Jag vill kolla upp det.

455
00:35:03,185 --> 00:35:04,770
Hur är det kopplat till vårt fall?

456
00:35:04,853 --> 00:35:07,981
Jag är inte säker än.
Jag vill be dig om en tjänst.

457
00:35:08,190 --> 00:35:09,149
Okej.

458
00:35:16,782 --> 00:35:17,825
Han är på jobbet.

459
00:35:20,118 --> 00:35:21,662
Tänker du berätta vad det gäller?

460
00:35:22,412 --> 00:35:24,498
Jag förklarar sen. Vi ses hemma hos mig.

461
00:35:34,967 --> 00:35:36,343
Säkert att han är på jobbet?

462
00:35:36,552 --> 00:35:38,220
Ja. J. Edgar bekräftade det.

463
00:35:48,188 --> 00:35:50,315
Inget larm. Inga övervakningskameror.

464
00:35:50,816 --> 00:35:52,693
Han tycker tydligen inte
att han behöver några.

465
00:35:53,402 --> 00:35:54,403
Nä.

466
00:36:10,502 --> 00:36:11,753
Du är bra på det där.

467
00:36:12,462 --> 00:36:13,505
Jag brukar ha rannsakningsorder.

468
00:37:14,399 --> 00:37:15,567
De här låg i lufttrumman.

469
00:37:18,904 --> 00:37:21,073
Nash bevakade Tony Allen.

470
00:37:22,115 --> 00:37:23,492
Han visste om Layla.

471
00:37:24,368 --> 00:37:25,994
Han kunde sätta dit Rykov

472
00:37:26,078 --> 00:37:28,372
och få det att se ut som om
maffian mördade Allen.

473
00:37:30,082 --> 00:37:31,249
Så vad gör vi?

474
00:37:32,042 --> 00:37:34,753
Vi skaffar rannsakningsorder
och hämtar dem lagligt.

475
00:37:34,836 --> 00:37:36,588
-Räcker de här?
-De räcker.

476
00:37:38,215 --> 00:37:40,884
Mord för pengar. Hela planen finns där.

477
00:37:41,468 --> 00:37:45,180
Den stora frågan är vems idé det var.
Hans eller Veronica Allens?

478
00:37:58,735 --> 00:38:00,070
Vad fan gör du här?

479
00:38:00,153 --> 00:38:02,155
Lugn. Ingen skuggar mig.

480
00:38:03,949 --> 00:38:05,450
Har du letat efter GPS-sökare?

481
00:38:05,534 --> 00:38:08,829
Självklart. Den sitter på min bil,
som står vid gymmet.

482
00:38:09,287 --> 00:38:10,872
Vems rishög är det här?

483
00:38:11,289 --> 00:38:12,416
Jag lånade den.

484
00:38:13,417 --> 00:38:14,793
Vi behöver prata.

485
00:38:17,170 --> 00:38:18,255
Följ mig.

486
00:38:18,422 --> 00:38:19,631
Jag är strax tillbaka.

487
00:38:19,715 --> 00:38:20,841
Uppfattat.

488
00:38:45,615 --> 00:38:47,242
-Hör på.
-Håll käften.

489
00:38:47,451 --> 00:38:49,786
Kom igen. Jag bär ingen dold mick.

490
00:38:50,746 --> 00:38:52,456
Ge mig mobilen och klockan.

491
00:38:53,582 --> 00:38:54,666
Va?

492
00:38:54,791 --> 00:38:56,293
Ge mig dem.

493
00:38:57,586 --> 00:39:00,047
Du måste skoja. Allvarligt.

494
00:39:03,341 --> 00:39:04,718
Sådär. Nöjd nu?

495
00:39:07,804 --> 00:39:08,805
Alltså!

496
00:39:12,517 --> 00:39:14,061
Du ville prata. Prata.

497
00:39:14,770 --> 00:39:16,354
De satte åt mig rätt hårt.

498
00:39:17,105 --> 00:39:19,483
Våldsroteln? De får inte prata med dig.

499
00:39:19,608 --> 00:39:20,984
Nej, inte våldsroteln.

500
00:39:21,276 --> 00:39:23,487
Vice polishef Irving
och en av hans hantlangare.

501
00:39:23,570 --> 00:39:25,864
-Gav sig Irving på dig?
-Ja.

502
00:39:26,782 --> 00:39:28,492
Jösses! Han kör sin egen utredning.

503
00:39:28,575 --> 00:39:29,785
Ja, det gör han.

504
00:39:29,868 --> 00:39:30,869
Vad sa de?

505
00:39:30,952 --> 00:39:33,747
Du vet den där lilla knarklyan
borta i Highland Park?

506
00:39:33,830 --> 00:39:35,957
-Det var La Eme.
-Fan heller!

507
00:39:36,041 --> 00:39:38,835
Jo, tamejfan. Vet du vem mer de tog upp?

508
00:39:38,919 --> 00:39:40,962
Den där La Chuleta. Känner du till honom?

509
00:39:41,463 --> 00:39:43,256
Fan också.

510
00:39:45,008 --> 00:39:46,009
Vad mer?

511
00:39:47,260 --> 00:39:48,970
De frågade om Tony Allen.

512
00:39:52,140 --> 00:39:54,810
-Och vad sa du?
-Inte ett dugg.

513
00:39:55,268 --> 00:39:57,979
Men hör på. De har vittring nu.

514
00:39:58,063 --> 00:40:00,023
De vet vad vi håller på med.

515
00:40:00,107 --> 00:40:01,650
Nämndes några namn?

516
00:40:01,775 --> 00:40:06,446
Nej. Men de har absolut ögonen
på mig och O'Grady.

517
00:40:06,530 --> 00:40:08,198
Det är dags att hoppa av.

518
00:40:09,825 --> 00:40:11,993
Försöker du pressa mig?

519
00:40:12,285 --> 00:40:16,373
Det är dags att sluta, Carl.
Jag vill ha min andel.

520
00:40:16,456 --> 00:40:18,083
Jag har inte fått det än.

521
00:40:19,626 --> 00:40:21,294
Fan.

522
00:40:22,546 --> 00:40:25,674
Jag är inte på humör att tigga.

523
00:40:25,799 --> 00:40:30,178
Jag kom ända hit
för att tala om hur landet ligger,

524
00:40:30,262 --> 00:40:31,972
berätta hur läget är.

525
00:40:33,140 --> 00:40:34,641
Ha tålamod några dagar till.

526
00:40:34,724 --> 00:40:37,561
Så snart det blir klart
får alla sin andel.

527
00:40:37,644 --> 00:40:41,022
Fan heller! Jag är den som är illa ute.

528
00:40:41,106 --> 00:40:44,484
Jag. Jag var hans partner.
Det är mig de misstänker.

529
00:40:44,568 --> 00:40:47,571
Jag måste sticka medan jag ännu kan.

530
00:40:56,705 --> 00:41:00,125
Okej. Åk hem.

531
00:41:00,709 --> 00:41:02,210
Jag lägger ut din andel.

532
00:41:03,545 --> 00:41:05,213
Nån kommer förbi med den.

533
00:41:05,297 --> 00:41:06,381
När då?

534
00:41:06,464 --> 00:41:07,883
Imorgon eller i övermorgon.

535
00:41:07,966 --> 00:41:09,676
Bara lugn, du ska få den.

536
00:41:09,759 --> 00:41:13,096
Till dess måste du skärpa till dig.

537
00:41:15,390 --> 00:41:16,641
Glöm inte dina grejer.

538
00:41:17,058 --> 00:41:18,143
Ja, tack igen.

539
00:41:52,177 --> 00:41:53,887
De här är de ansvariga.

540
00:41:55,388 --> 00:41:57,432
Det var de jävlarna som dödade din son.

541
00:41:58,266 --> 00:41:59,434
Och nu?

542
00:41:59,851 --> 00:42:03,146
Imorgon skaffar vi rannsakningsorder
och åker dit.

543
00:42:03,230 --> 00:42:05,148
Vi hittar fotona. Öppnar vapenskåpet.

544
00:42:06,233 --> 00:42:08,652
Sen griper vi Carl Nash
för mordet på Tony Allen.

545
00:42:08,735 --> 00:42:09,694
Och våldsroteln?

546
00:42:09,778 --> 00:42:12,572
De får sin chans när Nash har tjallat
om mordet på Allen,

547
00:42:12,656 --> 00:42:14,616
och börjar prata om mordet på George.

548
00:42:14,699 --> 00:42:16,201
Jag vill vara där när du griper honom.

549
00:42:16,284 --> 00:42:18,995
Det är nog ingen bra idé,
med tanke på vad vi har gjort.

550
00:42:19,079 --> 00:42:20,497
Jag vill vara där.

551
00:42:35,303 --> 00:42:38,181
Jag ska se dig i ögonen, din jävel.

552
00:42:40,183 --> 00:42:42,060
Jag ska se dig i ögonen.

553
00:44:40,428 --> 00:44:41,471
Slynan.

554
00:44:43,932 --> 00:44:45,517
Den jävla slynan.

555
00:45:44,909 --> 00:45:45,743
Hej, Eddie.

556
00:45:49,998 --> 00:45:51,624
-Mo.
-Jag har dina pengar.

557
00:45:54,169 --> 00:45:56,087
Du skrämde skiten ur mig.

558
00:45:56,713 --> 00:45:59,340
Ni skulle ju inte komma förrän imorgon.

559
00:45:59,424 --> 00:46:01,968
Du känner Carl.
Han vill klara upp saker direkt.

560
00:46:02,594 --> 00:46:04,012
Han bad mig ta hand om det ikväll.

561
00:46:09,350 --> 00:46:10,852
Okej. Jag ska tända lyset.

562
00:46:11,227 --> 00:46:12,228
Okej.
Jag ska tända lyset.

