1
00:02:02,790 --> 00:02:05,876
बॉश-- सच का योद्धा

2
00:02:29,984 --> 00:02:33,237
वर्दीधारी कर्मचारी, सावधान!

3
00:02:33,612 --> 00:02:35,489
हथियार सामने।

4
00:03:39,428 --> 00:03:42,264
ऑनर गार्ड। हथियार लें।

5
00:03:43,390 --> 00:03:46,477
वर्दीधारी कर्मचारी। हथियार लें!

6
00:03:51,815 --> 00:03:54,318
ऑनर गार्ड। हथियार तैयार।

7
00:03:55,694 --> 00:03:57,237
आधे दाहिने घूम!

8
00:03:57,988 --> 00:04:00,115
तैयार। निशाना साधो। दागो।

9
00:04:01,575 --> 00:04:02,743
निशाना साधो। दागो।

10
00:04:04,286 --> 00:04:05,579
निशाना साधो। दागो।

11
00:04:07,289 --> 00:04:08,999
ऑनर गार्ड, सावधान।

12
00:04:10,167 --> 00:04:11,752
आधा बाएँ घूम।

13
00:05:04,263 --> 00:05:05,723
आपके बेटे की याद में,

14
00:05:05,806 --> 00:05:08,976
और इस आभारी शहर की,

15
00:05:09,059 --> 00:05:11,395
और लॉस एंजेलिस पुलिस विभाग की ओर से।

16
00:05:19,903 --> 00:05:23,449
ऑनर गार्ड। हथियार लें।

17
00:05:24,575 --> 00:05:27,745
वर्दीधारी कर्मचारी। हथियार लें।

18
00:06:01,779 --> 00:06:03,113
आने के लिए धन्यवाद, लूटेनन्ट।

19
00:06:03,197 --> 00:06:06,116
सुनिए, अगर मेरी कोई भी मदद चाहिए हो,
तो बस कॉल कीजिएगा।

20
00:06:19,797 --> 00:06:20,798
आर्सिनो।

21
00:06:22,925 --> 00:06:24,301
जनाब, मैं आपके दुख में शरीक हूँ।

22
00:06:24,635 --> 00:06:25,803
और मैं तुम्हारे।

23
00:06:26,261 --> 00:06:27,304
जनाब?

24
00:06:27,930 --> 00:06:29,556
वह तुम्हारा पार्टनर और दोस्त था।

25
00:06:29,765 --> 00:06:31,016
था तो। धन्यवाद।

26
00:06:36,146 --> 00:06:37,731
मुझे बताओ उस रात क्या हुआ था।

27
00:06:40,484 --> 00:06:42,402
उस रात हुआ क्या था?

28
00:06:43,779 --> 00:06:48,158
जनाब। मुझे मना किया गया है आपसे या
किसी से भी उस बारे में बात करने से।

29
00:06:48,242 --> 00:06:49,409
तुम आईओडी हो।

30
00:06:49,827 --> 00:06:50,828
हाँ, जनाब।

31
00:06:50,953 --> 00:06:51,995
ड्यूटी पर घायल।

32
00:06:52,746 --> 00:06:54,039
उसका सदमा, जनाब।

33
00:06:54,540 --> 00:06:56,333
शायद हम सब आईओडी हैं।

34
00:06:57,459 --> 00:06:58,794
मगर कुछ बताता हूँ।

35
00:07:01,421 --> 00:07:02,714
जनाब।

36
00:07:03,799 --> 00:07:07,010
तुम इस बकवास के पीछे
हमेशा के लिए नहीं छुप सकते।

37
00:07:07,094 --> 00:07:10,764
देर सबेर, तुम मुझे बताओगे
मेरे बेटे के साथ क्या हुआ।

38
00:10:07,941 --> 00:10:10,027
टोनी ऐलेन की कार का जीपीएस डेटा।

39
00:10:11,153 --> 00:10:12,988
-उस रात देखा जब वह मारा गया था?
-हाँ।

40
00:10:13,071 --> 00:10:14,781
जीपीएस लोकेशन के निर्देशांक देता है न?

41
00:10:14,990 --> 00:10:18,160
साथ ही हर बार इंजन के बंद
और चालू होने पर मार्कर भी बनाता है।

42
00:10:18,201 --> 00:10:19,286
ठीक है।

43
00:10:19,369 --> 00:10:22,706
उस रात वह मलहोलैंड पर
दो मिनट के लिए रुका था।

44
00:10:22,748 --> 00:10:25,208
जहाँ कार और शव पाए गए
उससे लगभग ढाई किलोमीटर दूर,

45
00:10:25,250 --> 00:10:26,335
घर से करीब पाँच किलोमीटर दूर।

46
00:10:26,668 --> 00:10:28,045
समय उसकी अंतिम कॉल से मेल खाता है।

47
00:10:28,086 --> 00:10:29,963
-वेगस में लेला के साथ वाली।
-सही है।

48
00:10:30,213 --> 00:10:32,007
-यही हत्या स्थल है।
-मुझे भी यही लगता है।

49
00:10:33,258 --> 00:10:36,720
घर जाते समय, अपनी प्रेमिका से
बात करते हुए कुछ देखता है,

50
00:10:36,762 --> 00:10:40,223
"ऐ, बेबी, जाना है।" फ़ोन बंद करता है,
किनारे करता है, बाहर निकलता है।

51
00:10:41,350 --> 00:10:42,976
सिर में पीछे से दो गोलियाँ।

52
00:10:43,060 --> 00:10:45,312
सोचता हूँ कल सुबह वहाँ जाकर देखना चाहिए।

53
00:10:46,646 --> 00:10:47,898
यह कितना पुराना है?

54
00:10:48,565 --> 00:10:50,442
लीज़ की शुरुआत से। तीन साल।

55
00:10:50,525 --> 00:10:52,319
-क्या मैं देख सकता हूँ?
-हाँ, देख लो।

56
00:10:59,951 --> 00:11:03,246
श्रीमती ऐलेन। शुभ प्रभात।

57
00:11:03,663 --> 00:11:05,123
श्री नैश।

58
00:11:10,712 --> 00:11:14,257
मेरे वकील ने कॉल किया था। बोला
किसी भी दिन प्रोबेट की सुनवाई हो सकती है।

59
00:11:14,341 --> 00:11:15,550
किस दिन?

60
00:11:15,592 --> 00:11:17,719
जल्दी। धैर्य रखो।

61
00:11:18,929 --> 00:11:20,889
मैं बहुत धैर्यवान हूँ।

62
00:11:22,891 --> 00:11:24,101
मुझे तुम्हारी याद आती है।

63
00:11:24,267 --> 00:11:25,352
इसमें बहुत जोखिम है।

64
00:11:26,436 --> 00:11:28,605
ऐसे रहना है
जैसे वे हमेशा हमें देख रहे हों।

65
00:11:30,232 --> 00:11:31,233
क्या देख रहे हैं?

66
00:11:31,274 --> 00:11:32,901
अगर नहीं देख रहे हैं, तो देखेंगे।

67
00:11:35,946 --> 00:11:37,781
मगर मुझमें धैर्य नहीं है।

68
00:11:38,782 --> 00:11:40,200
मुझे पता है।

69
00:11:43,703 --> 00:11:45,080
शुभ दिन, मोहतरमा।

70
00:11:45,622 --> 00:11:46,873
और तुम्हें भी, ऑफ़िसर।

71
00:13:00,780 --> 00:13:01,865
अर्व।

72
00:13:02,782 --> 00:13:03,909
लगा किसी को आते सुना है।

73
00:13:04,784 --> 00:13:05,785
क्रेग।

74
00:13:06,870 --> 00:13:09,372
-कॉनी रसोई में है?
-नहीं, ऊपर है। आराम कर रही है।

75
00:13:09,831 --> 00:13:11,333
-कैसी है वह?
-बेहतर।

76
00:13:11,875 --> 00:13:13,043
बेहतर?

77
00:13:13,126 --> 00:13:14,794
शायद उसको पैनिक अटैक हो रहा था।

78
00:13:15,212 --> 00:13:17,797
साँस नहीं ले पा रही थी,
उसके हाथ काँप रहे थे,

79
00:13:17,881 --> 00:13:19,049
बोली दिल ज़ोर से धड़क रहा है।

80
00:13:19,174 --> 00:13:20,383
मुझे कॉल क्यों नहीं किया?

81
00:13:22,636 --> 00:13:23,803
उसने मना किया था।

82
00:13:27,224 --> 00:13:28,225
अब वह ठीक है?

83
00:13:28,433 --> 00:13:30,143
उसने कोई दवा ली। उससे शांत हो गई।

84
00:13:32,062 --> 00:13:33,188
यहाँ कैसे आना हुआ?

85
00:13:33,480 --> 00:13:34,648
अपने ही घर में?

86
00:13:35,398 --> 00:13:36,525
मेरा मतलब समझते हो।

87
00:13:36,983 --> 00:13:39,903
कुछ चीज़ें लेने आया था, साफ़ कपड़े।

88
00:13:42,364 --> 00:13:43,490
जो चाहिए मैं ला देता हूँ।

89
00:13:44,157 --> 00:13:47,244
छोड़ो भी। बस जाऊँगा और आऊँगा।
उसके परेशान नहीं करूँगा।

90
00:13:49,329 --> 00:13:51,122
वह तुमको देखना नहीं चाहती, अर्व।

91
00:13:52,707 --> 00:13:54,584
वह इस बारे में बिलकुल स्पष्ट थी।

92
00:14:01,675 --> 00:14:03,134
-हाइ।
-हाइ, डैड।

93
00:14:03,885 --> 00:14:04,928
तुम साथ चलोगी?

94
00:14:04,970 --> 00:14:06,763
किमची मुझे पसंद नहीं।

95
00:14:06,846 --> 00:14:07,847
चखो तो, माँ।

96
00:14:07,931 --> 00:14:09,766
मैंने चखा था। एक बार।
अब कभी नहीं चखूँगी।

97
00:14:09,808 --> 00:14:11,434
डिनर के दौरान नाक ही साफ़ करती रही,

98
00:14:11,518 --> 00:14:14,271
और यह मेरे अनुसार
यह शालीन डाइनिंग अनुभव नहीं।

99
00:14:15,105 --> 00:14:16,106
आपका नुकसान है।

100
00:14:16,356 --> 00:14:17,482
हमें एक मिनट दो, मैड्स?

101
00:14:18,316 --> 00:14:19,859
ठीक है। मुझे वैसे भी बाथरूम जाना है।

102
00:14:19,943 --> 00:14:21,194
ब्रेक रूम में मिलता हूँ।

103
00:14:22,070 --> 00:14:23,071
मेरे पीछे आओ।

104
00:14:26,783 --> 00:14:28,118
तो क्या चल रहा है?

105
00:14:28,618 --> 00:14:31,329
आशाएँ मत बढ़ाना, शायद मात्र अंदाज़ा हो।

106
00:14:31,413 --> 00:14:33,790
मार्क्स के संगठन का
अंडरकवर एफ़बीआई एजेंट दो साल पहले

107
00:14:33,832 --> 00:14:36,001
क्रिसमस की पूर्वसंध्या पर गायब हो गया था।

108
00:14:36,084 --> 00:14:38,461
मानते हैं मार्क्स ने मरवाकर
रेगिस्तान में दफ़ना दिया,

109
00:14:38,545 --> 00:14:40,088
मगर पता नहीं कहाँ।

110
00:14:40,130 --> 00:14:41,131
ठीक।

111
00:14:42,007 --> 00:14:45,135
हमें ऐलेन की कार के ट्रंक में
खून के पुराने निशान मिले हैं।

112
00:14:45,635 --> 00:14:46,886
-एजेंट के?
-शायद।

113
00:14:46,970 --> 00:14:47,971
डीएनए पर काम कर रहे हैं।

114
00:14:48,054 --> 00:14:53,351
मगर आज हमें उस कार का
पिछले तीन साल का जीपीएस डेटा मिला।

115
00:14:53,435 --> 00:14:55,520
लगता है जीपीएस बताएगा शव कहाँ दफ़न है?

116
00:14:55,854 --> 00:14:56,896
हाँ, इसीलिए अंदाज़ा लगाया।

117
00:14:57,856 --> 00:15:01,151
टोनी ऐलेन बस एक मनीलौंडरर था।
हत्यारा नहीं लगता।

118
00:15:01,234 --> 00:15:02,819
शायद बस सफ़ाई करने वाला हो?

119
00:15:03,153 --> 00:15:05,989
मार्क्स का कज़िन,
जिससे शव ठिकाने लगवा सकता था।

120
00:15:06,364 --> 00:15:07,407
श्री वूल्फ़।

121
00:15:07,991 --> 00:15:08,992
कौन?

122
00:15:09,534 --> 00:15:10,952
हार्वी कीटेल?

123
00:15:11,661 --> 00:15:13,330
पल्प फ़िक्शन? सफ़ाई करने वाला आदमी।

124
00:15:13,788 --> 00:15:15,165
मैं फ़िल्में नहीं देखता।

125
00:15:15,582 --> 00:15:17,667
यह तो पता है कि यह फ़िल्म है।
यही बड़ी बात है।

126
00:15:18,335 --> 00:15:20,045
बेशक जानता हूँ यह फ़िल्म है।

127
00:15:20,128 --> 00:15:23,506
खैर, ग्रिफ़िन को कार में मिले
खून के बारे में बताना।

128
00:15:23,590 --> 00:15:25,884
उसे जीपीएस डेटा देना,
फ़ेड्स को पता लगाने दो।

129
00:15:25,967 --> 00:15:28,136
अगर कुछ नहीं भी निकलता,
तो तुमने तो प्रयास किया।

130
00:15:28,178 --> 00:15:29,179
यह मददगार हो सकता है।

131
00:15:29,846 --> 00:15:30,889
आशा है।

132
00:15:31,097 --> 00:15:32,307
क्या आशा है?

133
00:15:32,724 --> 00:15:35,018
कि ट्रैफ़िक बहुत बुरा नहीं होगा।
तैयार हो?

134
00:15:35,101 --> 00:15:36,645
खाने के लिए जल्दी नहीं है क्या?

135
00:15:36,686 --> 00:15:39,189
भीड़ का समय है। पहुँचने तक समय हो जाएगा।

136
00:15:39,272 --> 00:15:41,066
तुम भूखी होगी। चीखोगी।

137
00:15:41,775 --> 00:15:42,942
तुम दोनों मज़े करो।

138
00:15:43,026 --> 00:15:44,069
-बाय, माँ।
-फिर मिलेंगे।

139
00:15:57,916 --> 00:15:58,917
चीफ़।

140
00:15:59,084 --> 00:16:02,796
मुझे तुमसे बात करनी है।
ओमनी होटल। स्वीट 1530।

141
00:16:06,091 --> 00:16:09,386
मैं अपनी बेटी के साथ डिनर करने जा रहा हूँ।
उसके बाद मिल सकता हूँ।

142
00:16:10,303 --> 00:16:13,223
बेशक। डिनर ता आनंद लेना।

143
00:16:13,640 --> 00:16:14,766
धन्यवाद, जनाब।

144
00:16:15,725 --> 00:16:16,726
आपको काम पर जाना है?

145
00:16:17,060 --> 00:16:18,103
खाने से पहले नहीं।

146
00:16:24,943 --> 00:16:26,111
दरवाज़ा खुला है।

147
00:16:40,625 --> 00:16:43,920
मेरा बेटा इंटरनल अफ़ेयर्स के लिए
गुप्त काम कर रहा था।

148
00:16:43,962 --> 00:16:45,422
स्पेशल ऑपेरेशन्स डिवीजन।

149
00:16:46,631 --> 00:16:47,757
मुझे पता नहीं था।

150
00:16:48,258 --> 00:16:49,259
किसी को नहीं था।

151
00:16:52,011 --> 00:16:53,596
एक टीम में था
जो वाइस और नारकोटिक्स के

152
00:16:53,638 --> 00:16:56,516
बेईमान ऑफ़िसरों के विरुद्ध
सबूत जुटा रहा था।

153
00:16:57,308 --> 00:16:59,894
ड्रग डीलरों को लूटते थे,
विक्रेताओं को धमकाते थे।

154
00:17:01,438 --> 00:17:02,564
और यह सब?

155
00:17:03,940 --> 00:17:06,609
इस समय, मेरे बेटे की
मृत्यु की तहकीकात में

156
00:17:06,651 --> 00:17:09,446
आरएचडी गैंग के संभावित बदले पर
ध्यान केन्द्रित किए है।

157
00:17:09,863 --> 00:17:12,365
या शायद जॉर्ज किसी हथियारबंद डकैती
के बीच पहुँच गया,

158
00:17:12,449 --> 00:17:14,576
और इस मौत का गुप्त काम से
कुछ लेना देना नहीं है।

159
00:17:16,411 --> 00:17:18,037
दोनों ही संभव हैं।

160
00:17:21,124 --> 00:17:23,001
नहीं, उसका भेद खुल गया था।

161
00:17:23,918 --> 00:17:25,378
फिर उन्होंने उसकी हत्या कर दी।

162
00:17:26,463 --> 00:17:28,965
जनाब, मैं एक लीड को जानता हूँ।
ब्रैड कॉनिफ़।

163
00:17:29,007 --> 00:17:30,800
वह अपना काम बखूबी जानता है।

164
00:17:31,092 --> 00:17:32,302
अवश्य जानता होगा।

165
00:17:33,219 --> 00:17:34,637
अगर उसे करने दिया जाए तो।

166
00:17:38,099 --> 00:17:40,101
मगर यह चुनाव प्रचार का मौसम है।

167
00:17:41,144 --> 00:17:43,480
बेईमान अफ़सर का
साथी अफ़सर की हत्या करना?

168
00:17:45,023 --> 00:17:46,483
तुम्हें लगता है वे इसको दबा देंगे?

169
00:17:47,108 --> 00:17:48,610
मेयर और उसका पुलिस चीफ़?

170
00:17:49,903 --> 00:17:51,988
वे चुनाव तक तहकीकात को
बाधित करने के लिए

171
00:17:52,071 --> 00:17:53,198
सब कुछ करेंगे।

172
00:17:53,281 --> 00:17:55,325
फिर सुनिश्चित करेंगे
कि बात शांति से दब जाए।

173
00:17:55,366 --> 00:18:00,205
बेईमानों के साथ सौदा करेंगे।
सुनवाई नहीं, सुर्खियाँ नहीं, खुलासा नहीं।

174
00:18:01,331 --> 00:18:03,249
और सच जानने का कोई तरीका नहीं।

175
00:18:04,876 --> 00:18:07,170
मगर चाहे उससे उनको कितनी भी असुविधा हो,

176
00:18:07,212 --> 00:18:09,881
वे आरएचडी की तहकीकात को बाधित नहीं करेंगे।

177
00:18:10,340 --> 00:18:11,508
मैं करता, उनकी जगह होता तो।

178
00:18:14,093 --> 00:18:15,094
इससे भी बुरा किया है।

179
00:18:26,689 --> 00:18:28,191
चीफ़, मैं यहाँ क्यों हूँ?

180
00:18:28,483 --> 00:18:30,026
चाहता हूँ तुम तहकीकात करो।

181
00:18:30,318 --> 00:18:32,028
-आरएचडी के साथ?
-मेरे साथ।

182
00:18:34,197 --> 00:18:35,865
मुझे तुम चाहिए, बॉश।

183
00:18:35,949 --> 00:18:38,952
मुझे एक डिटेक्टिव चाहिए
जो मेरे बेटे के लिए निरंतर कोशिश करे।

184
00:18:39,035 --> 00:18:40,036
देखिए, जनाब...

185
00:18:40,203 --> 00:18:41,871
आर्सिनो।

186
00:18:41,955 --> 00:18:44,207
जानते हो, अभी वह अछूत है।

187
00:18:44,249 --> 00:18:45,750
और उसे पता है इसके पीछे कौन है।

188
00:18:45,834 --> 00:18:47,669
और आरएचडी उससे बात भी नहीं कर सकती।

189
00:18:49,128 --> 00:18:50,171
मगर तुम कर सकते हो।

190
00:18:52,924 --> 00:18:54,509
यह गलत है, जनाब।

191
00:18:54,551 --> 00:18:56,886
समानान्तर तहकीकात, अच्छा विचार नहीं है।

192
00:18:56,970 --> 00:19:00,515
आरएचडी को अपना काम करने दें।
वे आपके बेटे के हत्यारे को ढूँढ़ लेंगे।

193
00:19:00,890 --> 00:19:02,058
अगर वे ढूँढ़ने देंगे।

194
00:19:02,725 --> 00:19:03,852
वे कौन हैं?

195
00:19:04,310 --> 00:19:05,395
दसवाँ माला।

196
00:19:12,068 --> 00:19:15,321
मेरे बेटे की अन्त्येष्टि पर...

197
00:19:15,405 --> 00:19:17,574
तुमने ऑनर गार्ड की एक गोली का
खोल उठाया था।

198
00:19:19,659 --> 00:19:22,120
मैं हर ऑफ़िसर की अन्त्येष्टि पर
यह करता हूँ।

199
00:19:22,495 --> 00:19:23,663
क्यों?

200
00:19:26,124 --> 00:19:27,625
क्योंकि वह हममें से एक था।

201
00:19:29,669 --> 00:19:30,920
तब मेरी मदद करो।

202
00:19:32,297 --> 00:19:34,048
पता लगाने में मदद करो
कि उसे किसने मारा।

203
00:20:03,244 --> 00:20:04,370
जे. एड्गर।

204
00:20:04,662 --> 00:20:07,373
हम मलहोलैंड की ओर बढ़ रहे हैं?
इससे पहले कि गर्मी बढ़ जाए?

205
00:20:07,540 --> 00:20:11,294
धत्। भूल ही गया। मैं डाउनटाउन मैं हूँ।
एक काम आ गया था।

206
00:20:11,336 --> 00:20:14,589
एहसान करो और मलहोलैंड खुद ही संभाल लो।
मैं एहसान चुका दूँगा।

207
00:20:15,173 --> 00:20:16,883
-अवश्य, हैरी।
-धन्यवाद, पार्टनर।

208
00:20:22,263 --> 00:20:24,015
फ़िन्नी बढ़िया कर रहा है।

209
00:20:24,098 --> 00:20:26,184
ड्रॉप, मिलिटरी पेंशन।

210
00:20:26,267 --> 00:20:29,062
मालिबू की किसी हेज-फ़ंड कंपनी की
सुरक्षा देख रहा है।

211
00:20:29,145 --> 00:20:32,148
हाँ, धत्, अगर मैं फ़िन्नी होता,
तो हफ़्ते में छः दिन गोल्फ़ खेलता।

212
00:20:32,231 --> 00:20:33,441
काम की ऐसी तैसी।

213
00:20:34,442 --> 00:20:35,944
तुम कबसे गोल्फ़ खेलने लगे, कॉनिफ़?

214
00:20:38,404 --> 00:20:40,406
हैरी बॉश।

215
00:20:40,490 --> 00:20:41,824
वाह, सुना तुम वापस आ गए।

216
00:20:41,866 --> 00:20:43,826
कुछ हफ़्ते हो गए। एक केस भी मिल गया।

217
00:20:43,910 --> 00:20:46,329
पोर्नोग्राफ़र, दो गोली,
अपनी कार के ट्रंक में मिला।

218
00:20:46,496 --> 00:20:48,790
पुलिस काम का निरंतर ग्लैमर।

219
00:20:48,831 --> 00:20:50,500
यह मेरी पार्टनर है, जूली एस्पिनोसा।

220
00:20:51,000 --> 00:20:53,169
-हैरी बॉश। मिलकर अच्छा लगा।
-मुझे भी।

221
00:20:53,461 --> 00:20:55,296
-सुना ज़बरदस्त केस मिला है।
-यकीनन।

222
00:20:55,380 --> 00:20:56,422
हाँ, वह कैसा चल रहा है?

223
00:20:57,507 --> 00:21:00,259
पार्टनर से बात नहीं कर सकते,
वह तनाव के कारण आईओडी है।

224
00:21:00,343 --> 00:21:04,055
दसवें माले वाले हमारे पीछे बुरी तरह
पड़े हैं, कहते हैं यह करो, यह नहीं।

225
00:21:04,180 --> 00:21:06,349
शायद टेन्ज़र इसे जल्द निपटाना चाहेंगे।

226
00:21:06,432 --> 00:21:07,475
अर्विंग उनका ही आदमी है।

227
00:21:07,976 --> 00:21:09,143
ओ शिया के समर्थन के बाद नहीं।

228
00:21:09,352 --> 00:21:10,436
सच है।

229
00:21:10,520 --> 00:21:12,188
इसके लिए भी राजनीति न छोड़ेंगे।

230
00:21:13,272 --> 00:21:14,857
डाउनटाउन में ऐसा नहीं होता, है न?

231
00:21:14,899 --> 00:21:15,942
ब्रैड।

232
00:21:16,317 --> 00:21:17,819
हाँ।

233
00:21:17,860 --> 00:21:20,029
हाँ। ठीक है, हाँ... हम पता कर लेंगे।

234
00:21:21,239 --> 00:21:22,365
अपना काम करो, ठीक?

235
00:21:22,991 --> 00:21:24,200
वही कर सकते हैं।

236
00:21:24,367 --> 00:21:26,119
कभी एल कम्पाड्रे में क्यों नहीं आते?

237
00:21:26,202 --> 00:21:27,704
एकाध जाम लगाएँगे।

238
00:21:27,745 --> 00:21:28,788
ज़रूर आऊँगा।

239
00:21:29,372 --> 00:21:31,374
-तुमसे मिलकर अच्छा लगा।
-मुझे भी।

240
00:22:08,995 --> 00:22:11,164
तुम्हारे एजेंट से आखिरी बार
बात कब हुई थी...

241
00:22:11,247 --> 00:22:12,915
क्रिसमस की पूर्वसंध्या पर। दो साल पहले।

242
00:22:14,417 --> 00:22:17,754
सही। तो ऐलेन ने उस रात
लॉस एंजेलिस से वेगस ड्राइव किया था।

243
00:22:18,921 --> 00:22:20,590
उसे लगभग छः घंटे लगे थे।

244
00:22:20,631 --> 00:22:22,717
क्रिसमस की सुबह पौ फटने से पहले
वापस आ गया।

245
00:22:22,759 --> 00:22:23,801
छोटा सा दौरा था?

246
00:22:24,510 --> 00:22:28,723
असामान्य है। वह हमेशा कुछ दिन रुकता था,
मगर इस बार नहीं।

247
00:22:29,098 --> 00:22:33,186
वापसी पर, लगभग सुबह के 6:00 बजे,
उसने हाइवे 15 का रुख किया,

248
00:22:33,269 --> 00:22:34,353
कुछ मील तक और रुक गया।

249
00:22:35,563 --> 00:22:36,939
करीब 90 मिनट के लिए।

250
00:22:38,066 --> 00:22:41,194
सड़क से हटकर, बेन्टली में, सुबह से पहले।
कौन करता है ऐसा?

251
00:22:42,653 --> 00:22:44,614
मैंने यह सफ़र बहुत बार किया है।

252
00:22:44,655 --> 00:22:46,908
और बता सकता हूँ,
कि वहाँ बिलकुल कुछ भी नहीं है।

253
00:22:46,949 --> 00:22:48,284
वह बिलकुल सुनसान है।

254
00:22:51,120 --> 00:22:52,830
तुम्हारे पूर्व पति ने यह क्यों बताया?

255
00:22:53,664 --> 00:22:56,709
उसने नहीं बताया।
मैंने उसकी डेस्क से लेकर कॉपी बनाई।

256
00:22:57,543 --> 00:22:59,796
तुमने कहा था न कि यह नहीं करोगी?

257
00:22:59,879 --> 00:23:01,422
कहा था उस पर जासूसी नहीं करूँगी।

258
00:23:02,298 --> 00:23:04,300
यह तुम्हारी तहकीकात के लिए है, उसकी नहीं।

259
00:23:05,343 --> 00:23:06,844
अब यह एक सूक्ष्म अंतर है।

260
00:23:08,638 --> 00:23:11,224
मुझे प्रस्ताव अच्छा लगा
और चाहा उसका इस्तेमाल करूँ।

261
00:23:15,895 --> 00:23:18,689
अभी तक... बढ़िया है।

262
00:23:39,752 --> 00:23:41,462
-बॉश।
-मैं डाउनटाउन में हूँ।

263
00:23:43,297 --> 00:23:44,841
मुझे आधा घंटा दो।

264
00:24:08,573 --> 00:24:10,199
डकैती जैसा लगता है।

265
00:24:10,241 --> 00:24:11,409
लगना ही है।

266
00:24:13,035 --> 00:24:16,038
उसके हैंडलर को कॉल किया।
पूछा उस दिन जॉर्ज ने वायर पहना था।

267
00:24:16,622 --> 00:24:18,541
वायर का कहीं ज़िक्र नहीं है।

268
00:24:18,624 --> 00:24:21,878
पता है। लाउ ने कहा
उस रात उसने वायर पहना था।

269
00:24:22,753 --> 00:24:23,880
उसकी घड़ी।

270
00:24:23,963 --> 00:24:25,882
जो कि शूटर ने चुरा ली।

271
00:24:26,674 --> 00:24:28,342
और लाउ कहता है यह इत्तिफ़ाक है।

272
00:24:28,634 --> 00:24:29,760
इसे चलने दो।

273
00:24:40,438 --> 00:24:42,356
शायद आर्सिनो शामिल हो।

274
00:24:42,398 --> 00:24:43,858
जॉर्ज को फँसाने में मदद की हो।

275
00:24:44,400 --> 00:24:45,568
मुझे पता नहीं।

276
00:24:46,444 --> 00:24:48,404
वह सचमुच परेशान लगता है।

277
00:24:50,072 --> 00:24:51,908
शायद उसके साथियों ने उसे न बताया हो।

278
00:24:52,533 --> 00:24:54,535
कैमरे के लिए
वास्तविक प्रतिक्रिया चाहते हों।

279
00:24:55,286 --> 00:24:56,579
हमें उससे बात करनी होगी।

280
00:24:57,330 --> 00:24:58,873
आरएचडी उसकी निगरानी कर रहा है।

281
00:25:00,041 --> 00:25:01,584
हम कोई रास्ता ढूँढ़ सकते हैं।

282
00:25:02,919 --> 00:25:04,086
हम?

283
00:25:07,089 --> 00:25:09,050
मेरा खयाल है कि यह अनऔपचारिक तहकीकत होगी।

284
00:25:10,968 --> 00:25:12,261
कैसी औपचारिकता?

285
00:25:35,243 --> 00:25:36,452
एडी, तुम्हारे लिए कॉल है।

286
00:25:37,870 --> 00:25:38,955
ठीक है।

287
00:25:45,503 --> 00:25:47,380
-जल्दी करो।
-हाँ, हाँ।

288
00:25:48,130 --> 00:25:51,676
-हेलो?
-ऑफ़िसर आर्सिनो। डेप्युटी चीफ़ अर्विंग।

289
00:25:52,051 --> 00:25:54,387
तुम्हें अपने घर वापस आना होगा। अभी।

290
00:25:54,887 --> 00:25:56,138
हमें बात करनी है।

291
00:25:56,472 --> 00:25:57,932
आप जानते हैं मैं यह नहीं कर सकता?

292
00:25:57,974 --> 00:26:01,727
मैंने स्टोर का वीडियो देखा।
देखा तुम कितने परेशान थे।

293
00:26:03,104 --> 00:26:04,355
हाँ, हाँ, मैं था।

294
00:26:04,605 --> 00:26:06,983
तुम नहीं जानते थे उस रात
मेरे बेटे को क्या होना था।

295
00:26:07,733 --> 00:26:09,026
नहीं, नहीं जानता था।

296
00:26:09,568 --> 00:26:11,153
आरएचडी को लगता है तुम उसका हिस्सा थे।

297
00:26:11,487 --> 00:26:12,530
पता है।

298
00:26:12,822 --> 00:26:13,864
शायद मैं मदद कर सकूँ।

299
00:26:15,574 --> 00:26:16,909
अच्छा, उसके बारे में नहीं कह सकता।

300
00:26:17,243 --> 00:26:18,911
मेरे साथ मसखरी मत करो, बेटे।

301
00:26:19,453 --> 00:26:21,831
तुम्हें मुझे अभी हाँ या नहीं में
जवाब देना होगा।

302
00:26:22,039 --> 00:26:23,499
यह मौका फिर नहीं आयेगा।

303
00:26:24,875 --> 00:26:26,752
हाँ, ठीक, हम यह कैसे करें?

304
00:26:27,503 --> 00:26:29,005
पिछले दरवाज़े से निकलो।

305
00:26:29,672 --> 00:26:32,216
अपनी बंदूक और बैग पीछे छोड़ दो,
तुम वापस जाओगे।

306
00:26:32,591 --> 00:26:33,843
वहाँ एक कार इंतज़ार कर रही है।

307
00:26:48,691 --> 00:26:50,568
-तुम कौन हो?
-ऊबर।

308
00:27:04,749 --> 00:27:06,000
मेरा घर एक ब्लॉक बाद है।

309
00:27:07,001 --> 00:27:08,294
अब तक जान चुके होंगे कि तुम गए।

310
00:27:08,377 --> 00:27:10,421
वे तुम्हारे घर के बाहर
एक कार तैनात करेंगे।

311
00:27:12,381 --> 00:27:13,549
ऊबर?

312
00:27:27,855 --> 00:27:29,023
क्या मुसीबत है?

313
00:27:29,065 --> 00:27:31,692
-यार, क्या कर रहे हो?
-चुप रहो।

314
00:27:31,776 --> 00:27:33,069
मैं तुम्हें मार डालूँगा।

315
00:27:39,283 --> 00:27:41,285
-खड़े हो जाओ। यहाँ आओ।
-चलो भी! धत्।

316
00:27:43,204 --> 00:27:44,205
सत्यानाश!

317
00:27:49,335 --> 00:27:50,336
डेप्युटी चीफ़।

318
00:27:50,461 --> 00:27:52,588
खुशकिस्मत हो कि हम हैं।

319
00:27:52,630 --> 00:27:54,090
और ला एमे नहीं।

320
00:27:54,256 --> 00:27:57,176
ला एमे? क्या बात कर रहे हो?

321
00:27:57,301 --> 00:28:00,262
हाईलैंड पार्क ड्रॉप हाउस
जिसे तुम सबने पिछले हफ़्ते लूटा था?

322
00:28:00,429 --> 00:28:01,764
दो कौड़ी के लोग थे।

323
00:28:03,099 --> 00:28:04,100
धत्।

324
00:28:04,141 --> 00:28:06,769
हाँ, धत् ठीक है।
तुम कार्लोस वेगा को जानते हो?

325
00:28:08,270 --> 00:28:09,772
हे भगवान। क्या चाहते हो?

326
00:28:09,855 --> 00:28:11,440
नाम।

327
00:28:11,482 --> 00:28:14,485
उस आदमी का जिसने मेरे बेटे को मारा,
और जिसने उसका आदेश दिया।

328
00:28:14,568 --> 00:28:18,322
मगर तुमने कहा था कि तुम्हें पता है
उससे मेरा कोई सरोकार नहीं था।

329
00:28:18,406 --> 00:28:21,492
नाम। वरना तुम्हें
वेगा के दरवाज़े पर छोड़ देंगे।

330
00:28:28,416 --> 00:28:29,834
नहीं पता था वे उसे मार डालेंगे।

331
00:28:31,043 --> 00:28:32,128
भगवान की कसम।

332
00:28:32,628 --> 00:28:34,213
जॉर्ज मेरा दोस्त था, भगवान के लिए।

333
00:28:34,296 --> 00:28:36,590
-तुम यह कहते रहते हो।
-नाम।

334
00:28:36,632 --> 00:28:38,592
तुम समझते नहीं। वे मुझे मार देंगे।

335
00:28:38,676 --> 00:28:40,636
वेगा तुम्हें निश्चित ही मार देगा।

336
00:28:40,678 --> 00:28:41,679
अपनी मौत चुन लो।

337
00:28:43,639 --> 00:28:46,267
मैं आखिरी बार पूछ रहा हूँ।

338
00:28:47,685 --> 00:28:49,019
मैं नहीं बता सकता।

339
00:28:50,020 --> 00:28:51,188
मुँह बंद करो, कार में डालो।

340
00:28:52,356 --> 00:28:54,650
ठीक है, ठीक है, ठीक है, कार्ल नैश।

341
00:28:57,653 --> 00:28:58,737
नैश?

342
00:28:58,904 --> 00:29:01,699
हाँ। कार्ल नैश।

343
00:29:01,782 --> 00:29:03,492
उसने इसका आदेश दिया था, ठीक है?

344
00:29:03,534 --> 00:29:05,744
उसने पता लगाया कि जॉर्ज खबरी है।

345
00:29:11,917 --> 00:29:12,918
तुम उसे जानते हो?

346
00:29:13,169 --> 00:29:15,838
पूर्व-हॉमिसाइड ऑफ़िसर, वैन नाइस से।

347
00:29:16,589 --> 00:29:18,674
नैश ने मारने का आदेश दिया।
किसने गोली चलाई?

348
00:29:19,675 --> 00:29:21,218
मैं निश्चित नहीं हूँ।

349
00:29:22,136 --> 00:29:25,890
निक राइली, शायद। नारकोटिक्स, वेस्ट ब्यूरो।

350
00:29:37,693 --> 00:29:41,197
जिस केस पर काम कर रहा हूँ? मृतक,
टोनी ऐलेन, हिडन हाईलैंड्स में रहता था।

351
00:29:41,238 --> 00:29:43,324
कार्ल नैश वहाँ सुरक्षा करता है।

352
00:29:43,365 --> 00:29:45,701
उसके साथ पूर्व और वर्तमान पुलिसवाले हैं।

353
00:29:46,035 --> 00:29:47,786
तो, लगता है दोनों मामले सम्बद्ध हैं?

354
00:29:48,662 --> 00:29:52,374
वेरॉनिका ऐलेन पर पति की हत्या का शक है,
मगर उसके पास पक्का बहाना है।

355
00:29:53,042 --> 00:29:54,293
शायद नैश का इस्तेमाल किया हो?

356
00:29:54,543 --> 00:29:56,086
क्या, पति को मरवाने के लिए?

357
00:29:56,170 --> 00:30:00,049
देखो। गेट हाउस के पूर्व पुलिस वाले से
उसकी पहचान होती है।

358
00:30:00,090 --> 00:30:02,551
घर में समस्या है। पति की नई प्रेमिका है।

359
00:30:02,635 --> 00:30:05,262
वे बात करने लगते हैं।
बात से बात निकलती है।

360
00:30:05,346 --> 00:30:07,056
अगर वेरॉनिका ने नैश को सुपारी दी हो तो?

361
00:30:08,557 --> 00:30:10,309
कांट्रैक्ट हत्या मृत्यु दंड योग्य है।

362
00:30:10,518 --> 00:30:14,480
तो इस नीच आर्सिनो से जो निकाल सकेंस
निकालें और छोड़ दें।

363
00:30:14,563 --> 00:30:16,899
हम नैश और ऐलेन की हत्या पर काम शुरू करें।

364
00:30:17,399 --> 00:30:19,068
उसके लिए उसे पकड़ा, तो वह सौदा करेगा।

365
00:30:19,735 --> 00:30:22,112
तुम्हारे बेटे की हत्या में शामिल
सबका नाम बता देगा।

366
00:30:22,696 --> 00:30:24,073
तुम्हें शूटर का भी पता चल जाएगा।

367
00:30:38,170 --> 00:30:39,255
तुम नैश से कैसे मिले?

368
00:30:39,296 --> 00:30:40,381
वह बंदूकों का डीलर है।

369
00:30:41,173 --> 00:30:43,133
उसका कार्ड वैन नाइस में
बुलेटिन बोर्ड पर था।

370
00:30:43,926 --> 00:30:45,594
लगा कोई पुराना बंदूक दिलवा सकता है।

371
00:30:45,636 --> 00:30:48,305
पुराना बेचा, तो समझ गया
कि कितने घिनौने पुलिसिए हो।

372
00:30:48,389 --> 00:30:49,390
उसने तुम्‍हें भर्ती किया?

373
00:30:49,848 --> 00:30:51,100
हाँ, ऐसा कह सकते हो।

374
00:30:51,559 --> 00:30:53,936
उसने मुझे कुछ छोटे-मोटे काम दिये।
ऐसे यह शुरू हुआ।

375
00:30:53,978 --> 00:30:55,104
उसके दल में कितने हैं?

376
00:30:55,688 --> 00:30:57,690
पता नहीं। उन्हें जानता हूँ
जिनके साथ काम किया।

377
00:30:57,773 --> 00:30:58,774
वे कौन हैं?

378
00:30:58,857 --> 00:31:00,109
हे भगवान!

379
00:31:02,778 --> 00:31:06,156
मॉरीन ओ ग्रेडी।
निक राइली। बर्नाडो पिचीनीनी।

380
00:31:06,240 --> 00:31:07,241
सब पुलिसिए?

381
00:31:08,242 --> 00:31:11,662
हाँ। वैली, वेस्ट ब्यूरो।

382
00:31:12,037 --> 00:31:13,831
सब नैश के साथ हाईलैंड्स में काम करते हैं?

383
00:31:13,956 --> 00:31:14,957
हाँ।

384
00:31:15,249 --> 00:31:16,375
टोनी ऐलेन के बारे में बताओ।

385
00:31:18,377 --> 00:31:19,545
माफ़ करना। उसे नहीं जानता।

386
00:31:19,628 --> 00:31:20,754
उस रात तुम वहाँ थे?

387
00:31:20,838 --> 00:31:22,464
-किस रात?
-जिस रात उसे मारा गया।

388
00:31:23,299 --> 00:31:27,928
धत्। बता रहा हूँ,
किसी टोनी ऐलेन को नहीं जानता, ठीक?

389
00:31:28,137 --> 00:31:30,472
और निश्चित ही
किसी हत्या के बारे में भी नहीं।

390
00:31:30,514 --> 00:31:31,849
नैश ने कभी ज़िक्र नहीं किया?

391
00:31:31,932 --> 00:31:33,058
नहीं। कभी भी नहीं।

392
00:31:33,142 --> 00:31:36,145
उसने हत्याओं का ज़िक्र नहीं किया।
मैंने कोई हत्या नहीं की।

393
00:31:36,186 --> 00:31:39,231
मुझे नहीं पता था कि
वह जॉर्ज को मारने वाला था। भगवान कसम।

394
00:31:54,079 --> 00:31:55,331
तुम्हारे पास एक विकल्प है।

395
00:31:56,081 --> 00:31:58,751
जो जानते हो आरएचडी को बता दो
और अपने लिए सौदा कर लो।

396
00:31:58,834 --> 00:31:59,918
हरगिज़ नहीं।

397
00:32:00,002 --> 00:32:03,505
या कुछ मत करो।
और ला चुलेटा के पहुँचने का इंतज़ार करो।

398
00:32:05,591 --> 00:32:06,967
बात फैलती है।

399
00:32:07,509 --> 00:32:09,637
क्या तुम मेरा नाम बता दोगे?

400
00:32:10,095 --> 00:32:11,930
-मगर हमारा तो सौदा हुआ था।
-सौदा?

401
00:32:12,848 --> 00:32:15,392
साले, मैं बेईमान पुलिसियों से
सौदा नहीं करता।

402
00:32:16,393 --> 00:32:21,065
अब तुम्हारे पास 24 घंटे हैं। उसके बाद
तुम्हारा नाम और पता ला एमे को मिल जाएगा।

403
00:32:33,369 --> 00:32:34,870
हमें और भी विकल्प रखने चाहिए।

404
00:32:35,913 --> 00:32:37,498
नैश का नाम आरएचडी तक पहुँचाने के।

405
00:32:38,207 --> 00:32:39,208
वह मुझे संभालने दो।

406
00:32:41,960 --> 00:32:43,671
अगर वह नहीं बकता तब तुम क्या करते?

407
00:32:44,046 --> 00:32:45,839
उसका नाम ला एमे को दे देता।

408
00:33:10,864 --> 00:33:11,990
कॉनिफ़।

409
00:33:12,658 --> 00:33:15,536
ऐ, बॉश। एक ही दिन में दो बार।

410
00:33:15,577 --> 00:33:17,621
-क्या तुम्हें मार्गरीटा दिलाऊँ?
-एक मिनट है?

411
00:33:19,748 --> 00:33:20,916
मेरा स्टूल बचाना।

412
00:33:21,917 --> 00:33:25,170
यह सही नहीं लगा। मेरी सीट रखना।

413
00:33:28,257 --> 00:33:30,884
-क्या है?
-तुम्हारे अर्विंग मामले में एक सुराग है।

414
00:33:31,093 --> 00:33:32,594
सुराग जो सुबह नहीं था?

415
00:33:32,636 --> 00:33:34,471
एक घंटे पहले मिला। मेरे मामले में।

416
00:33:35,180 --> 00:33:37,599
पोर्नोग्राफ़र वाला?
और वह हमारे मामले से जुड़ा है?

417
00:33:37,683 --> 00:33:38,726
ऐसा ही लगता है।

418
00:33:40,352 --> 00:33:41,478
तुम बहुत नीच हो।

419
00:33:42,563 --> 00:33:44,940
मुझसे यूं ही नहीं मिले थे।
जानकारी निकाल रहे थे।

420
00:33:44,982 --> 00:33:46,442
तुमसे बात नहीं करनी चाहिए थी।

421
00:33:46,483 --> 00:33:47,609
यह चाहिए या नहीं?

422
00:33:52,197 --> 00:33:53,449
बताओ।

423
00:33:53,615 --> 00:33:56,869
कार्ल नैश। पूर्व-हॉमिसाइड, वैन नाइस।

424
00:33:56,952 --> 00:33:59,413
हिडन हाईलैंड्स में सुरक्षा करता है।
पुलिसियों को रखता।

425
00:33:59,455 --> 00:34:02,624
कहा जाता है वैली ब्यूरो का
हथियारों का दलाल है।

426
00:34:02,708 --> 00:34:03,917
वैध और अवैध।

427
00:34:04,418 --> 00:34:06,170
यह अर्विंग हत्याकांड से कैसे जुड़ा है?

428
00:34:06,253 --> 00:34:08,255
नैश ने एडी आर्सिनो को बंदूकें बेची थीं।

429
00:34:11,633 --> 00:34:14,178
ठीक। हम देखेंगे।

430
00:34:14,303 --> 00:34:15,471
कुछ बात बढ़े तो बताना।

431
00:34:16,847 --> 00:34:18,056
भाड़ में जाओ।

432
00:34:34,990 --> 00:34:35,991
हैरी।

433
00:34:36,283 --> 00:34:37,910
ऐ, वहाँ कैसा रहा आज?

434
00:34:37,993 --> 00:34:40,204
मैंने वह जगह पहचान ली
जहाँ उसने कार रोकी थी।

435
00:34:40,662 --> 00:34:41,914
एसआईडी को कॉल किया।

436
00:34:42,080 --> 00:34:43,415
-कुछ मिला?
-कुछ नहीं।

437
00:34:43,540 --> 00:34:45,751
न खून, न गोलियों के खोल।

438
00:34:45,834 --> 00:34:47,669
पहाड़ी के नीचे झाड़ी में एक सूटकेस मिला।

439
00:34:47,753 --> 00:34:49,379
जिस काले टूमी के बारे में
पत्नी ने बताया था?

440
00:34:49,463 --> 00:34:50,589
उसमें बस कपड़े हैं।

441
00:34:51,423 --> 00:34:53,175
जगह तो पक्की हुई। बढ़िया काम, जेरी।

442
00:34:53,342 --> 00:34:55,385
धन्यवाद। तुमने कॉल किया था। क्या हुआ?

443
00:34:55,719 --> 00:34:56,845
कार्ल नैश।

444
00:34:57,679 --> 00:34:58,722
उसके खिलाफ़ कोई सबूत मिला?

445
00:34:58,806 --> 00:35:02,017
हाँ, एक खबर मिली कि
वह बंदूकों का धंधा भी करता है।

446
00:35:02,059 --> 00:35:03,101
मैं जाँचना चाहता हूँ।

447
00:35:03,352 --> 00:35:04,728
हमारे मामले से कैसे सम्बद्ध है?

448
00:35:04,853 --> 00:35:07,981
अभी पता नहीं। चाहता हूँ मेरे लिए कुछ करो।

449
00:35:08,357 --> 00:35:09,358
कहो।

450
00:35:16,782 --> 00:35:17,825
वह काम पर है।

451
00:35:20,118 --> 00:35:21,662
मुझे बताओगे यह किस बारे में है?

452
00:35:22,412 --> 00:35:24,289
बाद में बताऊँगा। दफ़्तर में मिलते हैं।

453
00:35:34,967 --> 00:35:36,343
यकीनन वह काम पर है?

454
00:35:36,552 --> 00:35:38,220
हाँ। जे. एड्गर ने पुष्टि की है।

455
00:35:48,188 --> 00:35:50,315
कोई अलार्म नहीं। कोई सुरक्षा कैमरे नहीं।

456
00:35:50,941 --> 00:35:52,568
लगता है उसे ज़रूरत महसूस नहीं हुई।

457
00:35:53,402 --> 00:35:54,570
हाँ।

458
00:36:10,544 --> 00:36:11,753
तुम इसमें अच्छे हो।

459
00:36:12,462 --> 00:36:13,505
आम तौर पर वॉरंट होता है।

460
00:37:14,399 --> 00:37:15,567
ये वेंट में थे।

461
00:37:18,904 --> 00:37:21,657
नैश टोनी ऐलेन पर नज़र रखता था।

462
00:37:22,115 --> 00:37:23,492
लेला के बारे में पता था।

463
00:37:24,368 --> 00:37:25,994
उसे पता था कैसे राइकॉफ़ को फँसाए,

464
00:37:26,078 --> 00:37:28,497
टोनी ऐलेन की हत्या को गिरोह का काम दिखाए।

465
00:37:30,082 --> 00:37:31,249
तो अब हम क्या करें?

466
00:37:32,042 --> 00:37:34,753
सर्च वारंट लेकर वापस आएँगे।
वैध रूप से हासिल करेंगे।

467
00:37:34,836 --> 00:37:36,421
-और ये काफ़ी हैं?
-ये काफ़ी हैं।

468
00:37:38,215 --> 00:37:40,884
सुपारी लेकर हत्या। पूरी योजना है यहाँ।

469
00:37:41,468 --> 00:37:45,180
बड़ा सवाल यह है कि यह विचार किसका था?
उसका या वेरॉनिका ऐलेन का?

470
00:37:58,735 --> 00:38:00,070
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?

471
00:38:00,153 --> 00:38:02,155
आराम से। मैंने सावधानी बरती है।

472
00:38:03,949 --> 00:38:05,325
क्या तुमने जीपीएस बग देखा?

473
00:38:05,450 --> 00:38:08,745
हाँ, बेशक देखा। वह मेरी कार में है
जो जिम में खड़ी है।

474
00:38:09,287 --> 00:38:10,872
यह किसकी गाड़ी है?

475
00:38:11,289 --> 00:38:12,582
मैंने किसी से माँगी है।

476
00:38:13,417 --> 00:38:14,793
ठीक है, हमें बात करनी है।

477
00:38:17,170 --> 00:38:18,505
मेरे पीछे आओ।

478
00:38:18,547 --> 00:38:19,589
कुछ देर में आता हूँ।

479
00:38:19,881 --> 00:38:21,008
ठीक है।

480
00:38:45,615 --> 00:38:47,242
-ठीक, सुनो, सुनो।
-चुप रहो।

481
00:38:47,451 --> 00:38:49,786
चलो भी, यार, मैं वायर नहीं पहने हूँ।

482
00:38:50,912 --> 00:38:52,414
अपना फ़ोन और घड़ी दो।

483
00:38:53,582 --> 00:38:54,666
क्या?

484
00:38:54,791 --> 00:38:56,293
अभी दो।

485
00:38:57,586 --> 00:39:00,047
तुम मज़ाक कर रहे हो। सचमुच।

486
00:39:03,341 --> 00:39:05,302
ये लो। खुश?

487
00:39:07,804 --> 00:39:08,805
यार!

488
00:39:12,517 --> 00:39:14,061
तुम बात करना चाहते थे। बोलो।

489
00:39:14,770 --> 00:39:16,354
वे मुझसे कठोरता से पेश आए।

490
00:39:17,105 --> 00:39:19,483
आरएचडी? वे तुमसे बात नहीं कर सकते।

491
00:39:19,608 --> 00:39:20,817
नहीं, आरएचडी नहीं।

492
00:39:21,276 --> 00:39:23,487
डेप्युटी चीफ़ अर्विंग और उसका एक कुत्ता।

493
00:39:23,737 --> 00:39:26,656
-अर्विंग खुद तुम तक आया?
-हाँ।

494
00:39:26,782 --> 00:39:28,450
भगवान! वह कानून हाथ में ले रहा है।

495
00:39:28,658 --> 00:39:29,785
हाँ, बिलकुल। गैरकानूनी है।

496
00:39:29,868 --> 00:39:30,869
उन्होंने क्या कहा?

497
00:39:30,952 --> 00:39:33,789
तुम्हें हाईलैंड पार्क का
वह ड्रॉप हाउस याद है?

498
00:39:33,914 --> 00:39:35,957
-वह ला एमे था।
-कैसे हो सकता है!

499
00:39:36,041 --> 00:39:38,835
नहीं, वह था। और पता है
किसका नाम लेकर आए वे?

500
00:39:38,919 --> 00:39:40,962
कोई ला चुलेटा। जानते हो उसे?

501
00:39:41,463 --> 00:39:43,632
धत् तेरे की।

502
00:39:45,008 --> 00:39:46,009
और क्या?

503
00:39:47,260 --> 00:39:48,970
उन्होंने टोनी ऐलेन के बारे में पूछा।

504
00:39:52,140 --> 00:39:54,810
-और तुमने उन्हें क्या बताया?
-कुछ नहीं बताया।

505
00:39:55,268 --> 00:39:57,979
कुछ नहीं। मगर तुम मुझे सुनो।
बात साफ़ समझ आ रही है।

506
00:39:58,063 --> 00:40:00,023
उन्हें पता है क्या हो रहा है।

507
00:40:00,107 --> 00:40:01,650
कोई नाम उभरे?

508
00:40:01,775 --> 00:40:06,488
नहीं, नहीं। मगर उनकी नज़रें मुझ पर
और ओ ग्रेडी पर यकीनन हैं।

509
00:40:06,530 --> 00:40:08,490
अब बाहर निकलने का समय है।

510
00:40:09,825 --> 00:40:11,993
यहाँ तुम मुझसे बेईमानी करोगे?

511
00:40:12,285 --> 00:40:16,331
बाहर निकलने का समय, कार्ल, समझे?
अपना हिस्सा चाहता हूँ जो तुम्हें देना है।

512
00:40:16,414 --> 00:40:18,291
तुम्हें पता है कि अभी नहीं है।

513
00:40:19,626 --> 00:40:21,294
धत्।

514
00:40:22,546 --> 00:40:25,674
मैं भीख माँगने के मूड में नहीं हूँ, समझे?

515
00:40:25,799 --> 00:40:30,178
यहाँ तक आया खबर देने,

516
00:40:30,262 --> 00:40:31,972
बताने कि क्या हो रहा है।

517
00:40:33,140 --> 00:40:34,641
बस कुछ दिन और रुक जाओ।

518
00:40:34,683 --> 00:40:37,561
जैसे ही सब हो जाएगा
सबको उनका हिस्सा मिल जाएगा।

519
00:40:37,644 --> 00:40:41,022
भाड़ में जाओ! मैं खतरे में हूँ, ठीक है?

520
00:40:41,106 --> 00:40:44,401
मैं। वह मेरा पार्टनर था।
मैं हूँ निशाने पर।

521
00:40:44,484 --> 00:40:47,571
और मौका रहते मुझे यहाँ से निकलना है।

522
00:40:56,746 --> 00:41:00,667
ठीक है, ठीक है, ठीक है। घर जाओ।

523
00:41:00,709 --> 00:41:02,210
तुम्हारा हिस्सा दे दूँगा।

524
00:41:03,545 --> 00:41:05,046
कोई आकर तुम्हारा दे हिस्सा देगा।

525
00:41:05,380 --> 00:41:06,381
कब?

526
00:41:06,464 --> 00:41:07,841
कल, या परसों।

527
00:41:08,258 --> 00:41:09,676
चिंता मत करो, मिल जाएगा।

528
00:41:09,718 --> 00:41:13,054
तब तक, हिम्मत रखो, संभालो अपने को।

529
00:41:15,390 --> 00:41:16,641
अपना सामान मत भूलना।

530
00:41:17,058 --> 00:41:18,143
हाँ, फिर धन्यवाद।

531
00:41:52,177 --> 00:41:54,638
ये लोग उत्तरदायी हैं।

532
00:41:55,388 --> 00:41:57,432
ये लोग हैं
जिन्होंने तुम्हारे बेटे को मारा।

533
00:41:58,266 --> 00:41:59,434
तो अब क्या?

534
00:41:59,851 --> 00:42:03,146
कल सर्च वारंट लेंगे और
जज के हस्ताक्षर होते ही इस्‍तेमाल करेंगे।

535
00:42:03,230 --> 00:42:04,689
फ़ोटो ले लेंगे। बंदूकों की सेफ़ खोलेंगे।

536
00:42:06,233 --> 00:42:08,526
कार्ल नैश को टोनी ऐलेन की हत्या
के लिए पकड़ेंगे।

537
00:42:08,735 --> 00:42:09,736
और आरएचडी?

538
00:42:09,778 --> 00:42:12,614
उन्हें मौका मिलेगा जब नैश
ऐलेन की हत्या के लिए सौदा करेगा,

539
00:42:12,656 --> 00:42:14,783
और जॉर्ज की हत्या की बात करेगा।

540
00:42:14,824 --> 00:42:16,117
जब पकड़ो तब वहाँ होना चाहूँगा।

541
00:42:16,201 --> 00:42:18,995
यह ठीक नहीं है, जनाब।
हम जो कर रहे हैं उसके बाद।

542
00:42:19,079 --> 00:42:20,247
मैं वहाँ होना चाहता हूँ।

543
00:42:35,303 --> 00:42:38,181
मैं तुम्हारी आँखों में
देखना चाहता हूँ, कमीने।

544
00:42:40,183 --> 00:42:42,060
मैं तुम्हारी आँखों में देखूँगा।

545
00:44:40,428 --> 00:44:41,471
कुतिया।

546
00:44:43,932 --> 00:44:45,517
कमीनी कुतिया।

547
00:45:44,993 --> 00:45:45,994
हेलो, एडी।

548
00:45:49,998 --> 00:45:51,624
-मो।
-तुम्हारा पैसा लाई हूँ।

549
00:45:54,294 --> 00:45:56,629
तुमने तो मुझे डरा ही दिया।

550
00:45:56,713 --> 00:45:59,340
रुको, मुझे लगा तुम कल से पहले नहीं आओगी।

551
00:45:59,424 --> 00:46:01,968
तुम तो कार्ल को जानते हो।
एक बार कीड़ा घुस गया तो बस।

552
00:46:02,594 --> 00:46:04,012
उसने कहा आज ही निपटा दूँ।

553
00:46:09,350 --> 00:46:11,144
हाँ, ठीक। ज़रा लाइट जलाने दो।

554
00:46:11,186 --> 00:46:12,187
ठीक है।
। ज़रा लाइट जलाने दो।

