1
00:02:30,025 --> 00:02:33,279
Uniformierte, Achtung!

2
00:02:33,654 --> 00:02:35,823
Präsentiert!

3
00:03:39,428 --> 00:03:41,722
Ehrengarde, Ehrenposition.

4
00:03:43,432 --> 00:03:46,977
Uniformierte, Ehrenposition!

5
00:03:51,732 --> 00:03:54,568
Ehrengarde, präsentiert das Gewehr!

6
00:03:55,653 --> 00:03:57,696
Halbrechts-um!

7
00:03:58,072 --> 00:04:00,324
Anlegen, zielen, Feuer!

8
00:04:01,617 --> 00:04:03,202
Zielen, Feuer!

9
00:04:04,453 --> 00:04:06,080
Zielen, Feuer!

10
00:04:07,331 --> 00:04:09,750
Ehrengarde, Achtung!

11
00:04:10,250 --> 00:04:12,878
Halblinks-um!

12
00:05:04,263 --> 00:05:08,726
Zum Gedenken an Ihren Sohn
und im Namen einer dankbaren Stadt

13
00:05:09,101 --> 00:05:11,603
und der Polizei von Los Angeles.

14
00:05:19,945 --> 00:05:21,196
Ehrengarde,

15
00:05:21,572 --> 00:05:24,074
präsentiert!

16
00:05:24,575 --> 00:05:26,368
Uniformierte,

17
00:05:26,744 --> 00:05:28,620
präsentiert!

18
00:06:01,737 --> 00:06:03,822
Danke für Ihr Kommen, Lieutenant.
- Hören Sie,

19
00:06:04,198 --> 00:06:06,867
rufen Sie an,
wenn ich etwas für Sie tun kann.

20
00:06:15,125 --> 00:06:16,460
Bis später.

21
00:06:19,880 --> 00:06:21,173
Arceneaux.

22
00:06:22,925 --> 00:06:25,969
Sir, mein Beileid zu Ihrem Verlust.
- Und Ihrem.

23
00:06:26,345 --> 00:06:27,513
Sir?

24
00:06:28,013 --> 00:06:31,433
Er war Ihr Partner und Ihr Freund.
- Das war er, danke.

25
00:06:36,188 --> 00:06:37,856
Sagen Sie mir, was passiert ist.

26
00:06:40,442 --> 00:06:42,611
Was zum Teufel
passierte an jenem Abend?

27
00:06:43,821 --> 00:06:45,072
Sir ...

28
00:06:45,447 --> 00:06:47,825
ich soll mit niemandem darüber reden.

29
00:06:48,200 --> 00:06:50,661
Sie sind IOD.
- Ja, Sir.

30
00:06:51,036 --> 00:06:54,414
Dienstverletzung.
- Der Schock, Sir.

31
00:06:54,790 --> 00:06:56,792
Wir sind wohl alle IOD.

32
00:06:57,501 --> 00:06:59,419
Aber ich sage Ihnen eins ...

33
00:07:01,463 --> 00:07:02,673
Sir.

34
00:07:03,841 --> 00:07:06,677
Sie können sich nicht ewig
hinter diesem Scheiß verstecken.

35
00:07:07,052 --> 00:07:11,306
Früher oder später werden Sie mir
sagen, was meinem Sohn passiert ist.

36
00:10:08,025 --> 00:10:10,235
Die GPS-Daten für Tony Allens Wagen.

37
00:10:11,111 --> 00:10:12,779
Hast du nach der Mordnacht geschaut?

38
00:10:13,155 --> 00:10:17,868
Wir haben die Koordinaten
und jedes An- und Abschalten des Motors.

39
00:10:18,243 --> 00:10:22,414
Okay. - In jener Nacht hielt er
für 2 Minuten auf dem Mulholland an.

40
00:10:22,789 --> 00:10:26,376
Anderthalb Meilen vom Fundort
der Leiche entfernt, drei vom Haus.

41
00:10:26,752 --> 00:10:29,880
Passt zeitlich zum letzten Telefonat.
- Mit Layla in Vegas. - Richtig.

42
00:10:30,255 --> 00:10:32,924
Wir haben den Tatort.
- Das denke ich.

43
00:10:33,300 --> 00:10:36,428
Er ist auf dem Heimweg, telefoniert
mit seiner Freundin, er sieht etwas.

44
00:10:36,803 --> 00:10:39,973
"Ich muss auflegen, Baby."
Er legt auf, hält an, steigt aus ...

45
00:10:40,932 --> 00:10:42,684
Zwei Schüsse in den Hinterkopf.

46
00:10:43,060 --> 00:10:45,437
Wir sollten uns das
gleich morgen ansehen.

47
00:10:46,772 --> 00:10:50,150
Wie weit gehen die zurück? - Bis
zum Vertragsabschluss vor 3 Jahren.

48
00:10:50,525 --> 00:10:52,903
Kann ich mal sehen?
- Tu dir keinen Zwang an.

49
00:11:00,035 --> 00:11:01,328
Mrs. Allen.

50
00:11:02,037 --> 00:11:05,415
Einen schönen guten Morgen wünsche ich.
- Mr. Nash.

51
00:11:10,504 --> 00:11:14,007
Mein Anwalt hat angerufen. Der Nachlass
wird bald auf dem Plan stehen.

52
00:11:14,383 --> 00:11:16,593
Wann genau?
- Bald.

53
00:11:16,968 --> 00:11:18,595
Hab einfach Geduld.

54
00:11:19,012 --> 00:11:21,223
"Geduld" ist mein zweiter Vorname.

55
00:11:23,016 --> 00:11:24,059
Ich vermisse dich.

56
00:11:24,434 --> 00:11:28,688
Es ist zu riskant. Verhalte dich so,
als würden sie alles beobachten.

57
00:11:30,315 --> 00:11:33,360
Tun sie das?
- Wenn nicht, dann werden sie's tun.

58
00:11:35,821 --> 00:11:38,031
"Geduld" ist nicht mein zweiter Vorname.

59
00:11:38,865 --> 00:11:40,283
Als ob ich das nicht wüsste.

60
00:11:44,037 --> 00:11:45,247
Schönen Tag, Ma'am.

61
00:11:45,705 --> 00:11:47,290
Gleichfalls, Officer.

62
00:13:00,822 --> 00:13:02,032
Irv.

63
00:13:02,741 --> 00:13:04,034
Ich hab richtig gehört.

64
00:13:04,910 --> 00:13:05,952
Craig.

65
00:13:06,912 --> 00:13:09,456
Ist Connie in der Küche?
- Sie ruht sich oben aus.

66
00:13:09,831 --> 00:13:11,500
Wie geht es ihr?
- Besser.

67
00:13:11,875 --> 00:13:14,920
Besser? - Wir denken,
sie hatte vorhin eine Panikattacke.

68
00:13:15,295 --> 00:13:18,673
Sie bekam keine Luft,
ihre Hände zitterten, Herzklopfen.

69
00:13:19,049 --> 00:13:20,592
Warum weiß ich nichts davon?

70
00:13:22,677 --> 00:13:23,970
Das wollte sie nicht.

71
00:13:27,265 --> 00:13:30,435
Geht's ihr jetzt gut?
- Sie hat was genommen, zur Beruhigung.

72
00:13:32,062 --> 00:13:34,856
Was führt dich her?
- In mein eigenes Haus?

73
00:13:35,482 --> 00:13:36,733
Du weißt, was ich meine.

74
00:13:37,108 --> 00:13:40,320
Ich bin hier, um ein paar Dinge
zu holen, frische Klamotten.

75
00:13:42,405 --> 00:13:44,074
Ich hol dir, was du brauchst.

76
00:13:44,449 --> 00:13:47,285
Komm schon.
Ganz schnell, ich störe sie nicht.

77
00:13:49,371 --> 00:13:51,498
Sie will dich nicht sehen, Irv.

78
00:13:52,874 --> 00:13:55,001
Das hat sie sehr deutlich gesagt.

79
00:14:01,716 --> 00:14:03,510
Hey.
- Hey, Dad.

80
00:14:03,969 --> 00:14:06,429
Kommst du mit?
- Kimchi ist nicht mein Ding.

81
00:14:06,805 --> 00:14:08,723
Probier es.
- Das hab ich, einmal.

82
00:14:09,099 --> 00:14:14,604
Das tu ich nie wieder. Mir lief den
ganzen Abend die Nase, nicht elegant.

83
00:14:15,105 --> 00:14:17,691
Dein Pech.
- Gibst du uns 'ne Minute?

84
00:14:18,400 --> 00:14:21,653
Wie auch immer. Ich muss eh aufs Klo.
- Wir treffen uns im Pausenraum.

85
00:14:22,070 --> 00:14:23,280
Mir nach.

86
00:14:26,741 --> 00:14:28,201
Also, was ist los?

87
00:14:28,702 --> 00:14:30,996
Mach dir keine Hoffnungen.
Ist nur eine Ahnung.

88
00:14:31,371 --> 00:14:34,874
Ein Undercover-FBI-Agent in der Marks-
Organisation verschwand vor 2 Jahren

89
00:14:35,250 --> 00:14:38,253
an Heiligabend. Sie vermuten,
dass er tot in der Wüste liegt,

90
00:14:38,628 --> 00:14:41,089
aber sie haben keine Ahnung, wo.
- Okay.

91
00:14:42,048 --> 00:14:45,135
Wir fanden auch Spuren
von altem Blut in Allens Kofferraum.

92
00:14:45,719 --> 00:14:48,096
Von dem Agenten?
- Vielleicht, die DNA wird untersucht.

93
00:14:48,471 --> 00:14:53,143
Heute bekamen wir die GPS-Daten des
Wagens. Sie reichen fast 3 Jahre zurück.

94
00:14:53,518 --> 00:14:56,896
Denkst du, das GPS zeigt die Lage
der Leiche? - Das ist meine Ahnung.

95
00:14:57,856 --> 00:15:00,900
Tony Allen war nur ein Geldwäscher,
ich sehe ihn nicht als Killer.

96
00:15:01,276 --> 00:15:02,944
Vielleicht nur der Aufräumer?

97
00:15:03,320 --> 00:15:06,239
Marks' Cousin, er könnte ihm
die Entsorgung einer Leiche anvertrauen.

98
00:15:06,615 --> 00:15:09,034
Mr. Wolf.
- Wer?

99
00:15:09,618 --> 00:15:11,077
Harvey Keitel.

100
00:15:11,786 --> 00:15:13,371
"Pulp Fiction", der Aufräumer.

101
00:15:13,830 --> 00:15:15,290
Ich gehe doch nicht ins Kino.

102
00:15:15,665 --> 00:15:17,876
Immerhin weißt du, dass es ein Film ist.

103
00:15:18,251 --> 00:15:21,379
Natürlich weiß ich,
dass es ein Film ist. Wie auch immer.

104
00:15:21,755 --> 00:15:24,382
Erzähl Griffin von dem Blut.
Gib ihm die GPS-Daten.

105
00:15:24,758 --> 00:15:27,886
Das FBI soll das klären. Selbst wenn
es nicht stimmt, hast du's versucht.

106
00:15:28,261 --> 00:15:30,764
Könnte helfen.
- Das hoffe ich.

107
00:15:31,181 --> 00:15:32,432
Was hoffst du?

108
00:15:32,807 --> 00:15:34,726
Dass der Verkehr nicht zu dicht ist.
Fertig?

109
00:15:35,101 --> 00:15:39,022
Etwas früh zum Essen, oder?
- Rushhour. Bis wir da sind, nicht mehr.

110
00:15:39,397 --> 00:15:41,441
Du wirst am Verhungern sein.

111
00:15:41,816 --> 00:15:44,736
Viel Spaß euch beiden.
- Tschüss, Mom. - Bis später.

112
00:15:58,416 --> 00:16:00,335
Chief.
- Ich muss mit Ihnen reden.

113
00:16:00,710 --> 00:16:03,713
Omni Hotel, Suite 1530.

114
00:16:06,091 --> 00:16:09,469
Ich gehe mit meiner Tochter essen,
ich könnte Sie danach treffen.

115
00:16:10,303 --> 00:16:11,638
Natürlich.

116
00:16:12,305 --> 00:16:14,974
Genießen Sie Ihr Essen.
- Danke, Sir.

117
00:16:15,350 --> 00:16:18,186
Du musst arbeiten?
- Nicht vor dem Essen.

118
00:16:24,693 --> 00:16:26,194
Es ist offen.

119
00:16:40,250 --> 00:16:43,670
Mein Sohn hat undercover
für die Interne Abteilung ermittelt.

120
00:16:44,045 --> 00:16:45,797
Sondereinheit Interne Ermittlungen.

121
00:16:46,673 --> 00:16:49,467
Ich hatte keine Ahnung.
- Keiner wusste das.

122
00:16:51,928 --> 00:16:56,516
Er ermittelte gegen korrupte Sitten-
und Rauschgiftdezernat-Officers.

123
00:16:57,308 --> 00:17:00,270
Sie haben Drogen-Dealer abgezockt
und Händler ausgenommen.

124
00:17:01,563 --> 00:17:02,939
Und all das?

125
00:17:03,982 --> 00:17:09,529
Momentan konzentriert sich RHD
bei der Ermittlung auf Gang-Vergeltung.

126
00:17:09,904 --> 00:17:12,073
Oder darauf,
dass George in einen Überfall stolperte.

127
00:17:12,449 --> 00:17:14,701
Unabhängig von seiner Undercover-Arbeit.

128
00:17:16,411 --> 00:17:18,288
Beides wirkt plausibel.

129
00:17:21,166 --> 00:17:23,209
Nein, er ist aufgeflogen.

130
00:17:23,918 --> 00:17:25,837
Dann haben sie ihn ermordet.

131
00:17:26,337 --> 00:17:28,631
Sir, ich kenne einen der Ermittler,
Brad Conniff.

132
00:17:29,007 --> 00:17:30,925
Er ist einer der Besten.

133
00:17:31,301 --> 00:17:32,844
Das stimmt sicher.

134
00:17:33,303 --> 00:17:34,804
Aber lässt man ihn?

135
00:17:38,183 --> 00:17:40,477
Es ist Wahlkampfzeit, Bosch.

136
00:17:41,186 --> 00:17:43,396
Korrupte Polizisten
töten einen Kollegen?

137
00:17:45,148 --> 00:17:49,194
Sie sagen, die würden das vertuschen?
- Der Bürgermeister und der Polizeichef?

138
00:17:49,944 --> 00:17:52,947
Sie werden die Ermittlung
bis nach der Wahl hinauszögern.

139
00:17:53,323 --> 00:17:55,074
Dann lassen sie sie still verschwinden.

140
00:17:55,450 --> 00:17:58,745
Sie einigen sich mit den Schuldigen,
keine Verhandlungen, keine Schlagzeilen.

141
00:17:59,120 --> 00:18:00,497
Keine Konsequenzen.

142
00:18:01,331 --> 00:18:03,208
Keine Chance,
die Wahrheit rauszufinden.

143
00:18:04,876 --> 00:18:09,964
So unangenehm es ihnen sein mag, sie
werden nicht die Ermittlungen behindern.

144
00:18:10,340 --> 00:18:12,425
Ich würde es an ihrer Stelle tun.

145
00:18:13,927 --> 00:18:15,220
Ich hab Schlimmeres getan.

146
00:18:26,606 --> 00:18:28,274
Chief, warum bin ich hier?

147
00:18:28,650 --> 00:18:30,985
Sie sollen den Fall übernehmen.
- Mit RHD?

148
00:18:31,361 --> 00:18:32,904
Mit mir.

149
00:18:34,197 --> 00:18:35,615
Ich brauche Sie, Bosch.

150
00:18:35,990 --> 00:18:38,952
Ich brauche jemanden, der sich
unnachgiebig für meinen Sohn einsetzt.

151
00:18:39,327 --> 00:18:41,496
Hören Sie, Sir.
- Arceneaux.

152
00:18:41,955 --> 00:18:43,957
Im Moment ist er unantastbar.

153
00:18:44,332 --> 00:18:48,503
Er weiß, wer dahintersteckt,
und RHD darf nicht mal mit ihm reden.

154
00:18:49,254 --> 00:18:51,047
Aber Sie schon.

155
00:18:53,007 --> 00:18:56,678
Scheiße, parallele Ermittlungen
sind keine gute Idee.

156
00:18:57,053 --> 00:19:00,598
Lassen Sie RHD arbeiten,
sie werden den Mörder finden.

157
00:19:00,974 --> 00:19:03,351
Wenn man sie ließe.
- Wer ist "man"?

158
00:19:04,352 --> 00:19:06,229
Die 10. Etage.

159
00:19:12,110 --> 00:19:14,112
Beim Begräbnis meines Sohns ...

160
00:19:15,405 --> 00:19:18,116
hoben Sie
eine Patronenhülse der Ehrengarde auf.

161
00:19:19,742 --> 00:19:22,203
Das tue ich immer
bei der Beerdigung eines Officers.

162
00:19:22,579 --> 00:19:23,788
Warum?

163
00:19:26,249 --> 00:19:28,585
Weil er einer von uns war.

164
00:19:29,794 --> 00:19:31,337
Dann helfen Sie mir.

165
00:19:32,297 --> 00:19:35,049
Helfen Sie mir, herauszufinden,
wer ihn getötet hat.

166
00:20:03,286 --> 00:20:04,370
J. Edgar.

167
00:20:04,746 --> 00:20:07,332
Fahren wir zum Mulholland Drive,
bevor es zu heiß wird?

168
00:20:07,707 --> 00:20:11,085
Scheiße. Hab ich vergessen.
Ich bin downtown, kam was dazwischen.

169
00:20:11,461 --> 00:20:14,881
Kannst du das allein machen?
Ich mach's wieder gut.

170
00:20:15,256 --> 00:20:17,467
Klar, Harry.
- Danke, Partner.

171
00:20:22,263 --> 00:20:25,892
Finney geht's supergut.
Er kassiert zwei Pensionen.

172
00:20:26,267 --> 00:20:28,853
Jetzt macht er die Security
für 'nen Hedge-Fonds.

173
00:20:29,228 --> 00:20:33,441
Wäre ich Finney, würde ich 6 Tage
die Woche golfen. Scheiß auf die Arbeit.

174
00:20:34,400 --> 00:20:36,778
Seit wann spielst du Golf, Conniff?

175
00:20:38,529 --> 00:20:41,407
Oh, Harry Bosch.
Ich hörte, du seist zurück.

176
00:20:41,783 --> 00:20:46,079
Ja, hab schon 'nen neuen Fall.
Toter Pornograf, im eigenen Kofferraum.

177
00:20:46,454 --> 00:20:48,498
Der stete Glamour der Polizeiarbeit.

178
00:20:48,873 --> 00:20:50,792
Meine Partnerin, Julie Espinosa.

179
00:20:51,167 --> 00:20:53,127
Harry Bosch. Freut mich.
- Mich ebenfalls.

180
00:20:53,503 --> 00:20:56,422
Ich hörte, ihr habt 'nen wichtigen Fall.
- Haben wir den je? - Wie läuft's?

181
00:20:57,465 --> 00:20:59,968
Ich kann den Partner
des Jungen nicht befragen, IOD.

182
00:21:00,343 --> 00:21:03,888
Die 10. Etage sitzt uns im Nacken
und gibt uns alles vor.

183
00:21:04,263 --> 00:21:07,517
Tenzer scheint da Vollgas zu geben.
Irving ist einer seiner Männer.

184
00:21:07,892 --> 00:21:10,144
Nicht seit er O'Shea unterstützt.
- Stimmt.

185
00:21:10,520 --> 00:21:12,939
Man würde meinen,
die Politik bliebe da außen vor.

186
00:21:13,314 --> 00:21:15,984
Downtown gibt's so was nicht, was?
- Brad.

187
00:21:16,401 --> 00:21:17,568
Ja.

188
00:21:17,944 --> 00:21:20,113
Okay, wir schaffen das.

189
00:21:21,364 --> 00:21:24,283
Kopf einziehen, was?
- Was bleibt uns sonst übrig?

190
00:21:24,659 --> 00:21:27,537
Komm mal ins "El Compadre".
Wir vernichten 'nen Pitcher Margaritas.

191
00:21:27,912 --> 00:21:29,080
Mach ich.

192
00:21:29,455 --> 00:21:31,708
Hat mich gefreut.
- Mich auch.

193
00:22:08,995 --> 00:22:13,124
Sie hörten zuletzt von Ihrem Agenten ...
- ... Heiligabend vor 2 Jahren.

194
00:22:14,375 --> 00:22:17,086
Okay.
- Allen fuhr von L.A. nach Vegas

195
00:22:17,462 --> 00:22:18,629
in jener Nacht.

196
00:22:19,005 --> 00:22:22,425
Er blieb etwa 6 Stunden
und fuhr vor Tagesanbruch zurück.

197
00:22:22,800 --> 00:22:23,843
Kurztrip?

198
00:22:24,594 --> 00:22:28,848
Für ihn ungewöhnlich. Er blieb
immer einige Tage, aber damals nicht.

199
00:22:29,223 --> 00:22:33,269
Auf dem Rückweg, gegen 6 Uhr,
fuhr er querfeldein von Highway 15 ab,

200
00:22:33,644 --> 00:22:35,313
nach ein paar Meilen hielt er an.

201
00:22:35,688 --> 00:22:37,398
Für fast 90 Minuten.

202
00:22:38,066 --> 00:22:41,235
Offroad in einem Bentley,
vor Tagesanbruch. Wer macht so was?

203
00:22:43,112 --> 00:22:46,532
Ich bin die Strecke extrem oft gefahren.
Ich sage Ihnen, da ist absolut nichts.

204
00:22:46,908 --> 00:22:49,243
Trostlose Landschaft.

205
00:22:51,204 --> 00:22:52,789
Warum gab Ihr Exmann Ihnen das?

206
00:22:53,748 --> 00:22:57,168
Hat er nicht. Ich hab's mir genommen
und 'ne Kopie davon gemacht.

207
00:22:57,543 --> 00:23:02,006
Genau das wollten Sie doch nicht tun.
- Ich wollte ihn nicht ausspionieren.

208
00:23:02,381 --> 00:23:04,467
Hier geht es um Ihre Ermittlungen,
nicht seine.

209
00:23:05,426 --> 00:23:06,969
Das ist ein feiner Unterschied.

210
00:23:08,679 --> 00:23:11,140
Ich schätze Ihr Angebot
und wollte helfen.

211
00:23:15,853 --> 00:23:17,396
So weit,

212
00:23:17,897 --> 00:23:18,940
so gut.

213
00:23:39,877 --> 00:23:41,921
Bosch.
- Ich bin downtown.

214
00:23:43,297 --> 00:23:44,799
Geben Sie mir 30 Minuten.

215
00:24:08,656 --> 00:24:11,826
Sieht wie ein Raubüberfall aus.
- Das soll es.

216
00:24:13,035 --> 00:24:16,164
Ich fragte Georges Zuständigen,
ob er an jenem Abend verkabelt war.

217
00:24:16,581 --> 00:24:19,667
Ein Abhörgerät wurde nirgends erwähnt.
- Ich weiß.

218
00:24:20,042 --> 00:24:23,588
Lau sagte, er trug eins. Seine Uhr.

219
00:24:23,963 --> 00:24:26,007
Die wurde zufällig
vom Schützen gestohlen.

220
00:24:26,674 --> 00:24:28,551
Lau sagte: "Zufall."

221
00:24:28,926 --> 00:24:30,511
Spielen Sie's ab.

222
00:24:40,563 --> 00:24:44,233
Vielleicht hing Arceneaux mit drin.
Hat George in die Falle gelockt.

223
00:24:44,609 --> 00:24:46,110
Ich weiß nicht.

224
00:24:46,569 --> 00:24:48,738
Er wirkt wirklich verstört.

225
00:24:50,114 --> 00:24:52,241
Vielleicht sagten seine Komplizen
nichts von dem Mord,

226
00:24:52,617 --> 00:24:54,827
damit seine Reaktion
auf den Aufnahmen echt wirkt.

227
00:24:55,328 --> 00:24:56,996
Wir müssen mit ihm reden.

228
00:24:57,371 --> 00:24:59,540
RHD beobachtet ihn.

229
00:25:00,082 --> 00:25:01,834
An denen kommen wir vorbei.

230
00:25:02,960 --> 00:25:04,212
Wir?

231
00:25:07,215 --> 00:25:09,342
Ich vermute, das hier ist inoffiziell.

232
00:25:11,093 --> 00:25:12,845
Was heißt offiziell?

233
00:25:35,326 --> 00:25:36,911
Eddie, ein Anruf für dich.

234
00:25:37,995 --> 00:25:39,121
Okay.

235
00:25:45,544 --> 00:25:47,797
Halt dich kurz.
- Ja, ja.

236
00:25:48,172 --> 00:25:50,341
Hallo?
- Officer Arceneaux.

237
00:25:50,716 --> 00:25:51,884
Deputy Chief Irving.

238
00:25:52,260 --> 00:25:54,553
Fahren Sie nach Hause. Jetzt.

239
00:25:54,971 --> 00:25:57,598
Wir unterhalten uns.
- Sie wissen, das geht nicht.

240
00:25:57,974 --> 00:26:00,059
Ich hab das Video
aus dem Laden gesehen.

241
00:26:00,434 --> 00:26:02,019
Ich hab gesehen,
wie schockiert Sie waren.

242
00:26:03,187 --> 00:26:04,230
Ja, das war ich.

243
00:26:04,605 --> 00:26:07,483
Ich weiß, dass Sie nicht wussten,
was ihm zustoßen würde.

244
00:26:07,858 --> 00:26:09,402
Ich wusste es nicht.

245
00:26:09,777 --> 00:26:12,446
RHD denkt, Sie hingen mit drin.
- Ich weiß.

246
00:26:12,822 --> 00:26:14,115
Vielleicht kann ich helfen.

247
00:26:15,616 --> 00:26:19,161
Ich weiß nicht so recht.
- Spielen Sie nicht mit mir.

248
00:26:19,537 --> 00:26:23,582
Sagen Sie mir jetzt Ja oder Nein.
Diese Chance kommt nicht wieder.

249
00:26:24,917 --> 00:26:27,003
Okay, wie läuft das ab?

250
00:26:27,586 --> 00:26:29,046
Gehen Sie hinten raus.

251
00:26:29,714 --> 00:26:32,383
Lassen Sie Waffe und Tasche da.
Sie kommen wieder.

252
00:26:32,758 --> 00:26:34,302
Ein Wagen erwartet Sie.

253
00:26:48,649 --> 00:26:50,651
Wer zum Teufel sind Sie?
- Uber.

254
00:27:04,749 --> 00:27:10,546
Ich wohne da vorne. - Die schicken
gerade einen Wagen zu Ihrem Haus.

255
00:27:12,465 --> 00:27:13,799
Uber, was?

256
00:27:28,147 --> 00:27:30,733
Scheiße, was soll das? Was tun Sie?

257
00:27:31,108 --> 00:27:33,361
Schnauze.
- Ich bring Sie um.

258
00:27:39,200 --> 00:27:40,493
Aufstehen.
- Kommen Sie.

259
00:27:40,868 --> 00:27:41,911
Scheiße.

260
00:27:43,204 --> 00:27:45,039
Verdammt!

261
00:27:49,335 --> 00:27:52,254
Deputy Chief.
- Sie haben Glück, dass wir es sind.

262
00:27:52,630 --> 00:27:55,174
Und nicht die Mexican Mafia.
- Die Mexican Mafia?

263
00:27:55,549 --> 00:27:56,884
Wovon reden Sie?

264
00:27:57,259 --> 00:28:00,096
Das Schleuserlager in Highland Park,
das Sie ausgenommen haben.

265
00:28:00,471 --> 00:28:01,847
Miese Drogenhändler.

266
00:28:03,349 --> 00:28:06,685
Scheiße. - "Scheiße", genau.
Sie kennen Carlos Vega?

267
00:28:08,354 --> 00:28:11,148
Mein Gott. Was wollen Sie?
- Namen!

268
00:28:11,524 --> 00:28:14,443
Von dem Mörder meines Sohns
und dem Auftraggeber.

269
00:28:14,819 --> 00:28:17,988
Sie sagten, Sie wüssten,
dass ich nichts damit zu tun habe.

270
00:28:18,364 --> 00:28:22,159
Namen.
Oder wir laden Sie vor Vegas Türe ab.

271
00:28:28,332 --> 00:28:29,917
Ich wusste nichts von dem Mordplan.

272
00:28:31,127 --> 00:28:32,169
Das schwöre ich.

273
00:28:32,753 --> 00:28:35,423
George war mein Freund, verdammt.
- Das sagen Sie immerzu.

274
00:28:35,798 --> 00:28:38,676
Namen.
- Die werden mich töten!

275
00:28:39,051 --> 00:28:42,054
Vega wird Sie definitiv töten.
Pest oder Cholera.

276
00:28:43,597 --> 00:28:47,184
Ich frage zum letzten Mal.

277
00:28:47,768 --> 00:28:49,395
Ich kann nicht!

278
00:28:50,020 --> 00:28:52,064
Knebeln und ab in den Wagen.

279
00:28:52,440 --> 00:28:54,900
Okay, gut, Carl Nash.

280
00:28:57,820 --> 00:28:59,989
Nash?
- Ja.

281
00:29:00,531 --> 00:29:03,451
Carl Nash. Er hat den Mord beauftragt.

282
00:29:03,826 --> 00:29:06,120
Er hat rausgefunden,
dass George 'ne Ratte war.

283
00:29:12,001 --> 00:29:14,378
Kennen Sie ihn?
- War bei der Mordkommission.

284
00:29:14,753 --> 00:29:16,338
Van Nuys.

285
00:29:16,714 --> 00:29:18,841
Nash beauftragte den Mord,
wer hat abgedrückt?

286
00:29:19,717 --> 00:29:21,760
Ich weiß es nicht sicher.

287
00:29:22,136 --> 00:29:23,971
Nick Riley vielleicht.

288
00:29:24,346 --> 00:29:26,682
Rauschgiftdezernat. West Bureau.

289
00:29:37,693 --> 00:29:40,905
Das Opfer in meinem Fall,
Tony Allen, lebte in Hidden Highlands.

290
00:29:41,280 --> 00:29:45,784
Carl Nash leitet dort die Security, eine
Reihe Ex-Cops und Cops arbeiten für ihn.

291
00:29:46,160 --> 00:29:48,370
Denken Sie,
die beiden Fälle sind verbunden?

292
00:29:48,746 --> 00:29:52,500
Wir hatten seine Frau Veronica Allen
im Verdacht, aber ihr Alibi ist solide.

293
00:29:53,083 --> 00:29:55,920
Vielleicht hat sie Nash benutzt.
- Für den Mord an ihrem Mann?

294
00:29:56,295 --> 00:29:59,757
Hören Sie, sie lernt den Ex-Cop
aus dem Pförtnerhaus kennen.

295
00:30:00,132 --> 00:30:02,384
Ärger zu Hause, ihr Mann hat 'ne Neue.

296
00:30:02,760 --> 00:30:05,054
Sie kommen ins Gespräch,
eins führt zum anderen.

297
00:30:05,429 --> 00:30:07,181
Was, wenn Veronica Nash beauftragt hat?

298
00:30:08,516 --> 00:30:10,351
Ein Auftragsmord
kann Todesstrafe heißen.

299
00:30:10,726 --> 00:30:14,104
Wir holen alles aus Arceneaux raus
und lassen ihn gehen.

300
00:30:14,480 --> 00:30:17,149
Wir nehmen uns Nash
wegen des Mordes an Allen vor.

301
00:30:17,525 --> 00:30:22,238
Kriegen wir ihn dran, verhandelt er.
Dann verrät er alle Beteiligten.

302
00:30:22,738 --> 00:30:24,323
Inklusive des Schützen.

303
00:30:38,003 --> 00:30:40,839
Woher kennen Sie Nash?
- Er ist Waffenhändler.

304
00:30:41,215 --> 00:30:43,425
Seine Karte
hing in Van Nuys am Schwarzen Brett.

305
00:30:44,009 --> 00:30:48,138
Er besorgte mir 'ne Wegwerf-Waffe. - Er
merkte, was für ein mieser Cop Sie sind.

306
00:30:48,514 --> 00:30:51,225
Hat er Sie rekrutiert?
- Ja, könnte man so sagen.

307
00:30:51,600 --> 00:30:53,644
Er verschaffte mir ein paar Nacht-Jobs.
So fing es an.

308
00:30:54,019 --> 00:30:56,021
Wie viele Crew-Mitglieder?
- Keine Ahnung.

309
00:30:56,397 --> 00:30:58,566
Ich kenne nur die,
mit denen ich arbeite. - Die wären?

310
00:30:58,941 --> 00:31:00,317
Mein Gott.

311
00:31:02,820 --> 00:31:05,906
Maureen O'Grady,
Nick Riley, Bernardo Piccininni.

312
00:31:06,282 --> 00:31:07,658
Alles Cops?

313
00:31:08,325 --> 00:31:11,954
Ja, im Valley. West Bureau.

314
00:31:12,329 --> 00:31:14,790
Und alle arbeiten mit Nash
in Hidden Highlands? - Ja.

315
00:31:15,165 --> 00:31:16,792
Reden wir über Tony Allen.

316
00:31:18,294 --> 00:31:21,463
Kenne ich nicht. - Waren Sie in
jener Nacht dabei? - In welcher Nacht?

317
00:31:21,839 --> 00:31:27,052
In der er ermordet wurde. - Ficken Sie
sich! Ich kenne keinen Tony Allen.

318
00:31:27,428 --> 00:31:30,222
Okay? Und ich weiß
bestimmt nichts über einen Mord.

319
00:31:30,598 --> 00:31:33,142
Nash hat ihn nie erwähnt?
- Nein, auf keinen Fall.

320
00:31:33,517 --> 00:31:35,853
Er erwähnte keine Morde.
So was hab ich nicht gemacht.

321
00:31:36,228 --> 00:31:39,315
Und ich hatte keine Ahnung,
dass er George töten würde. Ich schwöre.

322
00:31:54,163 --> 00:31:55,831
Sie haben eine Wahl.

323
00:31:56,206 --> 00:31:58,751
Handeln Sie mit RHD
einen Deal für sich aus.

324
00:31:59,126 --> 00:32:01,170
Schwachsinn.
- Oder tun Sie nichts

325
00:32:01,545 --> 00:32:03,964
und warten Sie darauf,
dass "La Chuleta" Sie holt.

326
00:32:05,591 --> 00:32:07,343
So was spricht sich rum.

327
00:32:07,718 --> 00:32:09,845
Sie wollen mich verpfeifen?

328
00:32:10,220 --> 00:32:12,514
Ich dachte, wir hätten einen Deal.
- Deal?

329
00:32:12,890 --> 00:32:15,851
Scheiße, ich mache keine Deals
mit korrupten Cops.

330
00:32:16,560 --> 00:32:21,398
Sie haben 24 Stunden, dann bekommt die
Mexican Mafia Ihren Namen mit Adresse.

331
00:32:33,410 --> 00:32:35,329
Wir müssen uns absichern.

332
00:32:35,829 --> 00:32:37,915
RHD muss Nashs Namen bekommen.

333
00:32:38,290 --> 00:32:39,833
Ich kümmere mich darum.

334
00:32:42,002 --> 00:32:46,590
Was hätten Sie getan, hätte er nicht
geredet? - Ihn an die Mafia verpfiffen.

335
00:33:10,948 --> 00:33:12,241
Conniff.

336
00:33:12,616 --> 00:33:15,285
Hey, Bosch. Zweimal an einem Tag.

337
00:33:15,661 --> 00:33:17,663
Möchtest du 'ne Margarita?
- Hast du mal kurz Zeit?

338
00:33:19,748 --> 00:33:21,333
Pass auf meinen Stuhl auf.

339
00:33:22,292 --> 00:33:25,587
Das klang irgendwie falsch.
Halt mir den Platz frei.

340
00:33:28,298 --> 00:33:30,801
Was gibt's?
- Ich hab eine Spur im Irving-Fall.

341
00:33:31,176 --> 00:33:34,888
Die hattest du heute Morgen noch nicht?
- Kam vor 'ner Stunde rein.

342
00:33:35,264 --> 00:33:38,600
Der Pornograf? Und es betrifft
unseren Fall? - Scheint so.

343
00:33:40,352 --> 00:33:42,229
Du bist so ein Arsch.

344
00:33:42,604 --> 00:33:44,648
Heute Morgen war kein Zufall.

345
00:33:45,023 --> 00:33:48,318
Ich hätte nicht mit dir reden sollen.
- Willst du die Spur oder nicht?

346
00:33:52,197 --> 00:33:56,577
Lass hören.
- Carl Nash, Ex-Mordermittler, Van Nuys.

347
00:33:56,952 --> 00:33:59,121
Leitet die Security in Hidden Highlands,
heuert Cops an.

348
00:33:59,496 --> 00:34:02,332
Es heißt, er versorgt
das Valley Bureau mit Waffen,

349
00:34:02,708 --> 00:34:05,878
legal oder illegal.
- Wo ist die Verbindung zum Irving-Mord?

350
00:34:06,253 --> 00:34:09,006
Dieser Nash
verkaufte Waffen an Eddie Arceneaux.

351
00:34:11,633 --> 00:34:12,760
Okay.

352
00:34:13,427 --> 00:34:15,554
Wir checken das.
- Sag Bescheid, was sich ergibt.

353
00:34:16,930 --> 00:34:18,307
Fick dich.

354
00:34:35,073 --> 00:34:36,116
Harry.

355
00:34:36,408 --> 00:34:37,701
Wie lief's da oben?

356
00:34:38,076 --> 00:34:40,329
Ich hab die Stelle gefunden,
an der er anhielt.

357
00:34:40,704 --> 00:34:42,706
Hab die Spurensicherung gerufen.
- Was gefunden?

358
00:34:43,081 --> 00:34:45,375
Nichts.
Kein Blut, keine Patronenhülsen.

359
00:34:45,751 --> 00:34:49,171
Wir fanden den Koffer unten im Gestrüpp.
- Den schwarzen Tumi?

360
00:34:49,546 --> 00:34:52,883
War nur Wäsche drin.
- Das bestätigt die Stelle. Super.

361
00:34:53,258 --> 00:34:55,469
Danke. Du hast angerufen. Was gibt's?

362
00:34:55,844 --> 00:34:57,554
Carl Nash.

363
00:34:57,930 --> 00:35:01,642
Hast du was zu ihm?
- Ja, er soll nebenbei Waffen verkaufen.

364
00:35:02,100 --> 00:35:04,812
Ich will dem nachgehen.
- Und die Verbindung zu unserem Fall?

365
00:35:05,187 --> 00:35:08,190
Ich bin noch unsicher.
Du musst was für mich tun.

366
00:35:08,565 --> 00:35:09,858
Schieß los.

367
00:35:16,824 --> 00:35:18,242
Er ist bei der Arbeit.

368
00:35:20,118 --> 00:35:22,079
Sagst du mir, worum es geht?

369
00:35:22,454 --> 00:35:24,748
Ich erklär's dir später.

370
00:35:34,925 --> 00:35:38,804
Er ist sicher bei der Arbeit?
- Ja, J. Edgar hat das bestätigt.

371
00:35:48,230 --> 00:35:50,440
Keine Alarmanlage, keine Kameras.

372
00:35:50,983 --> 00:35:53,068
Scheint er nicht nötig zu finden.

373
00:35:53,443 --> 00:35:54,570
Ja.

374
00:36:10,502 --> 00:36:11,920
Das können Sie gut.

375
00:36:12,462 --> 00:36:14,715
Meistens
hab ich 'nen Durchsuchungsbefehl.

376
00:37:14,441 --> 00:37:15,776
Die waren im Lüftungsschacht.

377
00:37:18,695 --> 00:37:21,740
Nash hat Tony Allen ausspioniert.

378
00:37:22,115 --> 00:37:23,784
Er wusste von Layla.

379
00:37:24,159 --> 00:37:28,455
Er konnte Rykov anschwärzen und es
wie einen Mafia-Mord aussehen lassen.

380
00:37:29,706 --> 00:37:31,708
Also, was tun wir?

381
00:37:32,084 --> 00:37:34,503
Wir holen uns 'nen Durchsuchungsbefehl
und schnappen uns die legal.

382
00:37:34,878 --> 00:37:36,672
Und die Fotos reichen?
- Ja.

383
00:37:38,256 --> 00:37:40,968
Auftragsmord. Der ganze Plan liegt hier.

384
00:37:41,593 --> 00:37:45,889
Die Frage ist: Wessen Idee war es?
Seine oder Veronica Allens?

385
00:37:58,694 --> 00:38:02,322
Was zum Teufel tust du hier?
- Ganz ruhig, ich bin Umwege gefahren.

386
00:38:03,991 --> 00:38:06,660
Hast du nach GPS-Trackern gesucht?
- Ja, natürlich.

387
00:38:07,035 --> 00:38:10,998
An meinem Wagen vorm Fitnessstudio.
- Und wem gehört die Scheißkarre?

388
00:38:11,373 --> 00:38:13,166
Hab ich mir geliehen.

389
00:38:13,542 --> 00:38:15,127
Wir müssen reden.

390
00:38:17,254 --> 00:38:19,589
Mir nach. Bin gleich zurück.

391
00:38:19,965 --> 00:38:21,299
Verstanden.

392
00:38:45,073 --> 00:38:47,117
Hör zu ...
- Schnauze.

393
00:38:47,492 --> 00:38:49,995
Komm schon, ich trage kein Abhörgerät.

394
00:38:50,954 --> 00:38:52,497
Dein Handy und deine Uhr.

395
00:38:53,623 --> 00:38:56,752
Was?
- Gib sie sofort her.

396
00:38:57,502 --> 00:38:59,004
Du machst wohl Witze.

397
00:38:59,379 --> 00:39:00,797
Ernsthaft?

398
00:39:03,341 --> 00:39:05,010
Hier. Zufrieden?

399
00:39:07,929 --> 00:39:09,097
Alter!

400
00:39:12,601 --> 00:39:14,519
Du wolltest reden, rede.

401
00:39:14,895 --> 00:39:19,316
Die haben mich in die Mangel genommen.
- RHD? Die dürfen nicht mit dir reden.

402
00:39:19,691 --> 00:39:23,195
Nein, nicht RHD.
Deputy Chief Irving und ein Handlanger!

403
00:39:23,570 --> 00:39:25,989
Irving selbst war bei dir?
- Ja.

404
00:39:26,698 --> 00:39:29,534
Mein Gott. Er zieht inoffiziell los.
- Allerdings inoffiziell.

405
00:39:29,910 --> 00:39:33,455
Was haben sie gesagt? - Das
Scheiß-Schleuserlager in Highland Park?

406
00:39:33,830 --> 00:39:35,749
Das gehörte der Mexican Mafia.
- Scheiße, nein.

407
00:39:36,124 --> 00:39:38,502
Scheiße, doch.
Und wen erwähnten sie noch?

408
00:39:38,877 --> 00:39:41,129
"La Chuleta", kennst du den?

409
00:39:41,505 --> 00:39:43,673
Scheiße!

410
00:39:45,092 --> 00:39:46,384
Was noch?

411
00:39:47,344 --> 00:39:49,471
Sie haben nach Tony Allen gefragt.

412
00:39:52,099 --> 00:39:55,769
Und was hast du gesagt?
- Ich hab nichts gesagt. Gar nichts.

413
00:39:56,144 --> 00:39:59,815
Aber hör zu, die sind uns auf der Spur.
Die wissen Bescheid.

414
00:40:00,190 --> 00:40:02,609
Wurden Namen genannt?
- Nein.

415
00:40:02,984 --> 00:40:06,279
Nein, aber sie haben definitiv
mich und O'Grady im Auge.

416
00:40:06,655 --> 00:40:08,448
Zeit, auszusteigen.

417
00:40:09,950 --> 00:40:13,703
Jetzt willst du mich ausnehmen?
- Es ist Zeit, auszusteigen.

418
00:40:14,079 --> 00:40:18,250
Okay? Ich will meinen Anteil.
- Du weißt, den hab ich noch nicht.

419
00:40:19,709 --> 00:40:21,628
Ach, Scheiße.

420
00:40:22,254 --> 00:40:25,799
Ich bin nicht in der Stimmung,
zu betteln, okay?

421
00:40:26,174 --> 00:40:29,970
Ich bin extra hier rausgefahren,
um dich zu warnen,

422
00:40:30,345 --> 00:40:32,514
damit du Bescheid weißt.

423
00:40:33,098 --> 00:40:37,352
Gedulde dich noch ein paar Tage, sobald
es da ist, kriegt jeder seinen Anteil.

424
00:40:37,727 --> 00:40:40,772
Da scheiß ich drauf!
Für mich wird's brenzlig, okay?

425
00:40:41,148 --> 00:40:44,276
Ich. Ich war sein Partner,
ich bin im Fadenkreuz!

426
00:40:44,651 --> 00:40:48,113
Und ich muss verschwinden,
solange ich noch kann.

427
00:40:56,705 --> 00:40:58,665
Okay, okay.

428
00:40:59,082 --> 00:41:02,502
Fahr heim, ich schieß deinen Anteil vor.

429
00:41:03,545 --> 00:41:06,173
Jemand bringt ihn dir vorbei.
- Wann?

430
00:41:06,548 --> 00:41:11,261
Morgen, am Tag danach. Keine Sorge,
du bekommst ihn. In der Zwischenzeit ...

431
00:41:12,012 --> 00:41:13,847
reißt du dich zusammen.

432
00:41:15,515 --> 00:41:18,727
Vergiss deinen Scheiß nicht.
- Ja, danke noch mal.

433
00:41:52,219 --> 00:41:54,763
Das sind die Verantwortlichen.

434
00:41:55,597 --> 00:41:57,766
Das sind die Wichser,
die Ihren Sohn getötet haben.

435
00:41:58,350 --> 00:41:59,517
Und was jetzt?

436
00:41:59,893 --> 00:42:02,896
Morgen holen wir uns einen
Durchsuchungsbefehl und stellen ihn zu.

437
00:42:03,271 --> 00:42:05,982
Wir finden die Fotos
und öffnen den Waffensafe.

438
00:42:06,358 --> 00:42:08,360
Wir verhaften Nash
für den Mord an Allen.

439
00:42:08,735 --> 00:42:14,699
Und RHD? - Sie kommen dran, wenn Nash
'nen Deal will und über George spricht.

440
00:42:15,075 --> 00:42:17,994
Ich will bei der Verhaftung dabei sein.
- Keine gute Idee, Sir.

441
00:42:18,370 --> 00:42:20,789
Nachdem, was wir getan haben.
- Ich will dabei sein.

442
00:42:35,345 --> 00:42:38,765
Ich werde dir in die Augen sehen,
du Bastard.

443
00:42:40,183 --> 00:42:42,519
Ich werde dir in die Augen sehen.

444
00:44:40,345 --> 00:44:41,846
Schlampe!

445
00:44:44,015 --> 00:44:46,351
Diese verdammte Schlampe!

446
00:45:02,575 --> 00:45:03,618
Scheiße.

447
00:45:44,784 --> 00:45:45,827
Hi, Eddie.

448
00:45:50,039 --> 00:45:52,000
Mo.
- Ich hab dein Geld.

449
00:45:54,210 --> 00:45:56,421
Du hast mich zu Tode erschreckt.

450
00:45:56,796 --> 00:45:59,048
Warte, ich dachte,
du kommst erst morgen.

451
00:45:59,424 --> 00:46:02,260
Du kennst doch Carl,
wenn er 'nen Floh im Ohr hat.

452
00:46:02,635 --> 00:46:04,387
Ich sollte mich heute drum kümmern.

453
00:46:09,392 --> 00:46:12,437
Ja, gut. Ich mach mal Licht an.
- Okay.
m Ohr hat.

