1
00:02:29,984 --> 00:02:33,237
Geüniformeerde staf, attentie.

2
00:02:33,612 --> 00:02:35,489
Presenteer geweer.

3
00:03:39,428 --> 00:03:42,264
Erewacht.

4
00:03:43,390 --> 00:03:46,477
Geüniformeerde staf, zet af geweer.

5
00:03:51,815 --> 00:03:54,318
Erewacht. Geweer omhoog.

6
00:03:55,694 --> 00:03:57,237
Rechtsom.

7
00:03:57,988 --> 00:04:00,115
Klaar. Richten. Vuren.

8
00:04:01,575 --> 00:04:02,743
Richten. Vuren.

9
00:04:04,286 --> 00:04:05,579
Richten. Vuren.

10
00:04:07,289 --> 00:04:08,999
Erewacht, attentie.

11
00:04:10,167 --> 00:04:11,752
Half linksom.

12
00:05:04,263 --> 00:05:05,723
Ter nagedachtenis van uw zoon

13
00:05:05,806 --> 00:05:08,976
en namens een dankbare stad

14
00:05:09,059 --> 00:05:11,395
en de politie van Los Angeles.

15
00:05:19,903 --> 00:05:23,449
Erewacht. Presenteer geweer.

16
00:05:24,575 --> 00:05:27,745
Staf in uniform. Presenteer geweer.

17
00:06:01,779 --> 00:06:03,113
Bedankt voor je komst, luitenant.

18
00:06:03,197 --> 00:06:06,116
Bel me als ik iets voor je kan doen.

19
00:06:19,797 --> 00:06:20,798
Arceneaux.

20
00:06:22,925 --> 00:06:24,301
Sir, gecondoleerd.

21
00:06:24,635 --> 00:06:25,803
Jij ook.

22
00:06:26,261 --> 00:06:27,304
Sir?

23
00:06:27,930 --> 00:06:29,556
Hij was je partner en je vriend.

24
00:06:29,765 --> 00:06:31,016
Ja. Bedankt.

25
00:06:36,146 --> 00:06:37,731
Vertel me wat er die avond gebeurde.

26
00:06:40,484 --> 00:06:42,402
Wat gebeurde er die avond?

27
00:06:43,779 --> 00:06:48,158
Sir, ik mag er met niemand over praten,
ook niet met u.

28
00:06:48,242 --> 00:06:49,409
Je bent met ziekteverlof.

29
00:06:49,827 --> 00:06:50,828
Ja, sir.

30
00:06:50,953 --> 00:06:51,995
Gewond tijdens dienst.

31
00:06:52,746 --> 00:06:54,039
De schok, sir.

32
00:06:54,540 --> 00:06:56,333
Dan zijn we allemaal
gewond tijdens dienst.

33
00:06:57,459 --> 00:06:58,794
Ik zal je eens iets vertellen.

34
00:07:01,421 --> 00:07:02,714
Sir.

35
00:07:03,799 --> 00:07:07,010
Je kunt je niet eeuwig
achter die onzin verschuilen.

36
00:07:07,094 --> 00:07:10,764
Vroeg of laat vertel je me
wat mijn zoon is overkomen.

37
00:10:07,941 --> 00:10:10,027
Gps-data van Tony Allens auto.

38
00:10:11,153 --> 00:10:12,988
-Van de avond dat hij is vermoord?
-Ja.

39
00:10:13,071 --> 00:10:14,781
Gps geeft toch coördinaten van 'n locatie?

40
00:10:14,990 --> 00:10:18,160
Het geeft ook aan
wanneer de motor aan en uit staat.

41
00:10:18,201 --> 00:10:19,286
Oké.

42
00:10:19,369 --> 00:10:22,706
Hij heeft twee minuten
stilgestaan op Mulholland.

43
00:10:22,748 --> 00:10:25,208
2,5 km van waar het lichaam
en de auto zijn gevonden.

44
00:10:25,250 --> 00:10:26,335
Vijf km van zijn huis.

45
00:10:26,668 --> 00:10:28,045
De tijd klopt met het telefoontje.

46
00:10:28,086 --> 00:10:29,963
-Toen hij Layla in Vegas belde.
-Ja.

47
00:10:30,213 --> 00:10:32,007
-We hebben het plaats delict.
-Klopt.

48
00:10:33,258 --> 00:10:36,720
Hij gaat naar huis,
praat met zijn vriendin en ziet iets.

49
00:10:36,762 --> 00:10:40,223
"Schat, ik moet ophangen."
Gaat stilstaan en stapt uit.

50
00:10:41,350 --> 00:10:42,976
Twee kogels in zijn achterhoofd.

51
00:10:43,060 --> 00:10:45,312
We moeten erheen rijden
en eens rondkijken.

52
00:10:46,646 --> 00:10:47,898
Hoever gaat dat terug?

53
00:10:48,565 --> 00:10:50,442
Tot het begin van het contract. Drie jaar.

54
00:10:50,525 --> 00:10:52,319
-Mag ik kijken?
-Ga je gang.

55
00:10:59,951 --> 00:11:03,246
Mrs Allen. Een hele goedemorgen.

56
00:11:03,663 --> 00:11:05,123
Mr Nash.

57
00:11:10,712 --> 00:11:14,257
Mijn advocaat belde.
Het ligt binnenkort bij de rechter.

58
00:11:14,341 --> 00:11:15,550
Wanneer precies?

59
00:11:15,592 --> 00:11:17,719
Gauw. Wees geduldig.

60
00:11:18,929 --> 00:11:20,889
Ik ben het geduld zelve.

61
00:11:22,891 --> 00:11:24,101
Ik mis je.

62
00:11:24,267 --> 00:11:25,352
Het is te riskant.

63
00:11:26,436 --> 00:11:28,605
We moeten doen
alsof iedereen ons in de gaten houdt.

64
00:11:30,232 --> 00:11:31,233
Doen ze dat?

65
00:11:31,274 --> 00:11:32,901
Misschien nu niet, maar binnenkort wel.

66
00:11:35,946 --> 00:11:37,781
Ik ben niet het geduld zelve.

67
00:11:38,782 --> 00:11:40,200
Dat weet ik maar al te goed.

68
00:11:43,703 --> 00:11:45,080
Een fijne dag, mevrouw.

69
00:11:45,622 --> 00:11:46,873
U ook, agent.

70
00:13:00,780 --> 00:13:01,865
Irv.

71
00:13:02,782 --> 00:13:03,909
Ik dacht al iemand te horen.

72
00:13:04,784 --> 00:13:05,785
Craig.

73
00:13:06,870 --> 00:13:09,372
-Is Connie in de keuken?
-Nee, ze rust boven uit.

74
00:13:09,831 --> 00:13:11,333
-Hoe gaat het met haar?
-Beter.

75
00:13:11,875 --> 00:13:13,043
Beter?

76
00:13:13,126 --> 00:13:14,794
We dachten dat ze een paniekaanval kreeg.

77
00:13:15,212 --> 00:13:17,797
Kortademig, haar handen trilden,

78
00:13:17,881 --> 00:13:19,049
zei dat haar hart bonsde.

79
00:13:19,174 --> 00:13:20,383
Waarom heeft niemand me gebeld?

80
00:13:22,636 --> 00:13:23,803
Dat wilde ze niet.

81
00:13:27,224 --> 00:13:28,225
Gaat het nu goed?

82
00:13:28,433 --> 00:13:30,143
Ze heeft een kalmeringspil genomen.

83
00:13:32,062 --> 00:13:33,188
Waarom ben je hier?

84
00:13:33,480 --> 00:13:34,648
In mijn eigen huis?

85
00:13:35,398 --> 00:13:36,525
Je weet wat ik bedoel.

86
00:13:36,983 --> 00:13:39,903
Ik kom spullen halen, schone kleren.

87
00:13:42,364 --> 00:13:43,490
Ik haal wat je nodig hebt.

88
00:13:44,157 --> 00:13:47,244
Ik doe het snel. Ik stoor haar niet.

89
00:13:49,329 --> 00:13:51,122
Ze wil je niet zien, Irv.

90
00:13:52,707 --> 00:13:54,584
Daar was ze heel duidelijk over.

91
00:14:01,675 --> 00:14:03,134
-Hé.
-Hé, papa.

92
00:14:03,885 --> 00:14:04,928
Kom je mee?

93
00:14:04,970 --> 00:14:06,763
Ik hou niet zo van kimchi.

94
00:14:06,846 --> 00:14:07,847
Probeer het nou.

95
00:14:07,931 --> 00:14:09,766
Dat heb ik al gedaan,
ik doe het nooit weer.

96
00:14:09,808 --> 00:14:11,434
Ik moest de hele tijd snuiten.

97
00:14:11,518 --> 00:14:14,271
Niet mijn idee van een elegant etentje.

98
00:14:15,105 --> 00:14:16,106
Je moet het zelf weten.

99
00:14:16,356 --> 00:14:17,482
Kun je ons even alleen laten?

100
00:14:18,316 --> 00:14:19,859
Prima. Ik moet toch naar de wc.

101
00:14:19,943 --> 00:14:21,194
Ik zie je in de personeelskamer.

102
00:14:22,070 --> 00:14:23,071
Kom mee.

103
00:14:26,783 --> 00:14:28,118
Wat is er?

104
00:14:28,618 --> 00:14:31,329
Ik heb een idee,
maar hecht er niet te veel waarde aan.

105
00:14:31,413 --> 00:14:33,790
Een undercover FBI-agent
in de organisatie van Marks

106
00:14:33,832 --> 00:14:36,001
verdween twee jaar geleden op kerstavond.

107
00:14:36,084 --> 00:14:38,461
Ze denken dat Marks hem
liet doden en begraven,

108
00:14:38,545 --> 00:14:40,088
maar ze weten niet waar.

109
00:14:40,130 --> 00:14:41,131
Oké.

110
00:14:42,007 --> 00:14:45,135
We hebben oud bloed gevonden
in de kofferbak van Allens auto.

111
00:14:45,635 --> 00:14:46,886
-Van de agent?
-Misschien.

112
00:14:46,970 --> 00:14:47,971
Ze werken aan het DNA.

113
00:14:48,054 --> 00:14:53,351
Vandaag kregen we gps-data
van die auto, tot drie jaar terug.

114
00:14:53,435 --> 00:14:55,520
Denk je dat de gps laat zien
waar het lichaam ligt?

115
00:14:55,854 --> 00:14:56,896
Dat bedoel ik met idee.

116
00:14:57,856 --> 00:15:01,151
Tony Allen was een witwasser,
geen moordenaar,

117
00:15:01,234 --> 00:15:02,819
misschien degene die opruimt?

118
00:15:03,153 --> 00:15:05,989
Marks' neef, iemand die hij
het lichaam laat wegwerken.

119
00:15:06,364 --> 00:15:07,407
Mr Wolf.

120
00:15:07,991 --> 00:15:08,992
Wie?

121
00:15:09,534 --> 00:15:10,952
Harvey Keitel?

122
00:15:11,661 --> 00:15:13,330
Pulp fiction? De opruimer.

123
00:15:13,788 --> 00:15:15,165
Ik ga niet naar de film.

124
00:15:15,582 --> 00:15:17,667
Het is heel wat dat je weet
dat het een film is.

125
00:15:18,335 --> 00:15:20,045
Natuurlijk weet ik dat.

126
00:15:20,128 --> 00:15:23,506
Vertel Griffin over het bloed in de auto.

127
00:15:23,590 --> 00:15:25,884
Geef hem de gps-data
en laat hen het uitpuzzelen.

128
00:15:25,967 --> 00:15:28,136
Zelfs als het niet lukt,
heb je je best gedaan.

129
00:15:28,178 --> 00:15:29,179
Het zou kunnen helpen.

130
00:15:29,846 --> 00:15:30,889
Ik hoop het.

131
00:15:31,097 --> 00:15:32,307
Wat hoop je?

132
00:15:32,724 --> 00:15:35,018
Dat er niet te veel file staat.
Ben je klaar?

133
00:15:35,101 --> 00:15:36,645
Het is een beetje te vroeg om te eten.

134
00:15:36,686 --> 00:15:39,189
Het is spits. Als we er zijn,
is het niet te laat.

135
00:15:39,272 --> 00:15:41,066
Dan heb je honger. Schreeuwende honger.

136
00:15:41,775 --> 00:15:42,942
Veel plezier.

137
00:15:43,026 --> 00:15:44,069
-Dag, mama.
-Dag.

138
00:15:57,916 --> 00:15:58,917
Chef.

139
00:15:59,084 --> 00:16:02,796
Ik moet met je praten
in het Omni Hotel, kamer 1530.

140
00:16:06,091 --> 00:16:09,386
Ik ga uit eten met mijn dochter.
Ik kan daarna komen.

141
00:16:10,303 --> 00:16:13,223
Natuurlijk. Eet ze.

142
00:16:13,640 --> 00:16:14,766
Bedankt, sir.

143
00:16:15,725 --> 00:16:16,726
Moet je gaan werken?

144
00:16:17,060 --> 00:16:18,103
Pas na het eten.

145
00:16:24,943 --> 00:16:26,111
Hij is open.

146
00:16:40,625 --> 00:16:43,920
Mijn zoon werkte undercover
voor Interne Zaken.

147
00:16:43,962 --> 00:16:45,422
Afdeling speciale operaties.

148
00:16:46,631 --> 00:16:47,757
Dat wist ik niet.

149
00:16:48,258 --> 00:16:49,259
Niemand wist het.

150
00:16:52,011 --> 00:16:53,596
Hij zat in een team dat onderzoek deed

151
00:16:53,638 --> 00:16:56,516
naar corrupte agenten
van Zedenzaken en Drugsmisdaad.

152
00:16:57,308 --> 00:16:59,894
Ze zetten drugdealers af,
persten verkopers af.

153
00:17:01,438 --> 00:17:02,564
En dit allemaal?

154
00:17:03,940 --> 00:17:06,609
Het onderzoek van Moordzaken
naar de moord op mijn zoon

155
00:17:06,651 --> 00:17:09,446
is gericht op wraak van een bende

156
00:17:09,863 --> 00:17:12,365
of dat George
bij een overval betrokken raakte,

157
00:17:12,449 --> 00:17:14,576
dat het niets te maken had
met zijn undercoverwerk.

158
00:17:16,411 --> 00:17:18,037
Dat is allebei plausibel.

159
00:17:21,124 --> 00:17:23,001
Nee, hij werd ontdekt.

160
00:17:23,918 --> 00:17:25,378
Toen hebben ze hem vermoord.

161
00:17:26,463 --> 00:17:28,965
Sir, ik ken een van de rechercheurs,
Brad Conniff.

162
00:17:29,007 --> 00:17:30,800
Hij is een uitstekende rechercheur.

163
00:17:31,092 --> 00:17:32,302
Dat geloof ik best.

164
00:17:33,219 --> 00:17:34,637
Als hij de kans ervoor krijgt.

165
00:17:38,099 --> 00:17:40,101
Maar de verkiezing komt eraan.

166
00:17:41,144 --> 00:17:43,480
Corrupte agenten die een collega doden?

167
00:17:45,023 --> 00:17:46,483
Stoppen ze het in de doofpot?

168
00:17:47,108 --> 00:17:48,610
De burgemeester en het hoofd politie?

169
00:17:49,903 --> 00:17:51,988
Ze doen alles
om het onderzoek te dwarsbomen

170
00:17:52,071 --> 00:17:53,198
tot na de verkiezing.

171
00:17:53,281 --> 00:17:55,325
Daarna laten ze de zaak verdwijnen.

172
00:17:55,366 --> 00:18:00,205
Ze sluiten deals met de schuldigen.
Geen rechtszaak, geen repercussies.

173
00:18:01,331 --> 00:18:03,249
Geen manier
om de waarheid te achterhalen.

174
00:18:04,876 --> 00:18:07,170
Hoe lastig ze het ook vinden,

175
00:18:07,212 --> 00:18:09,881
ze kunnen niet veel doen
aan een onderzoek van Moordzaken.

176
00:18:10,340 --> 00:18:11,508
Dat kan in die positie.

177
00:18:14,093 --> 00:18:15,094
Ik heb ergere dingen gedaan.

178
00:18:26,689 --> 00:18:28,191
Chef, waarom ben ik hier?

179
00:18:28,483 --> 00:18:30,026
Ik wil je op de zaak zetten.

180
00:18:30,318 --> 00:18:32,028
-Bij Moordzaken?
-Bij mij.

181
00:18:34,197 --> 00:18:35,865
Ik heb je nodig, Bosch.

182
00:18:35,949 --> 00:18:38,952
Een rechercheur die niet opgeeft,
uit naam van mijn zoon.

183
00:18:39,035 --> 00:18:40,036
Maar, sir...

184
00:18:40,203 --> 00:18:41,871
Arceneaux.

185
00:18:41,955 --> 00:18:44,207
Hij is nu onaantastbaar.

186
00:18:44,249 --> 00:18:45,750
En hij weet wie erachter zit.

187
00:18:45,834 --> 00:18:47,669
Moordzaken kan niet met hem praten.

188
00:18:49,128 --> 00:18:50,171
Maar jij wel.

189
00:18:52,924 --> 00:18:54,509
Het is vragen om problemen.

190
00:18:54,551 --> 00:18:56,886
Twee onderzoeken, dat is geen goed idee.

191
00:18:56,970 --> 00:19:00,515
Laat Moordzaken hun taak doen.
Ze vinden de moordenaar wel.

192
00:19:00,890 --> 00:19:02,058
Als ze hen die kans geven.

193
00:19:02,725 --> 00:19:03,852
Wie zijn "ze?"

194
00:19:04,310 --> 00:19:05,395
De tiende verdieping.

195
00:19:12,068 --> 00:19:15,321
Op de begrafenis van mijn zoon...

196
00:19:15,405 --> 00:19:17,574
...pakte je een huls van de erewacht.

197
00:19:19,659 --> 00:19:22,120
Dat doe ik altijd
op de begrafenis van een agent.

198
00:19:22,495 --> 00:19:23,663
Waarom?

199
00:19:26,124 --> 00:19:27,625
Omdat hij een van ons was.

200
00:19:29,669 --> 00:19:30,920
Help me dan.

201
00:19:32,297 --> 00:19:34,048
Help me uitzoeken wie hem heeft vermoord.

202
00:20:03,244 --> 00:20:04,370
J. Edgar.

203
00:20:04,662 --> 00:20:07,373
Gaan we naar Mulholland?
Voordat het te warm is?

204
00:20:07,540 --> 00:20:11,294
Shit, vergeten. Ik ben in het centrum.
Er kwam iets tussen.

205
00:20:11,336 --> 00:20:14,589
Kun je Mulholland in je eentje doen?
Ik maak het goed.

206
00:20:15,173 --> 00:20:16,883
-Tuurlijk.
-Bedankt, partner.

207
00:20:22,263 --> 00:20:24,015
Met Finney gaat het prima.

208
00:20:24,098 --> 00:20:26,184
Een uitgesteld pensioen
en een militair pensioen.

209
00:20:26,267 --> 00:20:29,062
Hij doet de beveiliging
voor een hedgefondsmanager in Malibu.

210
00:20:29,145 --> 00:20:32,148
Als ik Finney was,
ging ik elke dag golfen.

211
00:20:32,231 --> 00:20:33,441
Laat het werk zitten.

212
00:20:34,442 --> 00:20:35,944
Sinds wanneer golf jij?

213
00:20:38,404 --> 00:20:40,406
Harry Bosch.

214
00:20:40,490 --> 00:20:41,824
Ik hoorde dat je terug was.

215
00:20:41,866 --> 00:20:43,826
Al een paar weken,
ik werk weer aan een zaak.

216
00:20:43,910 --> 00:20:46,329
Pornoproducent doodgeschoten,
gevonden in zijn kofferbak.

217
00:20:46,496 --> 00:20:48,790
De glamour van politiewerk.

218
00:20:48,831 --> 00:20:50,500
Dit is mijn partner, Julie Espinosa.

219
00:20:51,000 --> 00:20:53,169
-Fijn kennis te maken.
-Hetzelfde.

220
00:20:53,461 --> 00:20:55,296
-Jullie werken aan een fijne zaak, hè?
-Nou.

221
00:20:55,380 --> 00:20:56,422
Hoe gaat het?

222
00:20:57,507 --> 00:21:00,259
We mogen niet met de partner praten,
die is met ziekteverlof.

223
00:21:00,343 --> 00:21:04,055
De tiende verdieping zit erbovenop,
zegt wat we moeten doen en laten.

224
00:21:04,180 --> 00:21:06,349
Je zou denken
dat Tenzer dit snel wil oplossen.

225
00:21:06,432 --> 00:21:07,475
Irving is een van z'n mannen.

226
00:21:07,976 --> 00:21:09,143
Niet nu hij O'Shea steunt.

227
00:21:09,352 --> 00:21:10,436
Dat is waar.

228
00:21:10,520 --> 00:21:12,188
Je zou denken dat dit politiek overstijgt.

229
00:21:13,272 --> 00:21:14,857
Niet in het centrum, hoor.

230
00:21:14,899 --> 00:21:15,942
Brad.

231
00:21:16,317 --> 00:21:17,819
Ja.

232
00:21:17,860 --> 00:21:20,029
Nou... We komen er wel uit.

233
00:21:21,239 --> 00:21:22,365
Loop niet in het oog, hè?

234
00:21:22,991 --> 00:21:24,200
Meer kunnen we niet doen.

235
00:21:24,367 --> 00:21:26,119
Kom een keer langs bij El Compadre.

236
00:21:26,202 --> 00:21:27,704
Dan drinken we een kan margarita's.

237
00:21:27,745 --> 00:21:28,788
Doe ik.

238
00:21:29,372 --> 00:21:31,374
-Fijn kennis te maken.
-Hetzelfde.

239
00:22:08,995 --> 00:22:11,164
De laatste keer dat je agent gezien is...

240
00:22:11,247 --> 00:22:12,915
Was op kerstavond. Twee jaar geleden.

241
00:22:14,417 --> 00:22:17,754
Ja. Allen reed die avond
van Los Angeles naar Las Vegas.

242
00:22:18,921 --> 00:22:20,590
Hij bleef ongeveer zes uur.

243
00:22:20,631 --> 00:22:22,717
Op kerstochtend reed hij terug
voor zonsopgang.

244
00:22:22,759 --> 00:22:23,801
Korte reis?

245
00:22:24,510 --> 00:22:28,723
Het was ongebruikelijk. Hij bleef altijd
een paar dagen, maar deze keer niet.

246
00:22:29,098 --> 00:22:33,186
Toen hij om 06.00 uur terugreed,
nam hij een omweg vanaf snelweg 15.

247
00:22:33,269 --> 00:22:34,353
Algauw stopte hij.

248
00:22:35,563 --> 00:22:36,939
Bijna anderhalf uur lang.

249
00:22:38,066 --> 00:22:41,194
Van de weg af, in een Bentley,
voor zonsopgang. Wie doet dat?

250
00:22:42,653 --> 00:22:44,614
Ik heb die weg vaker gereden
dan ik wil weten.

251
00:22:44,655 --> 00:22:46,908
Ik kan je vertellen dat er niets is,

252
00:22:46,949 --> 00:22:48,284
het is compleet verlaten.

253
00:22:51,120 --> 00:22:52,830
Waarom gaf je ex-man je dit?

254
00:22:53,664 --> 00:22:56,709
Hij gaf het niet. Ik vond het
op zijn bureau en maakte een kopie.

255
00:22:57,543 --> 00:22:59,796
Je zei toch dat je dat niet zou doen.

256
00:22:59,879 --> 00:23:01,422
Ik zei dat ik niet zou spioneren.

257
00:23:02,298 --> 00:23:04,300
Dit gaat over jouw onderzoek,
niet het zijne.

258
00:23:05,343 --> 00:23:06,844
Dat is een subtiel verschil.

259
00:23:08,638 --> 00:23:11,224
Ik was blij met je aanbod
en wilde je helpen.

260
00:23:15,895 --> 00:23:18,689
Tot nu toe gaat het goed.

261
00:23:39,752 --> 00:23:41,462
-Bosch.
-Ik ben in het centrum.

262
00:23:43,297 --> 00:23:44,841
Ik ben er over een halfuur.

263
00:24:08,573 --> 00:24:10,199
Het lijkt een overval.

264
00:24:10,241 --> 00:24:11,409
Dat is de bedoeling.

265
00:24:13,035 --> 00:24:16,038
Ik heb IZ gevraagd
of George opnameapparatuur droeg.

266
00:24:16,622 --> 00:24:18,541
Die wordt nergens genoemd.

267
00:24:18,624 --> 00:24:21,878
Lau zei dat hij die die avond wel droeg.

268
00:24:22,753 --> 00:24:23,880
Zijn horloge.

269
00:24:23,963 --> 00:24:25,882
En dat is gestolen door de schutter.

270
00:24:26,674 --> 00:24:28,342
Lau zei dat het toeval was.

271
00:24:28,634 --> 00:24:29,760
Speel eens af.

272
00:24:40,438 --> 00:24:42,356
Misschien was Arceneaux erbij betrokken.

273
00:24:42,398 --> 00:24:43,858
Heeft hij George erin geluisd.

274
00:24:44,400 --> 00:24:45,568
Weet ik niet.

275
00:24:46,444 --> 00:24:48,404
Hij lijkt echt van de kaart te zijn.

276
00:24:50,072 --> 00:24:51,908
Dan hebben zijn compagnons
hem niets verteld.

277
00:24:52,533 --> 00:24:54,535
Ze wilden een echte reactie
voor de camera.

278
00:24:55,286 --> 00:24:56,579
We moeten met hem praten.

279
00:24:57,330 --> 00:24:58,873
Moordzaken houdt hem in de gaten.

280
00:25:00,041 --> 00:25:01,584
Daar vinden we wel een oplossing voor.

281
00:25:02,919 --> 00:25:04,086
We?

282
00:25:07,089 --> 00:25:09,050
Ik neem aan
dat er geen officieel dossier is.

283
00:25:10,968 --> 00:25:12,261
Welk dossier?

284
00:25:35,243 --> 00:25:36,452
Eddie, telefoon voor je.

285
00:25:37,870 --> 00:25:38,955
Oké.

286
00:25:45,503 --> 00:25:47,380
-Hou het kort.
-Ja.

287
00:25:48,130 --> 00:25:51,676
-Hallo?
-Agent Arceneaux. Inspecteur Irving.

288
00:25:52,051 --> 00:25:54,387
Je moet nu naar huis komen.

289
00:25:54,887 --> 00:25:56,138
We gaan eens even praten.

290
00:25:56,472 --> 00:25:57,932
Je weet dat dat niet kan.

291
00:25:57,974 --> 00:26:01,727
Ik zag de beelden van de supermarkt
en hoe geschrokken je was.

292
00:26:03,104 --> 00:26:04,355
Ja.

293
00:26:04,605 --> 00:26:06,983
Je wist niet wat die avond
mijn zoon zou overkomen.

294
00:26:07,733 --> 00:26:09,026
Nee.

295
00:26:09,568 --> 00:26:11,153
Moordzaken denkt dat je betrokken bent.

296
00:26:11,487 --> 00:26:12,530
Dat weet ik.

297
00:26:12,822 --> 00:26:13,864
Misschien kan ik je helpen.

298
00:26:15,574 --> 00:26:16,909
Dat weet ik niet.

299
00:26:17,243 --> 00:26:18,911
Draai er niet omheen.

300
00:26:19,453 --> 00:26:21,831
Je zegt nu ja of nee.

301
00:26:22,039 --> 00:26:23,499
Deze kans geef ik maar één keer.

302
00:26:24,875 --> 00:26:26,752
Oké, hoe gaan we dat regelen?

303
00:26:27,503 --> 00:26:29,005
Ga naar de achteruitgang.

304
00:26:29,672 --> 00:26:32,216
Laat je pistool en tas achter,
je komt terug.

305
00:26:32,591 --> 00:26:33,843
Er wacht een auto op je.

306
00:26:48,691 --> 00:26:50,568
-Wie ben jij?
-Uber.

307
00:27:04,749 --> 00:27:06,000
Ik woon verderop.

308
00:27:07,001 --> 00:27:08,294
Ze hebben nu door dat je weg bent.

309
00:27:08,377 --> 00:27:10,421
Een auto gaat nu
je huis in de gaten houden.

310
00:27:12,381 --> 00:27:13,549
Uber?

311
00:27:27,855 --> 00:27:29,023
Wat is dit?

312
00:27:29,065 --> 00:27:31,692
-Wat doe je?
-Kop dicht.

313
00:27:31,776 --> 00:27:33,069
Ik vermoord je.

314
00:27:39,283 --> 00:27:41,285
-Opstaan.
-Kom op, zeg.

315
00:27:43,204 --> 00:27:44,205
Verdomme.

316
00:27:49,335 --> 00:27:50,336
Vice-chef.

317
00:27:50,461 --> 00:27:52,588
Je mag blij zijn dat wij het zijn.

318
00:27:52,630 --> 00:27:54,090
En niet La Eme.

319
00:27:54,256 --> 00:27:57,176
La Eme? Waar heb je het over?

320
00:27:57,301 --> 00:28:00,262
Dat opslaghuis dat je groep
vorige week beroofde?

321
00:28:00,429 --> 00:28:01,764
Een paar simpele drugsdealers.

322
00:28:03,099 --> 00:28:04,100
Shit.

323
00:28:04,141 --> 00:28:06,769
Ja, shit. Ken je Carlos Vega?

324
00:28:08,270 --> 00:28:09,772
Jezus. Wat wil je?

325
00:28:09,855 --> 00:28:11,440
Namen.

326
00:28:11,482 --> 00:28:14,485
De man die mijn zoon heeft vermoord
en de opdrachtgever.

327
00:28:14,568 --> 00:28:18,322
Je zei dat je wist
dat ik er niets mee te maken had.

328
00:28:18,406 --> 00:28:21,492
Namen. Of we gooien je
bij Vega op de stoep.

329
00:28:28,416 --> 00:28:29,834
Ik wist niet dat ze hem gingen doden.

330
00:28:31,043 --> 00:28:32,128
Ik zweer het.

331
00:28:32,628 --> 00:28:34,213
George was mijn vriend.

332
00:28:34,296 --> 00:28:36,590
-Dat zeg je steeds, ja.
-Namen.

333
00:28:36,632 --> 00:28:38,592
Je snapt het niet. Ze vermoorden me.

334
00:28:38,676 --> 00:28:40,636
Vega vermoordt je, dat is zeker.

335
00:28:40,678 --> 00:28:41,679
Je hebt sowieso 'n probleem.

336
00:28:43,639 --> 00:28:46,267
De laatste keer dat ik het vraag.

337
00:28:47,685 --> 00:28:49,019
Ik kan het niet.

338
00:28:50,020 --> 00:28:51,188
Zet hem in de auto.

339
00:28:52,356 --> 00:28:54,650
Oké. Carl Nash.

340
00:28:57,653 --> 00:28:58,737
Nash?

341
00:28:58,904 --> 00:29:01,699
Ja. Carl Nash.

342
00:29:01,782 --> 00:29:03,492
Hij heeft opdracht gegeven tot de moord.

343
00:29:03,534 --> 00:29:05,744
Hij ontdekte dat George
een verklikker was.

344
00:29:11,917 --> 00:29:12,918
Ken je hem?

345
00:29:13,169 --> 00:29:15,838
Werkte vroeger bij Moordzaken
op het Van Nuys-bureau.

346
00:29:16,589 --> 00:29:18,674
Nash gaf de opdracht.
Wie schoot hem neer?

347
00:29:19,675 --> 00:29:21,218
Dat weet ik niet zeker.

348
00:29:22,136 --> 00:29:25,890
Nick Riley, misschien.
Van Drugsmisdaad, bureau West.

349
00:29:37,693 --> 00:29:41,197
Ik werk aan de zaak-Tony Allen,
die in de Hidden Highlands woonde.

350
00:29:41,238 --> 00:29:43,324
Carl Nash is daar hoofd beveiliging.

351
00:29:43,365 --> 00:29:45,701
Er werken ex-agenten en agenten voor hem.

352
00:29:46,035 --> 00:29:47,786
Hebben de zaken met elkaar te maken?

353
00:29:48,662 --> 00:29:52,374
We verdenken Veronica Allen
van de moord, maar ze heeft een alibi.

354
00:29:53,042 --> 00:29:54,293
Heeft ze Nash gebruikt?

355
00:29:54,543 --> 00:29:56,086
Om haar man te vermoorden?

356
00:29:56,170 --> 00:30:00,049
Ze leert de ex-agent bij de poort kennen.

357
00:30:00,090 --> 00:30:02,551
Hommeles thuis.
Haar man heeft een nieuwe vriendin.

358
00:30:02,635 --> 00:30:05,262
Ze praten met elkaar.
Het een leidt tot het ander.

359
00:30:05,346 --> 00:30:07,056
Wat als Veronica Nash heeft ingehuurd?

360
00:30:08,557 --> 00:30:10,309
Voor huurmoord
kun je de doodstraf krijgen.

361
00:30:10,518 --> 00:30:14,480
We halen alle informatie uit Arceneaux
en dan laten we hem gaan.

362
00:30:14,563 --> 00:30:16,899
Dan zetten we Nash onder druk
over de moord op Allen.

363
00:30:17,399 --> 00:30:19,068
Als hij die bekent, wil hij een deal.

364
00:30:19,735 --> 00:30:22,112
Hij noemt alle namen
rond de moord op je zoon.

365
00:30:22,696 --> 00:30:24,073
Hij geeft je ook de schutter.

366
00:30:38,170 --> 00:30:39,255
Hoe heb je Nash leren kennen?

367
00:30:39,296 --> 00:30:40,381
Hij handelt in wapens.

368
00:30:41,173 --> 00:30:43,133
Zijn kaartje hing
op het prikbord op het bureau.

369
00:30:43,926 --> 00:30:45,594
Hij kon een illegaal wapen regelen.

370
00:30:45,636 --> 00:30:48,305
Hij verkoopt je er een
en hij weet dat je corrupt bent.

371
00:30:48,389 --> 00:30:49,390
Toen wierf hij je?

372
00:30:49,848 --> 00:30:51,100
Zo zou je het kunnen stellen.

373
00:30:51,559 --> 00:30:53,936
Hij gaf me wat extra werk. Zo begon het.

374
00:30:53,978 --> 00:30:55,104
Hoe groot is zijn groep?

375
00:30:55,688 --> 00:30:57,690
Ik ken alleen de mensen met wie ik werk.

376
00:30:57,773 --> 00:30:58,774
En dat zijn?

377
00:30:58,857 --> 00:31:00,109
Jezus.

378
00:31:02,778 --> 00:31:06,156
Maureen O'Grady.
Nick Riley. Bernardo Piccinini.

379
00:31:06,240 --> 00:31:07,241
Allemaal agenten?

380
00:31:08,242 --> 00:31:11,662
Ja, uit de Valley en bureau West.

381
00:31:12,037 --> 00:31:13,831
Werken ze allemaal
met Nash in de Highlands?

382
00:31:13,956 --> 00:31:14,957
Ja.

383
00:31:15,249 --> 00:31:16,375
Vertel eens over Tony Allen.

384
00:31:18,377 --> 00:31:19,545
Ik weet niet wie dat is.

385
00:31:19,628 --> 00:31:20,754
Was je die avond erbij?

386
00:31:20,838 --> 00:31:22,464
-Welke avond?
-De avond van zijn moord.

387
00:31:23,299 --> 00:31:27,928
Rot op. Ik zeg toch
dat ik geen Tony Allen ken.

388
00:31:28,137 --> 00:31:30,472
En ik weet helemaal niets over een moord.

389
00:31:30,514 --> 00:31:31,849
Heeft Nash hem nooit genoemd?

390
00:31:31,932 --> 00:31:33,058
Nee. Echt niet.

391
00:31:33,142 --> 00:31:36,145
Hij heeft het nooit over moord gehad.
Ik doe niet aan moord.

392
00:31:36,186 --> 00:31:39,231
Ik had geen idee dat ze dit
met George gingen doen. Ik zweer het.

393
00:31:54,079 --> 00:31:55,331
Je hebt een keuze.

394
00:31:56,081 --> 00:31:58,751
Vertel Moordzaken wat je weet
en sluit een deal.

395
00:31:58,834 --> 00:31:59,918
Echt niet.

396
00:32:00,002 --> 00:32:03,505
Of doe niets
en wacht tot La Chuleta je pakt.

397
00:32:05,591 --> 00:32:06,967
Zo'n verhaal gaat rond.

398
00:32:07,509 --> 00:32:09,637
Ga je mijn naam op straat gooien?

399
00:32:10,095 --> 00:32:11,930
-Ik dacht dat we een deal hadden?
-Een deal?

400
00:32:12,848 --> 00:32:15,392
Ik sluit geen deals met corrupte agenten.

401
00:32:16,393 --> 00:32:21,065
Je hebt vierentwintig uur.
Daarna krijgt La Eme je naam en adres.

402
00:32:33,369 --> 00:32:34,870
We moeten ons indekken

403
00:32:35,913 --> 00:32:37,498
en Nash' naam aan Moordzaken geven.

404
00:32:38,207 --> 00:32:39,208
Dat doe ik wel.

405
00:32:41,960 --> 00:32:43,671
Wat had je gedaan
als hij niks had gezegd?

406
00:32:44,046 --> 00:32:45,839
Zijn naam aan La Eme gegeven.

407
00:33:10,864 --> 00:33:11,990
Conniff.

408
00:33:12,658 --> 00:33:15,536
Hé, Bosch. Twee keer op één dag.

409
00:33:15,577 --> 00:33:17,621
-Wil je een margarita?
-Heb je even?

410
00:33:19,748 --> 00:33:20,916
Laat mijn stoel vrij.

411
00:33:21,917 --> 00:33:25,170
Dat klonk niet goed. Hou mijn plaats vrij.

412
00:33:28,257 --> 00:33:30,884
-Wat is er?
-Ik heb een aanwijzing in de zaak-Irving.

413
00:33:31,093 --> 00:33:32,594
Vandaag geregeld?

414
00:33:32,636 --> 00:33:34,471
Kwam een uur geleden binnen. In mijn zaak.

415
00:33:35,180 --> 00:33:37,599
De pornograaf?
En die heeft met de onze te maken?

416
00:33:37,683 --> 00:33:38,726
Het lijkt erop.

417
00:33:40,352 --> 00:33:41,478
Je bent een eikel.

418
00:33:42,563 --> 00:33:44,940
Je kwam me niet zomaar tegen.
Je wilde informatie.

419
00:33:44,982 --> 00:33:46,442
Ik wist dat ik m'n mond moest houden.

420
00:33:46,483 --> 00:33:47,609
Wil je die of niet?

421
00:33:52,197 --> 00:33:53,449
Laat maar horen.

422
00:33:53,615 --> 00:33:56,869
Carl Nash. Ex-Moordzaken op Van Nuys.

423
00:33:56,952 --> 00:33:59,413
Doet beveiliging in de Hidden Highlands.
Huurt agenten in.

424
00:33:59,455 --> 00:34:02,624
Hij zou de aangewezen persoon zijn
voor een wapen.

425
00:34:02,708 --> 00:34:03,917
Legaal en illegaal.

426
00:34:04,418 --> 00:34:06,170
Hoe heeft dit te maken
met de zaak-Irving?

427
00:34:06,253 --> 00:34:08,255
Nash verkocht wapens aan Eddie Arceneaux.

428
00:34:11,633 --> 00:34:14,178
Oké. We trekken het na.

429
00:34:14,303 --> 00:34:15,471
Laat me weten of je iets vindt.

430
00:34:16,847 --> 00:34:18,056
Rot op.

431
00:34:34,990 --> 00:34:35,991
Harry.

432
00:34:36,283 --> 00:34:37,910
Hoe ging het vandaag?

433
00:34:37,993 --> 00:34:40,204
Ik heb de plek gevonden
waar de auto stilstond.

434
00:34:40,662 --> 00:34:41,914
De forensische dienst gebeld.

435
00:34:42,080 --> 00:34:43,415
-Iets gevonden?
-Niets.

436
00:34:43,540 --> 00:34:45,751
Geen bloed, geen hulzen.

437
00:34:45,834 --> 00:34:47,669
De koffer gevonden op de helling.

438
00:34:47,753 --> 00:34:49,379
Die koffer waar zijn vrouw 't over had?

439
00:34:49,463 --> 00:34:50,589
Er zat alleen maar was in.

440
00:34:51,423 --> 00:34:53,175
Bevestigt de locatie. Goed werk.

441
00:34:53,342 --> 00:34:55,385
Dank je. Je belde me. Wat is er?

442
00:34:55,719 --> 00:34:56,845
Carl Nash.

443
00:34:57,679 --> 00:34:58,722
Heb je iets gevonden?

444
00:34:58,806 --> 00:35:02,017
Een tip dat hij in wapens handelt.

445
00:35:02,059 --> 00:35:03,101
Ik wil het natrekken.

446
00:35:03,352 --> 00:35:04,728
Heeft het met onze zaak te maken?

447
00:35:04,853 --> 00:35:07,981
Weet ik niet. Je moet iets voor me doen.

448
00:35:08,357 --> 00:35:09,358
Zeg het maar.

449
00:35:16,782 --> 00:35:17,825
Hij is aan het werk.

450
00:35:20,118 --> 00:35:21,662
Ga je vertellen waarom ik dit doe?

451
00:35:22,412 --> 00:35:24,289
Ik vertel het later.
Ik zie je op het bureau.

452
00:35:34,967 --> 00:35:36,343
Weet je zeker dat hij werkt?

453
00:35:36,552 --> 00:35:38,220
Ja. J. Edgar bevestigde het.

454
00:35:48,188 --> 00:35:50,315
Geen alarm. Geen beveiligingscamera's.

455
00:35:50,941 --> 00:35:52,568
Hij vindt het niet nodig.

456
00:35:53,402 --> 00:35:54,570
Ja.

457
00:36:10,544 --> 00:36:11,753
Daar ben je goed in.

458
00:36:12,462 --> 00:36:13,505
Ik heb meestal een bevel.

459
00:37:14,399 --> 00:37:15,567
Deze zaten in het ventilatiegat.

460
00:37:18,904 --> 00:37:21,657
Nash hield Tony Allen in de gaten.

461
00:37:22,115 --> 00:37:23,492
Wist van Layla af.

462
00:37:24,368 --> 00:37:25,994
Hij wist hoe hij Rykov erin kon luizen

463
00:37:26,078 --> 00:37:28,497
en Tony Allens moord
een maffiamoord kon doen lijken.

464
00:37:30,082 --> 00:37:31,249
Wat doen we nu?

465
00:37:32,042 --> 00:37:34,753
We regelen een huiszoekingsbevel
en doen dit opnieuw, legaal.

466
00:37:34,836 --> 00:37:36,421
-Is dit voldoende?
-Dit is voldoende.

467
00:37:38,215 --> 00:37:40,884
Een huurmoord. Het hele plan ligt hier.

468
00:37:41,468 --> 00:37:45,180
De grote vraag is: wiens idee was het?
Van hem of van Veronica Allen?

469
00:37:58,735 --> 00:38:00,070
Wat doe jij hier?

470
00:38:00,153 --> 00:38:02,155
Rustig. Ik ben voorzichtig geweest.

471
00:38:03,949 --> 00:38:05,325
Is je gps gehackt?

472
00:38:05,450 --> 00:38:08,745
Natuurlijk. Die zit in mijn auto
bij de sportschool.

473
00:38:09,287 --> 00:38:10,872
Van wie is deze rammelbak?

474
00:38:11,289 --> 00:38:12,582
Ik heb hem geleend.

475
00:38:13,417 --> 00:38:14,793
Oké, we moeten praten.

476
00:38:17,170 --> 00:38:18,505
Kom mee.

477
00:38:18,547 --> 00:38:19,589
Ik ben zo terug.

478
00:38:19,881 --> 00:38:21,008
Begrepen.

479
00:38:45,615 --> 00:38:47,242
-Luister.
-Kop dicht.

480
00:38:47,451 --> 00:38:49,786
Kom op, ik draag geen opnameapparatuur.

481
00:38:50,912 --> 00:38:52,414
Geef me je telefoon en je horloge.

482
00:38:53,582 --> 00:38:54,666
Wat?

483
00:38:54,791 --> 00:38:56,293
Geef ze nu.

484
00:38:57,586 --> 00:39:00,047
Dit meen je niet.

485
00:39:03,341 --> 00:39:05,302
Hier. Ben je nu blij?

486
00:39:07,804 --> 00:39:08,805
Gast.

487
00:39:12,517 --> 00:39:14,061
Je wilde praten. Praat maar.

488
00:39:14,770 --> 00:39:16,354
Ze hebben me hard aangepakt.

489
00:39:17,105 --> 00:39:19,483
Moordzaken? Die mogen niet met je praten.

490
00:39:19,608 --> 00:39:20,817
Niet Moordzaken.

491
00:39:21,276 --> 00:39:23,487
Inspecteur Irving
en een van zijn onderdanen.

492
00:39:23,737 --> 00:39:26,656
-Irving kwam zelf?
-Ja.

493
00:39:26,782 --> 00:39:28,450
Jezus. Hij doet dit onofficieel.

494
00:39:28,658 --> 00:39:29,785
Ja, dat is wel duidelijk.

495
00:39:29,868 --> 00:39:30,869
Wat zeiden ze?

496
00:39:30,952 --> 00:39:33,789
Ken je dat kleine opslaghuis
in Highland Park?

497
00:39:33,914 --> 00:39:35,957
-Dat was La Eme.
-Echt niet.

498
00:39:36,041 --> 00:39:38,835
Jawel. En weet je wie ze nog meer noemden?

499
00:39:38,919 --> 00:39:40,962
Een kerel, La Chuleta. Ken je hem?

500
00:39:41,463 --> 00:39:43,632
Fuck.

501
00:39:45,008 --> 00:39:46,009
Wat nog meer?

502
00:39:47,260 --> 00:39:48,970
Ze vroegen me naar Tony Allen.

503
00:39:52,140 --> 00:39:54,810
-Wat heb je gezegd?
-Ik heb niks gezegd.

504
00:39:55,268 --> 00:39:57,979
Niks. Luister naar me.
We zitten in de problemen.

505
00:39:58,063 --> 00:40:00,023
Ze weten wat er aan de hand is.

506
00:40:00,107 --> 00:40:01,650
Zijn er nog namen genoemd?

507
00:40:01,775 --> 00:40:06,488
Nee. Maar ze verdenken mij en O'Grady.

508
00:40:06,530 --> 00:40:08,490
Het is tijd om te stoppen.

509
00:40:09,825 --> 00:40:11,993
Ga je nu mijn zakken uitkloppen?

510
00:40:12,285 --> 00:40:16,331
Het is klaar, Carl.
Ik wil mijn deel, daar heb ik recht op.

511
00:40:16,414 --> 00:40:18,291
Je weet dat ik het nog niet heb.

512
00:40:19,626 --> 00:40:21,294
Fuck.

513
00:40:22,546 --> 00:40:25,674
Ik heb geen zin om te smeken, oké?

514
00:40:25,799 --> 00:40:30,178
Ik ben hierheen gereden
om je te waarschuwen,

515
00:40:30,262 --> 00:40:31,972
je te vertellen hoe het zit.

516
00:40:33,140 --> 00:40:34,641
Wacht nog een paar dagen af.

517
00:40:34,683 --> 00:40:37,561
Zodra het binnen is,
krijgt iedereen zijn deel.

518
00:40:37,644 --> 00:40:41,022
Echt niet. Ik ben degene die risico loopt.

519
00:40:41,106 --> 00:40:44,401
Ik. Ik was zijn partner.
Ik loop hier gevaar.

520
00:40:44,484 --> 00:40:47,571
Ik moet eruit nu het nog kan.

521
00:40:56,746 --> 00:41:00,667
Oké. Ga naar huis.

522
00:41:00,709 --> 00:41:02,210
Ik schiet het wel voor.

523
00:41:03,545 --> 00:41:05,046
Iemand komt langs met jouw deel.

524
00:41:05,380 --> 00:41:06,381
Wanneer?

525
00:41:06,464 --> 00:41:07,841
Morgen, overmorgen.

526
00:41:08,258 --> 00:41:09,676
Geen zorgen, je krijgt het.

527
00:41:09,718 --> 00:41:13,054
Hou nog even je gemak.

528
00:41:15,390 --> 00:41:16,641
Vergeet je spullen niet.

529
00:41:17,058 --> 00:41:18,143
Ja, bedankt, hoor.

530
00:41:52,177 --> 00:41:54,638
Deze mensen zijn verantwoordelijk.

531
00:41:55,388 --> 00:41:57,432
Dit zijn de hufters
die je zoon hebben vermoord.

532
00:41:58,266 --> 00:41:59,434
En nu?

533
00:41:59,851 --> 00:42:03,146
We krijgen morgen
een huiszoekingsbevel van de rechter.

534
00:42:03,230 --> 00:42:04,689
We vinden de foto's, openen de kluis.

535
00:42:06,233 --> 00:42:08,526
We arresteren Carl Nash
voor de moord op Tony Allen.

536
00:42:08,735 --> 00:42:09,736
En Moordzaken?

537
00:42:09,778 --> 00:42:12,614
Ze krijgen hun kans met Nash,
zodra hij 'n deal sluit over Allen

538
00:42:12,656 --> 00:42:14,783
en over George's moord gaat praten.

539
00:42:14,824 --> 00:42:16,117
Ik wil bij de arrestatie zijn.

540
00:42:16,201 --> 00:42:18,995
Dat is geen goed idee, sir.
Na wat we hebben gedaan.

541
00:42:19,079 --> 00:42:20,247
Ik wil erbij zijn.

542
00:42:35,303 --> 00:42:38,181
Ik ga je in je ogen kijken, klootzak.

543
00:42:40,183 --> 00:42:42,060
Ik ga je in je ogen kijken.

544
00:44:40,428 --> 00:44:41,471
Teef.

545
00:44:43,932 --> 00:44:45,517
Die teef.

546
00:45:44,993 --> 00:45:45,994
Hoi, Eddie.

547
00:45:49,998 --> 00:45:51,624
-Mo.
-Ik heb je geld.

548
00:45:54,294 --> 00:45:56,629
Je jaagt me de stuipen op het lijf.

549
00:45:56,713 --> 00:45:59,340
Ik dacht dat je morgen pas kwam.

550
00:45:59,424 --> 00:46:01,968
Je kent Carl
als hij het op zijn heupen krijgt.

551
00:46:02,594 --> 00:46:04,012
Ik moest het vanavond regelen.

552
00:46:09,350 --> 00:46:11,144
Oké, ik doe het licht aan.

553
00:46:11,186 --> 00:46:12,187
Oké.
ik doe het licht aan.

