1
00:00:18,269 --> 00:00:20,980
Доброе утро. Поспала?

2
00:00:21,981 --> 00:00:23,649
Немного.

3
00:00:23,774 --> 00:00:25,609
Я приготовил яйца.

4
00:00:27,945 --> 00:00:30,239
Я поговорил с лейтенантом.

5
00:00:30,281 --> 00:00:32,908
Можешь пойти со мной на работу сегодня.
Будешь помогать.

6
00:00:33,534 --> 00:00:35,786
И что надо делать?

7
00:00:35,870 --> 00:00:39,540
Выбивать двери, втереться в спецназ,
заграбастать парочку преступников.

8
00:00:40,416 --> 00:00:42,042
Я серьезно.

9
00:00:43,127 --> 00:00:46,464
Отвечать на звонки,
делать кофе и ксерокопии.

10
00:00:46,964 --> 00:00:48,716
Дочь лейтенанта Биллетс тоже это делает.

11
00:00:49,049 --> 00:00:51,427
И ты будешь присматривать
за мной весь день в отделе.

12
00:00:51,802 --> 00:00:54,263
Я даже не буду там весь день.

13
00:00:54,305 --> 00:00:57,725
Если не хочешь, твоя мама будет
приглядывать за тобой весь день здесь.

14
00:00:58,976 --> 00:01:01,187
- Мама не против?
- Вчера вечером я у нее спросил.

15
00:01:01,854 --> 00:01:03,230
Хорошо.

16
00:01:05,316 --> 00:01:06,942
Мама говорит, мне нужно к психологу.

17
00:01:11,280 --> 00:01:13,199
Глянем на твое состояние
через пару дней, ладно?

18
00:01:15,993 --> 00:01:20,247
Но тебе нужно поесть.
Копы не ходят на работу с пустым желудком.

19
00:01:23,584 --> 00:01:25,503
И сделай себе тосты.

20
00:01:41,769 --> 00:01:43,521
Что такого в Лос-Анджелесе?

21
00:01:44,647 --> 00:01:46,398
Воздух или огни?

22
00:01:48,192 --> 00:01:49,693
Город не останавливается.

23
00:01:51,362 --> 00:01:53,197
Можешь почувствовать себя потерянным.

24
00:02:01,247 --> 00:02:03,415
Я не знала, что случится с Мэдди.

25
00:02:06,877 --> 00:02:08,879
Сделали бы они ей больно и как.

26
00:02:10,130 --> 00:02:12,216
- Я чувствовала себя такой беспомощной.
- Я тоже.

27
00:02:12,258 --> 00:02:13,259
Я была в ужасе.

28
00:02:13,717 --> 00:02:15,010
Как и я.

29
00:02:17,054 --> 00:02:20,724
Я продолжаю винить себя,
что не просчитал ход Маркса.

30
00:02:22,893 --> 00:02:24,061
Я должен был вас защитить.

31
00:02:24,895 --> 00:02:26,438
Ты не можешь защищать нас постоянно.

32
00:02:26,564 --> 00:02:27,898
Да?

33
00:02:28,899 --> 00:02:30,067
Почему же?

34
00:02:32,194 --> 00:02:34,989
Что-то нужно менять, Гарри.

35
00:02:35,072 --> 00:02:37,867
Эту жизнь, то, как мы живем.

36
00:02:38,576 --> 00:02:42,663
Я не могу отделаться от мысли,
что нечто подобное должно было случиться.

37
00:02:42,746 --> 00:02:45,541
Это не из-за тебя, Элеанор.
Это все Джоуи Маркс.

38
00:02:45,583 --> 00:02:49,461
Наша с Реджи работа заставляет нас
общаться с такими, как Маркс.

39
00:02:49,545 --> 00:02:52,172
Мы живем на его территории,
а это опасно для Мэдди.

40
00:02:55,175 --> 00:02:57,636
- Ты говорила с Реджи?
- Еще нет.

41
00:03:00,639 --> 00:03:05,686
Я не знаю, поговорю ли.
Что я скажу, то есть...

42
00:03:05,978 --> 00:03:07,438
Он должен знать, Элеанор.

43
00:03:08,606 --> 00:03:10,357
Да, наверное.

44
00:03:13,277 --> 00:03:15,112
Ладно. Пора идти.

45
00:03:19,033 --> 00:03:20,618
Помнишь, где оружие, правда?

46
00:03:21,201 --> 00:03:23,454
В пластинках, в шкафу спальни.

47
00:04:25,516 --> 00:04:28,686
БОСХ

48
00:04:38,278 --> 00:04:41,699
Босх! Разве такой опасный подозреваемый
не должен быть в наручниках?

49
00:04:41,782 --> 00:04:43,367
Привет, ребята. Это моя дочь, Мэдди.

50
00:04:43,450 --> 00:04:47,287
Я сначала так же подумал.
Но потом решил, что слишком симпатичная.

51
00:04:48,247 --> 00:04:51,208
Детективы Джонсон и Мур,
или Крэйт и Баррел.

52
00:04:51,291 --> 00:04:53,377
- Крэйт и Баррел?
- Догадайся, кто из нас кто.

53
00:04:53,502 --> 00:04:55,212
Мэдди будет помогать нам пару дней.

54
00:04:55,254 --> 00:04:57,881
Да? Наконец кто-то из Босхов,
кто знает работу полицейского.

55
00:04:59,133 --> 00:05:02,219
Тут есть те, у кого можешь учиться.
У этих двоих - не надо.

56
00:05:02,344 --> 00:05:03,595
Добро пожаловать, Мэдди.

57
00:05:03,679 --> 00:05:05,556
- Поддерживаю.
- Спасибо.

58
00:05:06,015 --> 00:05:07,141
Привет, Мэдди. Милости просим.

59
00:05:07,224 --> 00:05:08,892
- Привет, Джерри.
- Не говори с ним.

60
00:05:09,852 --> 00:05:11,562
Привет, Лизи. Это моя дочь, Мэдди.

61
00:05:11,603 --> 00:05:12,730
Мама говорила, что ты придешь.

62
00:05:12,813 --> 00:05:13,897
- Привет.
- Привет.

63
00:05:13,939 --> 00:05:15,691
Мне нужно измельчить кое-какие бумаги.

64
00:05:15,733 --> 00:05:17,276
Конечно. Давай сделаем.

65
00:05:18,402 --> 00:05:19,737
Привет.

66
00:05:19,778 --> 00:05:21,196
Привет. Как она?

67
00:05:21,780 --> 00:05:24,324
- Говорит, что хорошо.
- Ладно. А Элеанор?

68
00:05:24,408 --> 00:05:26,702
Элеанор размышляет над своей жизнью.

69
00:05:26,744 --> 00:05:29,455
Собственное похищение
способно натолкнуть женщину на такое.

70
00:05:29,538 --> 00:05:31,248
- Если что понадобится, говори.
- Спасибо.

71
00:05:32,332 --> 00:05:33,584
Джерри, что нового?

72
00:05:33,667 --> 00:05:36,920
Вот визовое заявление Лейлы. Лилит Сароян.

73
00:05:36,962 --> 00:05:39,423
Въехала в страну 4 года назад
в возрасте 22 лет.

74
00:05:39,465 --> 00:05:42,092
Не замужем, родственников в США нет.

75
00:05:42,176 --> 00:05:44,261
Цель поездки - туризм.

76
00:05:44,303 --> 00:05:45,596
Дли визы нужен спонсор.

77
00:05:45,721 --> 00:05:47,473
Просмотри того, кто заплатил за поездку.

78
00:05:47,556 --> 00:05:50,225
"Марина Ореш.
Норт-Кингсли-авеню, Восточный Голливуд".

79
00:05:50,267 --> 00:05:51,310
Маленькая Армения.

80
00:05:51,435 --> 00:05:53,854
В местных контактах тоже указана Ореш.

81
00:05:53,937 --> 00:05:56,148
- Может, они общаются.
- Может.

82
00:05:56,231 --> 00:05:57,941
Босх.

83
00:05:57,983 --> 00:06:00,110
Где и когда?

84
00:06:00,152 --> 00:06:01,487
Уже едем.

85
00:06:02,988 --> 00:06:04,448
В офис прокурора.

86
00:06:04,698 --> 00:06:06,575
Адвокат Рыкова хочет сделку.

87
00:06:06,617 --> 00:06:08,619
- Еще ночка, и он сломается.
- Ты бы не сломался?

88
00:06:08,702 --> 00:06:11,288
Конечно. Почему так долго?

89
00:06:11,371 --> 00:06:12,456
Мэдди.

90
00:06:17,211 --> 00:06:19,546
Заключенный 9324. Явиться в медпункт.

91
00:06:19,630 --> 00:06:20,631
В медпункт?

92
00:06:21,006 --> 00:06:23,425
Чтобы в тюрьме не знали,
что Рыков заговорил.

93
00:06:32,101 --> 00:06:34,311
- Комната для осмотра Б.
- Спасибо.

94
00:06:49,910 --> 00:06:52,121
Что за фигня? Где его адвокат?

95
00:06:52,162 --> 00:06:53,664
- Ему не нужен адвокат.
- С чего это?

96
00:06:53,747 --> 00:06:56,250
Он федеральный агент
и не совершал преступлений.

97
00:06:56,333 --> 00:06:57,334
Вы издеваетесь.

98
00:06:57,376 --> 00:06:59,461
Я говорил тебе, Босх. Не того взял.

99
00:06:59,503 --> 00:07:01,463
Вы подложили пистолет не тому, детектив.

100
00:07:01,505 --> 00:07:02,506
Пошел ты.

101
00:07:02,589 --> 00:07:04,800
Вы подложили пистолет не тому.

102
00:07:04,842 --> 00:07:06,718
- Он наш тайный агент.
- Спецгруппа.

103
00:07:06,802 --> 00:07:09,138
Вы скомпрометировали его
и всю нашу операцию.

104
00:07:09,263 --> 00:07:10,806
Я не подбрасывал пистолет.

105
00:07:10,848 --> 00:07:12,015
Если это не вы, тогда кто?

106
00:07:12,099 --> 00:07:13,433
Понятия не имею.

107
00:07:13,517 --> 00:07:15,936
И мне плевать, что он из ФБР.

108
00:07:16,019 --> 00:07:18,272
Оружие убийства нашли в его доме,

109
00:07:18,355 --> 00:07:20,315
его отпечатки на нашей жертве.

110
00:07:20,357 --> 00:07:23,694
И вы дали нам его записи по поездкам,
подтверждающие, что он был здесь.

111
00:07:31,535 --> 00:07:33,871
Прекрасно. Записи - подделка.

112
00:07:33,996 --> 00:07:35,998
Нам надо было вернуть его сюда целым,

113
00:07:36,039 --> 00:07:37,749
после того, как вы угробили нам операцию.

114
00:07:37,833 --> 00:07:39,293
Давайте все успокоимся.

115
00:07:39,376 --> 00:07:40,502
А ты кто такой?

116
00:07:40,586 --> 00:07:42,504
Я тот, кто расскажет, как мы выкрутимся.

117
00:07:42,963 --> 00:07:44,047
Послушаем.

118
00:07:44,631 --> 00:07:46,967
М-р Рыков внедрился в организацию Маркса,

119
00:07:47,050 --> 00:07:51,054
он доверительное лицо и важный связующий
между Марксом и его русскими коллегами.

120
00:07:51,221 --> 00:07:53,849
Русские провозят в США наркотики и женщин

121
00:07:53,891 --> 00:07:56,935
через туннели картелей на границе,
отправляют деньги и оружие на юг.

122
00:07:57,019 --> 00:07:58,896
Работают с картелями,

123
00:07:58,937 --> 00:08:00,856
а картели - с террористами.

124
00:08:00,898 --> 00:08:03,066
В любой день
через туннели начнут перевозить

125
00:08:03,108 --> 00:08:05,068
взрывчатку и террористов в нашу страну.

126
00:08:05,110 --> 00:08:08,197
ИГИЛ и Аль-Каида.
Тут, на американской земле.

127
00:08:08,530 --> 00:08:10,365
- Усекли?
- Ага, я понял.

128
00:08:10,407 --> 00:08:12,868
Почему ты не сказал, кто ты? Сложно было?

129
00:08:13,160 --> 00:08:14,578
Я тайный агент.

130
00:08:14,620 --> 00:08:17,247
В моем доме ты нашел ствол,
который я там не прятал.

131
00:08:17,289 --> 00:08:18,999
Я не раскрываюсь перед грязными копами.

132
00:08:19,082 --> 00:08:20,584
- Это я грязный?
- Докажи обратное.

133
00:08:20,709 --> 00:08:23,045
Иди ты, Рыков. Как тебя вообще зовут?

134
00:08:23,128 --> 00:08:24,338
Тебе-то точно не скажу.

135
00:08:24,421 --> 00:08:25,756
Мы вам этого не скажем.

136
00:08:25,797 --> 00:08:27,799
Важно, чтобы Маркс продолжал верить,

137
00:08:27,883 --> 00:08:29,718
что Рыков тот, кем он его знает.

138
00:08:30,677 --> 00:08:32,512
- Вы оставляете его в игре?
- Да.

139
00:08:32,763 --> 00:08:34,681
Я ведь Везунчик. Мне идет.

140
00:08:35,515 --> 00:08:37,601
Если Маркс заподозрит,
что мы к нему внедрились,

141
00:08:37,643 --> 00:08:39,937
он все закроет и уничтожит проблему.

142
00:08:40,020 --> 00:08:41,480
- Он так уже делал.
- Что нам делать?

143
00:08:41,563 --> 00:08:43,065
Ничего.

144
00:08:43,106 --> 00:08:44,483
На суде адвокат Рыкова

145
00:08:44,566 --> 00:08:46,860
укажет суду на ошибку в ордере на обыск.

146
00:08:47,236 --> 00:08:49,696
Судья отклонит пистолет
и снимет обвинения.

147
00:08:49,780 --> 00:08:51,240
- Рыкова выпустят.
- А мы?

148
00:08:51,281 --> 00:08:52,950
- У нас расследование убийства.
- Точно.

149
00:08:53,033 --> 00:08:55,702
Занимайтесь своим делом.
Просто держитесь от нас подальше.

150
00:08:55,786 --> 00:08:57,913
И давайте нам детальный отчет,

151
00:08:57,955 --> 00:09:00,249
чтобы мы знали,
чем вы, клоуны, занимаетесь.

152
00:09:01,041 --> 00:09:02,626
Гарри, идем.

153
00:09:05,754 --> 00:09:07,256
Ежедневный отчет, господа.

154
00:09:13,637 --> 00:09:15,806
Слушай. Не хочешь в казино на выходных?

155
00:09:15,889 --> 00:09:17,891
Поиграем в покер. Отпразднуем...

156
00:09:18,058 --> 00:09:19,768
Вот это была поездочка, брат.

157
00:09:19,810 --> 00:09:21,812
Что отпразднуете? Что была за поездка?

158
00:09:23,730 --> 00:09:26,650
Он телочку подцепил
прошлой ночью после работы.

159
00:09:26,733 --> 00:09:29,695
Говорю тебе, чувак.
Младший помешан на телочках.

160
00:09:30,654 --> 00:09:31,947
Точно.

161
00:09:35,158 --> 00:09:36,159
Он тебе не поверил.

162
00:09:37,160 --> 00:09:39,162
Интересно, почему.

163
00:09:39,204 --> 00:09:40,789
Так едем в казино? Давай.

164
00:09:42,499 --> 00:09:45,460
Да, конечно. У меня денег куры не клюют.

165
00:09:45,502 --> 00:09:47,129
Я знаю, что не клюют.

166
00:09:47,671 --> 00:09:50,340
Хорошо. Едем, да?

167
00:09:50,382 --> 00:09:54,845
Еще один день, еще один доллар. Идем.

168
00:10:00,934 --> 00:10:02,144
Кто, черт возьми, его подкинул?

169
00:10:02,686 --> 00:10:03,854
Зачем подставлять Рыкова?

170
00:10:03,979 --> 00:10:06,815
Кто-то из организации
хотел избавиться от Аллена и Рыкова.

171
00:10:06,857 --> 00:10:09,735
Или кто-то хотел выставить
убийство Аллена как мафиозную разборку.

172
00:10:09,818 --> 00:10:11,695
Рыков как раз подошел.

173
00:10:11,945 --> 00:10:13,822
- Что на счет жены?
- Мы ее пока не исключаем.

174
00:10:13,864 --> 00:10:15,490
Думаю, мы еще не нашли все деньги.

175
00:10:15,532 --> 00:10:16,867
Что-то слышно про наследство?

176
00:10:16,908 --> 00:10:18,577
Пока нет. Но я слежу за этим.

177
00:10:18,660 --> 00:10:19,870
Суд что-то решит, мы узнаем.

178
00:10:19,911 --> 00:10:21,330
Может, это любовь.

179
00:10:22,289 --> 00:10:24,583
Что? Она влюбилась
и решила убрать Аллена с дороги?

180
00:10:24,666 --> 00:10:26,710
Не она. Он. Его подружка - Лейла.

181
00:10:26,752 --> 00:10:29,171
Что? Я думала, ей плевать на девочек.

182
00:10:29,212 --> 00:10:30,630
Возможно, не на эту.

183
00:10:30,714 --> 00:10:32,883
Есть наводка, что девушка
может быть у нас в городе.

184
00:10:33,383 --> 00:10:35,302
Не буду вас задерживать, господа.

185
00:10:53,653 --> 00:10:55,155
Что?

186
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
Полиция. Открывайте.

187
00:11:05,415 --> 00:11:07,626
Полиция Лос-Анджелеса.
Мы ищем Марину Ореш.

188
00:11:22,265 --> 00:11:23,517
У вас есть ордер?

189
00:11:23,600 --> 00:11:24,851
Всего несколько вопросов.

190
00:11:25,435 --> 00:11:28,438
Я звоню адвокату.
Он приедет, и сможете спрашивать.

191
00:11:28,563 --> 00:11:30,440
Вы знакомы с нашим законодательством.

192
00:11:31,733 --> 00:11:34,486
Американским копам ни черта нельзя.

193
00:11:34,569 --> 00:11:36,988
Ваши преступники даже не понимают,
как им легко.

194
00:11:44,788 --> 00:11:46,623
Подождите на улице,
пока не приедет адвокат.

195
00:11:46,957 --> 00:11:48,792
Раз вы знаете нашу систему, то знаете,

196
00:11:48,875 --> 00:11:50,419
что проблемы с законом решаются долго.

197
00:11:51,002 --> 00:11:53,672
- У меня нет таких проблем.
- Будут.

198
00:11:53,755 --> 00:11:55,257
Проверки. Административные нарушения.

199
00:11:55,298 --> 00:11:57,008
Нелегальный бизнес прямо в вашем доме.

200
00:11:57,717 --> 00:11:59,344
Какой нелегальный бизнес?

201
00:11:59,469 --> 00:12:00,762
Те девушки.

202
00:12:01,221 --> 00:12:03,432
- Подруги. Они остановились у меня.
- Неужели?

203
00:12:04,015 --> 00:12:06,435
Это не Россия. Вы никого не подкупите.

204
00:12:09,604 --> 00:12:10,730
Задавайте вопросы.

205
00:12:10,814 --> 00:12:14,484
Вы поручались за Лилит Сароян
в анкете на визу?

206
00:12:15,235 --> 00:12:16,486
Знаете, где она может быть?

207
00:12:16,528 --> 00:12:19,698
Она уехала. Давно.
Виза закончилась. Вернулась в Армению.

208
00:12:20,323 --> 00:12:21,366
Какие у вас были отношения?

209
00:12:22,117 --> 00:12:23,285
Друг семьи.

210
00:12:23,869 --> 00:12:25,203
Как эти девушки?

211
00:12:28,665 --> 00:12:30,083
Как они.

212
00:12:33,003 --> 00:12:34,296
Почему вы ищите Лейлу?

213
00:12:34,337 --> 00:12:35,464
Расследуем убийство.

214
00:12:35,505 --> 00:12:37,632
Его звали Тони Аллен. Он был другом Лейлы.

215
00:12:39,509 --> 00:12:40,844
Она никогда о нем не говорила.

216
00:12:42,554 --> 00:12:44,681
А про Джоуи Маркса слышали?

217
00:12:47,267 --> 00:12:49,978
Достаточно вопросов. Всего доброго.

218
00:13:00,197 --> 00:13:02,032
Она знает Маркса.
Наверное, это его заведение.

219
00:13:02,782 --> 00:13:05,410
Часть его потока из проституток.

220
00:13:05,494 --> 00:13:07,579
Лейла начала здесь.

221
00:13:07,662 --> 00:13:10,248
Эти девочки окажутся
в той же дыре в Северном Вегасе.

222
00:13:13,293 --> 00:13:18,798
Возьми мне чипсов и "Сент-Паули".

223
00:13:19,883 --> 00:13:21,259
И я поведу.

224
00:13:21,384 --> 00:13:23,845
Что? Чувак. Это одно пиво.

225
00:13:24,179 --> 00:13:26,556
Нет, ты уже выпил три за ужином, брат.

226
00:13:26,598 --> 00:13:28,058
- Серьезно?
- Серьезно.

227
00:13:28,099 --> 00:13:30,310
Ты что, моя жена? Перестань!

228
00:13:31,895 --> 00:13:34,064
- Перестань. Возьми и себе.
- Ага.

229
00:13:34,231 --> 00:13:36,358
- Перестань, давай оторвемся.
- Господи Боже.

230
00:13:37,859 --> 00:13:40,195
Возьми мне большую банку.

231
00:13:40,570 --> 00:13:41,655
Я здоровый пацан.

232
00:13:42,072 --> 00:13:43,073
Мучаюсь жаждой.

233
00:14:03,677 --> 00:14:05,595
Привет, Кэми! Как дела?

234
00:14:09,057 --> 00:14:10,600
Посмотрим.

235
00:14:16,606 --> 00:14:18,775
"Сент-Паули"...

236
00:14:20,235 --> 00:14:22,445
Ну конечно, нет "Сент-Паули".

237
00:14:22,946 --> 00:14:24,948
Кэми, сегодня нет "Сент-Паули"?

238
00:14:26,074 --> 00:14:29,661
Придется заменить "Короной", дружище.

239
00:14:30,745 --> 00:14:31,955
Посмотрим.

240
00:14:45,302 --> 00:14:46,636
Черт!

241
00:14:57,731 --> 00:15:01,985
Джордж? Джордж! Ответь.

242
00:15:02,485 --> 00:15:04,613
Джордж, ты где, дружище? Ответь мне!

243
00:15:04,779 --> 00:15:06,615
Ответь мне, где ты?

244
00:15:08,033 --> 00:15:11,328
Черт! Чер...

245
00:15:12,537 --> 00:15:14,623
Сволочь!

246
00:15:15,373 --> 00:15:16,791
Черт.

247
00:15:17,667 --> 00:15:21,504
Виктор 14. Офицер ранен.
Повторяю, в моего напарника стреляли.

248
00:15:21,546 --> 00:15:24,341
Полицейский ранен!
Нужна скорая. Немедленно!

249
00:15:24,633 --> 00:15:26,760
Всем патрулям.
Выстрелы. Полицейскому нужна помощь.

250
00:15:26,843 --> 00:15:29,012
- Нет!
- Виктор 14, где вы?

251
00:15:29,137 --> 00:15:30,388
Черт!

252
00:15:30,472 --> 00:15:32,265
- Черт!
- Виктор 14, где вы?

253
00:15:48,365 --> 00:15:51,826
Надо заменить эти лампочки светодиодными.
Побеспокоимся о природе.

254
00:15:51,993 --> 00:15:58,917
Ирв, нам уже нужно меньше света,
когда мы смотрим в зеркало, а не больше.

255
00:16:14,808 --> 00:16:15,975
Так поздно?

256
00:16:28,738 --> 00:16:29,906
Я открою.

257
00:16:39,249 --> 00:16:41,876
Уош? Я не вызывал машину.

258
00:16:43,586 --> 00:16:44,879
Перестрелка с участием полицейского.

259
00:16:45,880 --> 00:16:47,841
Мне сказали взять вас и приехать на место.

260
00:16:49,050 --> 00:16:50,552
Полицейский - ваш сын.

261
00:16:52,971 --> 00:16:54,055
Он ранен?

262
00:16:54,723 --> 00:16:56,307
Не знаю, сэр. Мне не сказали.

263
00:17:00,603 --> 00:17:01,646
Я сейчас выйду.

264
00:17:18,997 --> 00:17:20,039
Ирв?

265
00:17:23,793 --> 00:17:27,297
Перестрелка с участием полицейского.
Хотят, чтобы я приехал.

266
00:17:38,975 --> 00:17:40,685
Надеюсь, это ненадолго.

267
00:17:40,769 --> 00:17:42,395
Буду спать, когда ты вернешься.

268
00:17:43,313 --> 00:17:44,814
Постараюсь не разбудить тебя.

269
00:18:11,549 --> 00:18:13,718
- Шеф Силва.
- Шеф.

270
00:18:15,303 --> 00:18:16,805
Что тут произошло?

271
00:18:18,348 --> 00:18:20,850
Где мой сын? В кого он стрелял?

272
00:18:23,853 --> 00:18:25,522
Ваш сын - жертва.

273
00:18:28,024 --> 00:18:29,234
Жертва?

274
00:18:31,236 --> 00:18:33,279
Мне очень жаль.

275
00:18:43,122 --> 00:18:44,457
Где он?

276
00:18:46,251 --> 00:18:47,710
Хочу его видеть.

277
00:19:36,968 --> 00:19:38,177
Ирв?

278
00:19:57,947 --> 00:20:02,243
Детективы Эспиноса и Конниф.
Они ведут это дело.

279
00:20:02,452 --> 00:20:03,494
Сэр.

280
00:20:04,746 --> 00:20:06,539
Наши глубокие соболезнования, сэр.

281
00:21:33,334 --> 00:21:34,377
Джордж.

282
00:21:38,631 --> 00:21:40,091
Мой мальчик...

283
00:21:57,567 --> 00:21:59,694
Скажите следователю,

284
00:22:04,115 --> 00:22:06,868
когда здесь все запишут,

285
00:22:06,909 --> 00:22:08,494
я хочу забрать значок сына.

286
00:22:09,662 --> 00:22:11,039
Конечно.

287
00:22:19,630 --> 00:22:20,882
Записи с камер?

288
00:22:22,592 --> 00:22:24,302
Ирв, я...

289
00:22:24,385 --> 00:22:25,762
Думаю, это плохая идея.

290
00:22:30,683 --> 00:22:32,226
Я хочу увидеть.

291
00:24:01,440 --> 00:24:04,986
Прокурор О'Ши снаружи.
Хочет знать, можно ли ему войти.

292
00:24:08,531 --> 00:24:09,699
Нет.

293
00:24:39,187 --> 00:24:41,230
Так как мы знаем,

294
00:24:41,314 --> 00:24:44,442
это дело будут вести
детективы Эспиноса и Конниф,

295
00:24:44,525 --> 00:24:47,612
координируйте все с ними. Вопросы есть?

296
00:24:47,695 --> 00:24:49,822
Хорошо. Я передаю слово

297
00:24:49,906 --> 00:24:53,242
лейтенанту Ло из отдела
внутренних расследований.

298
00:24:54,410 --> 00:24:59,457
То, что мы здесь обсуждаем,
должно оставаться строго конфиденциальным.

299
00:24:59,624 --> 00:25:00,958
Давай.

300
00:25:01,042 --> 00:25:03,085
Спасибо, шеф.

301
00:25:03,127 --> 00:25:06,005
Офицер Ирвинг
был частью внутреннего расследования

302
00:25:06,088 --> 00:25:09,133
оборотней в погонах
из отделов по наркотикам и следователей

303
00:25:09,217 --> 00:25:10,843
в Долине и на Западе.

304
00:25:11,093 --> 00:25:12,762
Расследование включает его партнера?

305
00:25:13,095 --> 00:25:14,764
Да, Эдвард Арсено.

306
00:25:15,765 --> 00:25:18,893
За последние несколько месяцев
офицер Ирвинг собрал достаточно

307
00:25:18,935 --> 00:25:20,770
доказательств его преступной деятельности.

308
00:25:20,811 --> 00:25:22,855
Он как раз познакомился
с группой сообщников

309
00:25:22,939 --> 00:25:26,400
и принял участие в вооруженном ограблении
перевалочной базы в Хайленд-парке.

310
00:25:26,442 --> 00:25:28,611
О скольких копах идет речь?

311
00:25:28,694 --> 00:25:30,488
Пока о группке.

312
00:25:30,571 --> 00:25:32,490
Расследование еще на ранних стадиях.

313
00:25:32,573 --> 00:25:33,658
Имена?

314
00:25:33,783 --> 00:25:36,661
Он опознал женщину-офицера,
Морин О'Грейди.

315
00:25:37,286 --> 00:25:41,791
У нас есть описание, клички
и аудиозаписи остальных, все мужчины.

316
00:25:41,874 --> 00:25:43,751
Когда мы узнаем, кто они - сообщим вам.

317
00:25:44,502 --> 00:25:47,213
Я не буду лукавить,
смерть Джорджа принесла нам боль.

318
00:25:47,296 --> 00:25:49,548
Нам было далеко до суда до этого момента.

319
00:25:49,632 --> 00:25:50,967
Я не знаю, где мы сейчас.

320
00:25:51,133 --> 00:25:52,218
Ладно.

321
00:25:52,301 --> 00:25:56,222
Ситуация такова, что мы не знаем -
это вооруженное ограбление или бандит,

322
00:25:56,305 --> 00:25:58,766
или Ирвинг оказался
не в то время, не в том месте,

323
00:25:58,808 --> 00:26:01,185
или это был кто-то из грязных копов.

324
00:26:02,144 --> 00:26:05,022
Каковы шансы,
что они разоблачили офицера Ирвинга?

325
00:26:05,481 --> 00:26:07,984
Офицер Ирвинг не думал,
что был под подозрением.

326
00:26:08,442 --> 00:26:10,486
Что нужно от ОВР?

327
00:26:10,569 --> 00:26:12,321
Это дело отдела убийств и ограблений.

328
00:26:12,363 --> 00:26:15,449
Но Ирвинг был нашем парнем.
Мы поможем всем, чем можем.

329
00:26:15,491 --> 00:26:16,784
Ладно, так что будем делать?

330
00:26:16,826 --> 00:26:18,828
Наш первый шаг? Допросим копов?

331
00:26:18,911 --> 00:26:20,496
Предлагаю ждать и наблюдать.

332
00:26:20,538 --> 00:26:22,498
Если они не знали,
что Ирвинг под прикрытием,

333
00:26:22,540 --> 00:26:24,875
то я хочу, чтоб так и оставалось.

334
00:26:25,001 --> 00:26:29,297
Ладно, мы установим слежку
за О'Грейди и Арсено.

335
00:26:29,588 --> 00:26:30,840
Я хочу поговорить с ним.

336
00:26:32,925 --> 00:26:34,260
С Арсено.

337
00:26:36,012 --> 00:26:39,515
Полицейский Ирвинг был моим сыном.

338
00:26:45,021 --> 00:26:49,859
Шеф, может нам с вами лучше выйти.

339
00:27:05,624 --> 00:27:07,209
Думаю, он знает, кто убил Джорджа.

340
00:27:08,044 --> 00:27:10,546
Вы знаете правила. Вам нельзя вмешиваться.

341
00:27:11,130 --> 00:27:13,966
Эспиноса и Конниф
занимаются расследованием,

342
00:27:14,050 --> 00:27:15,426
пускай делают свою работу.

343
00:27:15,509 --> 00:27:16,886
Не пытайся меня игнорировать, Фрэнк.

344
00:27:16,969 --> 00:27:19,013
Я был по другую сторону
и знаю, как это работает.

345
00:27:19,055 --> 00:27:20,097
Ты меня изолируешь.

346
00:27:21,891 --> 00:27:24,226
Иди домой. К жене.

347
00:27:24,477 --> 00:27:26,854
Ты же не хочешь,
чтобы она узнала из новостей.

348
00:27:26,896 --> 00:27:28,397
Ты должен быть там, а не здесь.

349
00:27:30,399 --> 00:27:32,068
Я буду держать тебя в курсе. Обещаю.

350
00:27:52,380 --> 00:27:53,964
Тоже не спится?

351
00:27:57,259 --> 00:28:00,137
Сегодня убили сына
заместителя начальника Ирвинга.

352
00:28:00,221 --> 00:28:02,056
Оказался прямо посреди ограбления.

353
00:28:02,098 --> 00:28:03,641
В магазинчике в Долине.

354
00:28:04,975 --> 00:28:06,018
Это ужасно.

355
00:28:11,399 --> 00:28:12,566
Ты его знал?

356
00:28:14,693 --> 00:28:16,112
Просто здоровались.

357
00:28:17,613 --> 00:28:19,615
Он работал в патруле в Голливуде.

358
00:28:19,698 --> 00:28:21,992
Прошлой зимой
его перевели на бумажную работу.

359
00:28:23,786 --> 00:28:25,287
Был на пути наверх.

360
00:28:27,623 --> 00:28:28,958
Его убрали с улиц.

361
00:28:32,962 --> 00:28:34,130
А теперь это.

362
00:28:38,717 --> 00:28:40,553
Всем постам, смену закончил

363
00:28:40,636 --> 00:28:43,597
полицейский Джордж Ирвинг,

364
00:28:43,639 --> 00:28:46,976
серийный номер 37346.

365
00:28:47,017 --> 00:28:51,814
24 июля 2015 г.
офицер Ирвинг был убит на службе.

366
00:28:55,651 --> 00:28:58,612
Ирвинг окончил
полицейскую академию Лос-Анджелеса

367
00:28:58,654 --> 00:29:00,656
3 ноября 2012 г.

368
00:29:01,657 --> 00:29:04,493
Его первым назначением
было отделение Ньютона.

369
00:29:04,577 --> 00:29:07,830
После стажировки был переведен
в Голливудский отдел,

370
00:29:07,913 --> 00:29:09,498
затем в отделение Долины по наркотикам.

371
00:29:12,751 --> 00:29:15,171
Полицейский Ирвинг служил верой и правдой,

372
00:29:15,254 --> 00:29:19,175
рискуя своей жизнью,
охраняя жителей Лос-Анджелеса.

373
00:29:19,258 --> 00:29:23,137
У него остался отец,
замначальника Ирвин Ирвинг,

374
00:29:23,179 --> 00:29:24,638
и мать, Констанция Ирвинг.

375
00:29:33,939 --> 00:29:36,734
Полицейский Джордж Ирвинг,
город Лос-Анджелес

376
00:29:36,817 --> 00:29:41,030
и департамент полиции Лос-Анджелеса
будут вечно благодарны за вашу службу.

377
00:29:41,113 --> 00:29:43,782
Они никогда не забудут
вашу великую жертву.

378
00:29:51,624 --> 00:29:58,005
Полицейский Ирвинг,
конец смены, 24 июля 2015 г.

379
00:29:58,047 --> 00:29:59,089
Доброй ночи.

380
00:30:09,099 --> 00:30:11,101
Вчера вечером убили полицейского.

381
00:30:11,810 --> 00:30:13,062
Да, мы слышали.

382
00:30:14,188 --> 00:30:16,815
- Ты его знал?
- Не совсем. Немного.

383
00:30:17,483 --> 00:30:20,528
Ты уже готова идти к Лизе?
Подкину тебя по пути на работу.

384
00:30:20,569 --> 00:30:22,071
Сегодня суббота.

385
00:30:22,112 --> 00:30:24,323
Я работаю над делом. Нужно идти.

386
00:30:24,406 --> 00:30:25,533
Возьму вещи.

387
00:30:29,203 --> 00:30:30,579
Грейс будет смотреть в оба за ними.

388
00:30:31,163 --> 00:30:32,915
Да, я не против.

389
00:30:32,998 --> 00:30:35,501
Мне кажется, опасность миновала,
и можно вернуться домой.

390
00:30:35,584 --> 00:30:38,379
Я в этом не уверен.
Потерпи меня еще, хорошо?

391
00:30:38,462 --> 00:30:39,922
Останьтесь еще на пару дней.

392
00:30:41,090 --> 00:30:43,092
Думаю, тебе просто нравится, что мы здесь.

393
00:30:43,133 --> 00:30:44,593
Да. Нравится.

394
00:30:45,469 --> 00:30:47,221
Обнимешь?

395
00:30:50,099 --> 00:30:51,976
- Развлекайся.
- Пока.

396
00:31:17,960 --> 00:31:19,003
Спасибо.

397
00:31:35,311 --> 00:31:37,479
- За мной хвост.
- Конечно.

398
00:31:39,732 --> 00:31:42,318
Что это было вчера ночью?

399
00:31:42,401 --> 00:31:44,278
Твой дружок был доносчиком.

400
00:31:44,987 --> 00:31:47,823
Джордж? Не может быть.
Как вы об этом вообще узнали?

401
00:31:47,990 --> 00:31:52,578
Он был в отделе спецзаданий и носил жучок,

402
00:31:52,661 --> 00:31:56,040
а ты привел его к нам, тупица.

403
00:31:56,915 --> 00:31:58,459
Черт.

404
00:32:01,670 --> 00:32:03,922
Ладно. Что будем делать?

405
00:32:05,090 --> 00:32:06,800
Ты уже доложил, да?

406
00:32:06,884 --> 00:32:08,010
Да. Конечно.

407
00:32:08,385 --> 00:32:10,471
Надо сделать
официальное заявление в понедельник.

408
00:32:12,806 --> 00:32:15,601
Скажи, что ты хочешь
в отпуск из-за увечья.

409
00:32:15,684 --> 00:32:17,561
Но я не был ранен на службе.

410
00:32:17,645 --> 00:32:20,105
Эмоциональный стресс. Смерть напарника.

411
00:32:20,856 --> 00:32:22,900
Это отложит слушание.

412
00:32:24,068 --> 00:32:25,319
Хорошо.

413
00:32:27,821 --> 00:32:30,532
Они скажут, что отпустят тебя,
если сдашь команду.

414
00:32:31,867 --> 00:32:34,161
Не ведись на это.

415
00:32:36,455 --> 00:32:38,540
Да. Я знаю, как это делается. Спасибо.

416
00:32:38,666 --> 00:32:40,584
Это на всякий случай, если тебя соблазнят.

417
00:32:41,335 --> 00:32:43,462
На вчерашней пушке твои отпечатки.

418
00:32:43,545 --> 00:32:44,672
Какого черта...

419
00:32:44,713 --> 00:32:47,466
Тише.

420
00:32:50,719 --> 00:32:52,638
Помнишь пушку с перевалочного?

421
00:32:53,514 --> 00:32:54,682
Это она.

422
00:32:58,394 --> 00:33:00,688
- Вот ты скотина.
- Именно так.

423
00:33:01,772 --> 00:33:05,526
Начнешь заключать сделки,
всплывет оружие.

424
00:33:06,068 --> 00:33:10,364
Копы узнают, что ты уделал напарника.

425
00:33:35,556 --> 00:33:37,975
Мисс Уиш, спецагент Джей Гриффин.

426
00:33:39,518 --> 00:33:41,478
Хотите посмотреть на документы?

427
00:33:41,562 --> 00:33:44,773
Нет необходимости. То, что вы из бюро,
написано у вас на лице.

428
00:33:47,443 --> 00:33:48,610
Что вам нужно?

429
00:33:48,902 --> 00:33:50,571
Ваш бывший муж занимается делом,

430
00:33:50,612 --> 00:33:53,323
которое пересекается с нашей операцией.

431
00:33:53,407 --> 00:33:54,658
Какого рода операция?

432
00:33:55,659 --> 00:33:57,035
Борьба с терроризмом.

433
00:33:57,911 --> 00:33:59,705
Необходимо, чтобы он делился информацией.

434
00:34:00,831 --> 00:34:01,915
Вы просили его это делать?

435
00:34:02,499 --> 00:34:04,710
Люди не всегда придерживаются обещаний.

436
00:34:06,879 --> 00:34:08,255
И вы хотите, чтобы я шпионила?

437
00:34:08,547 --> 00:34:11,258
Мы просто просим информацию,
которую он должен нам давать.

438
00:34:14,511 --> 00:34:15,554
Нет.

439
00:34:18,807 --> 00:34:21,477
Вы ушли из бюро 10 лет назад,
под подозрением.

440
00:34:21,894 --> 00:34:25,314
Это был покерный долг.
Я не участвовала в мошенничестве.

441
00:34:25,355 --> 00:34:27,566
Это было абсолютно не связано.

442
00:34:27,649 --> 00:34:29,485
Я признала свою ошибку и уволилась.

443
00:34:31,153 --> 00:34:34,865
Скажу честно, никчемное было обвинение.

444
00:34:36,867 --> 00:34:38,494
Они потеряли хорошего агента.

445
00:34:38,994 --> 00:34:41,497
Это уже в прошлом. И при чем здесь Гарри?

446
00:34:42,372 --> 00:34:44,041
Хотели бы вернуться?

447
00:34:45,793 --> 00:34:48,003
Вернуться? Вы про Бюро?

448
00:34:49,004 --> 00:34:50,756
Вы начали играть,
чтобы заработать на жизнь,

449
00:34:50,839 --> 00:34:52,674
ведь никто бы не взял вас на работу.

450
00:34:52,758 --> 00:34:55,093
Ваше дело в Бюро отмечено красным.

451
00:34:55,177 --> 00:34:57,012
Я могу это изменить.

452
00:34:57,054 --> 00:34:58,722
Поможете нам, я помогу вам.

453
00:34:58,806 --> 00:35:01,600
Вы уничтожите мое дело,
если я буду шпионить за бывшим?

454
00:35:02,351 --> 00:35:04,478
Бюро не может взять вас обратно,

455
00:35:04,520 --> 00:35:06,355
но есть много агентств,

456
00:35:06,438 --> 00:35:08,565
которые ищут криминалистов, мисс Уиш.

457
00:35:16,615 --> 00:35:17,658
Вот.

458
00:35:44,393 --> 00:35:46,979
Полиция заявляет, что гильза и улики

459
00:35:47,062 --> 00:35:50,482
только начали указывать на тот хаос,
который произошел вчера в Ван-Найсе...

460
00:35:50,566 --> 00:35:52,025
Не повезло.

461
00:35:52,067 --> 00:35:53,151
Есть что-то новое?

462
00:35:53,235 --> 00:35:57,072
Да. Слышал,
они собрали три разных вида гильз.

463
00:35:57,155 --> 00:35:58,740
С одной пушки.

464
00:35:59,241 --> 00:36:01,368
Похоже, отморозок
любит смешивать патроны.

465
00:36:01,910 --> 00:36:03,912
Вот ирония судьбы, да?

466
00:36:03,996 --> 00:36:05,539
Парнишку перевели на бумажную работу,

467
00:36:05,581 --> 00:36:08,584
чтоб его случайно прихлопнул
какой-то отморозок при ограблении.

468
00:36:08,709 --> 00:36:10,377
Это как ветераны из Ирака.

469
00:36:10,419 --> 00:36:13,046
Они выжили в таком аду,
а их потом убивают в кино

470
00:36:13,088 --> 00:36:16,800
какие-то психи, которые думают,
что расстреливать зрителей из автомата -

471
00:36:16,884 --> 00:36:19,428
это чертовая видеоигра!

472
00:36:20,679 --> 00:36:22,931
Я слышал,
там был капитан внутренних расследований.

473
00:36:23,599 --> 00:36:26,143
Да, кстати. Они рассматривают Джорджа?

474
00:36:26,643 --> 00:36:28,103
Гадать можно до бесконечности.

475
00:36:29,771 --> 00:36:30,772
Увидимся.

476
00:36:36,653 --> 00:36:38,113
Детектив Босх?

477
00:36:39,114 --> 00:36:40,115
Пирс.

478
00:36:40,866 --> 00:36:42,034
Я думаю, это моя вина.

479
00:36:42,826 --> 00:36:43,952
Как это?

480
00:36:43,994 --> 00:36:46,830
В прошлом году,
когда мы остановили Уэйтса,

481
00:36:46,914 --> 00:36:49,625
Джордж ввел неверный номер,
чтобы мы остановили машину.

482
00:36:49,666 --> 00:36:50,834
Я помню.

483
00:36:51,960 --> 00:36:53,629
Я должен был забыть об этом.

484
00:36:53,879 --> 00:36:55,923
В смысле, мы бы остались партнерами.

485
00:36:55,964 --> 00:36:59,635
Джордж был бы тут, в патруле. Был бы жив.

486
00:36:59,968 --> 00:37:01,386
Выбрось это из головы.

487
00:37:01,470 --> 00:37:02,804
Он был амбициозным. Хотел перейти.

488
00:37:02,888 --> 00:37:05,015
Это был вопрос времени. Ты не виноват.

489
00:37:07,935 --> 00:37:08,977
Береги себя.

490
00:37:19,071 --> 00:37:21,490
- Печальный день.
- Да.

491
00:37:21,531 --> 00:37:24,326
Спасибо, что пришел.
Вот книги, о которых я тебе говорил.

492
00:37:25,077 --> 00:37:27,454
Да, у меня такая дома.

493
00:37:27,496 --> 00:37:30,499
Такое же издание.
"Новый Завет" на армянском.

494
00:37:33,669 --> 00:37:36,880
Книга песнопений Святого Георгия.

495
00:37:38,674 --> 00:37:39,967
Девочка религиозна.

496
00:37:42,344 --> 00:37:44,054
Давай покажу еще кое-что.

497
00:37:44,137 --> 00:37:45,806
Узнаешь церковь?

498
00:37:46,306 --> 00:37:50,352
Да. Это Сурб Зоравор в Ереване.

499
00:37:50,394 --> 00:37:52,437
Одна из самых старых церквей Армении.

500
00:37:53,105 --> 00:37:54,523
А это? Что написано?

501
00:37:55,023 --> 00:37:56,900
Написано,
кому принадлежит книга. Посмотрим.

502
00:37:57,734 --> 00:38:02,155
"Армянская католическая церковь
царицы мучеников".

503
00:38:02,739 --> 00:38:03,907
Тоже в Ереване?

504
00:38:04,408 --> 00:38:05,742
Район Бойл-Хайтс.

505
00:38:31,226 --> 00:38:32,728
Да, они наши.

506
00:38:33,729 --> 00:38:34,730
Как они оказались у вас?

507
00:38:34,980 --> 00:38:37,649
Они принадлежали девушке,
которую мы ищем.

508
00:38:37,733 --> 00:38:38,734
Лилит Сароян.

509
00:38:39,484 --> 00:38:40,944
Книги нашли в ее доме.

510
00:38:42,362 --> 00:38:43,905
Ее также называют Лейлой.

511
00:38:46,158 --> 00:38:48,744
- Она в беде?
- Не из-за нас.

512
00:38:48,827 --> 00:38:52,247
Но ей может угрожать опасность
от группы армянских гангстеров в Вегасе.

513
00:38:52,914 --> 00:38:54,416
Это плохие новости.

514
00:38:54,916 --> 00:38:56,126
Вы ее знали?

515
00:38:57,586 --> 00:38:59,546
Не знаете, где она может быть?

516
00:38:59,671 --> 00:39:02,591
Она сказала, что переезжает в Лас-Вегас.

517
00:39:02,674 --> 00:39:06,094
Я дал ей книги. Думал, они ее утешат.

518
00:39:06,178 --> 00:39:07,387
Будут напоминать о доме.

519
00:39:09,264 --> 00:39:12,017
Это было, не помню, года 2 назад.

520
00:39:12,100 --> 00:39:13,310
Вы слышали о ней с тех пор?

521
00:39:15,062 --> 00:39:17,189
Вообще-то, она звонила мне
несколько месяцев назад.

522
00:39:18,607 --> 00:39:20,525
Сказала, что обручена и выходит замуж.

523
00:39:20,609 --> 00:39:21,777
Сказала, за кого?

524
00:39:22,778 --> 00:39:24,071
Нет.

525
00:39:25,614 --> 00:39:28,158
Хотела знать, смогут ли они
обвенчаться в этой церкви,

526
00:39:28,241 --> 00:39:29,451
и справлю ли я церемонию.

527
00:39:31,536 --> 00:39:33,622
Я согласился, конечно.

528
00:39:33,663 --> 00:39:35,290
Но больше она не звонила.

529
00:39:36,625 --> 00:39:39,044
У нее были друзья в Лос-Анджелесе? Семья?

530
00:39:40,962 --> 00:39:42,589
Нет, я о них не слышал.

531
00:39:43,590 --> 00:39:46,968
Если вспомните еще что-то,
или она позвонит,

532
00:39:47,052 --> 00:39:48,720
пожалуйста, наберите нас.

533
00:39:50,305 --> 00:39:51,640
Конечно.

534
00:39:54,935 --> 00:39:56,394
Как тебе это?

535
00:39:56,520 --> 00:39:59,314
Думаешь, жена узнала,
что Аллен хочет жениться на любовнице?

536
00:39:59,356 --> 00:40:00,690
И забрать все деньги?

537
00:40:00,774 --> 00:40:03,443
Ей было наплевать на других,
потому что это было несерьезно.

538
00:40:03,485 --> 00:40:04,736
Свадьба - это серьезно?

539
00:40:04,820 --> 00:40:06,154
Как сердечный приступ, брат.

540
00:40:06,196 --> 00:40:08,490
Так и есть. Сердечный приступ.

541
00:40:15,413 --> 00:40:16,915
Входите.

542
00:40:18,750 --> 00:40:20,210
Они ушли.

543
00:40:22,045 --> 00:40:23,588
Думаете, они вернутся?

544
00:40:25,423 --> 00:40:27,259
Ты уверена,
что не хочешь поговорить с ними?

545
00:40:28,593 --> 00:40:30,220
Я просто хочу уехать.

546
00:40:31,304 --> 00:40:32,764
Я утром говорил с человеком.

547
00:40:33,056 --> 00:40:35,100
Он скоро будет здесь. Еще несколько дней.

548
00:40:36,226 --> 00:40:37,644
Почему так долго?

549
00:40:38,353 --> 00:40:41,773
Это востребованный паспорт.
Занимает время.

550
00:40:42,524 --> 00:40:43,525
Хорошо.

551
00:40:45,652 --> 00:40:47,779
Я хочу поблагодарить вас за доброту, отец.

552
00:40:48,989 --> 00:40:51,116
Не знаю, чтобы я делала,
если бы вы меня не укрыли.

553
00:40:51,700 --> 00:40:54,786
Это тебе спасибо, Лилит. За твою щедрость.

554
00:40:55,245 --> 00:40:57,372
Это мелочь.

555
00:40:57,414 --> 00:40:59,791
Я никогда не смогу
рассчитаться с вами или церковью.

556
00:40:59,875 --> 00:41:02,210
Когда доберешься туда, куда едешь, сообщи.

557
00:41:02,294 --> 00:41:04,171
Я сведу тебя с кем-нибудь.

558
00:41:05,755 --> 00:41:08,884
- Вы не знаете, куда я еду.
- Мне и не надо.

559
00:41:08,967 --> 00:41:12,220
Мы как китайцы. Мы везде.

560
00:41:14,014 --> 00:41:15,348
Я пришлю вам открытку.

561
00:41:15,765 --> 00:41:16,808
Хорошо.

562
00:41:28,570 --> 00:41:31,823
Ты лгал мне.

563
00:41:35,035 --> 00:41:36,494
Все это время.

564
00:41:39,497 --> 00:41:41,416
Джордж тоже не хотел, чтобы ты знала.

565
00:41:42,834 --> 00:41:44,294
Не хотел волновать тебя.

566
00:41:50,425 --> 00:41:52,052
Не вини нашего сына.

567
00:41:53,553 --> 00:41:56,723
Это было его решение. Он так хотел.

568
00:41:56,765 --> 00:42:00,936
Ничего бы не было без твоего разрешения.

569
00:42:05,649 --> 00:42:09,694
Это был быстрый путь в руководители.
Ты тоже хотела этого для него.

570
00:42:13,365 --> 00:42:15,617
Я хотела, чтоб он был в сохранности.

571
00:42:19,287 --> 00:42:20,956
Так и должно было быть.

572
00:42:28,630 --> 00:42:30,215
Ты убил нашего сына.

573
00:42:33,051 --> 00:42:34,511
Это нечестно, Конни.

574
00:42:35,470 --> 00:42:39,349
Ты убил его.

575
00:42:42,644 --> 00:42:44,604
Я даже смотреть на тебя не могу.

576
00:43:23,351 --> 00:43:25,103
- Лед?
- Без льда.

577
00:43:28,315 --> 00:43:29,983
- Грейс звонила?
- Да.

578
00:43:30,567 --> 00:43:32,902
Мэдди и Лиза сошлись, не разлей вода.

579
00:43:33,903 --> 00:43:35,530
Хорошо.

580
00:43:35,613 --> 00:43:37,324
Заберу ее утром.

581
00:43:38,074 --> 00:43:39,868
- Как твой день?
- Неплохо.

582
00:43:41,036 --> 00:43:42,996
Немного продвинулись.

583
00:43:43,580 --> 00:43:45,457
Подружка нашей жертвы.

584
00:43:45,540 --> 00:43:47,042
Она убийца?

585
00:43:47,125 --> 00:43:48,460
Мотив, наверное, есть.

586
00:43:49,377 --> 00:43:51,004
А твой как?

587
00:43:52,047 --> 00:43:53,965
Не спятила сидеть здесь целый день?

588
00:43:54,591 --> 00:43:57,469
Вообще-то, да, поэтому взяла машину.

589
00:43:58,845 --> 00:43:59,888
Не смотри на меня так.

590
00:43:59,929 --> 00:44:02,557
Меня захватило только ФБР.

591
00:44:07,103 --> 00:44:10,857
Я гуляла по Эхо-парку, смотрела на озеро.

592
00:44:10,899 --> 00:44:14,569
И тут подруливает ко мне не кто иной,
как спецагент Джей Гриффин.

593
00:44:15,195 --> 00:44:18,114
Этот козел? Ты шутишь? Что он хотел?

594
00:44:19,908 --> 00:44:22,243
- Чтобы я шпионила за тобой.
- Что?

595
00:44:22,285 --> 00:44:24,454
Сливала ему все,
что я знаю о твоем расследовании.

596
00:44:27,207 --> 00:44:30,752
Сказал, что снимет отметку с моего досье,

597
00:44:30,794 --> 00:44:34,923
чтобы я могла заново начать
в правоохранительных органах.

598
00:44:35,215 --> 00:44:36,883
Невероятно. Что ты ответила?

599
00:44:38,218 --> 00:44:39,386
Отстать от меня.

600
00:44:40,261 --> 00:44:41,471
Благодарю за это.

601
00:44:41,596 --> 00:44:43,098
Что бы я ни думала о бывшем муже,

602
00:44:43,181 --> 00:44:45,433
я не собираюсь шпионить
за отцом моего ребенка.

603
00:44:48,228 --> 00:44:49,354
Позвони ему в понедельник.

604
00:44:50,397 --> 00:44:52,440
- Зачем?
- Скажи, что передумала.

605
00:44:52,482 --> 00:44:54,442
Но хочешь письменное подтверждение.
Про досье.

606
00:44:55,777 --> 00:44:58,321
Скажи, что я раскопал что-то интересное.

607
00:44:58,947 --> 00:45:02,617
Ты дашь это ему только после
письменного подтверждения сделки.

608
00:45:22,303 --> 00:45:24,013
Добрый вечер, мэм.

609
00:45:25,056 --> 00:45:26,266
Простите, что так поздно.

610
00:45:26,808 --> 00:45:29,477
В районе заметили койота,

611
00:45:29,561 --> 00:45:32,897
мы просим жителей
держать своих питомцев дома.

612
00:45:33,773 --> 00:45:36,443
Вы не видели
экскрементов койота во дворе?

613
00:45:38,361 --> 00:45:39,821
Экскрементов койота?

614
00:45:39,904 --> 00:45:44,325
Сомневаюсь, что я знаю,
как выглядят экскременты койота.

615
00:45:45,577 --> 00:45:47,328
Возможно, вам следует пойти и проверить.

616
00:45:59,674 --> 00:46:02,886
Какой приятный сюрприз, офицер.

617
00:46:04,095 --> 00:46:05,638
Что говорит твой адвокат?

618
00:46:06,890 --> 00:46:08,933
- Когда мы начнем?
- Скоро.

619
00:46:09,851 --> 00:46:11,644
Я говорила тебе, что это займет время.

620
00:46:13,855 --> 00:46:15,231
Что не так?

621
00:46:17,567 --> 00:46:19,027
Ничего.

622
00:46:19,110 --> 00:46:20,528
Просто ждать устал, вот и все.

623
00:46:21,863 --> 00:46:24,157
Мы почти у цели, милый.

624
00:46:24,199 --> 00:46:25,950
Уже почти.

625
00:46:29,662 --> 00:46:31,247
Ладно.

626
00:46:34,125 --> 00:46:35,877
Уверен, что не хочешь остаться?

627
00:46:37,253 --> 00:46:38,796
Не могу.

628
00:46:38,880 --> 00:46:40,965
Там правда чертов койот.

