1
00:00:18,269 --> 00:00:20,980
गुड मॉर्निंग। क्या तुम सो पाईं?

2
00:00:21,981 --> 00:00:23,649
थोड़ा।

3
00:00:23,774 --> 00:00:25,609
मैंने अंडे बनाए हैं।

4
00:00:27,945 --> 00:00:30,239
मैंने अपने लूटेनन्ट से बात की है।

5
00:00:30,281 --> 00:00:32,908
तुम आज मेरे साथ काम पर
आ सकती हो। मदद करना।

6
00:00:33,534 --> 00:00:35,786
और क्या करूँगी?

7
00:00:35,870 --> 00:00:39,540
दरवाज़े तोड़ना, स्वाट में शामिल होना,
अपराधियों को पकड़ना।

8
00:00:40,416 --> 00:00:42,042
सचमुच?

9
00:00:43,127 --> 00:00:46,464
फ़ोन का जवाब दे, कॉफ़ी देना,
प्रतिलिपियाँ बनाना।

10
00:00:46,964 --> 00:00:48,716
लूटेनन्ट बिलेट्स की बेटी भी करती है।

11
00:00:49,049 --> 00:00:51,427
और आप पूरे दिन स्टेशन में
मुझ पर नज़र रख सकेंगे।

12
00:00:51,802 --> 00:00:54,263
दिन के अधिकांश समय तो
मैं वहाँ हूँगा ही नहीं।

13
00:00:54,305 --> 00:00:57,725
अगर नहीं आना चाहती, तो तुम्हारी माँ
यहीं घर पर तुम्हारा ध्यान रखेंगी।

14
00:00:58,976 --> 00:01:01,187
-माँ को एतराज़ नहीं है?
-रात को उससे पूछा था।

15
00:01:01,854 --> 00:01:03,230
ठीक है।

16
00:01:05,316 --> 00:01:06,942
माँ ने कहा मुझे काउन्सलिंग करनी चाहिए।

17
00:01:11,280 --> 00:01:13,199
देखेंगे बाद में तुम्हें कैसा लगता है, ठीक?

18
00:01:15,993 --> 00:01:20,247
मगर तुम्हें खाना होगा। कोई पुलिसवाला
खाली पेट काम पर नहीं जाता।

19
00:01:23,584 --> 00:01:25,503
तुम्हें अपने लिए टोस्ट भी बनाना चाहिए।

20
00:01:41,769 --> 00:01:43,521
एलए में क्या है?

21
00:01:44,647 --> 00:01:46,398
क्या यह हवा है या रोशनी?

22
00:01:48,192 --> 00:01:49,693
शहर बस चलता ही रहता है।

23
00:01:51,362 --> 00:01:53,197
तुम खो से जाते हो।

24
00:02:01,247 --> 00:02:03,415
समझ नहीं आ रहा था कि मैडी का क्या होगा।

25
00:02:06,877 --> 00:02:08,879
क्या वे उसे चोट पहुँचाते? कैसे पहुँचाते?

26
00:02:10,130 --> 00:02:12,216
-मैं इतना असहाय महसूस कर रही थी।
-मैं भी।

27
00:02:12,258 --> 00:02:13,259
मैं भयभीत थी।

28
00:02:13,717 --> 00:02:15,010
मैं भी था।

29
00:02:17,054 --> 00:02:20,724
मैं खुद को कोसता रहता हूँ कि
मार्क्स की अगली चाल नहीं समझ पाया।

30
00:02:22,893 --> 00:02:24,061
तुम्हारी रक्षा करनी चाहिए थी।

31
00:02:24,895 --> 00:02:26,438
हर समय हमारी सुरक्षा नहीं कर सकते।

32
00:02:26,564 --> 00:02:27,898
अच्छा?

33
00:02:28,899 --> 00:02:30,067
क्यों नहीं?

34
00:02:32,194 --> 00:02:34,989
कुछ तो बदलना होगा, हैरी।

35
00:02:35,072 --> 00:02:37,867
यह जीवन, जैसे हम जी रहे हैं।

36
00:02:38,576 --> 00:02:42,663
खुद को यह सोचने से रोक नहीं पाती
कि ऐसा कुछ होना ही था।

37
00:02:42,746 --> 00:02:45,541
यह तुम्हारी गलती नहीं है, एलेनोर।
जो मार्क्स की है।

38
00:02:45,583 --> 00:02:49,461
हम जो करते हैं, रेजी और मैं,
उससे मार्क्स जैसे लोगों से संपर्क होता है।

39
00:02:49,545 --> 00:02:52,172
उसके पड़ोस में रहते हैं,
व इससे मैडी खतरे में पड़ती है।

40
00:02:55,175 --> 00:02:57,636
-क्या तुमने रेजी से बात की है?
-अभी नहीं।

41
00:03:00,639 --> 00:03:05,686
पता नहीं करूँगी भी या नहीं।
मतलब, कहूँगी क्या...

42
00:03:05,978 --> 00:03:07,438
उसे जानना होगा, एलेनोर।

43
00:03:08,606 --> 00:03:10,357
हाँ, शायद।

44
00:03:13,277 --> 00:03:15,112
ठीक। जाना है।

45
00:03:19,033 --> 00:03:20,618
याद है न कि हथियार कहाँ हैं?

46
00:03:21,201 --> 00:03:23,454
रिकॉर्ड कैबिनेट, शयन कक्ष की अलमारी में।

47
00:04:25,516 --> 00:04:28,686
बॉश-- सच का योद्धा

48
00:04:38,278 --> 00:04:41,699
बॉश! इस तरह का खतरनाक मुजरिम
हथकड़ियों में नहीं होना चाहिए?

49
00:04:41,782 --> 00:04:43,367
साथियो। मेरे बेटी, मैडी, से मिलो।

50
00:04:43,450 --> 00:04:47,287
यह मेरा पहला अनुमान था। मगर सोचा,
नहीं, असंभव है, यह तो बहुत सुंदर है।

51
00:04:48,247 --> 00:04:51,208
डेटेक्टिव्स जॉन्सन और मूर,
उर्फ क्रेट और बैरेल।

52
00:04:51,291 --> 00:04:53,377
-क्रेट और बैरेल?
-अंदाज़ लगाओ कौन सा कौन है।

53
00:04:53,502 --> 00:04:55,212
मैडी यहाँ कुछ दिन हमारी मदद करेगी।

54
00:04:55,254 --> 00:04:57,881
सचमुच? अंततः ऐसा बॉश
जिसे पुलिस कार्य का कुछ पता है।

55
00:04:59,133 --> 00:05:02,219
यहाँ कुछ लोग हैं जिनसे तुम सीख सकती हो।
पर इनसे? बिल्कुल नहीं।

56
00:05:02,344 --> 00:05:03,595
मिलकर अच्छा लगा, मैडी।

57
00:05:03,679 --> 00:05:05,556
-हाँ, मुझे भी।
-धन्यवाद।

58
00:05:06,015 --> 00:05:07,141
ए, मैडी। स्वागत।

59
00:05:07,224 --> 00:05:08,892
-ए, जेरी।
-उस आदमी से बात मत करो।

60
00:05:09,852 --> 00:05:11,562
ए, लीस, यह मेरी बेटी, मैडी, है।

61
00:05:11,603 --> 00:05:12,730
माँ ने बताया तुम आने वाली हो।

62
00:05:12,813 --> 00:05:13,897
-हेलो।
-हेलो।

63
00:05:13,939 --> 00:05:15,691
तो मुझे श्रेडिंग करना है।

64
00:05:15,733 --> 00:05:17,276
अवश्य। चलो करें।

65
00:05:18,402 --> 00:05:19,737
ए।

66
00:05:19,778 --> 00:05:21,196
ए। वह कैसी है?

67
00:05:21,780 --> 00:05:24,324
-उसके अनुसार, ठीक।
-ठीक। और एलेनोर कैसी है?

68
00:05:24,408 --> 00:05:26,702
एलेनोर अपने जीवन को गहराई से देख रही है।

69
00:05:26,744 --> 00:05:29,455
हाँ, अपहरण किसी भी लड़की के साथ यह करता है।

70
00:05:29,538 --> 00:05:31,248
-कुछ मदद कर सकूँ, तो बताना।
-धन्यवाद।

71
00:05:32,332 --> 00:05:33,584
जेरी, कोई नई खबर?

72
00:05:33,667 --> 00:05:36,920
लेला का वीसा ऐप। लिलिएट सरोयन।

73
00:05:36,962 --> 00:05:39,423
चार साल पहले 22 वर्ष की आयु में
इस देश में आई।

74
00:05:39,465 --> 00:05:42,092
अकेली, यूएस में कोई रिश्तेदार नहीं।

75
00:05:42,176 --> 00:05:44,261
यात्रा का कारण, पर्यटन।

76
00:05:44,303 --> 00:05:45,596
वीसा के लिए प्रायोजक चाहिए।

77
00:05:45,721 --> 00:05:47,473
देखो कौन "व्यक्ति/संस्था" खर्च दे रही है।

78
00:05:47,556 --> 00:05:50,225
"मरीना ओरेश।
नॉर्थ किंग्स्ली एवेन्यू, ईस्ट हॉलीवुड।"

79
00:05:50,267 --> 00:05:51,310
यह लिटिल आर्मेनिया में है।

80
00:05:51,435 --> 00:05:53,854
ओरेश उसके यूएस संपर्क के
रूप में भी दिखाया है।

81
00:05:53,937 --> 00:05:56,148
-शायद वे संपर्क में रहे हों।
-शायद।

82
00:05:56,231 --> 00:05:57,941
बॉश।

83
00:05:57,983 --> 00:06:00,110
कब और कहाँ।

84
00:06:00,152 --> 00:06:01,487
आ रहे हैं।

85
00:06:02,988 --> 00:06:04,448
डीए कार्यालय।

86
00:06:04,698 --> 00:06:06,575
राइकॉफ़ का वकील सौदा करना चाहता है।

87
00:06:06,617 --> 00:06:08,619
-जेल में एक ही रात में पलट गया।
-तुम नहीं हो पलटते?

88
00:06:08,702 --> 00:06:11,288
हाँ। उसे इतनी देर क्यों लगी?

89
00:06:11,371 --> 00:06:12,456
मैडी।

90
00:06:17,211 --> 00:06:19,546
कैदी 9324। दवाखाने में आओ।

91
00:06:19,630 --> 00:06:20,631
चिकित्सालय।

92
00:06:21,006 --> 00:06:23,425
ताकि किसी को पता न चले
कि राइकॉफ़ सब बकने वाला है।

93
00:06:32,101 --> 00:06:34,311
-एक्ज़ाम रूम बी।
-धन्यवाद।

94
00:06:49,910 --> 00:06:52,121
यह क्या है? उसका वकील कहाँ है?

95
00:06:52,162 --> 00:06:53,664
-उसे वकील की ज़रूरत नहीं।
-कबसे?

96
00:06:53,747 --> 00:06:56,250
चूंकि यह फ़ेडरल एजेंट है
और इसने कोई अपराध नहीं किया।

97
00:06:56,333 --> 00:06:57,334
क्या बोल रहे हो?

98
00:06:57,376 --> 00:06:59,461
बताया था, बॉश। गलत आदमी पकड़ा है।

99
00:06:59,503 --> 00:07:01,463
तुमने बंदूक गलत आदमी पर
टिका दी, डिटेक्टिव।

100
00:07:01,505 --> 00:07:02,506
भाड़ में जाओ।

101
00:07:02,589 --> 00:07:04,800
तुमने बंदूक गलत आदमी पर
टिका दी, डिटेक्टिव।

102
00:07:04,842 --> 00:07:06,718
-यह हमारा गुप्त एजेंट है।
-टास्क फ़ोर्स।

103
00:07:06,802 --> 00:07:09,138
तुमने उसे और हमारी तहकीकात को
बेपर्दा कर दिया।

104
00:07:09,263 --> 00:07:10,806
मैंने बंदूक नहीं रखी थी।

105
00:07:10,848 --> 00:07:12,015
तुमने नहीं, तो किसने रखी?

106
00:07:12,099 --> 00:07:13,433
मुझे नहीं पता किसने रखी।

107
00:07:13,517 --> 00:07:15,936
और मुझे फ़र्क नहीं पड़ता
कि यह फ़ेडरल एजेंट है।

108
00:07:16,019 --> 00:07:18,272
हमने हत्या का हथियार
इसके घर से बरामद किया,

109
00:07:18,355 --> 00:07:20,315
उसकी उंगुलियों के निशान मृतक पर मिले।

110
00:07:20,357 --> 00:07:23,694
तुमने इसके यात्रा दस्तावेज़ दिये
जिनके अनुसार यह उस रात एलए में था।

111
00:07:31,535 --> 00:07:33,871
बहुत खूब। रिकॉर्ड जाली हैं।

112
00:07:33,996 --> 00:07:35,998
तुम्हारे तहकीकात बिगाड़ने के बाद

113
00:07:36,039 --> 00:07:37,749
हमें इसे सही सलामत यहाँ पहुँचाना था।

114
00:07:37,833 --> 00:07:39,293
सब लोग शांत हो जाओ।

115
00:07:39,376 --> 00:07:40,502
तुम कौन हो?

116
00:07:40,586 --> 00:07:42,504
मैं वह हूँ जो बताएगा कि यह काम कैसे होगा?

117
00:07:42,963 --> 00:07:44,047
चलो सुनते हैं।

118
00:07:44,631 --> 00:07:46,967
श्री राइकॉफ़ मार्क्स संगठन के साथ
जुड़े हुए थे,

119
00:07:47,050 --> 00:07:51,054
मार्क्स और उसके रूसी साथियों के साथ
विश्वस्त साथी व महत्वपूर्ण कड़ी हैं।

120
00:07:51,221 --> 00:07:53,849
रूसी कार्टेल सीमा सुरंगों से यूएस में

121
00:07:53,891 --> 00:07:56,935
ड्रग्स और लड़कियाँ लाते हैं,
और नकदी तथा बंदूकें बाहर भेजते हैं।

122
00:07:57,019 --> 00:07:58,896
वे कार्टेल के साथ व्यापार करते हैं

123
00:07:58,937 --> 00:08:00,856
और कार्टेल आतंकवादियों के साथ करता है।

124
00:08:00,898 --> 00:08:03,066
जल्द ही इन सुरंगों का उपयोग विस्फोटकों व

125
00:08:03,108 --> 00:08:05,068
आतंकवादियों को इस देश में
लाने के लिए होगा।

126
00:08:05,110 --> 00:08:08,197
आइसिस तथा अल-कायदा। यहाँ अमेरिकन भूमि पर।

127
00:08:08,530 --> 00:08:10,365
-बात समझे?
-हाँ, हाँ, बात समझा।

128
00:08:10,407 --> 00:08:12,868
तुमने क्यों नहीं बताया कि तुम कौन हो?
बात क्या थी?

129
00:08:13,160 --> 00:08:14,578
मैं अंडरकवर था।

130
00:08:14,620 --> 00:08:17,247
तुमने मेरे घर में गन पायी
जो मैंने नहीं रखी थी।

131
00:08:17,289 --> 00:08:18,999
बेईमानों के लिए गोपनीयता नहीं तोड़ता।

132
00:08:19,082 --> 00:08:20,584
-बेईमान कहते हो?
-साबित करो नहीं हो।

133
00:08:20,709 --> 00:08:23,045
धत्, राइकॉफ़।
वैसे तुम्हारा असली नाम क्या है?

134
00:08:23,128 --> 00:08:24,338
तुम्हें कुछ नहीं बताऊंगा।

135
00:08:24,421 --> 00:08:25,756
हम तुम्हें नहीं बताएँगे।

136
00:08:25,797 --> 00:08:27,799
यह महत्वपूर्ण है कि मार्क्स मानता रहे

137
00:08:27,883 --> 00:08:29,718
कि राइकॉफ़ वही है जो वह सोचता है।

138
00:08:30,677 --> 00:08:32,512
-तुम उसे अंदर ही रखोगे?
-हाँ।

139
00:08:32,763 --> 00:08:34,681
भाग्यशाली होने में यकीन है। बढ़िया भी है।

140
00:08:35,515 --> 00:08:37,601
मार्क्स को शक हुआ कि
संगठन में घुसपैठ हुई है,

141
00:08:37,643 --> 00:08:39,937
तो वह सब बंद करके समस्या खत्म कर देगा।

142
00:08:40,020 --> 00:08:41,480
-पहले भी यह किया है।
-तो अब क्या करें?

143
00:08:41,563 --> 00:08:43,065
कुछ नहीं।

144
00:08:43,106 --> 00:08:44,483
सुनवाई के दौरान राइकॉफ़ का वकील

145
00:08:44,566 --> 00:08:46,860
जज का ध्यान
सर्च वॉरंट की एक भूल पर ले जाएगा।

146
00:08:47,236 --> 00:08:49,696
जज बंदूक भूल जाएगा और
अभियोगों को खारिज कर देगा।

147
00:08:49,780 --> 00:08:51,240
-राइकॉफ़ छोड़ दिया जाएगा।
-हमारा क्या?

148
00:08:51,281 --> 00:08:52,950
-हम एक तहकीकात कर रहे हैं।
-सही।

149
00:08:53,033 --> 00:08:55,702
तुम अपना काम करो।
बस ध्यान रहे हमारे काम से दूर रहो।

150
00:08:55,786 --> 00:08:57,913
और हमें लगातार जानकारी देते रहना,

151
00:08:57,955 --> 00:09:00,249
ताकि हमें पता रहे
कि तुम जोकर क्या कर रहे हो।

152
00:09:01,041 --> 00:09:02,626
हैरी, आओ, चलें।

153
00:09:05,754 --> 00:09:07,256
दैनिक रिपोर्ट, सज्जनो।

154
00:09:13,637 --> 00:09:15,806
ए। इस सप्ताहांत पेचंगा जाना चाहोगे?

155
00:09:15,889 --> 00:09:17,891
थोड़ा ब्लैकजैक खेलेंगे। जश्न मनाएँगे...

156
00:09:18,058 --> 00:09:19,768
वह बढ़िया सवारी थी, भाई।

157
00:09:19,810 --> 00:09:21,812
जश्न क्यों? कौनसी सवारी?

158
00:09:23,730 --> 00:09:26,650
कल रात काम के बाद एक लड़की मिली थी।

159
00:09:26,733 --> 00:09:29,695
नहीं, बता रहा हूँ।
जूनियर, लड़कियों के मामले में खूब है।

160
00:09:30,654 --> 00:09:31,947
हाँ, सही।

161
00:09:35,158 --> 00:09:36,159
उसने तुम पर विश्वास नहीं किया।

162
00:09:37,160 --> 00:09:39,162
पता नहीं क्यों।

163
00:09:39,204 --> 00:09:40,789
पेचंगा जाना चाहोगे? चलो करते हैं।

164
00:09:42,499 --> 00:09:45,460
हाँ, बेशक। पैसे हैं उड़ाने को।

165
00:09:45,502 --> 00:09:47,129
हाँ। नही, पता है, पैसे हैं।

166
00:09:47,671 --> 00:09:50,340
ठीक है। चलने का समय हो गया, सही?

167
00:09:50,382 --> 00:09:54,845
एक और दिन और पैसे। चलो चलें।

168
00:10:00,934 --> 00:10:02,144
तो बंदूक किसने रखी थी?

169
00:10:02,686 --> 00:10:03,854
राइकॉफ़ को क्यों फँसाया?

170
00:10:03,979 --> 00:10:06,815
संगठन में कोई ऐसा है जो
ऐलेन और राइकॉफ़ से छुटकारा चाहता है।

171
00:10:06,857 --> 00:10:09,735
या कोई बाहरी जो ऐलेन की हत्या को
गिरोह का काम दिखाना चाहता है।

172
00:10:09,818 --> 00:10:11,695
राइकॉफ़ उसका एक तरीका है।

173
00:10:11,945 --> 00:10:13,822
-उसकी पत्नी?
-अभी संदेह छोड़ा नहीं।

174
00:10:13,864 --> 00:10:15,490
शायद कहीं पैसा है जो नहीं मिला है।

175
00:10:15,532 --> 00:10:16,867
तुमने प्रोबेट कोर्ट से कुछ सुना?

176
00:10:16,908 --> 00:10:18,577
अभी नहीं। मगर एक खबरी है।

177
00:10:18,660 --> 00:10:19,870
जज की हर हरकत का पता चल जाएगा।

178
00:10:19,911 --> 00:10:21,330
शायद प्यार का मामला हो।

179
00:10:22,289 --> 00:10:24,583
क्या? प्यार में ऐलेन को
रास्ते से हटाना चाहती है?

180
00:10:24,666 --> 00:10:26,710
वो नहीं। वह। उसकी प्रेमिका, लेला।

181
00:10:26,752 --> 00:10:29,171
क्या? मुझे लगा उसे प्रेमिका की परवाह नहीं।

182
00:10:29,212 --> 00:10:30,630
शायद इसकी परवाह हो।

183
00:10:30,714 --> 00:10:32,883
उस प्रेमिका का एक सुराग एलए में मिला है।

184
00:10:33,383 --> 00:10:35,302
मैं तुम्हारा समय नहीं लूँगी, सज्जनो।

185
00:10:53,653 --> 00:10:55,155
श्टो? क्या?

186
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
पुलिस। खोलो।

187
00:11:01,370 --> 00:11:02,412
धत् तेरे की...

188
00:11:05,415 --> 00:11:07,626
एलएपीडी। हम मरीना ओरेश को ढूँढ़ रहे हैं।

189
00:11:08,251 --> 00:11:09,252
कौन है?

190
00:11:09,753 --> 00:11:10,754
पुलिस।

191
00:11:16,134 --> 00:11:17,135
मैं देखती हूँ।

192
00:11:22,265 --> 00:11:23,517
तुम्हारे पास वॉरंट है?

193
00:11:23,600 --> 00:11:24,851
बस कुछ सवाल।

194
00:11:25,435 --> 00:11:28,438
मैं वकील बुलाती हूँ।
वह आयेगा, तुम सवाल पूछना।

195
00:11:28,563 --> 00:11:30,440
तुम हमारी विधिक व्यवस्था से परिचित हो।

196
00:11:31,733 --> 00:11:34,486
अमेरिकी पुलिस कुछ नहीं कर सकती।

197
00:11:34,569 --> 00:11:36,988
तुम्हारे अपराधी नहीं जानते
कि कितने खुशकिस्मत हैं।

198
00:11:37,072 --> 00:11:38,073
खामोश रहो।

199
00:11:44,788 --> 00:11:46,623
वकील आने तक बाहर ठहरो।

200
00:11:46,957 --> 00:11:48,792
यह भी पता होगा कि विधिक समस्याओं को

201
00:11:48,875 --> 00:11:50,419
सुलझाने में बहुत समय लगता है।

202
00:11:51,002 --> 00:11:53,672
-मुझे कोई विधिक समस्याएँ नहीं हैं।
-हो जाएँगी।

203
00:11:53,755 --> 00:11:55,257
जांच। कोड अतिक्रमण।

204
00:11:55,298 --> 00:11:57,008
घर से एक गैरकानूनी व्यापार चलाना।

205
00:11:57,717 --> 00:11:59,344
कैसा गैरकानूनी व्यापार?

206
00:11:59,469 --> 00:12:00,762
वे लड़कियाँ।

207
00:12:01,221 --> 00:12:03,432
-दोस्त। मेरे साथ रहती हैं।
-हाँ?

208
00:12:04,015 --> 00:12:06,435
यह रूस नहीं है।
रिश्वत देकर छूट नहीं सकती।

209
00:12:09,604 --> 00:12:10,730
सवाल पूछो।

210
00:12:10,814 --> 00:12:14,484
वीसा आवेदन पर तुमने
लिलिएट सरोयन का जिम्मा लिया था?

211
00:12:15,235 --> 00:12:16,486
पता है वह कहाँ होगी?

212
00:12:16,528 --> 00:12:19,698
वह चली गई। वर्षों पहले।
वीसा समाप्त। आर्मेनिया वापिस।

213
00:12:20,323 --> 00:12:21,366
तुम्हारा संबंध क्या था?

214
00:12:22,117 --> 00:12:23,285
परिवार की मित्र।

215
00:12:23,869 --> 00:12:25,203
इन नवयुवतियों की तरह?

216
00:12:28,665 --> 00:12:30,083
इनकी तरह।

217
00:12:33,003 --> 00:12:34,296
तुम लेला को क्यों ढूँढ़ रहे हो?

218
00:12:34,337 --> 00:12:35,464
एक हत्या की तहकीकात कर रहे हैं।

219
00:12:35,505 --> 00:12:37,632
टोनी ऐलेन नामक आदमी। वह लेला का दोस्त था।

220
00:12:39,509 --> 00:12:40,844
कभी उसका ज़िक्र नहीं किया।

221
00:12:42,554 --> 00:12:44,681
और जोई मार्क्स, उसे जानती हो?

222
00:12:47,267 --> 00:12:49,978
बहुत सवाल हो गए। विदा।

223
00:13:00,197 --> 00:13:02,032
यह मार्क्स को जानती है। उसी की जगह होगी।

224
00:13:02,782 --> 00:13:05,410
उसके वेश्यावृत्ति व्यापार का हिस्सा है।

225
00:13:05,494 --> 00:13:07,579
लेला ने यहाँ शुरू किया था।

226
00:13:07,662 --> 00:13:10,248
ये लड़कियाँ भी उत्तरी वेगस के
उसी में नर्क जाएँगी।

227
00:13:13,293 --> 00:13:18,798
मेरे लिए थोड़े केटल चिप्स और सेंट पॉली।

228
00:13:19,883 --> 00:13:21,259
और मैं चलाऊँगा।

229
00:13:21,384 --> 00:13:23,845
क्या? साथी। बस एक बीयर है।

230
00:13:24,179 --> 00:13:26,556
नहीं, तुमने डिनर के दौरान तीन पी थीं, भाई।

231
00:13:26,598 --> 00:13:28,058
-सचमुच?
-सचमुच।

232
00:13:28,099 --> 00:13:30,310
क्या हो तुम, मेरी बीवी? छोड़ो भी, यार!

233
00:13:31,895 --> 00:13:34,064
-छोड़ो भी। तुम्हें भी एक लेनी चाहिए।
-हाँ, ठीक है।

234
00:13:34,231 --> 00:13:36,358
-आओ भी। पार्टी करते हैं।
-हे भगवान।

235
00:13:37,859 --> 00:13:40,195
मेरे लिए... 750 एमएल वाली।

236
00:13:40,570 --> 00:13:41,655
बड़ी बोतल।

237
00:13:42,072 --> 00:13:43,073
प्यास लगी है।

238
00:14:03,677 --> 00:14:05,595
ए, कामी! क्या हाल है?

239
00:14:09,057 --> 00:14:10,600
देखूँ तो।

240
00:14:16,606 --> 00:14:18,775
सेंट पॉली...

241
00:14:20,235 --> 00:14:22,445
बेशक, सेंट पॉली नहीं है। ठीक।

242
00:14:22,946 --> 00:14:24,948
कामी, आज रात सेंट पॉली नहीं है?

243
00:14:26,074 --> 00:14:29,661
चलो, फिर आज कोरोना से ही
काम चलाना पड़ेगा, दोस्त।

244
00:14:30,745 --> 00:14:31,955
देखते हैं।

245
00:14:45,302 --> 00:14:46,636
धत्!

246
00:14:57,731 --> 00:15:01,985
जॉर्ज? जॉर्ज! मुझसे बात करो, यार।

247
00:15:02,485 --> 00:15:04,613
जॉर्ज, कहाँ हो, दोस्त? मुझसे बात करो!

248
00:15:04,779 --> 00:15:06,615
मुझसे बात करो, कहाँ हो तुम?

249
00:15:08,033 --> 00:15:11,328
धत्... धत्! धत्! ध...

250
00:15:12,537 --> 00:15:14,623
कमीना!

251
00:15:15,373 --> 00:15:16,791
धत। धत।

252
00:15:17,667 --> 00:15:21,504
विक्टर 14। एक ऑफ़िसर घायल है। दोहराता हूँ।
मेरे पार्टनर को गोली लगी है।

253
00:15:21,546 --> 00:15:24,341
एक ऑफ़िसर घायल है! आरए भेजो। अभी!

254
00:15:24,633 --> 00:15:26,760
सब यूनिट सुनें। गोलियाँ चली हैं।
ऑफ़िसर को मदद चाहिए।

255
00:15:26,843 --> 00:15:29,012
-नहीं, नहीं, नहीं!
-विक्टर 14, तुम कहाँ हो?

256
00:15:29,137 --> 00:15:30,388
धत्! सत्यानाश!

257
00:15:30,472 --> 00:15:32,265
-धत्!
-विक्टर 14, तुम कहाँ हो?

258
00:15:48,365 --> 00:15:51,826
ये दिखावे की रोशनियाँ निकलवाकर
एलईडी लगवानी चाहिए। पर्यावरण बचाओ।

259
00:15:51,993 --> 00:15:58,917
अर्व, अब हम उस उम्र पर हैं जब हमें कम
रोशनी में शीशा देखना चाहिए, अधिक नहीं।

260
00:16:14,808 --> 00:16:15,975
इस समय?

261
00:16:28,738 --> 00:16:29,906
मैं देखता हूँ।

262
00:16:39,249 --> 00:16:41,876
वॉश? मैंने तो कार नहीं मँगाई।

263
00:16:43,586 --> 00:16:44,879
एक ऑफ़िसर-संबंधित शूटिंग हुई है।

264
00:16:45,880 --> 00:16:47,841
मुझसे आपको घटनास्थल पर लाने की कहा है।

265
00:16:49,050 --> 00:16:50,552
आपका बेटा वह ऑफ़िसर है।

266
00:16:52,971 --> 00:16:54,055
क्या वह घायल है?

267
00:16:54,723 --> 00:16:56,307
मुझे पता नहीं, जनाब। उन्होंने कहा नहीं।

268
00:17:00,603 --> 00:17:01,646
मैं अभी आता हूँ।

269
00:17:18,997 --> 00:17:20,039
अर्व?

270
00:17:23,793 --> 00:17:27,297
एक ऑफ़िसर-संबंधित शूटिंग हुई है।
वे मुझे घटनास्थल पर चाहते हैं।

271
00:17:38,975 --> 00:17:40,685
आशा है, अधिक देर नहीं लगेगी।

272
00:17:40,769 --> 00:17:42,395
जब तक तुम लौटोगे, मैं सो चुकी हूँगी।

273
00:17:43,313 --> 00:17:44,814
न जगाने की कोशिश करूँगा।

274
00:18:11,549 --> 00:18:13,718
-चीफ़ सिल्वा।
-चीफ़।

275
00:18:15,303 --> 00:18:16,805
यहाँ क्या हुआ है?

276
00:18:18,348 --> 00:18:20,850
मेरा बेटा कहाँ है? उसने किसे गोली मारी?

277
00:18:23,853 --> 00:18:25,522
तुम्हारे बेटे को गोली लगी है।

278
00:18:28,024 --> 00:18:29,234
मेरे बेटे को?

279
00:18:31,236 --> 00:18:33,279
मुझे बहुत अफ़सोस है।

280
00:18:43,122 --> 00:18:44,457
वह कहाँ है?

281
00:18:46,251 --> 00:18:47,710
मैं उसे देखना चाहता हूँ।

282
00:19:36,968 --> 00:19:38,177
अर्व?

283
00:19:57,947 --> 00:20:02,243
डेटेक्टिव्स एस्पिनोसा और कॉनिफ़।
वे इसकी तहकीकात कर रहे हैं।

284
00:20:02,452 --> 00:20:03,494
जनाब।

285
00:20:04,746 --> 00:20:06,539
हमें बेहद अफ़सोस है, जनाब।

286
00:21:33,334 --> 00:21:34,377
जॉर्ज।

287
00:21:38,631 --> 00:21:40,091
मेरा बेटा...

288
00:21:57,567 --> 00:21:59,694
कोरोनर के लोगों को बताना कि

289
00:22:04,115 --> 00:22:06,868
जब वे काग़जी कार्यवाही कर लें,

290
00:22:06,909 --> 00:22:08,494
तो मुझे अपने बेटे का बैज चाहिए।

291
00:22:09,662 --> 00:22:11,039
बेशक।

292
00:22:19,630 --> 00:22:20,882
सुरक्षा फ़ुटेज?

293
00:22:22,592 --> 00:22:24,302
अर्व, मैं...

294
00:22:24,385 --> 00:22:25,762
मेरे हिसाब से यह ठीक नहीं होगा।

295
00:22:30,683 --> 00:22:32,226
मैं देखना चाहता हूँ।

296
00:24:01,440 --> 00:24:04,986
डिस्ट्रिक्ट अटर्नी ओ शिया बाहर हैं।
पूछ रहे हैं क्या अंदर आ सकते हैं।

297
00:24:08,531 --> 00:24:09,699
नहीं।

298
00:24:39,187 --> 00:24:41,230
ठीक है। जैसा हम सब जानते हैं,

299
00:24:41,314 --> 00:24:44,442
डेटेक्टिव्स एस्पिनोसा और कॉनिफ़
इस तहकीकात का नेतृत्व करेंगे,

300
00:24:44,525 --> 00:24:47,612
शेष सभी उनके साथ ताल-मेल बनाएँगे।
कोई सवाल?

301
00:24:47,695 --> 00:24:49,822
ठीक। अब आगे की ब्रीफ़िंग के लिए

302
00:24:49,906 --> 00:24:53,242
आइए के स्पेशल ऑपेरेशन्स डिवीजन के
लूटेनन्ट लाउ को देता हूँ।

303
00:24:54,410 --> 00:24:59,457
हम यहाँ जो भी चर्चा करेंगे,
वह बिलकुल गोपनीय रहनी चाहिए।

304
00:24:59,624 --> 00:25:00,958
बोलो।

305
00:25:01,042 --> 00:25:03,085
धन्यवाद, चीफ़।

306
00:25:03,127 --> 00:25:06,005
ऑफ़िसर अर्विंग एक चालू तहकीकात का भाग थे

307
00:25:06,088 --> 00:25:09,133
जो वैली और वेस्ट ब्यूरोज़ के
नारकोटिक्स एवं वाइस यूनिट के

308
00:25:09,217 --> 00:25:10,843
बेईमान ऑफ़िसरों पर हो रही थी।

309
00:25:11,093 --> 00:25:12,762
तहकीकात में उसका पार्टनर भी शामिल था?

310
00:25:13,095 --> 00:25:14,764
हाँ। एड्वर्ड आर्सिनो।

311
00:25:15,765 --> 00:25:18,893
पिछले कुछ महीनों में ऑफ़िसर अर्विंग ने
आर्सिनो की आपराधिक गतिविधियों

312
00:25:18,935 --> 00:25:20,770
के संबंध में काफ़ी सबूत जुटा लिए थे।

313
00:25:20,811 --> 00:25:22,855
और वह हाल ही में
उसके कुछ साथियों से मिला था

314
00:25:22,939 --> 00:25:26,400
और हाईलैंड पार्क के एक ड्रॉप हाउस की
हथियारबंद डकैती में शामिल हुआ।

315
00:25:26,442 --> 00:25:28,611
हम कितने पुलिसियों की बात कर रहे हैं?

316
00:25:28,694 --> 00:25:30,488
अभी तक, गिनती के।

317
00:25:30,571 --> 00:25:32,490
तहकीकात अभी भी प्रारम्भिक चरणों में है।

318
00:25:32,573 --> 00:25:33,658
नाम?

319
00:25:33,783 --> 00:25:36,661
उसने एक महिला ऑफ़िसर की
पहचान की थी, मॉरीन ओ ग्रेडी।

320
00:25:37,286 --> 00:25:41,791
हमारे पास विवरण हैं, और बाकी सभी के
उपनाम और ऑडियो टेप हैं, सभी पुरुष हैं।

321
00:25:41,874 --> 00:25:43,751
जब पता चलेगा वे कौन हैं, आप जान जाएँगे।

322
00:25:44,502 --> 00:25:47,213
जॉर्ज अर्विंग के जाने से,
सच बोलूँगा, बहुत चोट लगी है।

323
00:25:47,296 --> 00:25:49,548
इसके होने से पहले
हम डीए के पास जाने से दूर थे।

324
00:25:49,632 --> 00:25:50,967
पता नहीं हम कहाँ हैं।

325
00:25:51,133 --> 00:25:52,218
ठीक है।

326
00:25:52,301 --> 00:25:56,222
तो इस स्थिति में, हमें पता नहीं
यह हथियारबंद डकैती है, साधारण लूट है,

327
00:25:56,305 --> 00:25:58,766
ऑफ़िसर अर्विंग गलत समय पर गलत जगह पर था,

328
00:25:58,808 --> 00:26:01,185
या इन बेईमान पुलिसियों में से
एक के द्वारा हत्या।

329
00:26:02,144 --> 00:26:05,022
क्या वे जान गए होंगे कि
ऑफ़िसर अर्विंग आइए के काम कर रहा था?

330
00:26:05,481 --> 00:26:07,984
ऑफ़िसर अर्विंग को नहीं लगता था
कि उस पर संदेह है।

331
00:26:08,442 --> 00:26:10,486
आइए कितना शामिल होना चाहता है?

332
00:26:10,569 --> 00:26:12,321
यह आरएचडी की तहकीकात है।

333
00:26:12,363 --> 00:26:15,449
मगर जॉर्ज अर्विंग हमारा आदमी था।
हम हर सहायता करेंगे।

334
00:26:15,491 --> 00:26:16,784
ठीक, तो हम क्या करें?

335
00:26:16,826 --> 00:26:18,828
पहला काम क्या होगा? उन्हें हिरासत में लें?

336
00:26:18,911 --> 00:26:20,496
मैं कहूँगा ठहरो और देखो।

337
00:26:20,538 --> 00:26:22,498
यदि वे अनजान थे
कि ऑफ़िसर अर्विंग अंडरकवर है,

338
00:26:22,540 --> 00:26:24,875
तो मैं इसे वैसे ही रखना चाहूँगा।

339
00:26:25,001 --> 00:26:29,297
तब, ठीक है। आरएचडी ओ ग्रेडी
और आर्सिनो पर नज़र रखेगी।

340
00:26:29,588 --> 00:26:30,840
मैं उससे बात करना चाहता हूँ।

341
00:26:32,925 --> 00:26:34,260
आर्सिनो से।

342
00:26:36,012 --> 00:26:39,515
ऑफ़िसर अर्विंग मेरा बेटा था।

343
00:26:45,021 --> 00:26:49,859
चीफ़। शायद तुम्हें और मुझे बाहर जाना चाहिए।

344
00:27:05,624 --> 00:27:07,209
शायद जानता हो कि जॉर्ज को किसने मारा।

345
00:27:08,044 --> 00:27:10,546
तुम्हें नियम मालूम हैं।
तुम शामिल नहीं हो सकते।

346
00:27:11,130 --> 00:27:13,966
एस्पिनोसा और कॉनिफ़ तहकीकात कर रहे हैं,

347
00:27:14,050 --> 00:27:15,426
उन्हें अपना काम करने दो।

348
00:27:15,509 --> 00:27:16,886
मुझे किनारे मत करो, फ़्रैंक।

349
00:27:16,969 --> 00:27:19,013
मैं यह कर चुका हूँ
और पता है कैसे काम होता है।

350
00:27:19,055 --> 00:27:20,097
तुम मुझे कुछ नहीं बताओगे।

351
00:27:21,891 --> 00:27:24,226
घर जाओ। पत्नी के साथ रहो।

352
00:27:24,477 --> 00:27:26,854
नहीं चाहोगे कि यह समाचार
किसी रिपोर्टर से मिले।

353
00:27:26,896 --> 00:27:28,397
तुम्हें वहाँ होना चाहिए। यहाँ नहीं।

354
00:27:30,399 --> 00:27:32,068
तुम्हें बताता रहूँगा। मेरा वादा है।

355
00:27:52,380 --> 00:27:53,964
तुम भी नहीं सो सके?

356
00:27:57,259 --> 00:28:00,137
आज रात डेप्युटी चीफ़ अर्विंग का
बेटा मारा गया।

357
00:28:00,221 --> 00:28:02,056
डकैती के बीच पहुँच गया।

358
00:28:02,098 --> 00:28:03,641
वैली में स्थित एक किराना दुकान में।

359
00:28:04,975 --> 00:28:06,018
यह तो बहुत बुरा हुआ।

360
00:28:11,399 --> 00:28:12,566
तुम उसे जानते थे?

361
00:28:14,693 --> 00:28:16,112
बस जान-पहचान थी।

362
00:28:17,613 --> 00:28:19,615
वह हॉलीवुड के गश्तीदल में था।

363
00:28:19,698 --> 00:28:21,992
पिछली सर्दियों में
प्रशासन विभाग में तबादला हुआ था।

364
00:28:23,786 --> 00:28:25,287
कमांड ट्रैक।

365
00:28:27,623 --> 00:28:28,958
उसे सड़क से हटा दिया था।

366
00:28:32,962 --> 00:28:34,130
फिर यह।

367
00:28:38,717 --> 00:28:40,553
सभी यूनिट, ये अंतिम प्रसारण है

368
00:28:40,636 --> 00:28:43,597
पुलिस ऑफ़िसर दो, जॉर्ज अर्विंग,

369
00:28:43,639 --> 00:28:46,976
क्रम संख्या 37346 के लिए।

370
00:28:47,017 --> 00:28:51,814
जुलाई 24, 2015 को ऑफ़िसर अर्विंग
सेवा करते हुए मारे गए।

371
00:28:55,651 --> 00:28:58,612
ऑफ़िसर अर्विंग
लॉस एंजेलिस पुलिस अकादमी से

372
00:28:58,654 --> 00:29:00,656
ग्रैजुएट हुए 3 नवंबर, 2012 को।

373
00:29:01,657 --> 00:29:04,493
उनका पहला असाइनमेंट था न्यूटन डिवीजन।

374
00:29:04,577 --> 00:29:07,830
प्रोबेशन समाप्ती पर,
उनका तबादला हॉलीवुड डिवीजन में हुआ,

375
00:29:07,913 --> 00:29:09,498
फिर वैली नारकोटिक्स में।

376
00:29:12,751 --> 00:29:15,171
ऑफ़िसर अर्विंग ने
हिम्मत और बहादुरी से सेवा की,

377
00:29:15,254 --> 00:29:19,175
लॉस एंजेलिस के नागरिकों की सुरक्षा के लिए
अपने जीवन को जोखिम में डाल कर।

378
00:29:19,258 --> 00:29:23,137
उनके परिवार में हैं
उनके पिता डेप्युटी चीफ़ अर्विन अर्विंग

379
00:29:23,179 --> 00:29:24,638
और माँ, कॉन्सटेंस अर्विंग।

380
00:29:33,939 --> 00:29:36,734
ऑफ़िसर जॉर्ज अर्विंग, लॉस एंजेलिस शहर

381
00:29:36,817 --> 00:29:41,030
और लॉस एंजेलिस पुलिस विभाग सदैव
तुम्हारी सेवाओं के लिए आभारी रहेंगे।

382
00:29:41,113 --> 00:29:43,782
वे तुम्हारे इस चरम बलिदान को
कभी नहीं भूलेंगे।

383
00:29:51,624 --> 00:29:58,005
ऑफ़िसर अर्विंग,
सेवा समापन, 24 जुलाई, 2015।

384
00:29:58,047 --> 00:29:59,089
शुभ रात्रि।

385
00:30:09,099 --> 00:30:11,101
कल रात एक पुलिस ऑफ़िसर मारा गया।

386
00:30:11,810 --> 00:30:13,062
हाँ, हमने सुना।

387
00:30:14,188 --> 00:30:16,815
-क्या आप उसे जानते थे?
-सच में नहीं। थोड़ा बहुत।

388
00:30:17,483 --> 00:30:20,528
लीसा के यहाँ जाने को तैयार हो?
दफ़्तर जाते हुए छोड़ दूँगा।

389
00:30:20,569 --> 00:30:22,071
आज शनिवार है।

390
00:30:22,112 --> 00:30:24,323
मैं एक मामले पर काम कर रहा हूँ। जाना है।

391
00:30:24,406 --> 00:30:25,533
मैं अपना सामान लाती हूँ।

392
00:30:29,203 --> 00:30:30,579
ग्रेस उन पर पूरी नज़र रखेंगी।

393
00:30:31,163 --> 00:30:32,915
हाँ, मुझे एतराज़ नहीं है।

394
00:30:32,998 --> 00:30:35,501
लगता है खतरा समाप्त हो गया है
और हमें घर जाना चाहिए।

395
00:30:35,584 --> 00:30:38,379
मुझे अभी यकीन नहीं है।
इसलिए मेरी बात मान जाओ, ठीक है?

396
00:30:38,462 --> 00:30:39,922
कुछ दिन और रुको।

397
00:30:41,090 --> 00:30:43,092
लगता है हमें यहाँ रखना अच्छा लगता है।

398
00:30:43,133 --> 00:30:44,593
हाँ। लगता है।

399
00:30:45,469 --> 00:30:47,221
मेरे गले लगो।

400
00:30:50,099 --> 00:30:51,976
-मज़े करो।
-बाय।

401
00:31:17,960 --> 00:31:19,003
धन्यवाद।

402
00:31:35,311 --> 00:31:37,479
-मेरा पीछा हो रहा है।
-बेशक हो रहा है।

403
00:31:39,732 --> 00:31:42,318
कल रात हुआ क्या?

404
00:31:42,401 --> 00:31:44,278
तुम्हारा साथी खबरी था।

405
00:31:44,987 --> 00:31:47,823
जॉर्ज? नहीं हो सकता। तुम्हें यह कैसे पता?

406
00:31:47,990 --> 00:31:52,578
वह आइए के लिए काम करता था
और वायर पहनता था,

407
00:31:52,661 --> 00:31:56,040
तुम उसे हमारे दल में लाए, मूर्ख।

408
00:31:56,915 --> 00:31:58,459
धत्।

409
00:32:01,670 --> 00:32:03,922
ठीक। तो हम क्या करेंगे?

410
00:32:05,090 --> 00:32:06,800
तुमने वकील कर लिया न?

411
00:32:06,884 --> 00:32:08,010
हाँ। बेशक।

412
00:32:08,385 --> 00:32:10,471
मुझे सोमवार को औपचारिक बयान देना है।

413
00:32:12,806 --> 00:32:15,601
अपने वकील से कहो
कि तुम आईओडी जाना चाहते हो।

414
00:32:15,684 --> 00:32:17,561
मगर मुझे ड्यूटी पर चोट नहीं लगी थी।

415
00:32:17,645 --> 00:32:20,105
भावनात्मक तनाव। पार्टनर की मृत्यु।

416
00:32:20,856 --> 00:32:22,900
उससे सुनवाई में देरी होगी।

417
00:32:24,068 --> 00:32:25,319
ठीक है।

418
00:32:27,821 --> 00:32:30,532
तुमसे कहेंगे छूट जाओगे
अगर साथियों के बारे में बता दो।

419
00:32:31,867 --> 00:32:34,161
उनकी बातों में मत आना।

420
00:32:36,455 --> 00:32:38,540
हाँ। मुझे पता है
काम कैसे होता है। धन्यवाद।

421
00:32:38,666 --> 00:32:40,584
हाँ, बस अगर तुम ललचा जाओ।

422
00:32:41,335 --> 00:32:43,462
कल रात वाली बंदूक पर तुम्हारे निशान हैं।

423
00:32:43,545 --> 00:32:44,672
नहीं संभव है...

424
00:32:44,713 --> 00:32:47,466
आवाज़ नीची रखो।

425
00:32:50,719 --> 00:32:52,638
जब तुमने ड्रॉप हाउस पर हमला किया था?

426
00:32:53,514 --> 00:32:54,682
वही बंदूक है।

427
00:32:58,394 --> 00:33:00,688
-साले कमीने।
-सही बात।

428
00:33:01,772 --> 00:33:05,526
अगर तुम सौदा करोगे,
तो वह हथियार सामने आ जाएगा।

429
00:33:06,068 --> 00:33:10,364
पुलिसियों को पता चल जाएगा
कि तुमने अपने साथी को फँसाया।

430
00:33:35,556 --> 00:33:37,975
मिस विश। स्पेशल एजेंट जे ग्रिफ़िन।

431
00:33:39,518 --> 00:33:41,478
तुम आईडी देखना चाहोगी?

432
00:33:41,562 --> 00:33:44,773
नहीं, ज़रूरत नहीं है।
तुम्हारे ऊपर ब्यूरो छपा हुआ है।

433
00:33:47,443 --> 00:33:48,610
क्या चाहते हो?

434
00:33:48,902 --> 00:33:50,571
तुम्हारे पूर्व पति एक मामले में हैं

435
00:33:50,612 --> 00:33:53,323
जो हमारे एक ऑपरेशन से उलझ गया है।

436
00:33:53,407 --> 00:33:54,658
किस प्रकार का ऑपरेशन?

437
00:33:55,659 --> 00:33:57,035
आतंकवाद का मुकाबला।

438
00:33:57,911 --> 00:33:59,705
हम उसकी जानकारी साझा करना चाहेंगे।

439
00:34:00,831 --> 00:34:01,915
क्या तुमने उससे यह करने को कहा है?

440
00:34:02,499 --> 00:34:04,710
लोग आश्वासनों का सदा सम्मान नहीं करते।

441
00:34:06,879 --> 00:34:08,255
तुम चाहते हो उसकी जासूसी करूँ?

442
00:34:08,547 --> 00:34:11,258
हम वही जानकारी चाहता हूँ
जो उसे हमें देनी चाहिए।

443
00:34:14,511 --> 00:34:15,554
नहीं।

444
00:34:18,807 --> 00:34:21,477
तुमने दस साल पहले ब्यूरो से
अपमानित होकर इस्तीफ़ा दिया था।

445
00:34:21,894 --> 00:34:25,314
वह पोकर का उधार था।
मैं जालसाज़ी में भागीदार नहीं थी।

446
00:34:25,355 --> 00:34:27,566
वह बिलकुल ही असम्बद्ध था।

447
00:34:27,649 --> 00:34:29,485
मैंने अपनी गलती मानी और इस्तीफ़ा दिया।

448
00:34:31,153 --> 00:34:34,865
हाँ, अगर मुझसे पूछो,
तो वह अभियोग बकवास था।

449
00:34:36,867 --> 00:34:38,494
और एक अच्छे एजेंट की बरबादी।

450
00:34:38,994 --> 00:34:41,497
अब यह बात बीत चुकी है।
इसका हैरी से क्या लेना-देना?

451
00:34:42,372 --> 00:34:44,041
वापिस आना चाहोगी?

452
00:34:45,793 --> 00:34:48,003
वापिस? मतलब, ब्यूरो के साथ?

453
00:34:49,004 --> 00:34:50,756
शायद तुम जीवनयापन के लिए पोकर खेलने लगीं

454
00:34:50,839 --> 00:34:52,674
क्योंकि तुम्हें कोई नौकरी देता नहीं था।

455
00:34:52,758 --> 00:34:55,093
और तुम्हारे ब्यूरो रिकॉर्ड पर
लाल झण्डा है।

456
00:34:55,177 --> 00:34:57,012
मैं उसे बदल सकता हूँ।

457
00:34:57,054 --> 00:34:58,722
तुम हमारी मदद करो, हम तुम्हारी करेंगे।

458
00:34:58,806 --> 00:35:01,600
अपने पूर्व पति की जासूसी करूँ,
तो मेरा रिकॉर्ड साफ़ करोगे?

459
00:35:02,351 --> 00:35:04,478
ब्यूरो तुम्हें वापिस नहीं ले सकता,

460
00:35:04,520 --> 00:35:06,355
मगर बहुत सी अन्य संस्थाएँ हैं

461
00:35:06,438 --> 00:35:08,565
जो आजकल प्रोफ़ाइलर की खोज में हैं, मिस विश।

462
00:35:16,615 --> 00:35:17,658
यह लीजिये।

463
00:35:44,393 --> 00:35:46,979
पुलिस टेप, गोलियों के खोल
और साक्ष्यों के मार्कर्स

464
00:35:47,062 --> 00:35:50,482
वैन नाइस में हुई गत रात्रि की उथल पुथल...

465
00:35:50,566 --> 00:35:52,025
दुर्भाग्य।

466
00:35:52,067 --> 00:35:53,151
कोई नई जानकारी?

467
00:35:53,235 --> 00:35:57,072
हाँ। सुना वहाँ तीन अलग-अलग प्रकार के
खोल पाए गए।

468
00:35:57,155 --> 00:35:58,740
एक बंदूक से।

469
00:35:59,241 --> 00:36:01,368
ऐसी बंदूकें गिरोहों के पास ही होती हैं।

470
00:36:01,910 --> 00:36:03,912
कैसा दुर्भाग्य है, है न? मतलब,

471
00:36:03,996 --> 00:36:05,539
उसका प्रशासन विभाग तबादला होता है

472
00:36:05,581 --> 00:36:08,584
और अनायास ही
गिरोह की गोली का शिकार हो जाता है।

473
00:36:08,709 --> 00:36:10,377
इराक से वापिस आने वाले सैनिकों की तरह।

474
00:36:10,419 --> 00:36:13,046
उन मुसीबतों से बच जाते हैं
और फ़िल्म देखते हुए मारे जाते हैं

475
00:36:13,088 --> 00:36:16,800
किसी पागल द्वारा जो दर्शकों पर
स्वचालित हथियार से ऐसे गोलियाँ बरसाता है

476
00:36:16,884 --> 00:36:19,428
जैसे वह कोई विडियो गेम हो!

477
00:36:20,679 --> 00:36:22,931
सुना है घटनास्थल पर
कल रात कोई आइए कैप्टन भी था।

478
00:36:23,599 --> 00:36:26,143
हाँ, ऐसा क्यों?
वे जॉर्ज पर नज़र रख रहे थे?

479
00:36:26,643 --> 00:36:28,103
मुझे भी कुछ नहीं पता।

480
00:36:29,771 --> 00:36:30,772
फिर मिलेंगे।

481
00:36:36,653 --> 00:36:38,113
ए। डेटेक्टिव बॉश?

482
00:36:39,114 --> 00:36:40,115
पियर्स।

483
00:36:40,866 --> 00:36:42,034
मुझे लगता है मेरी गलती थी।

484
00:36:42,826 --> 00:36:43,952
वह कैसे?

485
00:36:43,994 --> 00:36:46,830
पिछले साल, जब हमने वेट्स को पकड़ा,

486
00:36:46,914 --> 00:36:49,625
जॉर्ज ने गलत प्लेट नंबर डाला था
ताकि हम उसे रोक सकें।

487
00:36:49,666 --> 00:36:50,834
मुझे याद है।

488
00:36:51,960 --> 00:36:53,629
मुझे वह जाने देना चाहिए था।

489
00:36:53,879 --> 00:36:55,923
मतलब, हम अभी भी पार्टनर होते।

490
00:36:55,964 --> 00:36:59,635
जॉर्ज यहीं होता गश्त में। जीवित होता।

491
00:36:59,968 --> 00:37:01,386
इसे अपने दिमाग से निकाल दो।

492
00:37:01,470 --> 00:37:02,804
महत्वाकांक्षी था। जाना चाहता था।

493
00:37:02,888 --> 00:37:05,015
बस समय की बात थी। तुम्हारी गलती नहीं थी।

494
00:37:07,935 --> 00:37:08,977
सुरक्षित रहो।

495
00:37:19,071 --> 00:37:21,490
-दुखी दिन।
-हाँ।

496
00:37:21,531 --> 00:37:24,326
आने के लिए धन्यवाद।
वे किताबें हैं जिनके बारे में कहा था।

497
00:37:25,077 --> 00:37:27,454
हाँ, यह मेरे घर पर भी है।

498
00:37:27,496 --> 00:37:30,499
यही संस्करण।
यह आर्मेनियन में नया टेस्टमेंट है।

499
00:37:33,669 --> 00:37:36,880
बुक ऑफ़ प्रेयर्स ऑफ़ सेंट ग्रेगरी।

500
00:37:38,674 --> 00:37:39,967
वह बंदी धार्मिक है।

501
00:37:42,344 --> 00:37:44,054
कुछ और दिखाता हूँ।

502
00:37:44,137 --> 00:37:45,806
इस चर्च को पहचानते हो?

503
00:37:46,306 --> 00:37:50,352
हाँ, यह यरवन का सर्प ज़ोरावोर है।

504
00:37:50,394 --> 00:37:52,437
यह आर्मेनिया के
प्राचीनतम चर्चों में एक है।

505
00:37:53,105 --> 00:37:54,523
इसके बारे में क्या? क्या लिखा है?

506
00:37:55,023 --> 00:37:56,900
लिखा है यह किताब किसकी है। देखें तो।

507
00:37:57,734 --> 00:38:02,155
"आर लेडी क्वीन ऑफ मार्टयर्स,
आर्मेनियन कैथोलिक चर्च।"

508
00:38:02,739 --> 00:38:03,907
यह भी यरवन में है?

509
00:38:04,408 --> 00:38:05,742
बोइल हाइट्स।

510
00:38:31,226 --> 00:38:32,728
हाँ, ये हमारी हैं।

511
00:38:33,729 --> 00:38:34,730
तुम्हें कैसे मिलीं?

512
00:38:34,980 --> 00:38:37,649
ये एक नवयुवती के पास थीं
जिसे हम खोज रहे हैं।

513
00:38:37,733 --> 00:38:38,734
लिलिएट सरोयन।

514
00:38:39,484 --> 00:38:40,944
ये उसके घर में मिलीं।

515
00:38:42,362 --> 00:38:43,905
वह लेला नाम से भी जानी जाती है।

516
00:38:46,158 --> 00:38:48,744
-क्या वह मुसीबत में है?
-हमसे नहीं।

517
00:38:48,827 --> 00:38:52,247
पर लास वेगस के आर्मेनियन गुंडों के
एक गिरोह से खतरा हो सकता है।

518
00:38:52,914 --> 00:38:54,416
बहुत दुखद समाचार है।

519
00:38:54,916 --> 00:38:56,126
तुम उसे जानते हो?

520
00:38:57,586 --> 00:38:59,546
कहाँ हो सकती है?

521
00:38:59,671 --> 00:39:02,591
उसने कहा था लास वेगस जा रही है।

522
00:39:02,674 --> 00:39:06,094
मैंने उसे ये किताबें दी थीं।
सोचा शायद इनसे उसे शांति मिले।

523
00:39:06,178 --> 00:39:07,387
उसे घर की याद दिलाये।

524
00:39:09,264 --> 00:39:12,017
यह, शायद, दो साल पहले की बात है?

525
00:39:12,100 --> 00:39:13,310
तबसे उससे नहीं बात नहीं हुई?

526
00:39:15,062 --> 00:39:17,189
दरअसल, उसने कुछ महीने पहले कॉल किया था।

527
00:39:18,607 --> 00:39:20,525
कहा सगाई हो गई है, शादी होने वाली है।

528
00:39:20,609 --> 00:39:21,777
कुछ बताया किससे?

529
00:39:22,778 --> 00:39:24,071
उसने नहीं बताया।

530
00:39:25,614 --> 00:39:28,158
जानना चाहती थी कि
क्या इस चर्च में शादी हो सकती है,

531
00:39:28,241 --> 00:39:29,451
और मैं करवा सकता हूँ।

532
00:39:31,536 --> 00:39:33,622
मैंने कहा हाँ, बेशक।

533
00:39:33,663 --> 00:39:35,290
मगर उसने फिर कॉल नहीं किया।

534
00:39:36,625 --> 00:39:39,044
पता है उसके यहाँ एलए में
कोई मित्र हैं? या परिवार?

535
00:39:40,962 --> 00:39:42,589
मैं तो नहीं जानता, नहीं।

536
00:39:43,590 --> 00:39:46,968
यदि कुछ और याद आए, या वह संपर्क करे तो,

537
00:39:47,052 --> 00:39:48,720
क्या प्लीज़ हमें कॉल करेंगे?

538
00:39:50,305 --> 00:39:51,640
बेशक।

539
00:39:54,935 --> 00:39:56,394
क्या कहते हो?

540
00:39:56,520 --> 00:39:59,314
श्रीमती ऐलेन को पता था कि
उसका पति प्रेमिका से शादी कर रहा है?

541
00:39:59,356 --> 00:40:00,690
और सारा पैसा साथ ले जाएगा?

542
00:40:00,774 --> 00:40:03,443
अन्य लड़कियों की परवाह न थी
क्योंकि पता था गंभीर नहीं है।

543
00:40:03,485 --> 00:40:04,736
शादी गंभीर है?

544
00:40:04,820 --> 00:40:06,154
दिल के दौरे जैसी, भाई।

545
00:40:06,196 --> 00:40:08,490
वही है। दिल का दौरा।

546
00:40:15,413 --> 00:40:16,915
अंदर आओ।

547
00:40:18,750 --> 00:40:20,210
वे चले गए।

548
00:40:22,045 --> 00:40:23,588
आपको लगता है वे वापिस आएँगे?

549
00:40:25,423 --> 00:40:27,259
यकीनन उनसे बात नहीं करना चाहतीं?

550
00:40:28,593 --> 00:40:30,220
बस चली जाना चाहती हूँ।

551
00:40:31,304 --> 00:40:32,764
आज सुबह मैंने उस आदमी से बात की।

552
00:40:33,056 --> 00:40:35,100
वह यहाँ जल्दी ही पहुँचेगा। कुछ दिन और।

553
00:40:36,226 --> 00:40:37,644
इतनी देर क्यों लग रही है?

554
00:40:38,353 --> 00:40:41,773
यह लोकप्रिय पासपोर्ट है। समय लगता है।

555
00:40:42,524 --> 00:40:43,525
ठीक है।

556
00:40:45,652 --> 00:40:47,779
आपकी दया के लिए धन्यवाद, फ़ादर।

557
00:40:48,989 --> 00:40:51,116
आपने शरण न दी होती
तो पता नहीं मैं क्या करती।

558
00:40:51,700 --> 00:40:54,786
मुझे धन्यवाद देना चाहिए, लिलिएट।
तुम्हारी उदारता के लिए।

559
00:40:55,245 --> 00:40:57,372
टोकन था।

560
00:40:57,414 --> 00:40:59,791
मैं आपका या चर्च का एहसान
कभी नहीं चुका सकती।

561
00:40:59,875 --> 00:41:02,210
जब तुम वहाँ पहुँचो जहाँ जा रही हो,
तो मुझे बताना।

562
00:41:02,294 --> 00:41:04,171
किसी से संपर्क करा दूँगा।

563
00:41:05,755 --> 00:41:08,884
-आपको नहीं पता कहाँ जा रही हूँ।
-जानना भी नहीं है।

564
00:41:08,967 --> 00:41:12,220
हम चीनियों की तरह हैं। हम सब जगह हैं।

565
00:41:14,014 --> 00:41:15,348
मैं कार्ड भेजूँगी।

566
00:41:15,765 --> 00:41:16,808
ठीक है।

567
00:41:28,570 --> 00:41:31,823
तुमने मुझसे झूठ बोला।

568
00:41:35,035 --> 00:41:36,494
पूरे समय।

569
00:41:39,497 --> 00:41:41,416
जॉर्ज भी नहीं चाहता था कि तुम जानो।

570
00:41:42,834 --> 00:41:44,294
वह नहीं चाहता था तुम चिंता करो।

571
00:41:50,425 --> 00:41:52,052
मेरे बेटे पर आरोप मत लगाओ।

572
00:41:53,553 --> 00:41:56,723
वह उसका निर्णय था। वह यही चाहता था।

573
00:41:56,765 --> 00:42:00,936
तुम्हारी सहमति के बिना यह नहीं होता।

574
00:42:05,649 --> 00:42:09,694
यह कमांड ट्रैक के लिए तेज़ रास्ता था।
जो कि तुम भी उसके लिए चाहती थीं।

575
00:42:13,365 --> 00:42:15,617
मैं उसे सुरक्षित चाहती थी।

576
00:42:19,287 --> 00:42:20,956
यह वही करने का एक तरीका था।

577
00:42:28,630 --> 00:42:30,215
तुमने हमारे बेटे को मार डाला।

578
00:42:33,051 --> 00:42:34,511
यह उचित नहीं है, कॉनी।

579
00:42:35,470 --> 00:42:39,349
तुमने उसे मार डाला।

580
00:42:42,644 --> 00:42:44,604
तुम्हें देखना भी बर्दाश्त नहीं कर सकती।

581
00:43:23,351 --> 00:43:25,103
-बर्फ़?
-नहीं।

582
00:43:28,315 --> 00:43:29,983
-ग्रेस ने कॉल किया?
-हाँ।

583
00:43:30,567 --> 00:43:32,902
मैडी और लीसा में खूब जम रही है।

584
00:43:33,903 --> 00:43:35,530
बढ़िया।

585
00:43:35,613 --> 00:43:37,324
मैं उसे सुबह ले आऊँगा।

586
00:43:38,074 --> 00:43:39,868
-तुम्हारा दिन कैसा था?
-बुरा नहीं।

587
00:43:41,036 --> 00:43:42,996
हम कुछ आगे बढ़े हैं।

588
00:43:43,580 --> 00:43:45,457
हमारे शिकार की प्रेमिका।

589
00:43:45,540 --> 00:43:47,042
वह हत्यारिन है?

590
00:43:47,125 --> 00:43:48,460
शायद कारण हो।

591
00:43:49,377 --> 00:43:51,004
तुम्हारा दिन कैसा था?

592
00:43:52,047 --> 00:43:53,965
यहाँ बैठने से थक नहीं गईं?

593
00:43:54,591 --> 00:43:57,469
दरअसल, थकी थी, इसलिए कार ली।

594
00:43:58,845 --> 00:43:59,888
ऐसे मत देखो मुझे।

595
00:43:59,929 --> 00:44:02,557
बस एफ़बीआई के हत्थे चढ़ सकती थी।

596
00:44:07,103 --> 00:44:10,857
मैं एको पार्क झील को देखती हुई
खुश हो रही थी।

597
00:44:10,899 --> 00:44:14,569
और मेरे पास आया स्पेशल एजेंट जे. ग्रिफ़िन।

598
00:44:15,195 --> 00:44:18,114
वह कमीना? मज़ाक कर रही हो? क्या चाहता था?

599
00:44:19,908 --> 00:44:22,243
-चाहता है मैं तुम्हारी जासूसी करूँ।
-क्या?

600
00:44:22,285 --> 00:44:24,454
तुम्हारी तहकीकात के बारे में
जो हो सके वह बताऊँ।

601
00:44:27,207 --> 00:44:30,752
और उसने कहा
मेरे रिकॉर्ड से झण्डा हटवा देगा

602
00:44:30,794 --> 00:44:34,923
ताकि मैं फिर शुरुआत कर सकूँ,
कहीं और, विधि प्रवर्तन में।

603
00:44:35,215 --> 00:44:36,883
अविश्वसनीय। तुमने उससे क्या कहा?

604
00:44:38,218 --> 00:44:39,386
मैंने कहा भाड़ में जाओ।

605
00:44:40,261 --> 00:44:41,471
उसकी सराहना करता हूँ।

606
00:44:41,596 --> 00:44:43,098
पूर्व पति के बारे में जो भी राय हो,

607
00:44:43,181 --> 00:44:45,433
पर अपनी बेटी के पिता की
जासूसी नहीं करूँगी।

608
00:44:48,228 --> 00:44:49,354
उसे सोमवार सुबह कॉल करना।

609
00:44:50,397 --> 00:44:52,440
-क्या कहूँ?
-कहना विचार बदल दिया।

610
00:44:52,482 --> 00:44:54,442
मगर लिखित में चाहिए। रिकॉर्ड के बारे में।

611
00:44:55,777 --> 00:44:58,321
कहना कुछ बढ़िया पर काम कर रहा हूँ,
ऐसा जो वह चाहेगा।

612
00:44:58,947 --> 00:45:02,617
तुम उसे दोगी, मगर जब वह लिखकर देगा।

613
00:45:22,303 --> 00:45:24,013
गुड ईवनिंग, मोहतरमा।

614
00:45:25,056 --> 00:45:26,266
इस समय आने के लिए क्षमा करें।

615
00:45:26,808 --> 00:45:29,477
हाईलैंड में एक कायोटी देखा गया है

616
00:45:29,561 --> 00:45:32,897
और हम सभी निवासियों से कह रहे हैं
कि पालतू जानवरों को अंदर रखें।

617
00:45:33,773 --> 00:45:36,443
क्या आपने घर के पिछवाड़े में
कायोटी के कोई निशान देखे हैं?

618
00:45:38,361 --> 00:45:39,821
कायोटी के निशान?

619
00:45:39,904 --> 00:45:44,325
अगर देखूँगी भी
तो शायद ही उसे पहचान पाऊँगी।

620
00:45:45,577 --> 00:45:47,328
शायद तुमको खुद पीछे जाकर
देख लेना चाहिए।

621
00:45:59,674 --> 00:46:02,886
यह बढ़िया आश्चर्य है, ऑफ़िसर।

622
00:46:04,095 --> 00:46:05,638
तुम्हारा वकील क्या कहता है?

623
00:46:06,890 --> 00:46:08,933
-हमें कब मिलेगा?
-शीघ्र।

624
00:46:09,851 --> 00:46:11,644
कहा था कुछ समय लगेगा।

625
00:46:13,855 --> 00:46:15,231
क्या समस्या है?

626
00:46:17,567 --> 00:46:19,027
कुछ नहीं।

627
00:46:19,110 --> 00:46:20,528
इंतज़ार से थक गया हूँ, बस।

628
00:46:21,863 --> 00:46:24,157
हम लगभग पहुँच ही गए हैं, जान।

629
00:46:24,199 --> 00:46:25,950
हम लगभग पहुँच ही गए हैं।

630
00:46:29,662 --> 00:46:31,247
ठीक है।

631
00:46:34,125 --> 00:46:35,877
यकीनन रुकना नहीं चाहते?

632
00:46:37,253 --> 00:46:38,796
नहीं रुक सकता।

633
00:46:38,880 --> 00:46:40,965
बाहर सच में एक कायोटी है।

