1
00:00:18,269 --> 00:00:20,688
Huomenta. Saitko nukuttua?

2
00:00:21,981 --> 00:00:23,023
Vähäsen.

3
00:00:23,774 --> 00:00:25,151
Laitoin munia.

4
00:00:27,945 --> 00:00:29,613
Puhuin komisariolle.

5
00:00:30,197 --> 00:00:31,741
Saat tulla tänään mukaani töihin.

6
00:00:31,824 --> 00:00:32,658
Auttelemaan.

7
00:00:33,534 --> 00:00:34,660
Mitä tekemään?

8
00:00:35,870 --> 00:00:39,373
Potkimaan ovia sisään
ja nappaamaan konnia.

9
00:00:40,416 --> 00:00:41,333
Oikeasti.

10
00:00:43,127 --> 00:00:46,547
Saat vastata puhelimeen,
tuoda kahvia, kopioida.

11
00:00:46,964 --> 00:00:48,674
Billetsin tytär on siellä myös.

12
00:00:48,758 --> 00:00:51,427
Ja sinä saat vahtia minua
koko päivän asemalla.

13
00:00:51,761 --> 00:00:53,971
Olen suurimman osan päivästä muualla.

14
00:00:54,305 --> 00:00:57,725
Jos et halua tulla,
äitisi voi vahtia sinua täällä.

15
00:00:58,976 --> 00:01:01,187
-Sopiiko äidille?
-Kysyin häneltä illalla.

16
00:01:01,854 --> 00:01:02,772
Hyvä on.

17
00:01:05,191 --> 00:01:06,901
Äiti ehdotti terapeutilla käyntiä.

18
00:01:11,280 --> 00:01:13,240
Katsotaan, miltä sinusta tuntuu
parin päivän päästä.

19
00:01:15,993 --> 00:01:16,994
Syö nyt.

20
00:01:18,454 --> 00:01:20,456
Poliisi ei lähde töihin tyhjällä vatsalla.

21
00:01:23,584 --> 00:01:25,503
Ota paahtoleipääkin.

22
00:01:41,769 --> 00:01:43,270
Mikä Losissa oikein on?

23
00:01:44,647 --> 00:01:46,398
Johtuuko se ilmasta vai valosta?

24
00:01:48,192 --> 00:01:49,693
Kaupunki jatkuu loputtomiin.

25
00:01:51,362 --> 00:01:53,197
Siitä tulee eksynyt olo.

26
00:02:01,163 --> 00:02:03,415
En tiennyt, miten Maddielle kävisi.

27
00:02:06,877 --> 00:02:08,879
Satuttaisivatko he häntä, ja miten.

28
00:02:10,130 --> 00:02:12,216
-Tunsin itseni avuttomaksi.
-Minä myös.

29
00:02:12,299 --> 00:02:13,259
Olin kauhuissani.

30
00:02:13,717 --> 00:02:14,718
Minä myös.

31
00:02:17,054 --> 00:02:20,516
Ärsyttää, etten arvannut Marksin aikeita.

32
00:02:22,893 --> 00:02:23,978
Minun olisi pitänyt suojella teitä.

33
00:02:24,687 --> 00:02:26,397
Et voi suojella meitä aina.

34
00:02:26,480 --> 00:02:27,481
Enkö?

35
00:02:28,899 --> 00:02:29,859
Miksen?

36
00:02:32,194 --> 00:02:33,988
Tilanteen pitää muuttua.

37
00:02:35,072 --> 00:02:37,575
Tämän meidän elämäntapamme.

38
00:02:38,576 --> 00:02:42,663
Jotain tällaista
olisi sattunut ennen pitkää.

39
00:02:42,746 --> 00:02:45,499
Et ole syypää. Joey Marks on.

40
00:02:45,583 --> 00:02:49,461
Reggien ja minun työhön
liittyy Marksin kaltaisia.

41
00:02:49,545 --> 00:02:52,172
Asumme hänen reviirillään.
Maddie on vaarassa sen takia.

42
00:02:55,175 --> 00:02:57,636
-Oletko kertonut Reggielle?
-En vielä.

43
00:03:00,639 --> 00:03:05,686
En tiedä, kerronko, tai mitä sanoisin.

44
00:03:05,978 --> 00:03:07,438
Hänen pitää tietää.

45
00:03:08,606 --> 00:03:10,024
Niin kai.

46
00:03:13,277 --> 00:03:15,112
Minun täytyy lähteä.

47
00:03:19,033 --> 00:03:20,576
Muistathan, missä aseet ovat?

48
00:03:21,201 --> 00:03:23,454
Levykaapissa ja makuuhuoneen komerossa.

49
00:04:38,278 --> 00:04:41,490
Bosch. Eikö tuon vaarallisen epäillyn
pitäisi olla käsiraudoissa?

50
00:04:41,573 --> 00:04:43,409
Terve. Tyttäreni Maddie.

51
00:04:43,492 --> 00:04:46,787
Niin luulinkin, mutta ajattelin,
että tyttö on liian kaunis.

52
00:04:48,247 --> 00:04:51,208
Johnson ja Moore eli Crate ja Barrel.

53
00:04:51,291 --> 00:04:53,377
-Crate ja Barrel?
-Arvaa, kumpi on kumpi.

54
00:04:53,502 --> 00:04:55,212
Maddie tuli auttelemaan pariksi päiväksi.

55
00:04:55,295 --> 00:04:58,424
Vihdoinkin Bosch,
joka tajuaa jotain poliisin työstä.

56
00:04:59,091 --> 00:05:02,219
Voit oppia täällä ollessasi,
mutta et näiltä kahdelta.

57
00:05:02,302 --> 00:05:03,595
Mukavaa, että tulit, Maddie.

58
00:05:03,679 --> 00:05:05,556
-Samat sanat.
-Kiitos.

59
00:05:05,973 --> 00:05:07,141
Hei, Maddie. Tervetuloa.

60
00:05:07,224 --> 00:05:09,059
-Hei, Jerry.
-Älä puhu tuolle miehelle.

61
00:05:09,601 --> 00:05:11,520
Hei, Lis. Tässä on tyttäreni Maddie.

62
00:05:11,603 --> 00:05:12,730
Äiti kertoi, että tulet.

63
00:05:12,813 --> 00:05:13,897
Hei.

64
00:05:13,981 --> 00:05:15,983
Menen silppuamaan paperia.

65
00:05:16,066 --> 00:05:16,984
Tulen mukaan.

66
00:05:19,653 --> 00:05:21,280
Miten hän pärjäilee?

67
00:05:21,488 --> 00:05:24,199
-Hyvin kuulemma.
-Entä Eleanor?

68
00:05:24,283 --> 00:05:26,660
Eleanor pohtii nyt kovasti elämäänsä.

69
00:05:26,744 --> 00:05:29,079
Kidnappauksella voi olla
sellainen vaikutus.

70
00:05:29,329 --> 00:05:31,749
-Kerro, jos voin olla avuksi.
-Kiitos.

71
00:05:32,332 --> 00:05:33,584
Jerry, mitä uutta?

72
00:05:33,667 --> 00:05:36,503
Laylan viisumihakemus. Lilit Saroyan.

73
00:05:36,962 --> 00:05:39,381
Saapui maahan
neljä vuotta sitten 22-vuotiaana.

74
00:05:39,465 --> 00:05:41,550
Naimaton, ei sukua Yhdysvalloissa.

75
00:05:42,176 --> 00:05:43,886
Matkan tarkoitus: turismi.

76
00:05:44,219 --> 00:05:45,637
Viisumi vaatii sponsorin.

77
00:05:45,721 --> 00:05:47,473
Katsopa, kuka matkan maksoi.

78
00:05:47,556 --> 00:05:50,225
"Marina Oresh.
North Kingsley Avenue, Itä-Hollywood."

79
00:05:50,309 --> 00:05:51,351
Eli Pikku-Armenia.

80
00:05:51,435 --> 00:05:53,854
Oresh on myös hänen
lähiomaisensa Yhdysvalloissa.

81
00:05:53,937 --> 00:05:55,898
-Ehkä he pitivät yhteyttä.
-Ehkä.

82
00:05:56,231 --> 00:05:57,191
Bosch.

83
00:05:57,983 --> 00:05:59,151
Milloin ja missä?

84
00:06:00,152 --> 00:06:01,153
Tulemme heti.

85
00:06:02,988 --> 00:06:04,239
Piirisyyttäjän virasto.

86
00:06:04,656 --> 00:06:06,533
Rykovin asianajaja haluaa neuvotella.

87
00:06:06,617 --> 00:06:08,535
-Yksi yö Losin putkassa, ja mies puhuu.
-Etkö itse puhuisi?

88
00:06:08,619 --> 00:06:11,288
Takuulla. Mikä siinä kesti?

89
00:06:11,371 --> 00:06:12,414
Maddie.

90
00:06:17,127 --> 00:06:19,546
Vanki 9324, ilmoittaudu sairasosastolle.

91
00:06:19,630 --> 00:06:20,631
Klinikka.

92
00:06:20,881 --> 00:06:23,509
Etteivät muut tiedä Rykovin laulavan.

93
00:06:32,476 --> 00:06:34,103
-Tutkimushuone B.
-Kiitos.

94
00:06:49,827 --> 00:06:52,079
Mitä hittoa? Missä asianajaja on?

95
00:06:52,162 --> 00:06:53,580
-Hän ei tarvitse asianajajaa.
-Miten niin?

96
00:06:53,664 --> 00:06:56,208
Hän on FBI:n agentti
eikä ole tehnyt rikosta.

97
00:06:56,291 --> 00:06:57,292
Älä helvetissä.

98
00:06:57,376 --> 00:06:59,461
Sanoin, että nappasitte väärän miehen.

99
00:06:59,545 --> 00:07:01,463
Lavastit aseen väärälle miehelle.

100
00:07:01,547 --> 00:07:02,506
Haista paska.

101
00:07:02,589 --> 00:07:04,758
Lavastit aseen väärälle miehelle.

102
00:07:04,842 --> 00:07:06,718
-Hän on peiteagenttimme.
-Tutkintaryhmästä.

103
00:07:06,802 --> 00:07:09,179
Vaaransit hänet ja koko operaation.

104
00:07:09,263 --> 00:07:10,764
En lavastanut asetta.

105
00:07:10,848 --> 00:07:12,015
Kuka sen sitten teki?

106
00:07:12,099 --> 00:07:13,433
Helvetistäkö minä tiedän.

107
00:07:13,517 --> 00:07:15,936
Eikä minua kiinnosta, onko hän agentti.

108
00:07:16,019 --> 00:07:18,272
Löysimme kotoa murha-aseen

109
00:07:18,355 --> 00:07:20,315
ja sormenjäljet uhrista.

110
00:07:20,399 --> 00:07:23,944
Annoitte matkustustiedot,
joista näkee, että hän oli Losissa.

111
00:07:31,535 --> 00:07:33,829
Loistavaa. Tekaistut tiedot.

112
00:07:33,912 --> 00:07:35,873
Hänet piti saada ehjänä tänne

113
00:07:35,956 --> 00:07:37,666
sinun kustuasi operaation.

114
00:07:37,749 --> 00:07:39,334
Rauhoitutaanpa.

115
00:07:39,418 --> 00:07:40,502
Kuka hitto sinä olet?

116
00:07:40,586 --> 00:07:42,880
Olen se, joka sanoo, mitä nyt tapahtuu.

117
00:07:42,963 --> 00:07:44,047
Antaa kuulua.

118
00:07:44,631 --> 00:07:47,009
Rykov on ollut soluttautuneena
Marksin organisaatiossa.

119
00:07:47,092 --> 00:07:51,054
Hän on ollut luottohenkilö ja linkki
Marksin ja venäläisten kumppanien välillä.

120
00:07:51,138 --> 00:07:53,807
Venäläiset tuovat Yhdysvaltoihin
huumeita ja naisia

121
00:07:53,891 --> 00:07:56,935
kartellien rajatunnelien läpi
ja lähettävät rahaa ja aseita etelään.

122
00:07:57,019 --> 00:07:58,854
He asioivat kartellien kanssa,

123
00:07:58,937 --> 00:08:00,814
ja kartellit terroristien kanssa.

124
00:08:00,898 --> 00:08:03,025
Tunnelien läpi pääsee
ennen pitkää räjähteitä

125
00:08:03,108 --> 00:08:05,027
ja terroristeja tähän maahan.

126
00:08:05,110 --> 00:08:08,197
Isis ja al-Qaida Amerikan kamaralla.

127
00:08:08,488 --> 00:08:10,324
-Joko alkaa valjeta?
-Jo.

128
00:08:10,407 --> 00:08:12,868
Mikset kertonut, kuka olet?

129
00:08:13,160 --> 00:08:14,286
Olin soluttautuneena.

130
00:08:14,578 --> 00:08:17,164
Löysit talostani aseen,
jota en vienyt sinne.

131
00:08:17,247 --> 00:08:18,999
En paljasta itseäni likaiselle poliisille.

132
00:08:19,082 --> 00:08:20,584
-Sanotko likaiseksi?
-Todista, ettet ole.

133
00:08:20,667 --> 00:08:23,045
Haista paska, Rykov. Mikä oikea nimesi on?

134
00:08:23,128 --> 00:08:24,338
En kerro sinulle mitään.

135
00:08:24,421 --> 00:08:25,714
Emme anna sitä tietoa.

136
00:08:25,797 --> 00:08:27,799
Marksin pitää uskoa,

137
00:08:27,883 --> 00:08:29,718
että Rykov on,
kuka hän luulee tämän olevan.

138
00:08:30,677 --> 00:08:32,471
Pidättekö hänet peitehommissa?

139
00:08:32,554 --> 00:08:34,598
Luckyn rooli sopii minulle.

140
00:08:35,474 --> 00:08:37,559
Jos Marks saa vihiä soluttautumisesta,

141
00:08:37,643 --> 00:08:39,937
hän lopettaa toimintansa
ja eliminoi ongelman.

142
00:08:40,020 --> 00:08:41,480
-Ei olisi ensimmäinen kerta.
-Mitä teemme?

143
00:08:41,563 --> 00:08:42,522
Ette mitään.

144
00:08:43,106 --> 00:08:44,483
Syytteenluvussa asianajaja

145
00:08:44,566 --> 00:08:46,860
ilmoittaa tuomarille,
että etsintäluvassa on puute.

146
00:08:46,944 --> 00:08:49,696
Tuomari hylkää aseen ja syytteet.

147
00:08:49,780 --> 00:08:51,198
-Rykov vapautetaan.
-Entä me?

148
00:08:51,281 --> 00:08:52,950
Meillä on murhatutkinta kesken.

149
00:08:53,033 --> 00:08:55,702
Jatkakaa, kunhan ette sekaannu
meidän asioihimme.

150
00:08:55,786 --> 00:08:57,704
Pitäkää meidät ajan tasalla,

151
00:08:57,955 --> 00:09:00,332
jotta tiedämme, mitä te pellet puuhaatte.

152
00:09:00,999 --> 00:09:02,251
Lähdetään.

153
00:09:05,754 --> 00:09:07,214
Päivittäiset raportit.

154
00:09:13,512 --> 00:09:15,764
Mennäänkö viikonloppuna Pechangaan?

155
00:09:15,847 --> 00:09:18,058
Pelaamaan blackjackiä. Juhlitaan.

156
00:09:18,141 --> 00:09:19,768
Se oli melkoista kyytiä.

157
00:09:19,851 --> 00:09:21,770
Mitä juhlimaan? Mikä kyyti?

158
00:09:23,730 --> 00:09:26,650
Jätkä iski eilen misun.

159
00:09:26,733 --> 00:09:29,695
Junior on kova naistenmies.

160
00:09:30,654 --> 00:09:31,863
Niin varmaan.

161
00:09:35,033 --> 00:09:36,159
Hän ei uskonut.

162
00:09:37,119 --> 00:09:38,287
Minkäköhän takia?

163
00:09:39,204 --> 00:09:41,123
Lähdetään Pechangaan.

164
00:09:42,457 --> 00:09:45,419
Sopiihan se. Minulla on nyt massia.

165
00:09:45,502 --> 00:09:47,129
Niin on.

166
00:09:47,629 --> 00:09:50,299
Eiköhän häivytä täältä.

167
00:09:50,382 --> 00:09:54,845
Päivä purkissa, dollari tilillä.

168
00:10:00,934 --> 00:10:02,102
Kuka hemmetti sen aseen sinne vei?

169
00:10:02,686 --> 00:10:03,854
Miksi lavastaa Rykov?

170
00:10:03,937 --> 00:10:06,773
Joku organisaatiossa halusi eroon
Allenista ja Rykovista.

171
00:10:06,857 --> 00:10:10,027
Tai joku ulkopuolinen lavasti
Allenin murhan mafiatapoksi.

172
00:10:10,110 --> 00:10:11,695
Rykov oli välikappale.

173
00:10:11,820 --> 00:10:13,780
-Entä vaimo?
-Häntä voidaan vielä epäillä.

174
00:10:13,864 --> 00:10:15,449
Uskon, että jossain on rahaa jemmassa.

175
00:10:15,532 --> 00:10:16,908
Onko perunkirjoituksesta kuulunut?

176
00:10:16,992 --> 00:10:18,577
Ei vielä, mutta olen kuulolla.

177
00:10:18,660 --> 00:10:19,828
Tuomarin päätöksestä tulee tieto.

178
00:10:19,911 --> 00:10:21,163
Ehkä se oli lemmenasia.

179
00:10:22,289 --> 00:10:24,583
Vaimo on rakastunut
ja halusi Allenin pois tieltä?

180
00:10:24,666 --> 00:10:26,668
Ei miestä vaan tyttöystävä Laylan.

181
00:10:26,752 --> 00:10:29,129
Hänhän ei välittänyt tyttöystävistä.

182
00:10:29,212 --> 00:10:30,589
Ehkä hän välitti tällä kertaa.

183
00:10:30,672 --> 00:10:32,883
Meillä on johtolanka
tyttöystävästä täällä Losissa.

184
00:10:33,342 --> 00:10:35,302
En pidättele teitä.

185
00:10:53,653 --> 00:10:55,155
Shto? Mitä?

186
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
Poliisi. Avatkaa.

187
00:11:00,869 --> 00:11:02,412
Voi helvetti.

188
00:11:05,290 --> 00:11:07,626
Etsimme Marina Oreshia.

189
00:11:08,251 --> 00:11:09,252
Kuka siellä on?

190
00:11:09,753 --> 00:11:10,754
Kytät.

191
00:11:16,134 --> 00:11:17,135
Minä hoidan sen.

192
00:11:22,265 --> 00:11:23,517
Onko teillä etsintälupa?

193
00:11:23,600 --> 00:11:24,851
Kysymme vain pari kysymystä.

194
00:11:25,435 --> 00:11:28,438
Soitan asianajajan.
Kun hän tulee, saatte kysyä.

195
00:11:28,522 --> 00:11:30,440
Tunnet oikeusjärjestelmämme.

196
00:11:31,733 --> 00:11:33,902
Amerikkalaiset kytät eivät mahda mitään.

197
00:11:34,569 --> 00:11:36,988
Rikollisenne eivät tajua,
miten helppoa heillä on.

198
00:11:37,072 --> 00:11:38,073
Ole vaiti.

199
00:11:44,788 --> 00:11:46,623
Odotatte ulkona asianajajan tuloa.

200
00:11:46,957 --> 00:11:48,792
Tiedät varmaan, miten kauan

201
00:11:48,875 --> 00:11:50,419
lakiongelmien setviminen kestää.

202
00:11:51,002 --> 00:11:53,672
-Minulla ei ole sellaisia.
-Kohta on.

203
00:11:53,755 --> 00:11:55,257
Tarkastuksia. Rikkeitä.

204
00:11:55,340 --> 00:11:56,967
Laiton liiketoiminta asunnossa.

205
00:11:57,717 --> 00:11:59,094
Mikä laiton liiketoiminta?

206
00:11:59,344 --> 00:12:00,429
Nuo tytöt.

207
00:12:01,221 --> 00:12:03,432
-Ystäviä. He ovat kylässä.
-Niinkö?

208
00:12:03,932 --> 00:12:06,601
Nyt ei olla Venäjällä. Et voi lahjoa.

209
00:12:09,521 --> 00:12:10,480
Kysykää sitten.

210
00:12:10,689 --> 00:12:14,484
Olit Lilit Saroyanin suosittelija
viisumihakemuksessa.

211
00:12:15,193 --> 00:12:16,445
Tiedätkö, missä hän on?

212
00:12:16,528 --> 00:12:19,698
Hän lähti monta vuotta sitten.
Viisumi raukesi. Takaisin Armeniaan.

213
00:12:20,323 --> 00:12:21,741
Mikä teidän suhteenne oli?

214
00:12:22,033 --> 00:12:23,201
Perhetuttu.

215
00:12:23,869 --> 00:12:25,203
Kuten nämä nuoret naiset?

216
00:12:28,665 --> 00:12:29,749
Kuten he.

217
00:12:32,711 --> 00:12:34,254
Miksi etsitte Laylaa?

218
00:12:34,337 --> 00:12:35,464
Tutkimme murhaa.

219
00:12:35,547 --> 00:12:37,716
Tony Allen. Hän oli Laylan tuttu.

220
00:12:39,509 --> 00:12:40,802
Layla ei koskaan maininnut häntä.

221
00:12:42,554 --> 00:12:44,681
Tunnetko Joey Marksin?

222
00:12:47,267 --> 00:12:48,727
Kysely loppuu nyt.

223
00:12:49,352 --> 00:12:50,228
Hyvästi.

224
00:13:00,197 --> 00:13:02,115
Hän tuntee Marksin. Paikka on tämän.

225
00:13:02,782 --> 00:13:04,910
Se on osa prostituutioketjua.

226
00:13:05,494 --> 00:13:06,786
Layla aloitti täältä.

227
00:13:07,662 --> 00:13:10,499
Tytöt päätyvät siihen
pohjoisvegasilaiseen läävään.

228
00:13:13,293 --> 00:13:18,798
Tuo minulle sipsejä ja Saint Pauli.

229
00:13:19,883 --> 00:13:21,259
Ja minä ajan.

230
00:13:21,384 --> 00:13:23,845
Mitä? Yksi olut.

231
00:13:24,179 --> 00:13:26,306
Joit kolme ruoan kanssa.

232
00:13:26,598 --> 00:13:28,058
Oikeasti?

233
00:13:28,141 --> 00:13:29,976
Oletko vaimoni? Älä nyt.

234
00:13:31,728 --> 00:13:34,064
-Ota itsekin yksi.
-Hyvä on.

235
00:13:34,147 --> 00:13:36,358
-Bailataan.
-Voi jeesus.

236
00:13:37,859 --> 00:13:40,195
Tuo iso pullo.

237
00:13:40,570 --> 00:13:41,655
Tuplakoko.

238
00:13:42,072 --> 00:13:43,073
Minua janottaa.

239
00:14:03,677 --> 00:14:05,595
Terve, Kami. Miten menee?

240
00:14:09,057 --> 00:14:10,350
Katsotaanpa.

241
00:14:16,606 --> 00:14:18,775
Saint Pauli...

242
00:14:20,235 --> 00:14:22,445
Sitä ei tietenkään ole.

243
00:14:22,946 --> 00:14:24,948
Kami, eikö ole Saint Paulia?

244
00:14:26,032 --> 00:14:29,369
Joudut juomaan tänään Coronaa, amigo.

245
00:14:30,745 --> 00:14:31,955
Katsotaanpa.

246
00:14:45,260 --> 00:14:46,094
Voi helvetti!

247
00:14:57,731 --> 00:14:59,816
George!

248
00:15:01,026 --> 00:15:01,985
Vastaa.

249
00:15:02,360 --> 00:15:04,446
Missä olet, kamu?

250
00:15:04,779 --> 00:15:06,281
Vastaa. Missä olet?

251
00:15:08,241 --> 00:15:11,328
Voi paska!

252
00:15:12,245 --> 00:15:13,538
Vittu!

253
00:15:15,373 --> 00:15:16,625
Voi helvetti.

254
00:15:17,667 --> 00:15:21,463
Victor-14, poliisi maassa.
Työpariani on ammuttu.

255
00:15:21,546 --> 00:15:24,341
Poliisi on loukkaantunut.
Lähettäkää ambulanssi nyt heti!

256
00:15:24,424 --> 00:15:26,760
Kaikki yksiköt. Laukauksia ammuttu.
Poliisi tarvitsee apua.

257
00:15:26,843 --> 00:15:29,012
-Ei!
-Victor 14, mikä sijaintisi on?

258
00:15:29,137 --> 00:15:30,221
Voi helvetti!

259
00:15:30,305 --> 00:15:32,098
Victor 14, mikä sijaintisi on?

260
00:15:48,365 --> 00:15:51,785
Vaihdetaan kylppäriin LED-valot.
Ympäristöystävälliset.

261
00:15:51,868 --> 00:15:52,911
Irv,

262
00:15:53,662 --> 00:15:58,917
kun meidän iässämme katsoo peiliin,
haluaa hämärän valon, ei kirkasta.

263
00:16:14,808 --> 00:16:15,975
Tähän aikaan?

264
00:16:28,738 --> 00:16:29,906
Minä avaan.

265
00:16:39,249 --> 00:16:41,876
Wash? En tilannut autoa.

266
00:16:43,336 --> 00:16:45,463
Poliisilla oli ampumistilanne.

267
00:16:45,880 --> 00:16:47,882
Minun käskettiin noutaa sinut paikalle.

268
00:16:49,050 --> 00:16:50,552
Poikasi oli siinä mukana.

269
00:16:52,971 --> 00:16:54,055
Onko hän loukkaantunut?

270
00:16:54,597 --> 00:16:56,349
En tiedä. Minulle ei kerrottu.

271
00:17:00,603 --> 00:17:01,688
Tulen heti.

272
00:17:18,997 --> 00:17:19,998
Irv?

273
00:17:23,793 --> 00:17:27,297
Ampumistapaus. Minut pyydettiin paikalle.

274
00:17:38,892 --> 00:17:40,518
Toivottavasti siinä ei mene kauan.

275
00:17:40,602 --> 00:17:42,479
Nukun, kun palaat.

276
00:17:43,313 --> 00:17:44,606
Yritän olla herättämättä.

277
00:18:11,549 --> 00:18:12,592
Päällikkö Silva.

278
00:18:15,178 --> 00:18:16,513
Mitä täällä tapahtui?

279
00:18:18,348 --> 00:18:20,850
Missä poikani on? Ketä hän ampui?

280
00:18:23,853 --> 00:18:25,230
Poikasi oli uhri.

281
00:18:28,024 --> 00:18:28,983
Uhri?

282
00:18:31,236 --> 00:18:33,279
Olen todella pahoillani.

283
00:18:43,122 --> 00:18:44,165
Missä hän on?

284
00:18:46,251 --> 00:18:47,544
Haluan nähdä hänet.

285
00:19:36,968 --> 00:19:38,052
Irv?

286
00:19:57,947 --> 00:20:02,243
Espinosa ja Conniff johtavat tutkintaa.

287
00:20:04,746 --> 00:20:06,539
Syvä osanottomme.

288
00:21:33,334 --> 00:21:34,377
George.

289
00:21:38,631 --> 00:21:40,091
Poikani.

290
00:21:57,567 --> 00:21:59,360
Ilmoittakaa kuolinsyyntutkijalle,

291
00:22:04,115 --> 00:22:05,825
että kun kaikki on dokumentoitu,

292
00:22:06,951 --> 00:22:08,327
haluaisin poikani virkamerkin.

293
00:22:09,662 --> 00:22:10,705
Totta kai.

294
00:22:19,630 --> 00:22:20,757
Valvontakamera?

295
00:22:22,592 --> 00:22:23,634
Irv,

296
00:22:24,385 --> 00:22:25,720
se ei taida olla hyvä idea.

297
00:22:30,683 --> 00:22:31,893
Haluan nähdä sen.

298
00:24:01,440 --> 00:24:04,986
Piirisyyttäjä O'Shea on ulkona
ja kysyy, saako tulla.

299
00:24:08,531 --> 00:24:09,699
Ei.

300
00:24:32,388 --> 00:24:35,766
LOS ANGELESIN POLIISI - KOMENTOPAIKKA

301
00:24:39,145 --> 00:24:41,022
Kuten kaikki tietävät,

302
00:24:41,105 --> 00:24:44,442
Espinosa ja Conniff
johtavat tätä tutkintaa.

303
00:24:44,525 --> 00:24:47,278
Koordinoikaa heidän kanssaan.
Onko kysyttävää?

304
00:24:47,695 --> 00:24:49,864
Hyvä. Tästä jatkaa nyt

305
00:24:49,947 --> 00:24:53,242
komisario Lau sisäisen tutkinnan
erikoisoperaatio-osastolta.

306
00:24:54,410 --> 00:24:59,457
Tämä on sitten
ehdottoman luottamuksellista.

307
00:24:59,624 --> 00:25:00,791
Ole hyvä.

308
00:25:01,042 --> 00:25:02,126
Kiitos.

309
00:25:03,085 --> 00:25:06,047
Konstaapeli Irving oli mukana
sisäisessä tutkinnassa.

310
00:25:06,130 --> 00:25:09,133
Kohteena on etsiviä
huumerikos- ja huoltopoliisiyksiköistä

311
00:25:09,217 --> 00:25:10,801
Valleyssä ja länsikaupungilla.

312
00:25:10,885 --> 00:25:12,845
Oliko työpari tutkinnan kohteena?

313
00:25:13,095 --> 00:25:14,764
Kyllä. Edward Arceneaux.

314
00:25:15,723 --> 00:25:18,851
Irving hankki viime kuukausina
kattavia todisteita

315
00:25:18,935 --> 00:25:20,728
Arceneaux'n rikollisesta toiminnasta.

316
00:25:20,811 --> 00:25:22,855
Hän oli juuri tavannut
tämän rikoskumppaneita

317
00:25:22,939 --> 00:25:26,400
ja osallistunut aseelliseen ryöstöön
Highland Parkissa.

318
00:25:26,484 --> 00:25:28,069
Montako poliisia on tunnistettu?

319
00:25:28,694 --> 00:25:30,112
Tähän mennessä muutamia.

320
00:25:30,363 --> 00:25:32,490
Tutkinta on vasta alussa.

321
00:25:32,573 --> 00:25:33,491
Nimet?

322
00:25:33,783 --> 00:25:36,661
Hän tunnisti yhden naispoliisin,
Maureen O'Gradyn.

323
00:25:37,286 --> 00:25:41,540
Muista on kuvaukset, lempinimet
ja äänitallenteet. Kaikki miehiä.

324
00:25:41,832 --> 00:25:43,793
Ilmoitamme, kun heidät on tunnistettu.

325
00:25:44,502 --> 00:25:47,213
George Irvingin menetys
on meille iso haitta.

326
00:25:47,296 --> 00:25:49,548
Emme olleet lähelläkään syyteharkintaa.

327
00:25:49,632 --> 00:25:50,967
En tiedä, miten nyt käy.

328
00:25:51,050 --> 00:25:52,134
Hyvä on.

329
00:25:52,218 --> 00:25:56,180
Emme tiedä, oliko kyseessä
aseellinen ryöstö tai jengiläinen,

330
00:25:56,264 --> 00:25:58,849
sattuiko Irving
väärään paikkaan väärään aikaan,

331
00:25:58,933 --> 00:26:01,269
vai oliko se
likaisten poliisien tekemä tappo.

332
00:26:02,061 --> 00:26:04,981
Onko mahdollista,
että he tiesivät sisäisestä tutkinnasta?

333
00:26:05,481 --> 00:26:07,984
Irving ei uskonut, että häntä epäiltiin.

334
00:26:08,442 --> 00:26:10,152
Millaisen osuuden
sisäinen tutkinta haluaa?

335
00:26:10,569 --> 00:26:12,280
Ryöstö- ja henkirikososasto tutkii,

336
00:26:12,363 --> 00:26:15,408
mutta Irving oli meidän miehemme.
Autamme parhaamme mukaan.

337
00:26:15,491 --> 00:26:16,742
Mitä nyt tehdään?

338
00:26:16,826 --> 00:26:19,078
Tuommeko heitä kuulusteltaviksi?

339
00:26:19,161 --> 00:26:20,454
Tarkkaillaan tilannetta.

340
00:26:20,538 --> 00:26:22,456
Jos he eivät tienneet,
että Irving oli peitetehtävissä,

341
00:26:22,540 --> 00:26:24,834
haluan pitää asian niin.

342
00:26:24,917 --> 00:26:29,255
Ryöstö- ja henkirikososasto
tarkkailee O'Gradya ja Arceneaux'ta.

343
00:26:29,338 --> 00:26:30,756
Haluan puhua hänelle.

344
00:26:32,633 --> 00:26:33,884
Arceneaux'lle.

345
00:26:36,012 --> 00:26:39,515
Konstaapeli Irving oli poikani.

346
00:26:44,937 --> 00:26:45,855
Päällikkö.

347
00:26:48,024 --> 00:26:49,859
Mennään ulos.

348
00:27:05,624 --> 00:27:07,209
Hän tietää Georgen tappajan.

349
00:27:08,044 --> 00:27:10,546
Tiedät säännöt. Et voi olla mukana.

350
00:27:11,130 --> 00:27:13,966
Espinosa ja Conniff johtavat tutkintaa.

351
00:27:14,050 --> 00:27:15,301
Annetaan heidän tehdä työnsä.

352
00:27:15,384 --> 00:27:16,761
Älä yritä syrjäyttää minua, Frank.

353
00:27:16,844 --> 00:27:18,888
Olen nähnyt tätä toiselta puolelta.
Tiedän, miten siinä käy.

354
00:27:18,971 --> 00:27:19,972
Suljette minut ulkopuolelle.

355
00:27:21,891 --> 00:27:24,226
Mene kotiin vaimosi luokse.

356
00:27:24,352 --> 00:27:26,812
Ettei hän kuule sitä
joltain toimittajalta.

357
00:27:26,896 --> 00:27:28,481
Sinun pitää olla kotona, ei täällä.

358
00:27:30,399 --> 00:27:32,151
Lupaan pitää sinut ajan tasalla.

359
00:27:52,380 --> 00:27:53,631
Etkö sinäkään saa unta?

360
00:27:57,259 --> 00:27:59,678
Apulaispäällikkö Irvingin poika
sai surmansa tänä iltana.

361
00:28:00,221 --> 00:28:02,056
Käveli keskelle ryöstöä.

362
00:28:02,139 --> 00:28:03,766
Ruokakaupassa Valleyssä.

363
00:28:04,975 --> 00:28:05,935
Kamalaa.

364
00:28:11,399 --> 00:28:12,358
Tunsitko hänet?

365
00:28:14,693 --> 00:28:16,112
Sen verran, että tervehdimme.

366
00:28:17,613 --> 00:28:19,407
Hän oli Hollywoodin partiopoliisissa.

367
00:28:19,698 --> 00:28:22,201
Sai viime talvena siirron sisätöihin.

368
00:28:23,786 --> 00:28:24,912
Päällystöuralle.

369
00:28:27,623 --> 00:28:28,958
Hän ei ollut enää katutöissä.

370
00:28:32,962 --> 00:28:34,130
Ja näin kävi.

371
00:28:38,717 --> 00:28:40,553
Kaikki yksiköt,
tämä on viimeinen radioviesti

372
00:28:40,636 --> 00:28:43,264
konstaapeli George Irvingille,

373
00:28:43,639 --> 00:28:46,225
sarjanumero 37346.

374
00:28:47,059 --> 00:28:52,022
Irving sai surmansa virantoimituksessa
24. heinäkuuta 2015.

375
00:28:55,609 --> 00:28:58,571
Irving valmistui
Los Angelesin poliisiakatemiasta

376
00:28:58,654 --> 00:29:00,656
3. marraskuuta 2012.

377
00:29:01,657 --> 00:29:03,909
Hänen ensimmäinen
asemapaikkansa oli Newton.

378
00:29:04,577 --> 00:29:07,830
Koeajan jälkeen hän siirtyi Hollywoodiin

379
00:29:07,913 --> 00:29:09,498
ja sieltä Valleyn huumerikososastolle.

380
00:29:12,668 --> 00:29:15,171
Irving palveli työssään
urheasti ja esimerkillisesti

381
00:29:15,254 --> 00:29:18,757
vaarantaen oman henkensä
suojellessaan Los Angelesin asukkaita.

382
00:29:19,258 --> 00:29:23,137
Häntä jäävät suremaan isä,
apulaispoliisipäällikkö Irvin Irving

383
00:29:23,220 --> 00:29:24,930
ja äiti Constance Irving.

384
00:29:33,939 --> 00:29:36,734
Konstaapeli George Irving,
Los Angelesin kaupunki

385
00:29:36,817 --> 00:29:40,571
ja Los Angelesin poliisilaitos ovat
ikuisesti kiitollisia palveluksestasi.

386
00:29:41,113 --> 00:29:43,782
Uhraustasi ei unohdeta koskaan.

387
00:29:51,624 --> 00:29:57,546
Konstaapeli Irvingin vahti on päättynyt
24. heinäkuuta 2015.

388
00:29:58,088 --> 00:29:59,131
Hyvää yötä.

389
00:30:09,099 --> 00:30:11,101
Joku poliisi tapettiin eilen.

390
00:30:11,810 --> 00:30:13,020
Kuulimme siitä.

391
00:30:14,188 --> 00:30:16,607
-Tunsitko hänet?
-Jotenkuten.

392
00:30:17,358 --> 00:30:20,611
Oletko valmis lähtemään Lisan luo?
Pääset kyydissä, kun menen töihin.

393
00:30:20,694 --> 00:30:21,695
Tänään on lauantai.

394
00:30:22,112 --> 00:30:24,323
Minulla on tutkinta päällä. Pakko mennä.

395
00:30:24,406 --> 00:30:25,533
Haen tavarani.

396
00:30:28,953 --> 00:30:30,663
Grace vahtii heitä haukkana.

397
00:30:31,163 --> 00:30:32,540
Kyllä se sopii.

398
00:30:32,915 --> 00:30:35,459
Tuntuu, että vaara on ohi.
Meidän pitäisi lähteä kotiin.

399
00:30:35,543 --> 00:30:38,379
Enpä tiedä. Tee minun mielikseni.

400
00:30:38,462 --> 00:30:39,922
Olkaa vielä muutama päivä.

401
00:30:41,090 --> 00:30:43,092
Taidat vain nauttia seurastamme.

402
00:30:43,175 --> 00:30:44,426
Niin nautinkin.

403
00:30:45,469 --> 00:30:46,637
Anna hali.

404
00:30:50,099 --> 00:30:51,559
-Pidä hauskaa.
-Heippa.

405
00:31:17,960 --> 00:31:19,003
Kiitos.

406
00:31:35,311 --> 00:31:37,479
-Minua seurataan.
-Totta kai.

407
00:31:39,732 --> 00:31:41,859
Mitä helvettiä eilen tapahtui?

408
00:31:42,401 --> 00:31:44,278
Kaverisi oli vasikka.

409
00:31:44,987 --> 00:31:47,823
Mahdotonta. Mistä muka tiedät?

410
00:31:47,906 --> 00:31:52,119
Hän teki töitä sisäiselle tutkinnalle,
ja hänellä oli kuuntelulaite.

411
00:31:52,661 --> 00:31:56,081
Sinä tollo mulkku toit hänet ryhmäämme.

412
00:31:56,915 --> 00:31:58,000
Voi helvetti.

413
00:32:01,670 --> 00:32:03,922
Mitä nyt tehdään?

414
00:32:05,090 --> 00:32:06,550
Otithan liittoon yhteyttä?

415
00:32:06,884 --> 00:32:08,010
Totta kai.

416
00:32:08,385 --> 00:32:10,471
Annan virallisen lausunnon maanantaina.

417
00:32:12,806 --> 00:32:14,975
Sano liiton edustajalle,
että haluat sairaslomalle.

418
00:32:15,684 --> 00:32:17,561
Enhän minä loukkaantunut.

419
00:32:17,645 --> 00:32:20,105
Stressin takia. Työparisi kuoli.

420
00:32:20,856 --> 00:32:22,900
Käsittely viivästyy.

421
00:32:24,234 --> 00:32:25,319
Hyvä on.

422
00:32:27,821 --> 00:32:30,532
Sinulle sanotaan, ettet saa syytettä,
jos vasikoit jengistä.

423
00:32:31,867 --> 00:32:34,161
Älä usko heitä.

424
00:32:35,329 --> 00:32:38,290
Tiedän, miten se toimii, mutta kiitos.

425
00:32:38,666 --> 00:32:40,668
Sanon vain siltä varalta,
että tunnet houkutusta.

426
00:32:41,335 --> 00:32:43,462
Eilisessä aseessa on sormenjälkesi.

427
00:32:43,545 --> 00:32:44,672
Mitä helvettiä...

428
00:32:44,755 --> 00:32:47,508
Älä huuda.

429
00:32:50,719 --> 00:32:52,638
Kun ryöstitte jemmatalon.

430
00:32:53,514 --> 00:32:54,682
Sama ase.

431
00:32:58,394 --> 00:33:00,688
-Kusipää.
-Aivan.

432
00:33:01,772 --> 00:33:05,526
Jos yrität hieroa sopimusta,
ase pullahtaa esiin.

433
00:33:06,068 --> 00:33:10,364
Poliisi tietää,
että asetit parillesi ansan.

434
00:33:35,556 --> 00:33:38,142
Rouva Wish. Erikoisagentti Jay Griffin.

435
00:33:39,518 --> 00:33:40,769
Näytänkö henkilötodistuksen?

436
00:33:41,395 --> 00:33:44,773
Ei tarvitse. Ilmiselvä FBI:n mies.

437
00:33:47,443 --> 00:33:48,485
Mitä asiaa?

438
00:33:48,610 --> 00:33:50,529
Ex-miehenne on mukana jutussa,

439
00:33:50,612 --> 00:33:53,031
joka on sekaantunut meidän operaatiomme.

440
00:33:53,407 --> 00:33:54,658
Millaiseen operaatioon?

441
00:33:55,659 --> 00:33:57,035
Terrorisminvastaiseen.

442
00:33:57,911 --> 00:33:59,705
Tarvitsemme häneltä tietoja.

443
00:34:00,831 --> 00:34:01,915
Oletteko kysyneet häneltä?

444
00:34:02,499 --> 00:34:04,710
Ihmiset eivät aina pidä lupauksiaan.

445
00:34:06,712 --> 00:34:08,338
Pitäisikö minun vakoilla häntä?

446
00:34:08,422 --> 00:34:11,592
Pyydämme vain tietoja,
jotka hänen pitäisi antaa muutenkin.

447
00:34:14,678 --> 00:34:15,512
Ei.

448
00:34:18,682 --> 00:34:21,518
Lähditte FBI:stä kymmenen vuotta sitten
ikävissä merkeissä.

449
00:34:21,894 --> 00:34:25,314
Pokerivelan takia.
En ollut mukana petoksessa.

450
00:34:25,397 --> 00:34:27,024
Ne eivät liittyneet toisiinsa.

451
00:34:27,649 --> 00:34:29,526
Myönsin virheeni ja irtisanouduin.

452
00:34:31,153 --> 00:34:34,865
Jos minulta kysytään,
syytös oli hevonsontaa.

453
00:34:36,867 --> 00:34:38,452
Ja hyvä agentti meni hukkaan.

454
00:34:38,994 --> 00:34:41,705
Se on ollutta ja mennyttä.
Miten tämä Harryyn liittyy?

455
00:34:42,372 --> 00:34:44,041
Haluaisitteko takaisin?

456
00:34:45,793 --> 00:34:48,003
Takaisin FBI:n palvelukseen?

457
00:34:48,879 --> 00:34:50,756
Oletan, että pelaatte pokeria työksenne,

458
00:34:50,839 --> 00:34:52,549
koska kukaan ei palkkaa teitä.

459
00:34:52,633 --> 00:34:54,802
FBI-papereissanne on merkintä.

460
00:34:55,177 --> 00:34:56,428
Voisin poistaa sen.

461
00:34:57,054 --> 00:34:58,597
Jos autatte meitä, me autamme teitä.

462
00:34:58,680 --> 00:35:01,642
Saanko puhtaat paperit,
jos vakoilen ex-miestäni?

463
00:35:02,309 --> 00:35:03,936
FBI ei voi palkata teitä,

464
00:35:04,520 --> 00:35:06,355
mutta on paljon muita virastoja,

465
00:35:06,438 --> 00:35:08,607
jotka etsivät nykyään profiloijia.

466
00:35:16,615 --> 00:35:17,658
Tässä.

467
00:35:44,351 --> 00:35:46,979
Poliisinauha, hylsyt ja todistemerkit

468
00:35:47,062 --> 00:35:50,482
kertovat kaoottisesta tilanteesta,
joka nähtiin eilen Van Nuysissa...

469
00:35:50,566 --> 00:35:51,692
Kurja tuuri.

470
00:35:52,067 --> 00:35:53,026
Mitä uutta?

471
00:35:53,110 --> 00:35:56,822
Hylsyjä oli kolmea eri sorttia.

472
00:35:57,155 --> 00:35:58,490
Yhdestä aseesta.

473
00:35:59,241 --> 00:36:01,410
Sekaluodit viittaavat jengiin.

474
00:36:01,910 --> 00:36:03,745
Helvetillistä kohtalon ivaa.

475
00:36:03,996 --> 00:36:05,372
Poika sai siirron sisätöihin,

476
00:36:05,455 --> 00:36:08,584
ja jengiläinen listi hänet
satunnaisessa ryöstössä.

477
00:36:08,709 --> 00:36:10,335
Kuin Irakista palaavat sotilaat.

478
00:36:10,419 --> 00:36:13,005
Selviävät siitä paskamyrskystä
ja kuolevat elokuvateatteriin,

479
00:36:13,088 --> 00:36:16,800
kun joku mielipuoli
tulittaa yleisöä automaattikiväärillä

480
00:36:16,884 --> 00:36:19,428
kuin jossain helvetin videopelissä.

481
00:36:20,679 --> 00:36:22,931
Kuulin, että sisäisen tutkinnan
ylikomisario oli paikalla.

482
00:36:23,599 --> 00:36:26,184
Minkä takia? Tutkivatko he Georgea?

483
00:36:26,643 --> 00:36:28,228
Kuka tietää.

484
00:36:29,771 --> 00:36:30,772
Nähdään.

485
00:36:36,528 --> 00:36:37,696
Hei, Bosch.

486
00:36:39,531 --> 00:36:40,532
Pierce.

487
00:36:40,866 --> 00:36:42,034
Tuntuu, että se on minun syytäni.

488
00:36:42,826 --> 00:36:43,660
Miten niin?

489
00:36:43,744 --> 00:36:46,538
Viime vuonna, kun pysäytimme Waitsin,

490
00:36:46,705 --> 00:36:49,625
George syötti väärän rekisterinumeron,
jotta saimme pysäyttää hänet.

491
00:36:49,708 --> 00:36:50,667
Muistan kyllä.

492
00:36:51,960 --> 00:36:53,211
Minun olisi pitänyt antaa sen olla.

493
00:36:53,879 --> 00:36:55,505
Olisimme vielä työpari.

494
00:36:56,006 --> 00:36:58,008
George olisi vielä
täällä partiopoliisissa.

495
00:36:58,884 --> 00:36:59,718
Hän olisi elossa.

496
00:36:59,968 --> 00:37:01,303
Unohda tuollaiset ajatukset.

497
00:37:01,386 --> 00:37:02,804
Hän oli kunnianhimoinen ja halusi edetä.

498
00:37:02,888 --> 00:37:05,098
Se oli vain ajan kysymys. Et ollut syypää.

499
00:37:07,935 --> 00:37:08,977
Olehan varovainen.

500
00:37:19,071 --> 00:37:20,948
-Surullinen päivä.
-Niin.

501
00:37:21,573 --> 00:37:24,368
Kiitos, että tulit. Toin nämä kirjat.

502
00:37:25,077 --> 00:37:26,536
Minulla on tämä kotona.

503
00:37:27,537 --> 00:37:30,540
Sama painos.
Armeniankielinen Uusi testamentti.

504
00:37:33,669 --> 00:37:36,296
Pyhän Gregoriuksen rukouskirja.

505
00:37:38,674 --> 00:37:39,967
Tyttö on uskovainen.

506
00:37:42,344 --> 00:37:43,929
Näytän jotain muuta.

507
00:37:44,137 --> 00:37:45,597
Tunnistatko kirkon?

508
00:37:46,056 --> 00:37:49,893
Surp Zoravor Jerevanissa.

509
00:37:50,394 --> 00:37:52,521
Armenian vanhimpia kirkkoja.

510
00:37:53,021 --> 00:37:54,690
Entä tämä? Mitä siinä lukee?

511
00:37:55,023 --> 00:37:56,942
Kirjan omistajan nimi.

512
00:37:57,734 --> 00:38:02,155
"Marttyyrien kuningattaren
Armenian katolinen kirkko."

513
00:38:02,739 --> 00:38:03,907
Onko sekin Jerevanissa?

514
00:38:04,574 --> 00:38:05,617
Boyle Heightsissa.

515
00:38:31,226 --> 00:38:32,728
Kyllä, nämä ovat meidän.

516
00:38:33,729 --> 00:38:34,730
Mistä saitte ne?

517
00:38:34,980 --> 00:38:37,649
Ne olivat nuorella naisella, jota etsimme.

518
00:38:37,733 --> 00:38:38,984
Lilit Saroyan.

519
00:38:39,317 --> 00:38:40,944
Löysimme ne hänen asunnostaan.

520
00:38:42,362 --> 00:38:44,197
Hänet tunnetaan myös nimellä Layla.

521
00:38:46,158 --> 00:38:48,744
-Onko hän vaikeuksissa?
-Ei meidän kanssamme,

522
00:38:48,827 --> 00:38:52,748
vaan Las Vegasissa toimivien
armenialaisten gangsterien kanssa.

523
00:38:52,914 --> 00:38:54,416
Se on ikävä kuulla.

524
00:38:54,916 --> 00:38:56,126
Tunnetteko hänet?

525
00:38:57,586 --> 00:38:59,171
Missä hän voisi olla?

526
00:38:59,671 --> 00:39:02,049
Hän sanoi muuttavansa Las Vegasiin.

527
00:39:02,674 --> 00:39:06,094
Annoin kirjat hänelle.
Ajattelin, että hän saisi niistä lohtua.

528
00:39:06,178 --> 00:39:07,387
Muistoja kotimaasta.

529
00:39:09,264 --> 00:39:11,892
Siitä on pari vuotta aikaa.

530
00:39:11,975 --> 00:39:13,435
Onko hänestä kuulunut sen koommin?

531
00:39:15,062 --> 00:39:17,189
Hän soitti joitakin kuukausia sitten.

532
00:39:18,523 --> 00:39:20,525
Sanoi olevansa kihloissa.

533
00:39:20,609 --> 00:39:21,777
Sanoiko hän kenen kanssa?

534
00:39:22,778 --> 00:39:23,987
Ei sanonut.

535
00:39:25,614 --> 00:39:28,158
Hän kysyi, voisiko hän
mennä vihille tässä kirkossa

536
00:39:28,241 --> 00:39:29,618
ja vihkisinkö minä heidät.

537
00:39:31,536 --> 00:39:32,954
Suostuin tietysti,

538
00:39:33,497 --> 00:39:35,123
mutta hän ei soittanut toista kertaa.

539
00:39:36,541 --> 00:39:39,211
Oliko hänellä ystäviä tai sukulaisia
Los Angelesissa?

540
00:39:40,962 --> 00:39:42,506
Ei tietääkseni.

541
00:39:43,590 --> 00:39:46,802
Jos muistatte jotain
tai hän ottaa yhteyttä,

542
00:39:47,052 --> 00:39:48,720
soittaisitteko meille?

543
00:39:50,305 --> 00:39:51,264
Totta kai.

544
00:39:54,935 --> 00:39:56,144
Mitäs tuumaat?

545
00:39:56,353 --> 00:39:59,272
Tiesikö rouva Allen,
että mies aikoi viedä namutytön vihille?

546
00:39:59,356 --> 00:40:00,607
Ja ottaa kaikki rahat.

547
00:40:00,690 --> 00:40:03,401
Vaimo ei välittänyt muista naisista,
koska mies ei ollut vakavissaan.

548
00:40:03,485 --> 00:40:04,694
Onko avioliitto vakava asia?

549
00:40:04,778 --> 00:40:06,154
Yhtä vakava kuin sydänkohtaus.

550
00:40:06,238 --> 00:40:08,532
Se on juuri sitä. Sydänkohtaus.

551
00:40:15,413 --> 00:40:16,331
Sisään.

552
00:40:18,750 --> 00:40:19,876
He lähtivät.

553
00:40:22,045 --> 00:40:23,380
Palaavatkohan he?

554
00:40:25,298 --> 00:40:27,676
Etkö tosiaan halua puhua heidän kanssaan?

555
00:40:28,593 --> 00:40:30,137
Haluan vain lähteä pois.

556
00:40:31,096 --> 00:40:32,806
Puhuin miehen kanssa aamulla.

557
00:40:32,889 --> 00:40:35,100
Se tulee muutaman päivän sisällä.

558
00:40:36,226 --> 00:40:37,644
Mikä siinä kestää?

559
00:40:38,353 --> 00:40:41,773
Se on suosittu passi. Sitä pitää odottaa.

560
00:40:42,983 --> 00:40:43,984
Hyvä on.

561
00:40:45,652 --> 00:40:47,904
Haluan kiittää ystävällisyydestäsi.

562
00:40:48,905 --> 00:40:51,158
En tiedä, mitä olisin tehnyt,
jos et olisi ottanut minua tänne.

563
00:40:51,700 --> 00:40:54,786
Minun pitäisi kiittää sinua, Lilit.
Anteliaisuudestasi.

564
00:40:55,245 --> 00:40:56,288
Se on pelkkä ele.

565
00:40:57,414 --> 00:40:59,374
En voi korvata tätä sinulle tai kirkolle.

566
00:40:59,457 --> 00:41:02,169
Ilmoita, kun pääset perille.

567
00:41:02,252 --> 00:41:04,171
Esittelen sinut jollekulle.

568
00:41:05,755 --> 00:41:08,383
-Et tiedä, minne olen menossa.
-Ei minun tarvitse.

569
00:41:08,967 --> 00:41:12,262
Olemme kuin kiinalaiset.
Meitä on kaikkialla.

570
00:41:14,014 --> 00:41:15,348
Lähetän kortin.

571
00:41:15,974 --> 00:41:16,808
Hyvä.

572
00:41:28,570 --> 00:41:31,823
Valehtelit minulle.

573
00:41:35,035 --> 00:41:36,286
Koko ajan.

574
00:41:39,289 --> 00:41:41,208
George ei halunnut sinun tietävän.

575
00:41:42,834 --> 00:41:44,252
Ettet olisi huolehtinut.

576
00:41:50,425 --> 00:41:51,801
Älä syytä poikaamme.

577
00:41:53,553 --> 00:41:56,723
Hän päätti siitä itse. Hän halusi sitä.

578
00:41:56,806 --> 00:42:01,019
Sitä ei olisi tapahtunut
ilman sinun hyväksyntääsi.

579
00:42:05,649 --> 00:42:09,778
Se oli nopea reitti päällystöön.
Sitähän sinäkin toivoit.

580
00:42:13,365 --> 00:42:15,617
Toivoin hänen olevan turvassa.

581
00:42:19,204 --> 00:42:20,956
Ura olisi johtanut siihen.

582
00:42:28,630 --> 00:42:30,090
Tapoit poikamme.

583
00:42:33,051 --> 00:42:34,511
Tuo ei ole reilua.

584
00:42:35,470 --> 00:42:39,349
Tapoit hänet.

585
00:42:42,644 --> 00:42:44,604
En kestä katsoakaan sinua.

586
00:43:23,351 --> 00:43:25,103
-Jäitä?
-Ei jäitä.

587
00:43:28,315 --> 00:43:29,983
-Soittiko Grace?
-Soitti.

588
00:43:30,400 --> 00:43:33,236
Maddie ja Lisa tulevat
loistavasti juttuun.

589
00:43:33,903 --> 00:43:34,946
Mukavaa.

590
00:43:35,613 --> 00:43:37,240
Haen hänet aamulla.

591
00:43:38,074 --> 00:43:39,868
-Millainen päivä sinulla oli?
-Ei hullumpi.

592
00:43:41,036 --> 00:43:42,412
Edistyimme.

593
00:43:43,580 --> 00:43:45,040
Uhrin tyttöystävä.

594
00:43:45,540 --> 00:43:46,583
Onko hän tappaja?

595
00:43:47,125 --> 00:43:48,376
Hän voi olla motiivi.

596
00:43:49,377 --> 00:43:50,712
Entä sinulla?

597
00:43:52,047 --> 00:43:54,174
Alkoivatko seinät kaatua päälle?

598
00:43:54,591 --> 00:43:57,385
Alkoivat, joten lainasin autoa.

599
00:43:58,845 --> 00:43:59,971
Älä katso minua noin.

600
00:44:00,055 --> 00:44:02,599
Kukaan ei yrittänyt siepata, paitsi FBI.

601
00:44:07,062 --> 00:44:10,690
Olin kaikessa rauhassa
Echo Parkissa järven rannalla,

602
00:44:10,899 --> 00:44:14,778
kun erikoisagentti Jay Griffin
pöllähti viereeni.

603
00:44:15,195 --> 00:44:18,156
Se kusipää? Mitä hän halusi?

604
00:44:19,866 --> 00:44:22,035
-Hän haluaa, että vakoilen sinua.
-Mitä?

605
00:44:22,285 --> 00:44:24,746
Välitän hänelle tietoa tutkinnastasi.

606
00:44:27,207 --> 00:44:31,002
Hän lupasi poistaa merkinnän papereistani,

607
00:44:31,086 --> 00:44:35,006
jotta voin palata alalle
jossain toisessa virastossa.

608
00:44:35,090 --> 00:44:36,925
Uskomatonta. Mitä vastasit?

609
00:44:38,176 --> 00:44:39,344
Haistatin paskat.

610
00:44:40,261 --> 00:44:41,471
Kiitos siitä.

611
00:44:41,554 --> 00:44:43,098
Ihan sama, mitä ajattelen ex-miehestäni.

612
00:44:43,181 --> 00:44:45,517
En ala vakoilemaan lapseni isää.

613
00:44:48,144 --> 00:44:49,354
Soita hänelle maanantaina.

614
00:44:50,355 --> 00:44:52,399
-Ja sanon mitä?
-Että muutit mielesi.

615
00:44:52,482 --> 00:44:54,776
Mutta haluat sen kirjallisena.

616
00:44:55,777 --> 00:44:58,321
Sano, että minä tutkin hyvää juttua,
joka kiinnostaisi häntä.

617
00:44:58,947 --> 00:45:02,617
Toimitat tiedot vain,
jos saat kirjallisen sopimuksen.

618
00:45:22,303 --> 00:45:23,513
Hyvää iltaa.

619
00:45:25,056 --> 00:45:26,266
Anteeksi, että vaivaan näin myöhään.

620
00:45:26,724 --> 00:45:28,726
Alueella on liikkunut kojootti.

621
00:45:28,810 --> 00:45:32,897
Pyydämme asukkaita
pitämään lemmikkieläimet sisällä.

622
00:45:33,773 --> 00:45:36,526
Oletteko nähnyt takapihallanne
kojootin kakkaa?

623
00:45:38,361 --> 00:45:39,821
Kojootin kakkaa?

624
00:45:40,363 --> 00:45:44,409
En tiedä, tunnistaisinko kojootin kakan.

625
00:45:45,577 --> 00:45:47,662
Ehkä sinun pitäisi käydä katsomassa.

626
00:46:00,467 --> 00:46:02,886
Mukava yllätys.

627
00:46:04,095 --> 00:46:05,638
Mitä asianajajasi sanoo?

628
00:46:06,890 --> 00:46:08,933
-Milloin se tapahtuu?
-Pian.

629
00:46:09,851 --> 00:46:11,644
Sanoinhan, että siinä menee aikaa.

630
00:46:13,855 --> 00:46:15,231
Mikä hätänä?

631
00:46:17,567 --> 00:46:18,485
Ei mikään.

632
00:46:19,110 --> 00:46:20,820
Olen vain kyllästynyt odottamaan.

633
00:46:21,863 --> 00:46:23,615
Ihan pian, kulta.

634
00:46:24,240 --> 00:46:25,992
Ihan pian.

635
00:46:29,662 --> 00:46:30,872
Hyvä on.

636
00:46:33,917 --> 00:46:35,752
Etkö haluaisi jäädä?

637
00:46:37,253 --> 00:46:38,296
En voi.

638
00:46:38,880 --> 00:46:41,132
Täällä on oikeasti joku helvetin kojootti.

639
00:46:42,342 --> 00:46:43,301
No,

640
00:46:45,970 --> 00:46:47,722
kojootti voi odottaa.
joku helvetin kojootti.

