1
00:00:18,269 --> 00:00:20,980
Goedemorgen. Heb je geslapen?

2
00:00:21,981 --> 00:00:23,649
Een beetje.

3
00:00:23,774 --> 00:00:25,609
Ik heb eieren gebakken.

4
00:00:27,945 --> 00:00:30,239
Ik heb met mijn chef gesproken.

5
00:00:30,281 --> 00:00:32,908
Je kunt op mijn werk komen helpen vandaag.

6
00:00:33,534 --> 00:00:35,786
Waarmee dan?

7
00:00:35,870 --> 00:00:39,540
Deuren intrappen, bij de
speciale eenheid gaan, boeven oppakken.

8
00:00:40,416 --> 00:00:42,042
Even serieus.

9
00:00:43,127 --> 00:00:46,464
Telefoon opnemen, koffie halen, kopiëren.

10
00:00:46,964 --> 00:00:48,716
De dochter van chef Billets doet het ook.

11
00:00:49,049 --> 00:00:51,427
En je kunt me de hele dag
in de gaten houden.

12
00:00:51,802 --> 00:00:54,263
Ik ben niet veel op het bureau vandaag.

13
00:00:54,305 --> 00:00:57,725
Als je het niet wilt,
houdt je moeder je hier in de gaten.

14
00:00:58,976 --> 00:01:01,187
-Vindt mama het goed?
-Ik heb het gisteren besproken.

15
00:01:01,854 --> 00:01:03,230
Oké.

16
00:01:05,316 --> 00:01:06,942
Mama zegt dat ik in therapie moet.

17
00:01:11,280 --> 00:01:13,199
We kijken hoe je je
over een paar dagen voelt.

18
00:01:15,993 --> 00:01:20,247
Maar je moet eten. Agenten gaan niet
aan het werk met een lege maag.

19
00:01:23,584 --> 00:01:25,503
Maak ook wat toast voor jezelf.

20
00:01:41,769 --> 00:01:43,521
Wat is het toch met LA?

21
00:01:44,647 --> 00:01:46,398
Is het de lucht of het licht?

22
00:01:48,192 --> 00:01:49,693
De stad strekt zich maar uit.

23
00:01:51,362 --> 00:01:53,197
Je kunt je er zo verloren voelen.

24
00:02:01,247 --> 00:02:03,415
Ik wist niet wat er
met Maddie ging gebeuren.

25
00:02:06,877 --> 00:02:08,879
Of ze haar iets zouden aandoen, en wat.

26
00:02:10,130 --> 00:02:12,216
-Ik voelde me zo hulpeloos.
-Ik ook.

27
00:02:12,258 --> 00:02:13,259
Ik was doodsbang.

28
00:02:13,717 --> 00:02:15,010
Ik ook.

29
00:02:17,054 --> 00:02:20,724
Ik sla mezelf voor mijn hoofd
dat ik Marks actie niet had voorzien.

30
00:02:22,893 --> 00:02:24,061
Ik had je moeten beschermen.

31
00:02:24,895 --> 00:02:26,438
Je kunt ons niet altijd beschermen.

32
00:02:26,564 --> 00:02:27,898
O, ja?

33
00:02:28,899 --> 00:02:30,067
Waarom niet?

34
00:02:32,194 --> 00:02:34,989
Er moet iets veranderen, Harry.

35
00:02:35,072 --> 00:02:37,867
Dit leven, hoe we leven.

36
00:02:38,576 --> 00:02:42,663
Ik denk steeds
dat zoiets niet kon uitblijven.

37
00:02:42,746 --> 00:02:45,541
Dat moet je jezelf niet nadragen,
maar Joey Marks.

38
00:02:45,583 --> 00:02:49,461
Mijn en Reggies werk brengt ons
in contact met mensen als Marks.

39
00:02:49,545 --> 00:02:52,172
Hij heeft hier de controle
en daardoor loopt Maddie risico.

40
00:02:55,175 --> 00:02:57,636
-Heb je Reggie al gesproken?
-Nog niet.

41
00:03:00,639 --> 00:03:05,686
Ik weet niet of ik dat doe.
Wat moet ik zeggen?

42
00:03:05,978 --> 00:03:07,438
Hij moet het weten.

43
00:03:08,606 --> 00:03:10,357
Ja, misschien wel.

44
00:03:13,277 --> 00:03:15,112
Oké, ik moet gaan.

45
00:03:19,033 --> 00:03:20,618
Je weet waar de wapens liggen, hè?

46
00:03:21,201 --> 00:03:23,454
In het platenkastje
en in de slaapkamerkast.

47
00:04:38,278 --> 00:04:41,699
Bosch. Moet zo'n gevaarlijke verdachte
niet geboeid zijn?

48
00:04:41,782 --> 00:04:43,367
Hoi. Dit is mijn dochter, Maddie.

49
00:04:43,450 --> 00:04:47,287
Dat was mijn eerste gok.
Toen dacht ik: nee, veel te knap.

50
00:04:48,247 --> 00:04:51,208
Rechercheurs Johnson en Moore,
ofwel Crate en Barrel.

51
00:04:51,291 --> 00:04:53,377
-Crate en Barrel?
-Raad eens wie wie is.

52
00:04:53,502 --> 00:04:55,212
Maddie komt ons een paar dagen helpen.

53
00:04:55,254 --> 00:04:57,881
Eindelijk een Bosch
die iets van politiewerk afweet.

54
00:04:59,133 --> 00:05:02,219
Er zijn hier mensen van wie je kunt leren.
Maar niet van hen.

55
00:05:02,344 --> 00:05:03,595
Fijn dat je er bent.

56
00:05:03,679 --> 00:05:05,556
-Inderdaad.
-Dank je.

57
00:05:06,015 --> 00:05:07,141
Hé, Maddie. Welkom.

58
00:05:07,224 --> 00:05:08,892
-Hé, Jerry.
-Praat niet met hem.

59
00:05:09,852 --> 00:05:11,562
Hé, Leese. Dit is mijn dochter, Maddie.

60
00:05:11,603 --> 00:05:12,730
Mijn moeder zei dat je kwam.

61
00:05:12,813 --> 00:05:13,897
-Hoi.
-Hoi.

62
00:05:13,939 --> 00:05:15,691
Ik moet wat papier versnipperen.

63
00:05:15,733 --> 00:05:17,276
Oké, kom maar op.

64
00:05:18,402 --> 00:05:19,737
Hé.

65
00:05:19,778 --> 00:05:21,196
Hoi. Hoe gaat het met haar?

66
00:05:21,780 --> 00:05:24,324
-Volgens haar wel goed.
-Oké. En Eleanor?

67
00:05:24,408 --> 00:05:26,702
Eleanor is diep
over haar leven aan het nadenken.

68
00:05:26,744 --> 00:05:29,455
Dat kan weleens gebeuren
na een ontvoering.

69
00:05:29,538 --> 00:05:31,248
-Laat het weten als ik iets kan doen.
-Oké.

70
00:05:32,332 --> 00:05:33,584
Jerry, heb je nieuws?

71
00:05:33,667 --> 00:05:36,920
Layla's visumaanvraag. Lilit Saroyan.

72
00:05:36,962 --> 00:05:39,423
Ze kwam hier vier jaar geleden,
toen ze 22 was.

73
00:05:39,465 --> 00:05:42,092
Alleenstaand, geen familie in de VS.

74
00:05:42,176 --> 00:05:44,261
Doel van de reis: toerisme.

75
00:05:44,303 --> 00:05:45,596
Iemand moet je visum sponsoren.

76
00:05:45,721 --> 00:05:47,473
Moet je kijken wie haar reis betaalde.

77
00:05:47,556 --> 00:05:50,225
"Marina Oresh.
North Kingsley Avenue, Oost-Hollywood."

78
00:05:50,267 --> 00:05:51,310
Dat moet Klein Armenië zijn.

79
00:05:51,435 --> 00:05:53,854
Oresh is ook haar contact in de VS.

80
00:05:53,937 --> 00:05:56,148
-Misschien hebben ze nog contact.
-Misschien.

81
00:05:56,231 --> 00:05:57,941
Bosch.

82
00:05:57,983 --> 00:06:00,110
Wanneer en waar?

83
00:06:00,152 --> 00:06:01,487
We komen eraan.

84
00:06:02,988 --> 00:06:04,448
Kantoor van de officier van justitie.

85
00:06:04,698 --> 00:06:06,575
Rykovs advocaat wil een deal sluiten.

86
00:06:06,617 --> 00:06:08,619
-Hij is om na één nacht in de cel.
-Wie niet?

87
00:06:08,702 --> 00:06:11,288
Ja, waarom duurde het zo lang?

88
00:06:11,371 --> 00:06:12,456
Maddie.

89
00:06:17,211 --> 00:06:19,546
Gevangene 9234. Meld je in de ziekenboeg.

90
00:06:19,630 --> 00:06:20,631
De kliniek.

91
00:06:21,006 --> 00:06:23,425
Dus de andere gevangen
weten niet dat Rykov praat.

92
00:06:32,101 --> 00:06:34,311
-Kamer B.
-Bedankt.

93
00:06:49,910 --> 00:06:52,121
Wat is dit? Waar is zijn advocaat?

94
00:06:52,162 --> 00:06:53,664
-Die heeft hij niet nodig.
-Hè?

95
00:06:53,747 --> 00:06:56,250
Omdat hij een FBI-agent is
en geen misdrijf heeft begaan.

96
00:06:56,333 --> 00:06:57,334
Rot op.

97
00:06:57,376 --> 00:06:59,461
Ik zei het toch, Bosch.
Je hebt de verkeerde.

98
00:06:59,503 --> 00:07:01,463
Je hebt vals bewijs geplaatst.

99
00:07:01,505 --> 00:07:02,506
Flikker op.

100
00:07:02,589 --> 00:07:04,800
Je hebt vals bewijs geplaatst.

101
00:07:04,842 --> 00:07:06,718
-Hij is onze undercoveragent.
-Taskforce.

102
00:07:06,802 --> 00:07:09,138
Je hebt hem en onze operatie
in gevaar gebracht.

103
00:07:09,263 --> 00:07:10,806
Ik heb geen vals bewijs geplaatst.

104
00:07:10,848 --> 00:07:12,015
Wie dan wel?

105
00:07:12,099 --> 00:07:13,433
Ik weet niet wie.

106
00:07:13,517 --> 00:07:15,936
Het maakt me niet uit
dat hij een FBI-agent is.

107
00:07:16,019 --> 00:07:18,272
We hebben het moordwapen
in zijn huis gevonden

108
00:07:18,355 --> 00:07:20,315
en zijn vingerafdrukken
op het slachtoffer.

109
00:07:20,357 --> 00:07:23,694
Jij hebt ons zijn reishistorie gegeven
waaruit blijkt dat hij in LA was.

110
00:07:31,535 --> 00:07:33,871
Prachtig. Die reishistorie is nep.

111
00:07:33,996 --> 00:07:35,998
We moesten hem hier heelhuids heen krijgen

112
00:07:36,039 --> 00:07:37,749
nadat jij onze operatie verknalde.

113
00:07:37,833 --> 00:07:39,293
Kalmeer allemaal.

114
00:07:39,376 --> 00:07:40,502
Wie ben jij dan wel?

115
00:07:40,586 --> 00:07:42,504
Ik ben degene die uitlegt hoe dit afloopt.

116
00:07:42,963 --> 00:07:44,047
Laat maar horen.

117
00:07:44,631 --> 00:07:46,967
Mr Rykov werkte undercover
in Marks organisatie

118
00:07:47,050 --> 00:07:51,054
als een essentiële contactpersoon
tussen Marks en zijn Russische compagnons.

119
00:07:51,221 --> 00:07:53,849
De Russen brengen
drugs en vrouwen naar de VS

120
00:07:53,891 --> 00:07:56,935
via tunnels onder de grens
en sturen geld en wapens naar het zuiden.

121
00:07:57,019 --> 00:07:58,896
Ze doen zaken met de kartels

122
00:07:58,937 --> 00:08:00,856
en de kartels doen zaken met terroristen.

123
00:08:00,898 --> 00:08:03,066
Die tunnels kunnen gebruikt worden
om explosieven

124
00:08:03,108 --> 00:08:05,068
en terroristen naar dit land te sluizen.

125
00:08:05,110 --> 00:08:08,197
ISIS en Al Qaida op Amerikaanse grond.

126
00:08:08,530 --> 00:08:10,365
-Snap je?
-Ja, ik snap het.

127
00:08:10,407 --> 00:08:12,868
Waarom zei je niet wie je was?
Hoe het zat?

128
00:08:13,160 --> 00:08:14,578
Ik was undercover.

129
00:08:14,620 --> 00:08:17,247
Je vond een wapen in mijn huis
dat niet van mij was.

130
00:08:17,289 --> 00:08:18,999
Ik zeg niets tegen corrupte agenten.

131
00:08:19,082 --> 00:08:20,584
-Noem je me corrupt?
-Ben je dat niet?

132
00:08:20,709 --> 00:08:23,045
Rot op, Rykov. Wat is je echte naam?

133
00:08:23,128 --> 00:08:24,338
Ik vertel jou niks.

134
00:08:24,421 --> 00:08:25,756
Dat zeggen we niet.

135
00:08:25,797 --> 00:08:27,799
Het is cruciaal dat Marks blijft geloven

136
00:08:27,883 --> 00:08:29,718
dat Rykov is wie hij zegt te zijn.

137
00:08:30,677 --> 00:08:32,512
-Hij blijft undercover?
-Ja.

138
00:08:32,763 --> 00:08:34,681
Ik heb graag geluk. Het past bij me.

139
00:08:35,515 --> 00:08:37,601
Als Marks denkt dat hij is ontdekt,

140
00:08:37,643 --> 00:08:39,937
legt hij alles stil
en is er niets meer van over.

141
00:08:40,020 --> 00:08:41,480
-Hij heeft het eerder gedaan.
-En nu?

142
00:08:41,563 --> 00:08:43,065
Niets.

143
00:08:43,106 --> 00:08:44,483
In de rechtbank wijst de advocaat

144
00:08:44,566 --> 00:08:46,860
de rechter op een fout
in het huiszoekingsbevel.

145
00:08:47,236 --> 00:08:49,696
Het wapen is ontoelaatbaar bewijs
en de aanklacht vervalt.

146
00:08:49,780 --> 00:08:51,240
-Rykov wordt vrijgelaten.
-En wij dan?

147
00:08:51,281 --> 00:08:52,950
-Wij onderzoeken een moord.
-Oké.

148
00:08:53,033 --> 00:08:55,702
Ga je gang,
maar blijf bij ons uit de buurt.

149
00:08:55,786 --> 00:08:57,913
En rapporteer regelmatig aan ons

150
00:08:57,955 --> 00:09:00,249
zodat we weten
wat jullie grapjassen uitvoeren.

151
00:09:01,041 --> 00:09:02,626
Kom, we gaan.

152
00:09:05,754 --> 00:09:07,256
Dagelijks verslag, heren.

153
00:09:13,637 --> 00:09:15,806
Wil je naar Pechanga dit weekend?

154
00:09:15,889 --> 00:09:17,891
Eenentwintigen, het vieren dat...

155
00:09:18,058 --> 00:09:19,768
Dat was wel een actie zeg.

156
00:09:19,810 --> 00:09:21,812
Wat vieren? Wat is er gebeurd?

157
00:09:23,730 --> 00:09:26,650
Die meid die hij
gisteren na het werk oppikte.

158
00:09:26,733 --> 00:09:29,695
Ik zeg het je,
Junior is goed met de vrouwen.

159
00:09:30,654 --> 00:09:31,947
Ja, hoor.

160
00:09:35,158 --> 00:09:36,159
Hij geloofde je niet.

161
00:09:37,160 --> 00:09:39,162
Ik vraag me af waarom.

162
00:09:39,204 --> 00:09:40,789
Wil je naar Pechanga? We doen het.

163
00:09:42,499 --> 00:09:45,460
Prima. Ik heb geld om mee te smijten.

164
00:09:45,502 --> 00:09:47,129
Dat weet ik wel.

165
00:09:47,671 --> 00:09:50,340
Oké, we gaan de straat op.

166
00:09:50,382 --> 00:09:54,845
Er moet gewerkt worden. Kom op.

167
00:10:00,934 --> 00:10:02,144
Wie heeft het wapen geplaatst?

168
00:10:02,686 --> 00:10:03,854
Waarom wordt Rykov erin geluisd?

169
00:10:03,979 --> 00:10:06,815
Iemand in de organisatie
wilde van Allen en Rykov af.

170
00:10:06,857 --> 00:10:09,735
Of een buitenstaander
die het een maffiamoord wil doen lijken.

171
00:10:09,818 --> 00:10:11,695
Rykov leende zich daarvoor.

172
00:10:11,945 --> 00:10:13,822
-En zijn vrouw?
-Zij is nog een verdachte.

173
00:10:13,864 --> 00:10:15,490
Er is geld dat we niet hebben gevonden.

174
00:10:15,532 --> 00:10:16,867
Heb je iets van erfrecht gehoord?

175
00:10:16,908 --> 00:10:18,577
Nee, maar dat is geregeld.

176
00:10:18,660 --> 00:10:19,870
We worden erover geïnformeerd.

177
00:10:19,911 --> 00:10:21,330
Misschien is het liefde.

178
00:10:22,289 --> 00:10:24,583
Ze is verliefd en ruimt Allen uit de weg?

179
00:10:24,666 --> 00:10:26,710
Niet zij. Hem. Zijn vriendin, Layla.

180
00:10:26,752 --> 00:10:29,171
Ik dacht dat die vriendinnen
haar niks konden schelen.

181
00:10:29,212 --> 00:10:30,630
Misschien maakt deze haar wel uit.

182
00:10:30,714 --> 00:10:32,883
We hebben een aanwijzing
die naar haar kan leiden.

183
00:10:33,383 --> 00:10:35,302
Laat me jullie niet ophouden, heren.

184
00:10:53,653 --> 00:10:55,155
Shto? Wat?

185
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
Politie. Doe open.

186
00:11:01,370 --> 00:11:02,412
Rot op...

187
00:11:05,415 --> 00:11:07,626
Politie van Los Angeles.
We zoeken Marina Oresh.

188
00:11:08,251 --> 00:11:09,252
Wie is daar?

189
00:11:09,753 --> 00:11:10,754
Politie.

190
00:11:16,134 --> 00:11:17,135
Ik regel het wel.

191
00:11:22,265 --> 00:11:23,517
Heeft u een huiszoekingsbevel?

192
00:11:23,600 --> 00:11:24,851
Alleen een paar vragen.

193
00:11:25,435 --> 00:11:28,438
Ik bel de advocaat.
Vraag maar als hij er is.

194
00:11:28,563 --> 00:11:30,440
Je kent ons juridische systeem.

195
00:11:31,733 --> 00:11:34,486
Amerikaanse agenten kunnen niks.

196
00:11:34,569 --> 00:11:36,988
Je criminelen beseffen niet
hoe makkelijk ze het hebben.

197
00:11:37,072 --> 00:11:38,073
Zwijg.

198
00:11:44,788 --> 00:11:46,623
Wacht buiten tot de advocaat er is.

199
00:11:46,957 --> 00:11:48,792
Jij kent ons systeem,
je weet hoelang 't duurt

200
00:11:48,875 --> 00:11:50,419
om juridische problemen op te lossen.

201
00:11:51,002 --> 00:11:53,672
-Ik heb geen juridische problemen.
-Binnenkort wel.

202
00:11:53,755 --> 00:11:55,257
Inspecties. Overschrijding van regels.

203
00:11:55,298 --> 00:11:57,008
Een illegaal bedrijf vanuit huis runnen.

204
00:11:57,717 --> 00:11:59,344
Welk illegale bedrijf?

205
00:11:59,469 --> 00:12:00,762
Die meisjes.

206
00:12:01,221 --> 00:12:03,432
-Vrienden. Ze logeren bij me.
-O, ja?

207
00:12:04,015 --> 00:12:06,435
Dit is Rusland niet.
Je kunt ons niet omkopen.

208
00:12:09,604 --> 00:12:10,730
Vraag maar.

209
00:12:10,814 --> 00:12:14,484
Sponsorde je Lilit Saroyan
bij haar visumaanvraag?

210
00:12:15,235 --> 00:12:16,486
Weet je waar ze is?

211
00:12:16,528 --> 00:12:19,698
Ze is weg. Al jaren geleden.
Visum verlopen. Terug naar Armenië.

212
00:12:20,323 --> 00:12:21,366
Hoe kenden jullie elkaar?

213
00:12:22,117 --> 00:12:23,285
Vriend van de familie.

214
00:12:23,869 --> 00:12:25,203
Zoals deze jonge vrouwen?

215
00:12:28,665 --> 00:12:30,083
Zoals zij.

216
00:12:33,003 --> 00:12:34,296
Waarom zoek je Layla?

217
00:12:34,337 --> 00:12:35,464
We onderzoeken een moord.

218
00:12:35,505 --> 00:12:37,632
Op Tony Allen, een vriend van Layla.

219
00:12:39,509 --> 00:12:40,844
Ze heeft hem nooit genoemd.

220
00:12:42,554 --> 00:12:44,681
En Joey Marks, ken je hem?

221
00:12:47,267 --> 00:12:49,978
Genoeg vragen. Tot ziens.

222
00:13:00,197 --> 00:13:02,032
Ze kent Marks. Dit huis is van hem.

223
00:13:02,782 --> 00:13:05,410
Hij gebruikt het
om prostituees onder te brengen.

224
00:13:05,494 --> 00:13:07,579
Layla is hier begonnen.

225
00:13:07,662 --> 00:13:10,248
Die meiden komen ook terecht
in dat gore hol in Noord-Vegas.

226
00:13:13,293 --> 00:13:18,798
Haal wat Kettle-chips
en een Saint Pauli-biertje voor me.

227
00:13:19,883 --> 00:13:21,259
Ik ga zo rijden.

228
00:13:21,384 --> 00:13:23,845
Wat? Het is maar één biertje.

229
00:13:24,179 --> 00:13:26,556
Nee, je had er drie bij het eten.

230
00:13:26,598 --> 00:13:28,058
-Echt?
-Echt.

231
00:13:28,099 --> 00:13:30,310
Wat ben je, mijn vrouw? Kom op.

232
00:13:31,895 --> 00:13:34,064
-Kom, neem er ook een.
-Oké.

233
00:13:34,231 --> 00:13:36,358
-Kom, we gaan feesten.
-Jezus.

234
00:13:37,859 --> 00:13:40,195
Haal die extra grote fles.

235
00:13:40,570 --> 00:13:41,655
Die grote jongen.

236
00:13:42,072 --> 00:13:43,073
Ik heb dorst.

237
00:14:03,677 --> 00:14:05,595
Hé, Kami. Hoe is het?

238
00:14:09,057 --> 00:14:10,600
Even kijken.

239
00:14:16,606 --> 00:14:18,775
Saint Pauli-bier.

240
00:14:20,235 --> 00:14:22,445
Hebben ze niet, natuurlijk.

241
00:14:22,946 --> 00:14:24,948
Kami, heb je geen Saint Pauli?

242
00:14:26,074 --> 00:14:29,661
Er zit niets anders op
dan een Corona, amigo.

243
00:14:30,745 --> 00:14:31,955
Even kijken.

244
00:14:45,302 --> 00:14:46,636
Fuck.

245
00:14:57,731 --> 00:15:01,985
George. Zeg eens wat.

246
00:15:02,485 --> 00:15:04,613
George, waar ben je? Zeg eens wat.

247
00:15:04,779 --> 00:15:06,615
Waar ben je?

248
00:15:08,033 --> 00:15:11,328
Shit.

249
00:15:12,537 --> 00:15:14,623
Verdomme.

250
00:15:15,373 --> 00:15:16,791
Fuck.

251
00:15:17,667 --> 00:15:21,504
Victor Veertien. Agent neergeschoten.
Mijn partner is neergeschoten.

252
00:15:21,546 --> 00:15:24,341
Er is een agent neergeschoten.
Stuur direct een ambulance.

253
00:15:24,633 --> 00:15:26,760
Er zijn schoten gelost.
Agent heeft hulp nodig.

254
00:15:26,843 --> 00:15:29,012
-Nee.
-Victor Veertien, wat is je locatie?

255
00:15:29,137 --> 00:15:30,388
Fuck.

256
00:15:30,472 --> 00:15:32,265
-Fuck.
-Victor Veertien, wat is je locatie?

257
00:15:48,365 --> 00:15:51,826
We moeten deze lampen
door ledlampjes vervangen. Dat is groener.

258
00:15:51,993 --> 00:15:58,917
Irv, we willen minder licht als we
in de spiegel kijken, niet meer.

259
00:16:14,808 --> 00:16:15,975
Zo laat nog?

260
00:16:28,738 --> 00:16:29,906
Ik ga wel.

261
00:16:39,249 --> 00:16:41,876
Wash? Ik heb niet gebeld om een auto.

262
00:16:43,586 --> 00:16:44,879
Een schietpartij met een agent.

263
00:16:45,880 --> 00:16:47,841
Ik breng je naar de plaats delict.

264
00:16:49,050 --> 00:16:50,552
Je zoon is die agent.

265
00:16:52,971 --> 00:16:54,055
Is hij gewond?

266
00:16:54,723 --> 00:16:56,307
Weet ik niet, sir. Dat zeiden ze niet.

267
00:17:00,603 --> 00:17:01,646
Ik kom eraan.

268
00:17:18,997 --> 00:17:20,039
Irv?

269
00:17:23,793 --> 00:17:27,297
Een schietpartij met een agent.
Ik moet naar de plaats delict.

270
00:17:38,975 --> 00:17:40,685
Ik hoop dat het niet lang duurt.

271
00:17:40,769 --> 00:17:42,395
Ik zal slapen als je terug bent.

272
00:17:43,313 --> 00:17:44,814
Ik probeer je niet wakker te maken.

273
00:18:11,549 --> 00:18:13,718
-Chef Silva.
-Chef.

274
00:18:15,303 --> 00:18:16,805
Wat is er gebeurd?

275
00:18:18,348 --> 00:18:20,850
Waar is mijn zoon?
Op wie heeft hij geschoten?

276
00:18:23,853 --> 00:18:25,522
Je zoon was het slachtoffer.

277
00:18:28,024 --> 00:18:29,234
Het slachtoffer?

278
00:18:31,236 --> 00:18:33,279
Het spijt me heel erg.

279
00:18:43,122 --> 00:18:44,457
Waar is hij?

280
00:18:46,251 --> 00:18:47,710
Ik wil hem zien.

281
00:19:36,968 --> 00:19:38,177
Irv?

282
00:19:57,947 --> 00:20:02,243
Rechercheurs Espinosa en Conniff.
Zij hebben de leiding.

283
00:20:02,452 --> 00:20:03,494
Sir.

284
00:20:04,746 --> 00:20:06,539
Gecondoleerd, sir.

285
00:21:33,334 --> 00:21:34,377
George.

286
00:21:38,631 --> 00:21:40,091
Mijn jongen...

287
00:21:57,567 --> 00:21:59,694
Zeg tegen de mensen van de lijkschouwer

288
00:22:04,115 --> 00:22:06,868
dat als ze klaar zijn,

289
00:22:06,909 --> 00:22:08,494
ik de penning van mijn zoon wil.

290
00:22:09,662 --> 00:22:11,039
Natuurlijk.

291
00:22:19,630 --> 00:22:20,882
Beveiligingsbeelden?

292
00:22:22,592 --> 00:22:24,302
Irv, ik...

293
00:22:24,385 --> 00:22:25,762
Dat is geen goed idee.

294
00:22:30,683 --> 00:22:32,226
Ik wil ze zien.

295
00:24:01,440 --> 00:24:04,986
Officier van justitie O'Shea staat er.
Wil weten of hij binnen kan komen.

296
00:24:08,531 --> 00:24:09,699
Nee.

297
00:24:39,187 --> 00:24:41,230
Oké. Zoals we allemaal weten,

298
00:24:41,314 --> 00:24:44,442
leiden rechercheurs
Espinosa en Conniff dit onderzoek,

299
00:24:44,525 --> 00:24:47,612
iedereen coördineert met hen.
Zijn er vragen?

300
00:24:47,695 --> 00:24:49,822
Mooi. Ik geef het woord aan

301
00:24:49,906 --> 00:24:53,242
luitenant Lau van de afdeling
speciale operaties van Interne Zaken.

302
00:24:54,410 --> 00:24:59,457
Wat we hier bespreken,
moet absoluut geheim blijven.

303
00:24:59,624 --> 00:25:00,958
Ga je gang.

304
00:25:01,042 --> 00:25:03,085
Bedankt, inspecteur.

305
00:25:03,127 --> 00:25:06,005
Agent Irving maakte deel uit
van een intern onderzoek

306
00:25:06,088 --> 00:25:09,133
naar agenten in burger die drugsmisdaden
en zedenzaken onderzochten

307
00:25:09,217 --> 00:25:10,843
in een aantal regio's.

308
00:25:11,093 --> 00:25:12,762
Was zijn partner er ook bij betrokken?

309
00:25:13,095 --> 00:25:14,764
Ja. Edward Arceneaux.

310
00:25:15,765 --> 00:25:18,893
Agent Irving heeft de laatste tijd
veel bewijzen verzameld

311
00:25:18,935 --> 00:25:20,770
over Arceneaux' criminele activiteiten.

312
00:25:20,811 --> 00:25:22,855
Hij had net
zijn groep medeplichtigen ontmoet

313
00:25:22,939 --> 00:25:26,400
en deelgenomen
aan een overval in Highland Park.

314
00:25:26,442 --> 00:25:28,611
Over hoeveel agenten praten we?

315
00:25:28,694 --> 00:25:30,488
Een handvol.

316
00:25:30,571 --> 00:25:32,490
Het onderzoek is nog in een beginstadium.

317
00:25:32,573 --> 00:25:33,658
Namen?

318
00:25:33,783 --> 00:25:36,661
Hij heeft één vrouwelijke agent
geïdentificeerd, Maureen O'Grady.

319
00:25:37,286 --> 00:25:41,791
We hebben beschrijvingen, bijnamen, audio-
opnames van de rest, allemaal mannen.

320
00:25:41,874 --> 00:25:43,751
Als we weten wie het zijn,
horen jullie het.

321
00:25:44,502 --> 00:25:47,213
Nu George Irving er niet meer is,
wordt het een lastige zaak.

322
00:25:47,296 --> 00:25:49,548
We kunnen hier
nog lang niet mee naar de OvJ.

323
00:25:49,632 --> 00:25:50,967
Ik weet niet waar we staan.

324
00:25:51,133 --> 00:25:52,218
Oké.

325
00:25:52,301 --> 00:25:56,222
Deze zaak, we weten niet of het
een gewone gewapende overval was

326
00:25:56,305 --> 00:25:58,766
en dat agent Irving gewoon pech had,

327
00:25:58,808 --> 00:26:01,185
of een moordaanslag
door een van die corrupte agenten.

328
00:26:02,144 --> 00:26:05,022
Hoe groot is de kans dat ze wisten
dat Irving voor IZ werkte?

329
00:26:05,481 --> 00:26:07,984
Agent Irving dacht niet
dat hij verdacht werd.

330
00:26:08,442 --> 00:26:10,486
In hoeverre wordt IZ hierbij betrokken?

331
00:26:10,569 --> 00:26:12,321
Het valt onder Moordzaken.

332
00:26:12,363 --> 00:26:15,449
Maar George Irving was een van ons.
We helpen jullie waar mogelijk.

333
00:26:15,491 --> 00:26:16,784
Oké, wat gaan we doen?

334
00:26:16,826 --> 00:26:18,828
Wat is de eerste zet? Ze verhoren?

335
00:26:18,911 --> 00:26:20,496
Ik zeg, afwachten en kijken.

336
00:26:20,538 --> 00:26:22,498
Als ze niet wisten
dat Irving undercover was,

337
00:26:22,540 --> 00:26:24,875
dan wil ik dat zo houden.

338
00:26:25,001 --> 00:26:29,297
Oké. Moordzaken zal O'Grady
en Arceneaux in de gaten houden.

339
00:26:29,588 --> 00:26:30,840
Ik wil met hem praten.

340
00:26:32,925 --> 00:26:34,260
Met Arceneaux.

341
00:26:36,012 --> 00:26:39,515
Agent Irving was mijn zoon.

342
00:26:45,021 --> 00:26:49,859
Chef. Kunnen we even buiten praten?

343
00:27:05,624 --> 00:27:07,209
Hij weet vast wie George heeft vermoord.

344
00:27:08,044 --> 00:27:10,546
Je kent de regels.
Je mag hier niet bij betrokken zijn.

345
00:27:11,130 --> 00:27:13,966
Espinosa en Conniff leiden het onderzoek,

346
00:27:14,050 --> 00:27:15,426
laat ze hun werk doen.

347
00:27:15,509 --> 00:27:16,886
Hou me er niet buiten, Frank.

348
00:27:16,969 --> 00:27:19,013
Ik weet hoe het werkt.

349
00:27:19,055 --> 00:27:20,097
Je sluit me buiten.

350
00:27:21,891 --> 00:27:24,226
Ga naar huis. Naar je vrouw.

351
00:27:24,477 --> 00:27:26,854
Ze mag het nieuws niet van de pers horen.

352
00:27:26,896 --> 00:27:28,397
Je moet daar zijn. Niet hier.

353
00:27:30,399 --> 00:27:32,068
Ik hou je op de hoogte. Dat beloof ik.

354
00:27:52,380 --> 00:27:53,964
Kun je ook niet slapen?

355
00:27:57,259 --> 00:28:00,137
Inspecteur Irvings zoon
is vanavond vermoord.

356
00:28:00,221 --> 00:28:02,056
Hij liep zo een overval in.

357
00:28:02,098 --> 00:28:03,641
Een supermarkt in de Valley.

358
00:28:04,975 --> 00:28:06,018
Wat vreselijk.

359
00:28:11,399 --> 00:28:12,566
Kende je hem?

360
00:28:14,693 --> 00:28:16,112
Alleen van gezicht.

361
00:28:17,613 --> 00:28:19,615
Hij patrouilleerde in Hollywood.

362
00:28:19,698 --> 00:28:21,992
Afgelopen winter heeft hij
een kantoorbaan gekregen.

363
00:28:23,786 --> 00:28:25,287
Hij kon carrière gaan maken.

364
00:28:27,623 --> 00:28:28,958
Hij was van de straat af.

365
00:28:32,962 --> 00:28:34,130
En dan dit.

366
00:28:38,717 --> 00:28:40,553
Alle eenheden: dit is een bericht

367
00:28:40,636 --> 00:28:43,597
over het diensteinde van
politieagent twee, George Irving,

368
00:28:43,639 --> 00:28:46,976
nummer 37346.

369
00:28:47,017 --> 00:28:51,814
Op 24 juli 2015 is agent Irving
gedood in actie.

370
00:28:55,651 --> 00:28:58,612
Agent Irving is afgestudeerd
aan de politieacademie van LA

371
00:28:58,654 --> 00:29:00,656
op 3 november 2012.

372
00:29:01,657 --> 00:29:04,493
Zijn eerste baan was
bij de afdeling Newton.

373
00:29:04,577 --> 00:29:07,830
Na zijn proeftijd ging hij naar
de afdeling Hollywood

374
00:29:07,913 --> 00:29:09,498
en daarna naar Drugsmisdaad.

375
00:29:12,751 --> 00:29:15,171
Hij toonde moed
en heeft uitstekend politiewerk verricht.

376
00:29:15,254 --> 00:29:19,175
Hij riskeerde zijn leven om
de burgers van Los Angeles te beschermen.

377
00:29:19,258 --> 00:29:23,137
Zijn nabestaanden zijn zijn vader,
inspecteur Irvin Irving

378
00:29:23,179 --> 00:29:24,638
en zijn moeder Constance Irving.

379
00:29:33,939 --> 00:29:36,734
Agent George Irving, de stad Los Angeles

380
00:29:36,817 --> 00:29:41,030
en de politie van Los Angeles
bedanken je voor je dienst.

381
00:29:41,113 --> 00:29:43,782
Ze zullen je ultieme offer nooit vergeten.

382
00:29:51,624 --> 00:29:58,005
Agent Irving, einde dienst, 24 juli 2015.

383
00:29:58,047 --> 00:29:59,089
Goedenavond.

384
00:30:09,099 --> 00:30:11,101
Er is gisteravond een politieagent gedood.

385
00:30:11,810 --> 00:30:13,062
Ja, dat hoorden we.

386
00:30:14,188 --> 00:30:16,815
-Kende je hem?
-Niet echt. Een beetje.

387
00:30:17,483 --> 00:30:20,528
Ben je klaar om naar Lisa te gaan?
Ik zet je af op weg naar werk.

388
00:30:20,569 --> 00:30:22,071
Het is zaterdag.

389
00:30:22,112 --> 00:30:24,323
Ik werk aan een zaak. Ik moet erheen.

390
00:30:24,406 --> 00:30:25,533
Ik haal mijn spullen.

391
00:30:29,203 --> 00:30:30,579
Grace verliest ze niet uit het oog.

392
00:30:31,163 --> 00:30:32,915
Ik vind het goed.

393
00:30:32,998 --> 00:30:35,501
Ik denk dat het gevaar is geweken
en we naar huis kunnen.

394
00:30:35,584 --> 00:30:38,379
Ik weet het nog niet. Doe me een lol,

395
00:30:38,462 --> 00:30:39,922
blijf nog een paar dagen.

396
00:30:41,090 --> 00:30:43,092
Je vindt het gewoon leuk dat we hier zijn.

397
00:30:43,133 --> 00:30:44,593
Ja. Dat klopt.

398
00:30:45,469 --> 00:30:47,221
Geef me een knuffel.

399
00:30:50,099 --> 00:30:51,976
-Veel plezier.
-Dag.

400
00:31:17,960 --> 00:31:19,003
Bedankt.

401
00:31:35,311 --> 00:31:37,479
-Ik word gevolgd.
-Natuurlijk.

402
00:31:39,732 --> 00:31:42,318
Wat is er gisteravond gebeurd?

403
00:31:42,401 --> 00:31:44,278
Je partner was een verklikker.

404
00:31:44,987 --> 00:31:47,823
George? Echt niet. Hoe kun je dat weten?

405
00:31:47,990 --> 00:31:52,578
Hij werkte voor IZ
en droeg opnameapparatuur.

406
00:31:52,661 --> 00:31:56,040
En je liet hem in je groep toe,
domme klootzak.

407
00:31:56,915 --> 00:31:58,459
Fuck.

408
00:32:01,670 --> 00:32:03,922
Wat gaan we doen?

409
00:32:05,090 --> 00:32:06,800
Je hebt een juridisch adviseur, toch?

410
00:32:06,884 --> 00:32:08,010
Ja, natuurlijk.

411
00:32:08,385 --> 00:32:10,471
Ik moet maandag een verklaring afleggen.

412
00:32:12,806 --> 00:32:15,601
Zeg je adviseur
dat je met ziekteverlof wilt.

413
00:32:15,684 --> 00:32:17,561
Maar ik ben niet gewond.

414
00:32:17,645 --> 00:32:20,105
Emotionele stress. Dood van een partner.

415
00:32:20,856 --> 00:32:22,900
Dan wordt het verhoor uitgesteld.

416
00:32:24,068 --> 00:32:25,319
Oké.

417
00:32:27,821 --> 00:32:30,532
Ze zeggen dat ze je laten gaan
als je je groep verklikt.

418
00:32:31,867 --> 00:32:34,161
Trap er niet in.

419
00:32:36,455 --> 00:32:38,540
Ja. Ik weet hoe het werkt. Bedankt.

420
00:32:38,666 --> 00:32:40,584
Mocht je in de verleiding komen,

421
00:32:41,335 --> 00:32:43,462
op het moordwapen zitten
jouw vingerafdrukken.

422
00:32:43,545 --> 00:32:44,672
Wat heeft dat...

423
00:32:44,713 --> 00:32:47,466
Hou je rustig.

424
00:32:50,719 --> 00:32:52,638
En toen je in het opslaghuis was?

425
00:32:53,514 --> 00:32:54,682
Zelfde wapen.

426
00:32:58,394 --> 00:33:00,688
-Klootzak.
-Dat klopt.

427
00:33:01,772 --> 00:33:05,526
Als je deals gaat sluiten,
duikt dat wapen op.

428
00:33:06,068 --> 00:33:10,364
Dan weet de politie
dat je je partner erin hebt geluisd.

429
00:33:35,556 --> 00:33:37,975
Miss Wish. Speciaal agent Jay Griffin.

430
00:33:39,518 --> 00:33:41,478
Wilt u mijn ID-kaart zien?

431
00:33:41,562 --> 00:33:44,773
Nee. Het is duidelijk
dat u van de FBI bent.

432
00:33:47,443 --> 00:33:48,610
Wat wilt u?

433
00:33:48,902 --> 00:33:50,571
Uw ex-man is betrokken bij een zaak

434
00:33:50,612 --> 00:33:53,323
die in een van onze zaken
verwikkeld is geraakt.

435
00:33:53,407 --> 00:33:54,658
Wat voor zaak?

436
00:33:55,659 --> 00:33:57,035
Antiterrorisme.

437
00:33:57,911 --> 00:33:59,705
Hij moet zijn informatie met ons delen.

438
00:34:00,831 --> 00:34:01,915
Heeft u hem dat gevraagd?

439
00:34:02,499 --> 00:34:04,710
Mensen doen niet altijd wat ze beloven.

440
00:34:06,879 --> 00:34:08,255
Wilt u dat ik hem bespioneer?

441
00:34:08,547 --> 00:34:11,258
We vragen alleen om informatie
waar we recht op hebben.

442
00:34:14,511 --> 00:34:15,554
Nee.

443
00:34:18,807 --> 00:34:21,477
U heeft ontslag genomen bij de FBI
na een vervelende affaire.

444
00:34:21,894 --> 00:34:25,314
Het was een pokerschuld.
Ik was niet betrokken bij de fraude.

445
00:34:25,355 --> 00:34:27,566
Dat had er niets mee te maken.

446
00:34:27,649 --> 00:34:29,485
Ik gaf mijn fout toe en nam ontslag.

447
00:34:31,153 --> 00:34:34,865
Als je het mij vraagt,
was het een aanklacht van niks.

448
00:34:36,867 --> 00:34:38,494
Zonde van een goede agent.

449
00:34:38,994 --> 00:34:41,497
Het zijn gedane zaken.
Wat heeft het met Harry te maken?

450
00:34:42,372 --> 00:34:44,041
Zou u niet terug willen komen?

451
00:34:45,793 --> 00:34:48,003
Terug? Bij de FBI?

452
00:34:49,004 --> 00:34:50,756
U speelt nu toch professioneel poker

453
00:34:50,839 --> 00:34:52,674
omdat niemand u wilde hebben?

454
00:34:52,758 --> 00:34:55,093
En je FBI-dossier
geeft een negatief advies over u.

455
00:34:55,177 --> 00:34:57,012
Dat kan ik veranderen.

456
00:34:57,054 --> 00:34:58,722
Als u ons helpt, helpen wij u.

457
00:34:58,806 --> 00:35:01,600
U schrapt mijn verleden
als ik mijn ex-man bespioneer?

458
00:35:02,351 --> 00:35:04,478
De FBI kan u niet terugnemen,

459
00:35:04,520 --> 00:35:06,355
maar er zijn veel organisaties

460
00:35:06,438 --> 00:35:08,565
die vandaag de dag profilers zoeken.

461
00:35:16,615 --> 00:35:17,658
Hier.

462
00:35:44,393 --> 00:35:46,979
Politielint, kogelhulzen en bewijsbordjes

463
00:35:47,062 --> 00:35:50,482
wijzen op de chaos die gisteravond
plaatsvond in Van Nuys.

464
00:35:50,566 --> 00:35:52,025
Nare zaak.

465
00:35:52,067 --> 00:35:53,151
Is er nieuws?

466
00:35:53,235 --> 00:35:57,072
Ik hoorde dat ze drie soorten
hulzen hebben gevonden.

467
00:35:57,155 --> 00:35:58,740
Van één wapen.

468
00:35:59,241 --> 00:36:01,368
Meerdere soorten kogels,
dan is het een bendelid.

469
00:36:01,910 --> 00:36:03,912
Wat een ironie, hè? Ik bedoel,

470
00:36:03,996 --> 00:36:05,539
die jongen krijgt een kantoorbaan

471
00:36:05,581 --> 00:36:08,584
en wordt door een bendelid neergeschoten
tijdens een overval.

472
00:36:08,709 --> 00:36:10,377
Net als 'n veteraan
die terugkomt uit Irak,

473
00:36:10,419 --> 00:36:13,046
de chaos daar overleeft
en in een bioscoop wordt vermoord

474
00:36:13,088 --> 00:36:16,800
door een gek die denkt
dat het publiek neerschieten

475
00:36:16,884 --> 00:36:19,428
een videospelletje is.

476
00:36:20,679 --> 00:36:22,931
Gisteren was een IZ-agent
op de plaats delict.

477
00:36:23,599 --> 00:36:26,143
Waarom? Onderzoeken ze George?

478
00:36:26,643 --> 00:36:28,103
Je weet evenveel als ik.

479
00:36:29,771 --> 00:36:30,772
Tot later.

480
00:36:36,653 --> 00:36:38,113
Hé, rechercheur Bosch?

481
00:36:39,114 --> 00:36:40,115
Pierce.

482
00:36:40,866 --> 00:36:42,034
Ik blijf me schuldig voelen.

483
00:36:42,826 --> 00:36:43,952
Hoezo?

484
00:36:43,994 --> 00:36:46,830
Toen we Waits lieten stoppen vorig jaar,

485
00:36:46,914 --> 00:36:49,625
typte George de verkeerde nummers in
om hem te laten stoppen.

486
00:36:49,666 --> 00:36:50,834
Ik weet het nog.

487
00:36:51,960 --> 00:36:53,629
Ik had het moeten laten gaan.

488
00:36:53,879 --> 00:36:55,923
Dan zouden we nog steeds partners zijn.

489
00:36:55,964 --> 00:36:59,635
Dan zou George er nog zijn,
aan het patrouilleren. Hij zou nog leven.

490
00:36:59,968 --> 00:37:01,386
Dat moet je loslaten.

491
00:37:01,470 --> 00:37:02,804
Hij was ambitieus. Wilde eruit.

492
00:37:02,888 --> 00:37:05,015
Het was een kwestie van tijd.
Niet jouw schuld.

493
00:37:07,935 --> 00:37:08,977
Doe voorzichtig.

494
00:37:19,071 --> 00:37:21,490
-Verdrietige dag.
-Ja.

495
00:37:21,531 --> 00:37:24,326
Bedankt voor je komst.
Ik had het over deze boeken.

496
00:37:25,077 --> 00:37:27,454
Dit heb ik thuis.

497
00:37:27,496 --> 00:37:30,499
Dezelfde editie.
Het nieuwe testament in het Armeens.

498
00:37:33,669 --> 00:37:36,880
Gebedenboek van de heilige Gregorius.

499
00:37:38,674 --> 00:37:39,967
Een religieuze meid.

500
00:37:42,344 --> 00:37:44,054
Ik wil je nog iets laten zien.

501
00:37:44,137 --> 00:37:45,806
Herken je deze kerk?

502
00:37:46,306 --> 00:37:50,352
Ja, dat is Surp Zoravor, in Jerevan.

503
00:37:50,394 --> 00:37:52,437
Een van de oudste kerken in Armenië.

504
00:37:53,105 --> 00:37:54,523
En dit? Wat staat hier?

505
00:37:55,023 --> 00:37:56,900
Daar staat van wie het boek is.
Eens kijken.

506
00:37:57,734 --> 00:38:02,155
"Onze Vrouwe van de Martelaren,
Armeense katholieke kerk."

507
00:38:02,739 --> 00:38:03,907
Staat die ook in Jerevan?

508
00:38:04,408 --> 00:38:05,742
In Boyle Heights.

509
00:38:31,226 --> 00:38:32,728
Ja, deze zijn van ons.

510
00:38:33,729 --> 00:38:34,730
Hoe komt u eraan?

511
00:38:34,980 --> 00:38:37,649
We vonden ze in het bezit
van een vrouw die we zoeken.

512
00:38:37,733 --> 00:38:38,734
Lilit Saroyan.

513
00:38:39,484 --> 00:38:40,944
We vonden ze in haar appartement.

514
00:38:42,362 --> 00:38:43,905
Ze gebruikt ook wel de naam Layla.

515
00:38:46,158 --> 00:38:48,744
-Zit ze in de problemen?
-Niet bij ons.

516
00:38:48,827 --> 00:38:52,247
Misschien wat betreft
een groep Armeense gangsters in Las Vegas.

517
00:38:52,914 --> 00:38:54,416
Dat is vreselijk nieuws.

518
00:38:54,916 --> 00:38:56,126
Kent u haar?

519
00:38:57,586 --> 00:38:59,546
Weet u waar ze kan zijn?

520
00:38:59,671 --> 00:39:02,591
Ze zei dat ze
naar Las Vegas ging verhuizen.

521
00:39:02,674 --> 00:39:06,094
Ik gaf haar de boeken.
Ik dacht dat ze haar konden troosten.

522
00:39:06,178 --> 00:39:07,387
Aan thuis deden herinneren.

523
00:39:09,264 --> 00:39:12,017
Dat was twee jaar geleden, denk ik.

524
00:39:12,100 --> 00:39:13,310
Heeft u haar nog gesproken?

525
00:39:15,062 --> 00:39:17,189
Ze belde me een paar maanden geleden.

526
00:39:18,607 --> 00:39:20,525
Zei dat ze verloofd was.

527
00:39:20,609 --> 00:39:21,777
Zei ze met wie?

528
00:39:22,778 --> 00:39:24,071
Nee.

529
00:39:25,614 --> 00:39:28,158
Ze wilde weten
of ze in deze kerk kon trouwen

530
00:39:28,241 --> 00:39:29,451
en of ik de dienst wilde leiden.

531
00:39:31,536 --> 00:39:33,622
Ik zei natuurlijk ja.

532
00:39:33,663 --> 00:39:35,290
Maar daarna belde ze niet meer.

533
00:39:36,625 --> 00:39:39,044
Heeft ze vrienden in LA? Of familie?

534
00:39:40,962 --> 00:39:42,589
Voor zover ik weet niet.

535
00:39:43,590 --> 00:39:46,968
Als u zich iets herinnert
of als ze contact opneemt,

536
00:39:47,052 --> 00:39:48,720
wilt u ons dan bellen?

537
00:39:50,305 --> 00:39:51,640
Natuurlijk.

538
00:39:54,935 --> 00:39:56,394
Wat denk je ervan?

539
00:39:56,520 --> 00:39:59,314
Wist Mrs Allen dat haar man
met z'n vriendinnetje ging trouwen?

540
00:39:59,356 --> 00:40:00,690
En al zijn geld mee zou nemen?

541
00:40:00,774 --> 00:40:03,443
Ze gaf niet om andere vrouwen
omdat het niks serieus was.

542
00:40:03,485 --> 00:40:04,736
Is het huwelijk serieus?

543
00:40:04,820 --> 00:40:06,154
Zo serieus als een hartaanval.

544
00:40:06,196 --> 00:40:08,490
Dat is het. Een hartaanval.

545
00:40:15,413 --> 00:40:16,915
Kom binnen.

546
00:40:18,750 --> 00:40:20,210
Ze zijn weg.

547
00:40:22,045 --> 00:40:23,588
Denk je dat ze terugkomen?

548
00:40:25,423 --> 00:40:27,259
Weet je zeker
dat je niet met ze wilt praten?

549
00:40:28,593 --> 00:40:30,220
Ik wil gewoon weggaan.

550
00:40:31,304 --> 00:40:32,764
Ik heb met de man gesproken.

551
00:40:33,056 --> 00:40:35,100
Het is gauw hier. Een paar dagen nog.

552
00:40:36,226 --> 00:40:37,644
Waarom duurt het zo lang?

553
00:40:38,353 --> 00:40:41,773
Het is een populair paspoort.
Het duurt even.

554
00:40:42,524 --> 00:40:43,525
Oké.

555
00:40:45,652 --> 00:40:47,779
Ik wil u voor uw goedheid bedanken, Vader.

556
00:40:48,989 --> 00:40:51,116
Wat had ik moeten doen
als u me niet had geholpen?

557
00:40:51,700 --> 00:40:54,786
Ik moet jou bedanken, Lilit,
voor je gulheid.

558
00:40:55,245 --> 00:40:57,372
Dat is maar symbolisch.

559
00:40:57,414 --> 00:40:59,791
Ik kan u en de kerk nooit terugbetalen.

560
00:40:59,875 --> 00:41:02,210
Laat me weten waar je bent
als je gearriveerd bent.

561
00:41:02,294 --> 00:41:04,171
Ik breng je in contact met iemand.

562
00:41:05,755 --> 00:41:08,884
-Je weet niet waar ik heen ga.
-Dat hoeft niet.

563
00:41:08,967 --> 00:41:12,220
We zijn als de Chinezen. We zitten overal.

564
00:41:14,014 --> 00:41:15,348
Ik stuur een kaartje.

565
00:41:15,765 --> 00:41:16,808
Oké.

566
00:41:28,570 --> 00:41:31,823
Je loog tegen mij.

567
00:41:35,035 --> 00:41:36,494
De hele tijd.

568
00:41:39,497 --> 00:41:41,416
George wilde ook niet dat je het wist.

569
00:41:42,834 --> 00:41:44,294
Hij wilde niet dat je bezorgd was.

570
00:41:50,425 --> 00:41:52,052
Geef onze zoon niet de schuld.

571
00:41:53,553 --> 00:41:56,723
Het was zijn keuze. Dit was wat hij wilde.

572
00:41:56,765 --> 00:42:00,936
Het zou niet zijn gebeurd
zonder jouw toestemming.

573
00:42:05,649 --> 00:42:09,694
Het was een snelle manier om carrière
te maken. Dat wilde jij ook.

574
00:42:13,365 --> 00:42:15,617
Ik wilde dat hij veilig was.

575
00:42:19,287 --> 00:42:20,956
Dat kon ook op deze manier.

576
00:42:28,630 --> 00:42:30,215
Je hebt onze zoon gedood.

577
00:42:33,051 --> 00:42:34,511
Dat is niet eerlijk, Connie.

578
00:42:35,470 --> 00:42:39,349
Je hebt hem gedood.

579
00:42:42,644 --> 00:42:44,604
Ik kan je niet aankijken.

580
00:43:23,351 --> 00:43:25,103
-IJs?
-Geen ijs.

581
00:43:28,315 --> 00:43:29,983
-Heeft Grace gebeld?
-Ja.

582
00:43:30,567 --> 00:43:32,902
Maddie en Lisa zijn al dikke vrienden.

583
00:43:33,903 --> 00:43:35,530
Mooi.

584
00:43:35,613 --> 00:43:37,324
Ik haal haar morgenochtend op.

585
00:43:38,074 --> 00:43:39,868
-Hoe was je dag?
-Niet slecht.

586
00:43:41,036 --> 00:43:42,996
We hebben vooruitgang geboekt.

587
00:43:43,580 --> 00:43:45,457
De vriendin van het slachtoffer.

588
00:43:45,540 --> 00:43:47,042
Is zij de moordenaar?

589
00:43:47,125 --> 00:43:48,460
Misschien het motief.

590
00:43:49,377 --> 00:43:51,004
Hoe was jouw dag?

591
00:43:52,047 --> 00:43:53,965
Word je niet gek hierbinnen?

592
00:43:54,591 --> 00:43:57,469
Ja, dus ik heb de auto geleend.

593
00:43:58,845 --> 00:43:59,888
Kijk me niet zo aan.

594
00:43:59,929 --> 00:44:02,557
Ik werd alleen bijna door de FBI ontvoerd.

595
00:44:07,103 --> 00:44:10,857
Ik was in Echo Park,
ik keek uit over het meer.

596
00:44:10,899 --> 00:44:14,569
En wie komt er naast me staan,
speciaal agent J. Griffin.

597
00:44:15,195 --> 00:44:18,114
Die eikel? Echt? Wat wilde hij?

598
00:44:19,908 --> 00:44:22,243
-Dat ik jou bespioneer.
-Wat?

599
00:44:22,285 --> 00:44:24,454
Hem informatie doorgeef over je onderzoek.

600
00:44:27,207 --> 00:44:30,752
Hij zou het negatieve advies
van mijn dossier halen

601
00:44:30,794 --> 00:44:34,923
zodat ik weer ergens
bij de politie kon beginnen.

602
00:44:35,215 --> 00:44:36,883
Ongelofelijk. Wat heb je gezegd?

603
00:44:38,218 --> 00:44:39,386
Dat hij kon oprotten.

604
00:44:40,261 --> 00:44:41,471
Dat waardeer ik.

605
00:44:41,596 --> 00:44:43,098
Wat ik ook vind van mijn ex-man,

606
00:44:43,181 --> 00:44:45,433
ik bespioneer de vader van mijn kind niet.

607
00:44:48,228 --> 00:44:49,354
Bel hem maandagochtend.

608
00:44:50,397 --> 00:44:52,440
-En dan?
-Zeg dat je van gedachten bent veranderd.

609
00:44:52,482 --> 00:44:54,442
Maar je wilt het zwart-op-wit.
Over je dossier.

610
00:44:55,777 --> 00:44:58,321
Zeg dat ik aan een grote zaak werk,
iets wat hij wil weten.

611
00:44:58,947 --> 00:45:02,617
Je wilt het vertellen,
maar alleen als alles zwart-op-wit staat.

612
00:45:22,303 --> 00:45:24,013
Goedenavond, mevrouw.

613
00:45:25,056 --> 00:45:26,266
Sorry dat ik u zo laat stoor.

614
00:45:26,808 --> 00:45:29,477
Er is een coyote gezien in de Highlands

615
00:45:29,561 --> 00:45:32,897
en we vragen alle bewoners
om hun huisdieren binnen te houden.

616
00:45:33,773 --> 00:45:36,443
Heeft u coyote-uitwerpselen
in uw tuin gezien?

617
00:45:38,361 --> 00:45:39,821
Coyote-uitwerpselen?

618
00:45:39,904 --> 00:45:44,325
Ik zou niet weten
hoe coyote-uitwerpselen eruitzien.

619
00:45:45,577 --> 00:45:47,328
Misschien moet je zelf maar even kijken.

620
00:45:59,674 --> 00:46:02,886
Wat een leuke verrassing, agent.

621
00:46:04,095 --> 00:46:05,638
Wat zegt je advocaat?

622
00:46:06,890 --> 00:46:08,933
-Wanneer zijn we binnen?
-Bijna.

623
00:46:09,851 --> 00:46:11,644
Ik zei dat het even zou duren.

624
00:46:13,855 --> 00:46:15,231
Wat is er mis?

625
00:46:17,567 --> 00:46:19,027
Niets.

626
00:46:19,110 --> 00:46:20,528
Ik ben alleen het wachten zat.

627
00:46:21,863 --> 00:46:24,157
We zijn er bijna, lieverd.

628
00:46:24,199 --> 00:46:25,950
We zijn er bijna.

629
00:46:29,662 --> 00:46:31,247
Oké.

630
00:46:34,125 --> 00:46:35,877
Weet je zeker dat je niet wilt blijven?

631
00:46:37,253 --> 00:46:38,796
Dat kan niet.

632
00:46:38,880 --> 00:46:40,965
Er loopt echt een coyote rond.

633
00:46:45,970 --> 00:46:47,722
Die coyote kan wachten.
rond.

