1
00:00:07,258 --> 00:00:09,093
Te lo compensaré.

2
00:00:09,135 --> 00:00:11,971
Tengo contacto con un tío
que nos conseguirá una mesa en Mozza.

3
00:00:13,264 --> 00:00:15,391
Te llamo esta noche, cariño.

4
00:00:18,102 --> 00:00:21,272
"Por favor, cariño, conozco a un chico."

5
00:00:21,313 --> 00:00:23,733
¿Has cogido la tarjeta
o estás ocupado haciendo planes

6
00:00:23,774 --> 00:00:25,526
para echar un polvo
cuando vuelvas a casa?

7
00:00:25,609 --> 00:00:27,278
Mira, Harry, si no vivieras como un monje,

8
00:00:27,361 --> 00:00:28,654
sabrías lo que hay ahí fuera.

9
00:00:28,738 --> 00:00:31,782
Requiere cuidados.
Y, sí, tengo las tarjetas.

10
00:00:31,866 --> 00:00:35,202
Vamos o cruzaremos el desierto
en pleno mediodía.

11
00:00:35,286 --> 00:00:37,329
Espera. Bosch.

12
00:00:38,372 --> 00:00:40,624
¿Cuándo? Que pase.

13
00:00:42,668 --> 00:00:45,129
-Nash.
-¿Quiere decirnos que ha resuelto el caso?

14
00:00:47,840 --> 00:00:48,841
Carl,

15
00:00:51,385 --> 00:00:53,846
deberías haber llamado.
Nos vamos ahora a Las Vegas.

16
00:00:53,929 --> 00:00:55,055
¿Vas a traer a tu chico?

17
00:00:55,139 --> 00:00:57,016
La audiencia de extradición es mañana.

18
00:00:57,099 --> 00:00:58,642
Sí, por eso he venido.
¿Tienes un minuto?

19
00:00:58,726 --> 00:00:59,894
Sí, un minuto.

20
00:00:59,977 --> 00:01:01,103
¿Podemos hablar en privado?

21
00:01:05,483 --> 00:01:06,484
Siéntate.

22
00:01:08,068 --> 00:01:12,323
¿Recuerdas el otro día,
cuando me preguntaste por Tony Allen?

23
00:01:15,201 --> 00:01:16,368
Sí.

24
00:01:18,120 --> 00:01:19,747
¿En qué piensas? ¿Qué no me contaste?

25
00:01:20,539 --> 00:01:21,665
Vale.

26
00:01:21,707 --> 00:01:24,293
Hace seis meses, estaba haciendo la ronda.

27
00:01:24,335 --> 00:01:28,130
Hacía buena noche, las ventanas
estaban abiertas, pasé por casa de Allen

28
00:01:29,131 --> 00:01:31,300
y oí voces. Una discusión.

29
00:01:31,342 --> 00:01:33,677
Dos hombres.
Parecía que iban a llegar a las manos.

30
00:01:33,761 --> 00:01:35,012
Así que fuiste a mirar.

31
00:01:35,304 --> 00:01:39,058
Sí, aparqué
y me acerqué a la casa de Allen.

32
00:01:39,141 --> 00:01:43,646
Allen y el otro chico estaban dentro,
parecía una oficina, discutían.

33
00:01:44,104 --> 00:01:45,189
¿De qué, sabrías decirlo?

34
00:01:45,856 --> 00:01:47,066
Dinero.

35
00:01:47,149 --> 00:01:49,735
El otro chico preguntaba:
"¿Dónde está mi dinero, Tone?"

36
00:01:49,819 --> 00:01:52,905
Y Allen: "No te haría eso, te lo juro".

37
00:01:52,988 --> 00:01:54,031
¿Se registró al entrar?

38
00:01:54,406 --> 00:01:58,369
Miré el registro, no aparecen
visitas a Allen esa noche.

39
00:01:58,452 --> 00:02:00,162
Así que tuvo que entrar con Tony.

40
00:02:00,204 --> 00:02:01,747
¿Por qué me cuentas esto ahora?

41
00:02:03,290 --> 00:02:07,044
Me dijiste que habían detenido
a alguien en Las Vegas. Empecé a pensar...

42
00:02:07,086 --> 00:02:09,672
Habíamos hablado de gánsteres, mafias.

43
00:02:09,713 --> 00:02:13,050
Me acordé del chico
con el que Allen discutió.

44
00:02:13,133 --> 00:02:15,219
Daba esa sensación, ¿me entiendes?

45
00:02:15,302 --> 00:02:16,303
¿Un gánster de Las Vegas?

46
00:02:16,387 --> 00:02:18,389
Totalmente, un mafioso.
Sin ninguna duda.

47
00:02:19,348 --> 00:02:20,724
¿Crees que podrías reconocerlo?

48
00:02:21,767 --> 00:02:23,060
Creo que sí.

49
00:02:24,186 --> 00:02:25,187
Ven conmigo.

50
00:02:28,482 --> 00:02:29,567
No es ninguno de estos.

51
00:02:29,608 --> 00:02:31,235
-¿Estás seguro?
-Sí.

52
00:02:33,028 --> 00:02:34,655
Es este. Este es.

53
00:02:35,322 --> 00:02:37,074
-¿Estás seguro?
-Sin ninguna duda.

54
00:02:38,242 --> 00:02:40,661
Vale, lo comprobaremos.
Muchas gracias.

55
00:02:40,744 --> 00:02:43,247
Gracias. ¿Tengo razón? ¿Es un gánster?

56
00:02:43,914 --> 00:02:46,375
Hablaremos con él y se lo preguntaremos.

57
00:02:47,418 --> 00:02:48,502
Vale.

58
00:02:49,879 --> 00:02:52,590
Tengo que irme.
Buena suerte en Las Vegas.

59
00:02:52,673 --> 00:02:54,049
-Gracias.
-Sí.

60
00:02:54,091 --> 00:02:56,218
-Gracias por venir.
-Buen viaje.

61
00:03:04,101 --> 00:03:05,477
Joey Marks.

62
00:04:16,340 --> 00:04:17,591
¿Tenemos tiempo para esto?

63
00:04:17,675 --> 00:04:19,009
El registro no es hasta las tres.

64
00:04:19,051 --> 00:04:20,844
¿Vale la pena? Tenemos a Rykov.

65
00:04:20,928 --> 00:04:24,682
En bandeja, como un cerdo por Navidad.
Cortesía del FBI.

66
00:04:24,723 --> 00:04:27,393
Los federales lo tienen todo resuelto.

67
00:04:27,476 --> 00:04:30,354
Rykov les entregará a Marks
y este les dará algo sobre los rusos.

68
00:04:30,437 --> 00:04:32,690
Y eso les dará algo
contra el terrorismo.

69
00:04:32,773 --> 00:04:33,857
Eso es.

70
00:04:33,899 --> 00:04:37,194
Aún quiero encontrar a esa Layla.
Preguntarle qué sabe.

71
00:04:37,277 --> 00:04:38,821
Todo esto es residencial.

72
00:04:38,862 --> 00:04:41,615
Sí, Tony lo desgrava
de sus impuestos como oficina.

73
00:04:42,157 --> 00:04:43,826
Me gusta esto. ¿Qué es?

74
00:04:43,909 --> 00:04:47,162
Sonny Rollins y Miles Davis
en el álbum de Miles Bags' Groove.

75
00:04:47,204 --> 00:04:49,373
Mola. ¿Cómo se llama?

76
00:04:49,456 --> 00:04:52,042
Doxy. La escribió Sonny.

77
00:04:52,084 --> 00:04:54,086
-Sabes mucho de esto.
-Un poco.

78
00:04:54,211 --> 00:04:55,879
¿No escuchas nada de este siglo?

79
00:04:55,963 --> 00:04:57,715
Me estoy poniendo al día con el anterior.

80
00:04:57,756 --> 00:04:59,049
Aparca, es aquí.

81
00:05:14,898 --> 00:05:15,899
Vaya despacho.

82
00:05:26,493 --> 00:05:27,953
Esto sí que es vida, ¿no, Harry?

83
00:05:28,037 --> 00:05:29,121
¿En qué nos hemos equivocado?

84
00:05:29,204 --> 00:05:31,582
Podríamos estar en la piscina
con estas chicas.

85
00:05:31,665 --> 00:05:34,084
¿Seguro que no necesitáis una orden?

86
00:05:34,126 --> 00:05:35,711
Velamos por su bienestar, señor.

87
00:05:35,753 --> 00:05:38,172
Estaba relacionada con un hombre
asesinado recientemente.

88
00:05:38,255 --> 00:05:40,507
¿Asesinado? Es horrible.

89
00:05:40,591 --> 00:05:41,800
Queremos comprobar que está bien.

90
00:05:41,884 --> 00:05:44,094
Claro, ojalá que así sea.

91
00:05:46,096 --> 00:05:47,473
¿Cuándo la vio por última vez?

92
00:05:47,556 --> 00:05:49,808
¿Hace diez días? ¿Dos semanas? Algo así.

93
00:05:49,892 --> 00:05:50,976
¿Cómo pagaba el alquiler?

94
00:05:51,060 --> 00:05:52,686
Lo ingresaba el primer día del mes.

95
00:05:52,770 --> 00:05:54,646
No esperaría un ingreso el mes que viene.

96
00:05:54,730 --> 00:05:56,482
No parece que vaya a volver.

97
00:05:56,565 --> 00:05:58,525
¿Rellenó algún documento
antes de mudarse aquí?

98
00:05:58,609 --> 00:06:00,277
Verificación bancaria, alquileres previos.

99
00:06:00,319 --> 00:06:01,570
Queremos echarle un vistazo.

100
00:06:01,612 --> 00:06:02,654
Lo tengo en la oficina.

101
00:06:02,738 --> 00:06:04,448
Pasaremos al salir. Gracias.

102
00:06:06,950 --> 00:06:08,535
¿Cuándo hablaremos con esas chicas?

103
00:06:10,954 --> 00:06:12,706
Deja platos sucios.

104
00:06:15,459 --> 00:06:18,754
El móvil. Normal que no lo localizáramos,
se lo cargó.

105
00:06:19,338 --> 00:06:20,339
Qué astuta.

106
00:06:25,219 --> 00:06:26,220
¿Qué es?

107
00:06:26,929 --> 00:06:29,723
Está en armenio. Religioso, quizá.

108
00:06:32,351 --> 00:06:35,145
La niña, ¿Layla? ¿Y su abuela?

109
00:06:35,229 --> 00:06:38,190
Esto no es Los Ángeles, es Europa.

110
00:06:54,957 --> 00:06:55,958
¿Te acuerdas de mí?

111
00:07:00,170 --> 00:07:02,840
Uno de los capullos que arrestó a Lucky.

112
00:07:02,923 --> 00:07:04,550
Buscamos a Layla.

113
00:07:04,633 --> 00:07:06,927
-¿Llama a su casa?
-Cállate, sabes que se ha ido.

114
00:07:07,010 --> 00:07:09,346
-¿A dónde?
-Ni idea.

115
00:07:09,388 --> 00:07:11,598
En cuanto supo que Tony estaba muerto,
se largó.

116
00:07:11,682 --> 00:07:12,933
-¿La viste irse?
-No.

117
00:07:13,016 --> 00:07:14,059
¿Y cómo lo sabes?

118
00:07:14,852 --> 00:07:16,436
Su coche no estaba.

119
00:07:16,520 --> 00:07:17,980
¿A dónde pudo haber ido?

120
00:07:19,231 --> 00:07:21,400
Ahora que su ángel guardián
ya no está, quién sabe.

121
00:07:21,483 --> 00:07:22,776
¿Por qué lo llamas así?

122
00:07:22,860 --> 00:07:27,281
Trabajaba en un antro de North Vegas
con otras chicas extranjeras.

123
00:07:27,364 --> 00:07:29,741
No era un buen sitio.
Tony la sacó de ahí.

124
00:07:29,825 --> 00:07:31,368
Un burdel.

125
00:07:31,410 --> 00:07:32,995
Yo diría una casa de putas.

126
00:07:35,873 --> 00:07:37,875
Espero los detalles.

127
00:07:37,916 --> 00:07:38,959
¿A qué hora?

128
00:07:39,042 --> 00:07:41,879
Esta noche, dijeron que me avisarían.

129
00:07:41,962 --> 00:07:43,964
Y esa mujer. Mo.

130
00:07:44,047 --> 00:07:46,842
Sí, estoy en ello.

131
00:07:46,884 --> 00:07:50,637
Le he puesto nombre a su cara.
Maureen O'Grady.

132
00:07:50,721 --> 00:07:53,015
Brigada antidroga. Unidad de misión.

133
00:07:53,056 --> 00:07:54,266
Buen trabajo.

134
00:07:54,349 --> 00:07:56,059
Es un comienzo.

135
00:07:56,143 --> 00:07:58,729
A ver quién viene esta noche a la fiesta.

136
00:07:58,812 --> 00:08:01,064
-¿Cuándo verás a Lau?
-Pasado mañana.

137
00:08:02,900 --> 00:08:04,568
¿Vas bien con todo esto?

138
00:08:04,651 --> 00:08:05,777
Estoy bien.

139
00:08:09,406 --> 00:08:11,033
Mira, yo...

140
00:08:11,074 --> 00:08:14,244
Sé que te ha costado
hacerte un sitio en el departamento,

141
00:08:14,286 --> 00:08:16,747
encontrarte, mantenerte al margen
de mi sombra.

142
00:08:20,042 --> 00:08:23,754
Creo que he tenido
mucha suerte con este trabajo.

143
00:08:23,837 --> 00:08:26,381
Si pudiera llegar
a la cabeza de esa serpiente.

144
00:08:26,423 --> 00:08:28,091
Estoy convencido de que llegarás.

145
00:08:32,971 --> 00:08:34,264
Gracias.

146
00:08:41,605 --> 00:08:43,565
¿Esto te parece un antro de North Vegas?

147
00:08:43,607 --> 00:08:45,776
Es la dirección de donde vivía antes.

148
00:08:45,817 --> 00:08:47,736
Pero no hay piscina.

149
00:08:59,790 --> 00:09:01,792
Todo el mundo quieto.

150
00:09:01,875 --> 00:09:03,961
Estamos buscando a esta chica, Layla.

151
00:09:04,628 --> 00:09:06,505
Trabajaba y vivía aquí.

152
00:09:06,588 --> 00:09:07,965
Callaos la puta boca.

153
00:09:08,006 --> 00:09:10,175
¿Sabéis dónde está?
Tenemos que hablar con ella.

154
00:09:10,259 --> 00:09:12,261
Como digáis algo,
se lo digo al señor Marks.

155
00:09:12,344 --> 00:09:14,304
Os cortará la lengua.

156
00:09:14,346 --> 00:09:16,098
Trabajas para Joey Marks.
El sitio es suyo.

157
00:09:16,139 --> 00:09:17,391
Este sitio es mío.

158
00:09:19,142 --> 00:09:22,020
Sal de aquí, joder. Ya.

159
00:09:22,104 --> 00:09:24,314
Si quieres contarme cuentos,
no tengo nada que hacer.

160
00:09:24,356 --> 00:09:26,650
Estaremos aquí todo el día
y ya le dirás a Joey Marks

161
00:09:26,692 --> 00:09:28,068
dónde está el negocio de hoy.

162
00:09:30,696 --> 00:09:33,156
La chica a la que buscas, Layla,

163
00:09:33,240 --> 00:09:36,076
lleva mucho sin venir por aquí, dos años.

164
00:09:36,159 --> 00:09:38,161
-¿A dónde fue?
-Baila. A algún club de estriptis.

165
00:09:38,203 --> 00:09:39,246
¿A Dolly?

166
00:09:39,329 --> 00:09:40,664
Conoció a un cliente.

167
00:09:40,706 --> 00:09:42,040
Cállate la puta boca.

168
00:09:42,457 --> 00:09:45,127
Cállate tú o le digo a Marks
que has hablado con la policía.

169
00:09:45,168 --> 00:09:46,253
Zorra.

170
00:09:46,336 --> 00:09:47,379
Puta.

171
00:09:47,462 --> 00:09:48,505
¿Un cliente?

172
00:09:48,588 --> 00:09:50,424
Un cliente se enamoró de Lilit.

173
00:09:50,507 --> 00:09:51,842
¿Lilit? ¿Es su nombre real?

174
00:09:51,883 --> 00:09:53,385
Lilit Saroyan.

175
00:09:53,468 --> 00:09:54,720
Estúpida puta.

176
00:09:55,387 --> 00:09:56,471
Tu puta madre.

177
00:09:56,513 --> 00:09:57,931
Lilit Saroyan. ¿Sabes dónde está?

178
00:09:58,307 --> 00:10:01,268
No lo sé. Por favor, marchaos.

179
00:10:02,894 --> 00:10:04,187
Zorra. Puta.

180
00:10:04,229 --> 00:10:05,272
¡Vete de aquí!

181
00:10:06,440 --> 00:10:08,859
Qué deprimente.

182
00:10:08,900 --> 00:10:10,694
¿Crees que es trata de blancas?

183
00:10:10,736 --> 00:10:12,237
Alguien debería hablar con ellas,

184
00:10:12,321 --> 00:10:15,741
enterarse de si se pueden marchar
y de quién tiene sus pasaportes.

185
00:10:15,824 --> 00:10:17,200
¿Y Joey Marks?

186
00:10:17,242 --> 00:10:20,037
Este sitio es suyo, contactaré con Felton.
Que se encarguen.

187
00:10:20,996 --> 00:10:23,999
¿Cómo puede vivir aquí la gente?
Es un desierto, joder.

188
00:10:24,041 --> 00:10:25,459
Los Ángeles es un desierto.

189
00:10:25,542 --> 00:10:27,627
-Con un océano.
-Sigue siendo un desierto.

190
00:10:27,711 --> 00:10:29,046
Creía que te gustaba Los Ángeles.

191
00:10:29,087 --> 00:10:31,006
Sí, pero sé lo que hay.

192
00:11:09,628 --> 00:11:11,254
¿Qué tal una gafas de sol nuevas?

193
00:11:12,297 --> 00:11:13,757
¿Ray Ban?

194
00:11:13,840 --> 00:11:16,593
Una chica retro, como tu padre.

195
00:11:16,676 --> 00:11:18,011
Eso espero.

196
00:11:18,845 --> 00:11:22,808
Allí está la Monocle Optical.
Vamos por las escaleras.

197
00:11:22,891 --> 00:11:24,393
Está en la tercera planta.

198
00:11:24,434 --> 00:11:25,977
Nos vendrá bien hacer ejercicio.

199
00:11:26,061 --> 00:11:27,437
Ya hago mucho ejercicio.

200
00:11:27,479 --> 00:11:30,482
Sí, tus pulgares se han fortalecido
de tanto mandar mensajes.

201
00:11:30,565 --> 00:11:31,858
Qué graciosa.

202
00:11:33,443 --> 00:11:35,570
-¿Guerra de pulgares?
-Paso.

203
00:11:58,593 --> 00:11:59,970
¿Algo más?

204
00:12:00,053 --> 00:12:02,681
Ya tengo los Krispy Kremes
y el café, nada más.

205
00:12:02,764 --> 00:12:05,058
-Que tenga un buen día, agente.
-Gracias.

206
00:12:07,561 --> 00:12:09,104
Capullo.

207
00:12:40,594 --> 00:12:43,472
Hola, soy George.
Deja un mensaje y te llamaré.

208
00:12:45,348 --> 00:12:46,975
Hola.

209
00:12:47,684 --> 00:12:49,895
Llámame cuando puedas, ¿vale?

210
00:12:49,978 --> 00:12:52,022
Tu madre quiere saber
qué plan tienes esta noche.

211
00:12:58,904 --> 00:13:01,698
¿Has abierto esa estupenda funda?

212
00:13:01,781 --> 00:13:03,992
Sí, lleva un limpiador también.

213
00:13:05,035 --> 00:13:06,369
Muy importante.

214
00:13:06,411 --> 00:13:08,163
-¿Quieres tomar un café?
-Sí.

215
00:13:08,205 --> 00:13:09,831
-Cuando salgamos.
-Vale.

216
00:13:09,873 --> 00:13:11,541
-Genial.
-Bien.

217
00:14:06,513 --> 00:14:10,267
Viene del Bob Barker Studio a la CBS...

218
00:14:10,308 --> 00:14:11,601
Creía que el nuevo contrato

219
00:14:11,643 --> 00:14:13,979
nos garantizaba habitaciones separadas.

220
00:14:14,062 --> 00:14:16,731
Así es, pero alguien la cagó.

221
00:14:16,773 --> 00:14:18,692
Podría ser peor, con Crate o Barrel.

222
00:14:18,775 --> 00:14:19,943
Sí.

223
00:14:20,735 --> 00:14:22,612
¿De qué color es tu cepillo de dientes?

224
00:14:22,654 --> 00:14:23,697
Azul, ¿por qué?

225
00:14:25,615 --> 00:14:26,866
Por nada.

226
00:14:29,452 --> 00:14:30,579
¿Verás a tu familia?

227
00:14:30,620 --> 00:14:31,955
Sí, vente.

228
00:14:31,997 --> 00:14:33,748
Quería ir al Spearmint.

229
00:14:33,790 --> 00:14:36,042
-La audiencia es a las 9.
-Allí estaré.

230
00:14:41,548 --> 00:14:43,800
Hola, cariño. ¿Maddie?

231
00:14:44,926 --> 00:14:46,136
¿Papá?

232
00:14:46,469 --> 00:14:50,015
Maddie, ¿qué pasa?
Maddie, ¿qué está pasando?

233
00:14:50,098 --> 00:14:52,058
Se supone que...
Se supone que tengo que decirte

234
00:14:52,142 --> 00:14:54,185
que mamá y yo estamos bien y que...

235
00:14:54,269 --> 00:14:56,313
¿Maddie? ¿Maddie?

236
00:14:56,396 --> 00:14:58,064
No lo hagas más difícil.

237
00:14:58,148 --> 00:15:00,108
-¿Quién eres?
-¿Harry?

238
00:15:00,150 --> 00:15:01,985
-¿Qué quieres?
-No llames a la policía.

239
00:15:02,569 --> 00:15:06,615
Como les hagas daño,
te arranco los dientes, hijo de puta.

240
00:15:06,656 --> 00:15:08,575
¿Harry? ¿Qué pasa?
¿Qué coño está pasando?

241
00:15:09,826 --> 00:15:12,370
-¿Qué pasa?
-Han secuestrado a Maddie y a Eleanor.

242
00:15:12,454 --> 00:15:14,914
-¿Quién? ¿Por qué?
-No lo sé. Marks.

243
00:15:14,998 --> 00:15:16,166
Hay que llamar a la policía.

244
00:15:16,207 --> 00:15:18,460
No, nada de policía.
Han dicho que nada de policía.

245
00:15:18,501 --> 00:15:19,669
Siempre dicen eso.

246
00:15:19,711 --> 00:15:23,506
Hasta que no sepa lo que pasa,
no pienso arriesgarme.

247
00:15:23,590 --> 00:15:24,841
Joder.

248
00:15:24,883 --> 00:15:26,676
En esta ciudad
no sabemos por dónde empezar.

249
00:15:26,718 --> 00:15:28,178
Yo sí.

250
00:15:31,389 --> 00:15:33,350
-¿A dónde vamos?
-A casa de Eleanor.

251
00:15:35,644 --> 00:15:37,729
Tiene un rastreador del móvil de Maddie.

252
00:15:40,357 --> 00:15:42,317
No nos mates antes de llegar.

253
00:15:51,660 --> 00:15:54,204
Arriba despejado. ¿El ordenador?

254
00:15:54,287 --> 00:15:55,538
En la cocina.

255
00:16:05,924 --> 00:16:07,884
Despejado. Harry, ven.

256
00:16:08,718 --> 00:16:09,803
Tiene una contraseña.

257
00:16:10,845 --> 00:16:12,847
Intenta con A-K-Q-J-10.

258
00:16:15,392 --> 00:16:18,269
Cero, uno, uno, cero, cero, uno.

259
00:16:19,562 --> 00:16:22,399
-Ya está. ¿Qué son esos números?
-El cumpleaños de Maddie.

260
00:16:22,482 --> 00:16:23,608
Sube.

261
00:16:25,694 --> 00:16:27,320
Ahí, ábrelo.

262
00:16:27,404 --> 00:16:30,323
Es el sistema de seguridad
de la casa. Rebobina.

263
00:16:32,242 --> 00:16:34,411
Pasa rápido. Reproduce.

264
00:16:43,920 --> 00:16:45,755
Hijos de puta, os voy a matar.

265
00:17:00,395 --> 00:17:03,523
El rastreador
nos dirá dónde está el teléfono.

266
00:17:03,606 --> 00:17:04,733
Lo habrán apagado
después de que me llamara.

267
00:17:08,611 --> 00:17:09,612
Joder.

268
00:17:09,696 --> 00:17:11,823
Mira el historial,
saldrá desde dónde llamó.

269
00:17:16,244 --> 00:17:18,788
-Ahí está.
-Kyle Canyon Road. Salida 157.

270
00:17:18,830 --> 00:17:19,873
Está a unos 30 km de aquí.

271
00:17:19,956 --> 00:17:21,082
Se está haciendo de noche.

272
00:17:47,317 --> 00:17:48,359
Bonito coche.

273
00:17:48,985 --> 00:17:50,153
Es de alquiler.

274
00:18:18,264 --> 00:18:19,516
Jerry.

275
00:18:26,147 --> 00:18:27,690
Es el teléfono de Maddie.

276
00:18:43,081 --> 00:18:44,332
Atrás hay una lona.

277
00:18:54,300 --> 00:18:56,553
¿Qué coño es esto?

278
00:18:56,636 --> 00:18:59,556
Es un abrelatas.
Monta, vaquero.

279
00:19:04,227 --> 00:19:05,353
¿De dónde ha salido esto?

280
00:19:05,395 --> 00:19:06,896
¿A ti qué coño te importa?

281
00:19:07,021 --> 00:19:08,731
-Quiero saberlo.
-Están limpias, ¿vale?

282
00:19:08,815 --> 00:19:11,234
Se han usado para múltiples delitos,
pero nosotros no.

283
00:19:13,695 --> 00:19:14,904
Bueno, ¿a dónde vamos?

284
00:19:14,988 --> 00:19:18,491
Vamos a Fig, una vez a la semana.
Toca mañana.

285
00:19:18,575 --> 00:19:21,578
Esta noche será brutal.

286
00:19:21,661 --> 00:19:22,996
Tú controlarás a la gente.

287
00:19:23,079 --> 00:19:25,498
Si se acerca alguien,
le disparas, ¿entendido?

288
00:19:25,582 --> 00:19:29,711
Entendido, Mo. Entendido.

289
00:19:36,217 --> 00:19:37,260
Bosch.

290
00:19:37,343 --> 00:19:38,928
Detective.

291
00:19:39,012 --> 00:19:41,222
-¿Quién eres?
-No importa.

292
00:19:41,306 --> 00:19:44,934
Dile a Marks
que como toquéis a mi familia,

293
00:19:45,018 --> 00:19:47,604
un solo rasguño y os mato a todos.

294
00:19:48,313 --> 00:19:50,607
Os voy a destrozar.

295
00:19:50,690 --> 00:19:55,111
Si te portas bien, detective,
no le pasará nada a nadie.

296
00:19:55,194 --> 00:19:56,446
Te escucho.

297
00:19:56,487 --> 00:20:00,992
Mañana, después de la audiencia,
tendrás a Rykov bajo custodia.

298
00:20:01,075 --> 00:20:03,453
Nos lo vas a entregar.

299
00:20:04,746 --> 00:20:08,291
Si lo hago,
¿cómo me vas a dar a mi familia?

300
00:20:08,374 --> 00:20:10,627
Haz exactamente lo que te decimos.

301
00:20:11,502 --> 00:20:15,465
Hay una parada de camiones
antes de la frontera con California.

302
00:20:15,506 --> 00:20:19,052
Salida 15, en Primm.
Para a poner combustible.

303
00:20:19,886 --> 00:20:24,974
Dale las gracias a la patrulla del estado
de Nevada por acompañarte y despáchalos.

304
00:20:25,016 --> 00:20:27,977
Dile a tu compañero
que vaya a tomarse un café.

305
00:20:29,145 --> 00:20:32,649
Mientras llenes el depósito,
pasará alguna cosa.

306
00:20:32,732 --> 00:20:34,317
Rykov vendrá con nosotros.

307
00:20:35,318 --> 00:20:36,819
Liberaremos a las chicas.

308
00:20:42,992 --> 00:20:44,285
Vale.

309
00:20:45,787 --> 00:20:47,997
Marks quiere cambiar a Rykov
por Maddie y Eleanor.

310
00:20:48,122 --> 00:20:49,749
Tiene miedo de que Rykov le traicione.

311
00:20:49,832 --> 00:20:51,668
Tiene que tenerlo para hacer todo esto.

312
00:20:51,751 --> 00:20:54,045
Rykov debe de tener algo importante.

313
00:20:54,128 --> 00:20:55,421
Tenemos que llamar a la policía.

314
00:20:55,505 --> 00:20:56,965
No, nada de policía.

315
00:20:57,006 --> 00:20:58,508
Podemos llamar a los federales.

316
00:20:58,591 --> 00:21:01,344
Que les jodan a los federales.
Es mi familia.

317
00:21:33,876 --> 00:21:35,044
Vigila la calle.

318
00:21:50,143 --> 00:21:51,185
Mierda.

319
00:21:53,896 --> 00:21:55,064
Al suelo.

320
00:22:11,748 --> 00:22:13,916
¿Qué? Vámonos.

321
00:22:15,126 --> 00:22:17,879
Vamos, vamos. Mierda.

322
00:22:24,927 --> 00:22:26,429
Vamos, Mo. Vamos.

323
00:22:26,763 --> 00:22:28,222
¡Hostia!

324
00:22:35,521 --> 00:22:36,522
Marks.

325
00:22:39,275 --> 00:22:42,278
Su gente ha secuestrado
a mi exmujer y a mi hija.

326
00:22:42,361 --> 00:22:44,864
Dice que no les harán nada
si te entrego.

327
00:22:45,490 --> 00:22:46,949
Mentira, no harías eso.

328
00:22:48,451 --> 00:22:49,494
Está en tu mano.

329
00:22:49,577 --> 00:22:51,913
Dame algo, cualquier cosa
que me devuelva a mi familia

330
00:22:51,954 --> 00:22:55,416
o te juro por Dios que no dudaré
en entregarte a Joey Marks.

331
00:23:00,129 --> 00:23:01,339
¿Quiénes son estos cabrones?

332
00:23:06,302 --> 00:23:09,472
Hermanos, los samoanos. Tom y Jerry.

333
00:23:09,555 --> 00:23:11,933
Los llaman así
porque nadie sabe pronunciar sus nombres.

334
00:23:11,974 --> 00:23:13,101
¿Dónde puedo encontrarlos?

335
00:23:14,519 --> 00:23:17,271
Tienen un refugio en el desierto.
Tule Springs.

336
00:23:17,313 --> 00:23:18,648
A veces lo usan para estas cosas.

337
00:23:18,731 --> 00:23:20,483
Dime cómo llegar.

338
00:23:39,585 --> 00:23:42,255
-¿Diga?
-Teniente Lau, soy el jefe adjunto Irving.

339
00:23:42,338 --> 00:23:44,173
-Jefe.
-Estoy rastreando el móvil de mi hijo.

340
00:23:44,507 --> 00:23:45,675
¿Ha contactado con usted?

341
00:23:45,716 --> 00:23:47,260
Está siguiendo el protocolo, señor.

342
00:23:47,343 --> 00:23:49,804
Le he dejado un mensaje esta mañana
y no me ha contestado.

343
00:23:49,846 --> 00:23:51,097
No tiene que preocuparse, jefe.

344
00:23:51,848 --> 00:23:53,349
Espero saber algo de él
por la mañana.

345
00:23:54,016 --> 00:23:55,518
También lo estamos siguiendo.

346
00:23:56,519 --> 00:23:57,895
Gracias, teniente.

347
00:24:49,739 --> 00:24:51,199
No veo una mierda.

348
00:24:53,242 --> 00:24:54,785
Están ahí.

349
00:26:04,647 --> 00:26:07,316
En el sofá, en la sala de estar.

350
00:26:07,400 --> 00:26:10,403
-¿Los samoanos?
-Sí, viendo la televisión.

351
00:26:11,487 --> 00:26:13,489
Una está atada. La otra no lo sé.

352
00:26:16,575 --> 00:26:18,035
Tengo una idea.

353
00:26:24,333 --> 00:26:26,210
¿Qué mierda es esta?

354
00:26:30,840 --> 00:26:32,008
Como si eso fuera a ayudar.

355
00:26:34,093 --> 00:26:35,970
No puedo ver a través de tu tripón.

356
00:26:36,387 --> 00:26:37,638
Igual es por el viento.

357
00:26:37,680 --> 00:26:39,640
Ve a mirar la parabólica.

358
00:26:41,434 --> 00:26:42,810
Y llévate la puta pistola.

359
00:27:10,546 --> 00:27:12,548
-¿Tom o Jerry?
-Tom.

360
00:27:12,631 --> 00:27:13,674
¿Quién hay en la casa?

361
00:27:13,716 --> 00:27:14,800
Mi hermano.

362
00:27:14,884 --> 00:27:16,052
¿Alguien más?

363
00:27:17,219 --> 00:27:19,889
-¿Qué arma tiene?
-Un A 44.

364
00:27:56,717 --> 00:27:58,969
Si te mueves, te mato.

365
00:28:00,471 --> 00:28:03,265
Túmbate en el suelo, despacio.

366
00:28:22,243 --> 00:28:23,452
Despejado.

367
00:28:25,287 --> 00:28:27,081
Estamos bien.

368
00:28:28,457 --> 00:28:29,583
Estamos bien.

369
00:28:29,667 --> 00:28:31,585
-¡Papá!
-No pasa nada, cariño. No pasa nada.

370
00:28:38,843 --> 00:28:39,969
¿Qué haces, Harry?

371
00:28:40,052 --> 00:28:42,471
Voy a llamar a Felton
para que venga a sacar la basura.

372
00:28:42,555 --> 00:28:45,141
Espera, ¿puedo hablar contigo primero?

373
00:28:45,182 --> 00:28:47,017
-Vale.
-Vale.

374
00:28:47,143 --> 00:28:49,812
Ahora vengo, ¿de acuerdo?
Ahora venimos.

375
00:28:49,937 --> 00:28:51,772
-¿Te encargas de esto?
-Sí.

376
00:29:02,450 --> 00:29:03,784
¿Eleanor?

377
00:29:07,329 --> 00:29:08,831
No puedo dejar de temblar.

378
00:29:10,541 --> 00:29:12,168
No pasa nada.

379
00:29:13,961 --> 00:29:16,922
No pasa nada.

380
00:29:17,715 --> 00:29:19,884
No quiero que llames a la poli, ¿vale?

381
00:29:21,844 --> 00:29:24,513
Eleanor, no puedes dejar
a estos cerdos sueltos

382
00:29:24,597 --> 00:29:25,848
después de lo que os han hecho.

383
00:29:25,931 --> 00:29:29,310
Nuestra hija no puede ser testigo,
no contra Joey Marks.

384
00:29:29,351 --> 00:29:30,936
-Podemos protegerla.
-No.

385
00:29:31,020 --> 00:29:32,563
Tienes que buscar otra manera, ¿vale?

386
00:29:32,646 --> 00:29:34,982
No pienso testificar
y no voy a dejar que ella lo haga.

387
00:29:38,152 --> 00:29:41,655
Vale, pero Maddie y tú
tenéis que iros de Las Vegas mañana mismo.

388
00:29:41,697 --> 00:29:42,698
¿A dónde vamos?

389
00:29:42,781 --> 00:29:45,075
A Los Ángeles, a mi casa
hasta que esto termine.

390
00:29:50,289 --> 00:29:51,540
Vale.

391
00:29:54,793 --> 00:29:58,047
Jerry, llévate
a Eleanor y a Maddie al coche.

392
00:29:58,130 --> 00:29:59,715
Vamos a parar en su casa a coger cosas

393
00:29:59,757 --> 00:30:02,009
antes de volver al hotel.

394
00:30:03,511 --> 00:30:04,845
¿Harry?

395
00:30:06,514 --> 00:30:08,599
Ve, no tardaré.

396
00:30:33,749 --> 00:30:36,961
Le has puesto una pistola
en la cabeza a mi hija.

397
00:32:35,287 --> 00:32:36,872
La cerradura de arriba va un poco dura.

398
00:32:36,955 --> 00:32:37,956
Me apañaré.

399
00:32:38,040 --> 00:32:39,375
La audiencia es esta mañana.

400
00:32:39,416 --> 00:32:42,169
Estaré en carretera al mediodía
y llegaré a la hora de cenar.

401
00:32:42,211 --> 00:32:44,046
Genial, espero que no pase nada antes.

402
00:32:44,088 --> 00:32:46,715
Eleanor, no va a pasar nada.

403
00:32:48,592 --> 00:32:51,303
Billets va a mandar a unos policías
para que os recojan

404
00:32:51,387 --> 00:32:53,681
y os lleven a mi casa.
Os vigilarán.

405
00:32:54,765 --> 00:32:56,642
Vale.

406
00:32:57,976 --> 00:32:59,561
Papá, ven con nosotras, por favor.

407
00:32:59,645 --> 00:33:00,813
No puedo, cielo.

408
00:33:00,896 --> 00:33:03,357
-No, papá, por favor.
-Cielo, no puedo.

409
00:33:04,316 --> 00:33:06,485
Tengo que hacer unas cosas.

410
00:33:06,568 --> 00:33:08,487
Te prometo

411
00:33:08,570 --> 00:33:10,906
que esa gente no os volverá a molestar.

412
00:33:12,491 --> 00:33:14,993
-¿Me crees?
-Vale.

413
00:33:16,578 --> 00:33:19,206
Tu madre está enfadada
y tiene todo el derecho a estarlo.

414
00:33:19,248 --> 00:33:23,377
Pero jamás os pondría en peligro
a propósito, creo que lo sabes.

415
00:33:24,962 --> 00:33:26,171
Lo sé.

416
00:33:27,840 --> 00:33:29,425
Como sabía que vendrías a por nosotras.

417
00:33:38,767 --> 00:33:40,269
Estaré en casa por la noche.

418
00:33:42,312 --> 00:33:43,939
Hay que pasar el control de seguridad.

419
00:33:46,483 --> 00:33:48,986
Eleanor, hay una Glock
en el armario de los discos

420
00:33:49,069 --> 00:33:51,196
y un calibre doce en la estantería
de mi habitación.

421
00:33:51,280 --> 00:33:54,283
Solo quiero que sepas dónde están, ¿vale?

422
00:33:56,493 --> 00:33:57,661
Vale.

423
00:34:09,757 --> 00:34:10,966
¿Detective Bosch?

424
00:34:11,008 --> 00:34:14,219
Dave Warren, represento a Rykov.
Antes de renunciar a la extradición...

425
00:34:14,303 --> 00:34:16,180
¿Cómo? ¿No piensa pelear?

426
00:34:16,263 --> 00:34:17,306
¿Qué sentido tiene?

427
00:34:17,347 --> 00:34:18,974
Tiene el arma vinculada a mi cliente.

428
00:34:19,016 --> 00:34:22,269
Cómo llegó ahí y quién la puso
es un asunto para otro día.

429
00:34:22,311 --> 00:34:25,522
Necesito garantías de seguridad
de su traslado a Los Ángeles.

430
00:34:25,606 --> 00:34:27,191
Iremos directamente, sin parar.

431
00:34:28,192 --> 00:34:29,693
Eso es lo que quería oír.

432
00:34:32,237 --> 00:34:36,575
Sumario 6205.
El Estado contra Lucas Rykov.

433
00:34:36,658 --> 00:34:37,993
Gracias, Tess.

434
00:34:39,995 --> 00:34:42,581
Es una audiencia de extradición.
¿Está el Estado preparado?

435
00:34:42,664 --> 00:34:43,665
El Estado está preparado.

436
00:34:43,749 --> 00:34:45,542
David Warren representa al acusado.

437
00:34:45,626 --> 00:34:46,960
Señoría, si me permite,

438
00:34:47,002 --> 00:34:49,004
mi defendido
desea renunciar a su derecho

439
00:34:49,087 --> 00:34:51,882
de impugnar su extradición
al estado de California.

440
00:34:51,965 --> 00:34:53,175
Anotado.

441
00:34:53,217 --> 00:34:55,177
Tess, ¿qué más?

442
00:35:08,690 --> 00:35:10,651
Ahora vengo.

443
00:35:10,692 --> 00:35:12,027
Harry.

444
00:35:14,029 --> 00:35:15,197
Sí, señor.

445
00:35:17,950 --> 00:35:21,370
Sí, señor, esta tarde,
en cuanto lo hayan procesado.

446
00:35:22,037 --> 00:35:23,580
Marks.

447
00:35:23,705 --> 00:35:25,707
SI vuelves a acercarte a mi familia,

448
00:35:25,791 --> 00:35:28,043
te corto los huevos
y te dejo babeando en una silla.

449
00:35:34,216 --> 00:35:36,593
Supongo que no me dirás
lo que pasó anoche.

450
00:35:36,677 --> 00:35:38,345
Tienes razón, no te lo diré. Vamos.

451
00:35:50,232 --> 00:35:51,900
Bosch,

452
00:35:51,942 --> 00:35:54,987
hemos buscado vehículos a nombre
de Lilit Saroyan y tenemos uno.

453
00:35:55,070 --> 00:35:57,573
Un Altima de 2012,
registrado en esta dirección.

454
00:35:58,657 --> 00:36:00,492
El despacho de Tony Allen.
¿Lo habéis buscado?

455
00:36:00,576 --> 00:36:02,619
Lo hemos encontrado.
Lleva una semana incautado.

456
00:36:02,703 --> 00:36:04,454
Lo dejó en la estación Greyhound.

457
00:36:04,538 --> 00:36:06,123
Joder, puede estar en cualquier parte.

458
00:36:06,206 --> 00:36:08,500
Buscaremos huellas por si aparece.

459
00:36:08,584 --> 00:36:11,003
-Gracias.
-Detective, recuerde nuestro trato.

460
00:36:11,086 --> 00:36:12,087
Socios en lo de Rykov.

461
00:36:12,170 --> 00:36:15,090
Si empieza a largar sobre Marks,
me llama a mí primero.

462
00:36:15,132 --> 00:36:16,383
Vale.

463
00:36:16,425 --> 00:36:19,344
Una patrulla del estado de Nevada
les escoltará hasta la frontera.

464
00:36:19,428 --> 00:36:20,596
Gracias.

465
00:36:27,394 --> 00:36:28,395
¿Por qué estás tan contento?

466
00:36:28,437 --> 00:36:29,771
¿Por qué no debería estarlo?

467
00:36:29,897 --> 00:36:32,107
¿No te preocupa
una acusación por asesinato?

468
00:36:32,190 --> 00:36:34,776
-Tío, tengo una coartada.
-No es lo que nos han dicho.

469
00:36:34,860 --> 00:36:36,737
No tengo motivos para matar a Tony Allen.

470
00:36:36,820 --> 00:36:39,323
Joey Marks te lo ordenó.
Ese es tu motivo.

471
00:36:39,406 --> 00:36:41,241
Mi abogado se va a pasar la orden por ahí

472
00:36:41,283 --> 00:36:43,535
y luego te pasará a ti, Bosch,
por poner el arma.

473
00:36:43,619 --> 00:36:45,787
En cuanto no haya arma, seré libre.

474
00:36:45,871 --> 00:36:48,415
Si eso sucede, que no será así,
¿qué harás?

475
00:36:48,457 --> 00:36:51,460
Por lo que respecta a Joey Marks,
estás muerto.

476
00:36:51,501 --> 00:36:54,129
Dondequiera que estés,
en la calle o en el trullo.

477
00:36:54,212 --> 00:36:56,548
-A menos que colabores.
-Que te jodan.

478
00:37:15,776 --> 00:37:19,321
Rykov, Luke.
Extradición de Las Vegas por homicidio.

479
00:37:19,404 --> 00:37:24,034
Kiko, lo quiero totalmente aislado,
¿de acuerdo?

480
00:37:24,117 --> 00:37:25,452
Cuando el sheriff venga a buscarlo,

481
00:37:25,494 --> 00:37:28,956
asegúrate de que lo ponen en custodia
de protección en una celda anónima.

482
00:37:37,339 --> 00:37:38,799
Harry.

483
00:37:38,840 --> 00:37:40,634
Ahora no, Mank, tengo que irme a casa.

484
00:37:40,676 --> 00:37:42,177
Billets quiere verte.

485
00:37:42,260 --> 00:37:45,847
"Inmediatamente, en cuanto ponga
un pie aquí. Hecho público."

486
00:37:45,889 --> 00:37:47,057
¿Y fingir que no me has visto?

487
00:37:47,140 --> 00:37:48,475
No puedo hacerlo, tío.

488
00:37:48,517 --> 00:37:52,062
"Tráeme la cabeza de Hieronymus Bosch",
sus palabras literales.

489
00:37:52,187 --> 00:37:53,605
Mierda.

490
00:38:00,487 --> 00:38:02,239
¿Teniente?

491
00:38:02,322 --> 00:38:04,992
¿Ibas a irte?
¿Sin hacerme un informe completo?

492
00:38:05,033 --> 00:38:07,160
Tengo que irme a casa,
mi familia me espera.

493
00:38:07,202 --> 00:38:08,704
¿Cómo están?

494
00:38:08,745 --> 00:38:11,039
Bastante nerviosas
cuando las dejé en el aeropuerto.

495
00:38:11,123 --> 00:38:12,916
Es comprensible.

496
00:38:13,000 --> 00:38:16,211
También entiendo que algunas decisiones
se tomaron deprisa anoche.

497
00:38:16,294 --> 00:38:17,337
Gracias. Vale.

498
00:38:17,379 --> 00:38:20,716
Pero tienes que hablar con Eleanor
para que denuncie a esos matones.

499
00:38:21,717 --> 00:38:24,970
Dejarlos sueltos es un error y estoy
comprometida porque me lo contaste.

500
00:38:25,053 --> 00:38:26,221
No va a cambiar de opinión.

501
00:38:26,263 --> 00:38:27,764
Tienen que ir a la cárcel.

502
00:38:27,848 --> 00:38:32,019
Joey Marks no va a dejar
que esos dos se vayan de rositas.

503
00:38:32,060 --> 00:38:33,770
Tendrán lo que se merecen.

504
00:38:35,897 --> 00:38:37,399
¿De verdad quiere un informe completo?

505
00:38:40,068 --> 00:38:41,194
No.

506
00:38:42,571 --> 00:38:44,406
Espero que no vuelva
y nos estalle en la cara.

507
00:38:44,448 --> 00:38:45,741
Tranquila.

508
00:38:47,534 --> 00:38:49,745
-Ve con tu familia.
-Gracias, Grace.

509
00:38:56,752 --> 00:38:57,753
¡Papá!

510
00:38:57,836 --> 00:38:59,588
¿Qué hacéis en mi casa?

511
00:39:02,049 --> 00:39:03,300
¿Os habéis acomodado?

512
00:39:03,717 --> 00:39:04,760
Estamos en la de invitados.

513
00:39:04,843 --> 00:39:06,428
Bien, ¿has encontrado las toallas?

514
00:39:06,511 --> 00:39:07,929
Donde siempre.

515
00:39:07,971 --> 00:39:09,639
He traído comida.

516
00:39:09,723 --> 00:39:11,349
-¿Qué vamos a cenar?
-Mexicano.

517
00:39:11,433 --> 00:39:14,478
Poquito Mas,
el mejor mexicano de Los Ángeles.

518
00:39:14,561 --> 00:39:16,146
Te he comprado un móvil nuevo.

519
00:39:17,939 --> 00:39:19,107
Gracias, papá.

520
00:39:20,567 --> 00:39:23,236
¿Por qué no vas a encenderlo?
Tu madre y yo ponemos la mesa.

521
00:39:23,278 --> 00:39:24,696
Vale.

522
00:39:26,156 --> 00:39:27,574
Traigo los platos.

523
00:39:40,754 --> 00:39:41,963
¿Cómo está?

524
00:39:42,005 --> 00:39:45,967
No sé, parece que bien,
pero podría ser solo por fuera.

525
00:39:46,843 --> 00:39:49,805
Tengo una amiga en Conducta,
la psiquiatra que me trató.

526
00:39:49,846 --> 00:39:52,224
Puedo llamarla
a ver si quiere hablar con ella.

527
00:39:52,307 --> 00:39:54,893
Yo le daría un par de días,
a ver cómo va.

528
00:39:54,976 --> 00:39:56,394
¿Cómo ha ido la extradición?

529
00:39:56,478 --> 00:39:59,147
Rutina. Rykov ha desistido.
Lo hemos devuelto e ingresado.

530
00:39:59,189 --> 00:40:00,232
¿Podemos irnos a casa?

531
00:40:01,691 --> 00:40:03,110
Aún no.

532
00:40:05,779 --> 00:40:07,072
¿Dónde has encontrado esto?

533
00:40:07,781 --> 00:40:11,368
En el armario de las toallas,
de nuestro viaje a Catalina.

534
00:40:12,160 --> 00:40:15,205
Una chica del medio oeste.
No creías en los peces voladores.

535
00:40:15,288 --> 00:40:16,832
Sigo sin creerlo.

536
00:40:19,709 --> 00:40:21,795
-He visto que has cambiado la cocina.
-Sí.

537
00:40:24,297 --> 00:40:25,674
Está bien.

538
00:40:29,427 --> 00:40:31,096
Es muy raro estar aquí otra vez.

539
00:40:32,055 --> 00:40:33,223
La verdad es que sí.

540
00:40:33,306 --> 00:40:36,351
Salió de la casa con la máscara torcida,
solo veía por un ojo.

541
00:40:36,434 --> 00:40:39,479
Se estrelló contra la pared.
La máscara torcida.

542
00:40:39,521 --> 00:40:41,064
Riley, eres un capullo.

543
00:40:42,774 --> 00:40:44,234
-Oye, ¿y anoche?
-¿Sí?

544
00:40:44,359 --> 00:40:46,361
¿Disparasteis a alguien aquí?

545
00:40:46,403 --> 00:40:48,697
No, tío, solo al techo.

546
00:40:48,738 --> 00:40:50,866
-Para llamar su atención.
-Han llamado la mía.

547
00:40:50,949 --> 00:40:54,369
Joder, todo ese yeso
se me metía en la nariz.

548
00:40:54,452 --> 00:40:56,830
Es muy cancerígeno.

549
00:40:59,666 --> 00:41:02,377
-¿Qué es esto?
-Tu parte.

550
00:41:03,378 --> 00:41:05,755
-Gracias.
-Sí.

551
00:41:12,512 --> 00:41:13,555
¡Capitán!

552
00:41:14,139 --> 00:41:16,349
-Capitán.
-¿Cómo va?

553
00:41:16,391 --> 00:41:20,061
Va bien.
¿Vosotros qué tal?

554
00:41:20,812 --> 00:41:22,022
No nos podemos quejar.

555
00:41:24,065 --> 00:41:25,859
Irving,

556
00:41:25,901 --> 00:41:27,694
me han dicho
que lo hiciste muy bien anoche.

557
00:41:27,736 --> 00:41:29,404
Sí, deberías haberlo visto.

558
00:41:29,487 --> 00:41:32,657
Infló a hostias a ese mexicano
como si fuera Ronda Rousey.

559
00:41:33,533 --> 00:41:36,453
Gracias, creo.

560
00:41:36,620 --> 00:41:39,998
Gracias por el dinero.

561
00:41:42,918 --> 00:41:46,213
Vienen buenos tiempos. Buenos tiempos.

562
00:41:49,841 --> 00:41:53,887
Eres la llave
que va a abrirnos muchas puertas.

563
00:41:59,100 --> 00:42:00,352
Me alegro de ser parte de ello.

564
00:42:00,435 --> 00:42:02,729
No, lo siento.

565
00:42:03,521 --> 00:42:05,023
Aún no formas parte.

566
00:42:06,983 --> 00:42:08,443
¿Qué?

567
00:42:10,904 --> 00:42:14,074
No, tienes que hacer otra cosa antes.

568
00:42:15,408 --> 00:42:19,287
Tenemos un pequeño ritual de iniciación.

569
00:42:19,371 --> 00:42:22,374
Lo llamamos "el rodeo de hierro".

570
00:42:24,876 --> 00:42:28,338
¿Rodeo? ¿Como montar caballos y eso?

571
00:42:28,421 --> 00:42:29,965
Algo así.

572
00:42:30,048 --> 00:42:32,634
Pero yo no monto a caballo.

573
00:42:34,719 --> 00:42:36,471
A este sí.

574
00:43:00,829 --> 00:43:02,580
Venga, fuera la ropa.

575
00:43:02,664 --> 00:43:05,208
Y todo lo que no quieras
que se llene de petróleo.

576
00:43:10,005 --> 00:43:12,674
¿Vosotros habéis hecho esto? ¿De verdad?

577
00:43:12,716 --> 00:43:14,676
Todos nosotros. Hasta O'Grady.

578
00:43:16,011 --> 00:43:17,429
Me hubiera gustado verlo.

579
00:43:33,862 --> 00:43:35,363
Joder.

580
00:44:21,076 --> 00:44:22,952
Sube, putita.

581
00:45:03,576 --> 00:45:04,994
Monta esa cosa.

582
00:45:44,159 --> 00:45:46,202
-¿Qué coño es eso?
-Creo que un micro.

583
00:45:46,286 --> 00:45:47,662
Joder.

584
00:45:49,122 --> 00:45:50,165
¿Puedes limpiarlo?

585
00:45:50,832 --> 00:45:51,833
Entretenlo.

586
00:45:52,167 --> 00:45:53,418
Eso está hecho.
o?

