1
00:00:07,216 --> 00:00:09,009
Wynagrodzę ci to.

2
00:00:09,093 --> 00:00:11,929
Umówiłem się z gościem,
który załatwi nam stolik w Mozza.

3
00:00:13,222 --> 00:00:15,349
Zadzwonię wieczorem, skarbie.

4
00:00:18,060 --> 00:00:21,188
"Skarbie, znam jednego gościa..."

5
00:00:21,272 --> 00:00:23,649
Załatwiłeś nam przydział paliwa,
czy jesteś zbyt zajęty

6
00:00:23,733 --> 00:00:25,484
planowaniem upojnej nocy?

7
00:00:25,568 --> 00:00:27,236
Wiesz, Harry, gdybyś nie żył w celibacie,

8
00:00:27,319 --> 00:00:28,612
wiedziałbyś, jak się bawić.

9
00:00:28,696 --> 00:00:31,741
Trzeba o siebie dbać.
Tak, załatwiłem paliwo.

10
00:00:31,824 --> 00:00:35,161
To chodźmy, zanim zrobi się gorąco.

11
00:00:35,244 --> 00:00:37,288
Czekaj. Bosch.

12
00:00:38,330 --> 00:00:40,583
Kiedy? Podeślij go.

13
00:00:42,626 --> 00:00:45,087
-Nash.
-Chce oznajmić, że rozwiązał sprawę?

14
00:00:47,798 --> 00:00:48,799
Carl,

15
00:00:51,343 --> 00:00:53,804
mogłeś zadzwonić. Wyjeżdżamy do Vegas.

16
00:00:53,888 --> 00:00:55,014
Zabieracie podejrzanego?

17
00:00:55,097 --> 00:00:56,974
Przesłuchanie jest jutro z samego rana.

18
00:00:57,057 --> 00:00:58,601
Dlatego przyszedłem. Jeśli masz chwilę.

19
00:00:58,684 --> 00:00:59,852
Chwilę mam.

20
00:00:59,935 --> 00:01:01,061
Pogadamy na osobności?

21
00:01:05,441 --> 00:01:06,442
Siadaj.

22
00:01:08,027 --> 00:01:12,281
Pamiętasz, jak pytałeś mnie
o Tony'ego Allena?

23
00:01:15,159 --> 00:01:16,327
Tak.

24
00:01:18,078 --> 00:01:19,705
Co jest? Czego mi nie powiedziałeś?

25
00:01:20,498 --> 00:01:21,582
Dobra.

26
00:01:21,665 --> 00:01:24,210
Jakieś pół roku temu patrolowałem osiedle.

27
00:01:24,293 --> 00:01:28,088
Przyjemny wieczór, mam otwarte okna.
Przejeżdżam obok Allenów,

28
00:01:29,089 --> 00:01:31,217
słyszę odgłosy kłótni.

29
00:01:31,300 --> 00:01:33,636
Dwóch facetów.
Zanosiło się na grubszą akcję.

30
00:01:33,719 --> 00:01:34,970
Postanowiłeś to sprawdzić.

31
00:01:35,262 --> 00:01:39,016
Tak. Zaparkowałem i obszedłem dom.

32
00:01:39,099 --> 00:01:43,604
Allen i ten drugi gość są w gabinecie.
Kłócą się.

33
00:01:44,063 --> 00:01:45,147
Usłyszałeś, o co?

34
00:01:45,815 --> 00:01:47,024
O pieniądze.

35
00:01:47,107 --> 00:01:49,693
Ten drugi powtarza:
"Gdzie moja forsa, Tone?",

36
00:01:49,777 --> 00:01:52,863
a Allen na to:
"Nie zrobiłbym tego, przysięgam".

37
00:01:52,947 --> 00:01:53,989
Ten drugi wpisał się przy wjeździe?

38
00:01:54,365 --> 00:01:58,327
Sprawdziłem księgę.
Allenowie nie mieli wtedy gości.

39
00:01:58,410 --> 00:02:00,079
Musiał przyjechać z Tonym.

40
00:02:00,162 --> 00:02:01,705
Dlaczego mówisz mi o tym teraz?

41
00:02:03,249 --> 00:02:06,961
Mówiłeś, że kogoś aresztowałeś w Vegas.
Zastanawiałem się...

42
00:02:07,044 --> 00:02:09,588
Wiesz, rozmawialiśmy o gangsterach,

43
00:02:09,672 --> 00:02:13,008
więc sobie przypomniałem tego kolesia,
z którym kłócił się Allen.

44
00:02:13,092 --> 00:02:15,177
Sprawiał wrażenie mafiosa.

45
00:02:15,261 --> 00:02:16,262
Gangster z Vegas?

46
00:02:16,345 --> 00:02:18,347
Zdecydowanie. Stuprocentowy mafioso.

47
00:02:19,306 --> 00:02:20,683
Rozpoznałbyś go na zdjęciu?

48
00:02:21,725 --> 00:02:23,018
Chyba tak.

49
00:02:24,144 --> 00:02:25,145
Chodź ze mną.

50
00:02:28,440 --> 00:02:29,483
To żaden z nich.

51
00:02:29,567 --> 00:02:31,193
-Jesteś pewien?
-Tak.

52
00:02:32,987 --> 00:02:34,613
To ten.

53
00:02:35,281 --> 00:02:37,032
-Jesteś pewien?
-Sto procent.

54
00:02:38,200 --> 00:02:40,619
Dobra. Sprawdzimy. Wielkie dzięki.

55
00:02:40,703 --> 00:02:43,205
Nie ma sprawy. Mam rację? To mafioso?

56
00:02:43,873 --> 00:02:46,333
Porozmawiamy z nim i go zapytamy.

57
00:02:47,376 --> 00:02:48,460
Dobra.

58
00:02:49,837 --> 00:02:52,548
Będę leciał. Powodzenia w Vegas.

59
00:02:52,631 --> 00:02:53,966
-Dzięki.
-Luz.

60
00:02:54,049 --> 00:02:56,176
-Dzięki, że wpadłeś.
-Jedźcie ostrożnie.

61
00:03:04,059 --> 00:03:05,436
Joey Marks.

62
00:04:16,298 --> 00:04:17,549
Mamy na to czas?

63
00:04:17,633 --> 00:04:18,926
Doba hotelowa zaczyna się o 15:00.

64
00:04:19,009 --> 00:04:20,803
Opłaca nam się to? Mamy Rykova.

65
00:04:20,886 --> 00:04:24,598
I to na tacy. Dzięki uprzejmości FBI.

66
00:04:24,682 --> 00:04:27,351
Federalni to rozpracowali.

67
00:04:27,434 --> 00:04:30,312
Rykov wsypie Marksa,
a Marks da im coś na Rusków.

68
00:04:30,396 --> 00:04:32,648
A to przyda im się
do rozpracowania terrorystów.

69
00:04:32,731 --> 00:04:33,774
Właśnie.

70
00:04:33,857 --> 00:04:37,152
Mimo to chcę dotrzeć do Layli. Wypytać ją.

71
00:04:37,236 --> 00:04:38,737
Tu są same prywatne domy.

72
00:04:38,821 --> 00:04:41,573
Tak. A Tony odpisał to sobie od podatku
jako biuro.

73
00:04:42,116 --> 00:04:43,784
Niezła nuta. Co to jest?

74
00:04:43,867 --> 00:04:47,079
Sonny Rollins i Miles Davis.
Album Davisa, Bags' Groove.

75
00:04:47,162 --> 00:04:49,331
Dobre. Jaki jest tytuł utworu?

76
00:04:49,415 --> 00:04:51,959
Doxy. Sonny go napisał.

77
00:04:52,042 --> 00:04:54,044
-Sporo o tym wiesz.
-Trochę.

78
00:04:54,169 --> 00:04:55,838
Słuchasz czegoś, co powstało w tym wieku?

79
00:04:55,921 --> 00:04:57,631
Jeszcze nie dotarłem do końca minionego.

80
00:04:57,715 --> 00:04:59,008
Zjedź, jesteśmy na miejscu.

81
00:05:14,857 --> 00:05:15,858
Też mi biuro.

82
00:05:26,452 --> 00:05:27,911
To jest życie, co?

83
00:05:27,995 --> 00:05:29,079
Gdzie popełniliśmy błąd?

84
00:05:29,163 --> 00:05:31,540
Też moglibyśmy siedzieć przy basenie
z fajnymi laskami.

85
00:05:31,623 --> 00:05:34,001
Na pewno nie potrzebujecie nakazu?

86
00:05:34,084 --> 00:05:35,627
Upewniamy się, że jest bezpieczna.

87
00:05:35,711 --> 00:05:38,130
Była związana z mężczyzną,
którego niedawno zamordowano.

88
00:05:38,213 --> 00:05:40,466
Zamordowano? To straszne.

89
00:05:40,549 --> 00:05:41,759
Sprawdzamy, czy nic jej nie jest.

90
00:05:41,842 --> 00:05:44,053
Oczywiście.
Mam nadzieję, że tak.

91
00:05:46,055 --> 00:05:47,431
Kiedy ją pan ostatnio widział?

92
00:05:47,514 --> 00:05:49,767
Dziesięć dni temu? Dwa tygodnie?
Coś koło tego.

93
00:05:49,850 --> 00:05:50,934
Jak opłacała czynsz?

94
00:05:51,018 --> 00:05:52,644
Przelew w pierwszy dzień miesiąca.

95
00:05:52,728 --> 00:05:54,605
W przyszłym miesiącu
nie spodziewałbym się wpłaty.

96
00:05:54,688 --> 00:05:56,440
Tak. Nie wygląda,
jakby planowała tu wrócić.

97
00:05:56,523 --> 00:05:58,484
Wypełniła wniosek, zanim się wprowadziła?

98
00:05:58,567 --> 00:06:00,194
Zdolność kredytowa, historia najmów.

99
00:06:00,277 --> 00:06:01,487
Chcielibyśmy zerknąć.

100
00:06:01,570 --> 00:06:02,613
Mam to w biurze.

101
00:06:02,696 --> 00:06:04,406
Zajrzymy do pana, wychodząc. Dzięki.

102
00:06:06,909 --> 00:06:08,494
Porozmawiamy
z dziewczynami przy basenie?

103
00:06:10,913 --> 00:06:12,664
Zostawiła brudne naczynia.

104
00:06:15,417 --> 00:06:18,712
Komórka. Rozwaliła ją,
dlatego jej nie namierzyliśmy.

105
00:06:19,296 --> 00:06:20,297
Sprytne.

106
00:06:25,177 --> 00:06:26,178
Co to jest?

107
00:06:26,887 --> 00:06:29,681
Coś po ormiańsku.
Chyba jakieś religijne teksty.

108
00:06:32,309 --> 00:06:35,104
Mała dziewczynka. Layla? A to może babcia?

109
00:06:35,187 --> 00:06:38,148
To na pewno nie Los Angeles.
Raczej Armenia.

110
00:06:54,915 --> 00:06:55,916
Pamiętasz mnie?

111
00:07:00,129 --> 00:07:02,798
Jesteś jednym z dupków,
którzy wsadzili Farciarza.

112
00:07:02,881 --> 00:07:04,508
Szukamy Layli.

113
00:07:04,591 --> 00:07:06,885
-Pukaliście do niej?
-Odpuść. Wiesz, że wyjechała.

114
00:07:06,969 --> 00:07:09,263
-Dokąd?
-Nie wiem.

115
00:07:09,346 --> 00:07:11,557
Jak usłyszała,
że Tony nie żyje, wyniosła się.

116
00:07:11,640 --> 00:07:12,891
-Widziałaś, jak odjeżdża?
-Nie.

117
00:07:12,975 --> 00:07:14,017
To skąd wiesz?

118
00:07:14,810 --> 00:07:16,395
Zniknęło jej auto.

119
00:07:16,478 --> 00:07:17,938
Dokąd mogła pojechać?

120
00:07:19,189 --> 00:07:21,358
Po śmierci jej anioła stróża?
Nie mam pojęcia.

121
00:07:21,441 --> 00:07:22,734
Dlaczego tak go nazwałaś?

122
00:07:22,818 --> 00:07:27,239
Pracowała w tej mordowni
w północnym Vegas z innymi imigrantkami.

123
00:07:27,322 --> 00:07:29,700
Niefajne miejsce.
Tony ją stamtąd wyciągnął.

124
00:07:29,783 --> 00:07:31,285
Burdel.

125
00:07:31,368 --> 00:07:32,953
Raczej agencji, ale tak.

126
00:07:35,831 --> 00:07:37,791
Wciąż czekam na jakieś szczegóły.

127
00:07:37,875 --> 00:07:38,917
O której?

128
00:07:39,001 --> 00:07:41,837
Dziś wieczorem. Mówili, że dadzą znać.

129
00:07:41,920 --> 00:07:43,922
A ta kobieta, Mo?

130
00:07:44,006 --> 00:07:46,758
Pracowałem nad tym.

131
00:07:46,842 --> 00:07:50,596
Znalazłem jej nazwisko. Maureen O'Grady.

132
00:07:50,679 --> 00:07:52,931
Policjantka z obyczajówki.
Wydział Mission.

133
00:07:53,015 --> 00:07:54,224
Dobra robota.

134
00:07:54,308 --> 00:07:56,018
Na początek.

135
00:07:56,101 --> 00:07:58,687
Zobaczymy, kto dziś będzie na imprezie.

136
00:07:58,770 --> 00:08:01,023
-Kiedy widzisz się z Lau?
-Pojutrze.

137
00:08:02,858 --> 00:08:04,526
Nie przeszkadza ci, że to robisz?

138
00:08:04,610 --> 00:08:05,736
Nie. Daję radę.

139
00:08:09,364 --> 00:08:10,949
Słuchaj...

140
00:08:11,033 --> 00:08:14,161
Wiem, że trudno
ci funkcjonować w wydziale,

141
00:08:14,244 --> 00:08:16,705
pracować na własne nazwisko,
wyjść z mojego cienia.

142
00:08:20,000 --> 00:08:23,712
Myślę, że ta akcja mi pomoże.

143
00:08:23,795 --> 00:08:26,298
Jeśli uda mi się odkryć,
kto tym wszystkim rządzi.

144
00:08:26,381 --> 00:08:28,050
Jestem pewien, że tak.

145
00:08:32,930 --> 00:08:34,223
Dzięki.

146
00:08:41,563 --> 00:08:43,482
Wygląda ci to na mordownię?

147
00:08:43,565 --> 00:08:45,692
Poprzedni adres w formularzu wynajmu.

148
00:08:45,776 --> 00:08:47,694
Nie ma basenu.

149
00:08:59,748 --> 00:09:01,750
Wszyscy zostają na miejscach.

150
00:09:01,833 --> 00:09:03,919
Szukamy tej dziewczyny. Layli.

151
00:09:04,586 --> 00:09:06,463
Pracowała tu i mieszkała.

152
00:09:07,965 --> 00:09:10,133
Ktoś wie, gdzie ona jest?
Musimy z nią porozmawiać.

153
00:09:14,304 --> 00:09:16,014
Pracujecie dla Joeya Marksa,
to jego lokal.

154
00:09:16,098 --> 00:09:17,349
To mój lokal.

155
00:09:19,101 --> 00:09:21,979
Wynocha stąd. Już.

156
00:09:22,062 --> 00:09:24,231
Chcesz mi opowiadać bajeczki?
Mam mnóstwo czasu.

157
00:09:24,314 --> 00:09:26,566
Możemy tu zostać cały dzień,
a ty wyjaśnisz Marksowi,

158
00:09:26,650 --> 00:09:28,026
co się stało z dzisiejszym utargiem.

159
00:09:30,654 --> 00:09:33,115
Ta dziewczyna, Layla.

160
00:09:33,198 --> 00:09:36,034
Od dawna jej tu nie ma. Kilka lat.

161
00:09:36,118 --> 00:09:38,078
-Gdzie poszła?
-Jest tancerką. Pewnie do klubu.

162
00:09:38,161 --> 00:09:39,204
Dolly's?

163
00:09:39,288 --> 00:09:40,580
Poznała klienta.

164
00:09:47,421 --> 00:09:48,463
Klienta?

165
00:09:48,547 --> 00:09:50,382
Klient się zakochał w Lilit.

166
00:09:50,465 --> 00:09:51,758
Lilit? Tak ma na imię?

167
00:09:51,842 --> 00:09:53,343
Lilit Saroyan.

168
00:09:56,471 --> 00:09:57,889
Lilit Saroyan.
Wiesz, gdzie ona jest?

169
00:09:58,265 --> 00:10:01,226
Nie wiem. Proszę, wyjdźcie.

170
00:10:06,398 --> 00:10:08,775
Przygnębiające jak cholera.

171
00:10:08,859 --> 00:10:10,610
Myślisz, że je przemycają?

172
00:10:10,694 --> 00:10:12,195
Ktoś powinien z nimi pogadać,

173
00:10:12,279 --> 00:10:15,699
dowiedzieć się, czy mogą odejść,
kto ma ich paszporty.

174
00:10:15,782 --> 00:10:17,117
A Joey Marks?

175
00:10:17,200 --> 00:10:19,995
To jego lokal.
Zadzwonię do Feltona, niech się tym zajmą.

176
00:10:20,954 --> 00:10:23,915
Jak ludzie mogą tu żyć? To pustynia.

177
00:10:23,999 --> 00:10:25,417
Jak Los Angeles.

178
00:10:25,500 --> 00:10:27,586
-Z oceanem.
-Ale pustynia.

179
00:10:27,669 --> 00:10:28,962
Myślałem, że kochasz LA.

180
00:10:29,046 --> 00:10:30,964
Kocham. Ale wiem, czym jest.

181
00:11:09,586 --> 00:11:11,213
Może kupimy nowe okulary?

182
00:11:12,255 --> 00:11:13,715
Ray-bany?

183
00:11:13,799 --> 00:11:16,551
Lubisz styl retro. Masz to po tacie.

184
00:11:16,635 --> 00:11:17,969
Oby.

185
00:11:18,804 --> 00:11:22,766
Spójrz, Monocle Optical. Chodźmy schodami.

186
00:11:22,849 --> 00:11:24,309
To trzecie piętro.

187
00:11:24,393 --> 00:11:25,936
Przyda nam się trochę ruchu.

188
00:11:26,019 --> 00:11:27,354
Ja się dużo ruszam.

189
00:11:27,437 --> 00:11:30,440
No. Twoje kciuki są umięśnione
od klepania SMS-ów.

190
00:11:30,524 --> 00:11:31,817
Bardzo śmieszne.

191
00:11:33,402 --> 00:11:35,529
-Wojna na kciuki?
-Zapomnij.

192
00:11:58,552 --> 00:11:59,928
Coś jeszcze?

193
00:12:00,011 --> 00:12:02,639
Mam Krispy Kremes i kawę. To wszystko.

194
00:12:02,722 --> 00:12:05,016
-Miłego dnia, panie władzo.
-Dzięki.

195
00:12:07,519 --> 00:12:09,062
Dupek.

196
00:12:40,552 --> 00:12:43,430
Tu George. Zostaw wiadomość, oddzwonię.

197
00:12:45,307 --> 00:12:46,933
Hej.

198
00:12:47,642 --> 00:12:49,853
Zadzwoń, kiedy będziesz mógł, dobrze?

199
00:12:49,936 --> 00:12:51,980
Mama chce wiedzieć,
jakie masz plany na wieczór.

200
00:12:58,862 --> 00:13:01,656
Widziałaś ten wypasiony futerał?

201
00:13:01,740 --> 00:13:03,950
Tak. Dali też ściereczki do czyszczenia.

202
00:13:04,993 --> 00:13:06,286
Istotny szczegół.

203
00:13:06,369 --> 00:13:08,079
-Idziemy na kawę?
-Tak.

204
00:13:08,163 --> 00:13:09,748
-W drodze powrotnej?
-Tak.

205
00:13:09,831 --> 00:13:11,500
-Możemy.
-Dobra.

206
00:14:10,267 --> 00:14:11,518
Myślałem, że ten nowy kontrakt

207
00:14:11,601 --> 00:14:13,937
zapewnia oddzielne zakwaterowanie.

208
00:14:14,020 --> 00:14:16,648
Zapewnia. Ktoś coś zjebał.

209
00:14:16,731 --> 00:14:18,650
Mogło być gorzej.
Mogli cię wysłać z Crate'em lub Barrelem.

210
00:14:18,733 --> 00:14:19,901
Jasne.

211
00:14:20,694 --> 00:14:22,529
Jerry, jakiego koloru
jest twoja szczoteczka?

212
00:14:22,612 --> 00:14:23,655
Niebieska, a co?

213
00:14:25,574 --> 00:14:26,825
Nic.

214
00:14:29,411 --> 00:14:30,495
Widzisz się dziś z rodziną?

215
00:14:30,579 --> 00:14:31,871
Tak. Chodź ze mną.

216
00:14:31,955 --> 00:14:33,665
Chciałem skoczyć do Spearmint.

217
00:14:33,748 --> 00:14:36,001
-Przesłuchanie jest o 9:00.
-Przyjdę.

218
00:14:41,506 --> 00:14:43,758
Cześć, kochanie. Maddie?

219
00:14:44,884 --> 00:14:46,094
Tato?

220
00:14:46,428 --> 00:14:49,973
Maddie, co się dzieje?

221
00:14:50,056 --> 00:14:52,017
Mam ci powiedzieć...

222
00:14:52,100 --> 00:14:54,144
Że mnie i mamie nic nie jest...

223
00:14:54,227 --> 00:14:56,271
Maddie?

224
00:14:56,354 --> 00:14:58,023
Nie utrudniaj sprawy.

225
00:14:58,106 --> 00:15:00,025
-Kto mówi?
-Harry?

226
00:15:00,108 --> 00:15:01,943
-Czego chcesz?
-Nie dzwoń na policję.

227
00:15:02,527 --> 00:15:06,531
Jeśli je skrzywdzisz,
powyrywam ci zęby, sukinsynu.

228
00:15:06,615 --> 00:15:08,533
Harry? Co się dzieje, do cholery?

229
00:15:09,784 --> 00:15:12,329
-Harry, co się dzieje?
-Porwali Maddie i Eleanor.

230
00:15:12,412 --> 00:15:14,873
-Kto? Dlaczego?
-Nie wiem. Marks.

231
00:15:14,956 --> 00:15:16,082
Trzeba zadzwonić do policji w Vegas.

232
00:15:16,166 --> 00:15:18,376
Nie, mówili, żeby nie dzwonić na policję.

233
00:15:18,460 --> 00:15:19,586
Zawsze tak mówią.

234
00:15:19,669 --> 00:15:23,465
Dopóki się nie dowiem, o co chodzi,
nie będę ryzykował.

235
00:15:23,548 --> 00:15:24,758
Pieprzyć to.

236
00:15:24,841 --> 00:15:26,593
To nie nasze miasto.
Nie wiemy, od czego zacząć.

237
00:15:26,676 --> 00:15:28,136
Ja wiem.

238
00:15:31,348 --> 00:15:33,308
-Dokąd jedziemy?
-Do domu Eleanor.

239
00:15:35,602 --> 00:15:37,687
Ma apkę, do namierzania komórki Maddie.

240
00:15:40,315 --> 00:15:42,275
Tylko nas nie zabij po drodze.

241
00:15:51,618 --> 00:15:54,162
Na górze czysto. Laptop?

242
00:15:54,245 --> 00:15:55,497
W kuchni.

243
00:16:05,882 --> 00:16:07,842
Czysto. Mam, Harry.

244
00:16:08,677 --> 00:16:09,761
Chronione hasłem.

245
00:16:10,804 --> 00:16:12,806
Spróbuj A-K-Q-J-10.

246
00:16:15,350 --> 00:16:18,228
Zero, jeden, jeden, zero, zero, jeden.

247
00:16:19,521 --> 00:16:22,357
-Działa. Co to za cyfry?
-Data urodzenia Maddie.

248
00:16:22,440 --> 00:16:23,566
Przewiń.

249
00:16:25,652 --> 00:16:27,278
Tutaj. Otwórz.

250
00:16:27,362 --> 00:16:30,281
To monitoring domu. Przewiń.

251
00:16:32,200 --> 00:16:34,369
Do przodu. Puść.

252
00:16:43,878 --> 00:16:45,714
Gnoje. Zabiję was obu.

253
00:17:00,353 --> 00:17:03,481
Aplikacja namierzająca.
Dowiemy się, gdzie jest jej telefon.

254
00:17:03,565 --> 00:17:04,691
Wyłączyli go po waszej rozmowie.

255
00:17:08,570 --> 00:17:09,571
Cholera.

256
00:17:09,654 --> 00:17:11,781
Historia. Sprawdzimy,
gdzie była, gdy dzwoniła.

257
00:17:16,202 --> 00:17:18,705
-Jest.
-Kyle Canyon Road. Przy drodze 157.

258
00:17:18,788 --> 00:17:19,831
Jakieś 30 kilometrów stąd.

259
00:17:19,914 --> 00:17:21,040
Robi się ciemno.

260
00:17:47,275 --> 00:17:48,318
Niezła fura.

261
00:17:48,943 --> 00:17:50,111
Pożyczona.

262
00:18:18,223 --> 00:18:19,474
Jerry.

263
00:18:26,105 --> 00:18:27,649
Telefon Maddie.

264
00:18:43,039 --> 00:18:44,290
Na tylnym siedzeniu jest torba.

265
00:18:54,259 --> 00:18:56,511
To... Cholera. Co to jest?

266
00:18:56,594 --> 00:18:59,514
Otwieracz do puszek. Na koń, kowboju.

267
00:19:04,185 --> 00:19:05,270
Skąd to masz?

268
00:19:05,353 --> 00:19:06,855
A co cię to obchodzi?

269
00:19:06,980 --> 00:19:08,690
-Chcę wiedzieć.
-Są czyste.

270
00:19:08,773 --> 00:19:11,192
Używano ich przy przestępstwach,
ale nie naszych.

271
00:19:13,653 --> 00:19:14,863
Dokąd jedziemy?

272
00:19:14,946 --> 00:19:18,449
Do domu przy Figueroa.
Odbiór jest raz w tygodniu. To jutro.

273
00:19:18,533 --> 00:19:21,536
Dzisiaj będzie tłusto.

274
00:19:21,619 --> 00:19:22,954
Ty masz nas ubezpieczać, młody.

275
00:19:23,037 --> 00:19:25,456
Jeśli ktoś się zbliży, strzelasz, jasne?

276
00:19:25,540 --> 00:19:29,669
Jasne, Mo. Czaję.

277
00:19:36,175 --> 00:19:37,218
Bosch.

278
00:19:37,302 --> 00:19:38,887
Detektywie.

279
00:19:38,970 --> 00:19:41,180
-Kto mówi?
-Nieważne.

280
00:19:41,264 --> 00:19:44,893
Powiedz Marksowi,
że jeśli ktoś skrzywdzi moją rodzinę,

281
00:19:44,976 --> 00:19:47,562
choć trochę, zabiję was wszystkich.

282
00:19:48,271 --> 00:19:50,565
Wypalę was do gołej ziemi.

283
00:19:50,648 --> 00:19:55,069
Spokojnie, detektywie,
a nikomu się nic nie stanie.

284
00:19:55,153 --> 00:19:56,362
Słucham.

285
00:19:56,446 --> 00:20:00,950
Jutro rano, po przesłuchaniu,
Rykov będzie pod pańską ochroną.

286
00:20:01,034 --> 00:20:03,411
Przywiezie go pan do nas.

287
00:20:04,704 --> 00:20:08,249
Jeśli to zrobię, oddacie mi rodzinę?

288
00:20:08,333 --> 00:20:10,585
Proszę robić to, co panu każemy.

289
00:20:11,461 --> 00:20:15,381
Przy granicy z Kalifornią
jest postój ciężarówek.

290
00:20:15,465 --> 00:20:19,010
Przy drodze nr 15, w Primm.
Proszę zjechać na stację.

291
00:20:19,844 --> 00:20:24,891
Podziękuje pan patrolowi stanu Nevada
za eskortę i pożegna ich pan.

292
00:20:24,974 --> 00:20:27,936
Wyśle pan partnera po kawę.

293
00:20:29,103 --> 00:20:32,607
Gdy pan będzie wlewał benzynę,
wydarzy się kilka rzeczy.

294
00:20:32,690 --> 00:20:34,275
Rykov pójdzie z nami.

295
00:20:35,276 --> 00:20:36,778
A panie puścimy wolno.

296
00:20:42,951 --> 00:20:44,243
Dobrze.

297
00:20:45,745 --> 00:20:47,956
Marks chce wymienić
Maddie i Eleanor na Rykova.

298
00:20:48,081 --> 00:20:49,707
Boi się, że Rykov go wsypie.

299
00:20:49,791 --> 00:20:51,626
Dlatego to robi.

300
00:20:51,709 --> 00:20:54,003
Rykov musi wiedzieć coś ważnego.

301
00:20:54,087 --> 00:20:55,380
Zadzwońmy do naszych w Vegas.

302
00:20:55,463 --> 00:20:56,881
Nie. Żadnych glin.

303
00:20:56,965 --> 00:20:58,466
No to powiadommy FBI.

304
00:20:58,549 --> 00:21:01,302
Pieprzyć federalnych. To moja rodzina.

305
00:21:33,835 --> 00:21:35,003
Obserwuj ulicę.

306
00:21:50,101 --> 00:21:51,144
Cholera.

307
00:21:53,855 --> 00:21:55,023
Na ziemię.

308
00:22:11,706 --> 00:22:13,875
Jedziemy, dalej. Ruszać się.

309
00:22:15,084 --> 00:22:17,837
Ruszać się. Cholera.

310
00:22:24,886 --> 00:22:26,387
Dalej, Mo.

311
00:22:26,721 --> 00:22:28,181
Niech to szlag!

312
00:22:35,480 --> 00:22:36,481
Marks.

313
00:22:39,233 --> 00:22:42,236
Jego ludzie porwali
moją córkę i byłą żonę.

314
00:22:42,320 --> 00:22:44,822
Twierdzi, że ich nie skrzywdzi,
jeśli mu cię oddam.

315
00:22:45,448 --> 00:22:46,908
Gówno prawda. Nie zrobisz tego.

316
00:22:48,409 --> 00:22:49,452
Masz tylko jedną opcję.

317
00:22:49,535 --> 00:22:51,829
Daj mi coś, co pomoże mi odzyskać rodzinę,

318
00:22:51,913 --> 00:22:55,374
albo oddam cię Joeyowi Marksowi.

319
00:23:00,088 --> 00:23:01,297
Kim są te typy?

320
00:23:06,260 --> 00:23:09,430
Bracia. Z Samoa. Tom i Jerry.

321
00:23:09,514 --> 00:23:11,849
Tak na nich mówimy,
bo nikt nie umie wymówić ich imion.

322
00:23:11,933 --> 00:23:13,059
Gdzie ich znajdę?

323
00:23:14,477 --> 00:23:17,188
Zamelinowali się na pustyni. Tule Springs.

324
00:23:17,271 --> 00:23:18,606
Mają dom na takie akcje.

325
00:23:18,689 --> 00:23:20,441
Powiedz, jak tam dotrzeć.

326
00:23:39,544 --> 00:23:42,213
-Halo?
-Poruczniku Lau, tu Irving.

327
00:23:42,296 --> 00:23:44,132
-Panie komendancie.
-Namierzam telefon syna.

328
00:23:44,465 --> 00:23:45,591
Zgłaszał się już do pana?

329
00:23:45,675 --> 00:23:47,218
Postępuje według procedur, sir.

330
00:23:47,301 --> 00:23:49,720
Zostawiłem wiadomość,
ale nie oddzwonił.

331
00:23:49,804 --> 00:23:51,055
Proszę się nie martwić.

332
00:23:51,806 --> 00:23:53,307
Na pewno rano się odezwie.

333
00:23:53,975 --> 00:23:55,476
My też go śledzimy.

334
00:23:56,477 --> 00:23:57,854
Dziękuję, poruczniku.

335
00:24:49,697 --> 00:24:51,157
Gówno widzę.

336
00:24:53,201 --> 00:24:54,744
Są tam.

337
00:26:04,605 --> 00:26:07,275
Na kanapie, od ulicy.

338
00:26:07,358 --> 00:26:10,361
-Bracia z Samoa?
-Tak. Oglądają telewizję.

339
00:26:11,445 --> 00:26:13,447
Jeden z nich ma broń. Drugi - nie wiem.

340
00:26:16,534 --> 00:26:17,994
Mam pomysł.

341
00:26:24,292 --> 00:26:26,168
Co znowu, do cholery?

342
00:26:30,798 --> 00:26:31,966
To nic nie da.

343
00:26:34,051 --> 00:26:35,928
Nic nie widzę przez twój bebech.

344
00:26:36,345 --> 00:26:37,555
Może to wiatr.

345
00:26:37,638 --> 00:26:39,598
Idź sprawdzić antenę.

346
00:26:41,392 --> 00:26:42,768
I weź broń.

347
00:27:10,504 --> 00:27:12,506
-Tom czy Jerry?
-Tom.

348
00:27:12,590 --> 00:27:13,591
Kto jest w domu?

349
00:27:13,674 --> 00:27:14,759
Mój brat.

350
00:27:14,842 --> 00:27:16,010
Ktoś jeszcze?

351
00:27:17,178 --> 00:27:19,847
-Jaką ma broń?
-Kaliber 44.

352
00:27:56,675 --> 00:27:58,928
Rusz się, to cię zabiję.

353
00:28:00,429 --> 00:28:03,224
Kładź się. Powolutku.

354
00:28:22,201 --> 00:28:23,411
Czysto.

355
00:28:25,246 --> 00:28:27,039
Nic nam nie jest.

356
00:28:28,416 --> 00:28:29,542
Już dobrze.

357
00:28:29,625 --> 00:28:31,544
-Tatusiu!
-Już dobrze, kochanie.

358
00:28:38,801 --> 00:28:39,927
Co robisz, Harry?

359
00:28:40,010 --> 00:28:42,430
Dzwonię do Feltona.
Każę mu wynieść śmieci.

360
00:28:42,513 --> 00:28:45,057
Możemy porozmawiać, zanim to zrobisz?

361
00:28:45,141 --> 00:28:46,976
-Dobra.
-Dobra.

362
00:28:47,101 --> 00:28:49,770
Zaraz wrócimy, dobrze?

363
00:28:49,895 --> 00:28:51,730
-Zajmiesz się nią, Jerry?
-Jasne.

364
00:29:02,408 --> 00:29:03,742
Eleanor?

365
00:29:07,288 --> 00:29:08,789
Trzęsę się.

366
00:29:10,499 --> 00:29:12,126
Już dobrze.

367
00:29:13,919 --> 00:29:16,881
Już dobrze.

368
00:29:17,673 --> 00:29:19,842
Nie dzwoń po gliny, dobrze?

369
00:29:21,802 --> 00:29:24,472
Eleanor, nie możemy im odpuścić po tym,

370
00:29:24,555 --> 00:29:25,806
co zrobili tobie i naszej córce.

371
00:29:25,890 --> 00:29:29,226
Nasza córka nie może być świadkiem
w procesie przeciwko Marksowi.

372
00:29:29,310 --> 00:29:30,895
-Ochronimy ją.
-Nie.

373
00:29:30,978 --> 00:29:32,521
Musimy znaleźć inny sposób. Dobrze?

374
00:29:32,605 --> 00:29:34,940
Bo ja nie zamierzam zeznawać.
Jej też nie pozwolę.

375
00:29:38,110 --> 00:29:41,572
Dobrze. Ale ty i Maddie
musicie wyjechać z Vegas jutro rano.

376
00:29:41,655 --> 00:29:42,656
Dokąd?

377
00:29:42,740 --> 00:29:45,034
Do LA. Do mnie.
Dopóki to nie przycichnie.

378
00:29:50,247 --> 00:29:51,499
Dobra.

379
00:29:54,752 --> 00:29:58,005
Jerry, zabierz Eleanor i Maddie do wozu.

380
00:29:58,088 --> 00:29:59,632
Zatrzymamy się u niej po rzeczy

381
00:29:59,715 --> 00:30:01,967
i wrócimy do hotelu.

382
00:30:03,469 --> 00:30:04,803
Harry?

383
00:30:06,472 --> 00:30:08,557
Idź. Zaraz przyjdę.

384
00:30:33,707 --> 00:30:36,919
Przyłożyłeś broń do skroni mojej córki.

385
00:32:35,245 --> 00:32:36,830
Górny zamek się zacina.

386
00:32:36,914 --> 00:32:37,915
Poradzę sobie.

387
00:32:37,998 --> 00:32:39,291
Przesłuchanie jest dziś rano.

388
00:32:39,375 --> 00:32:42,086
W południe ruszymy do LA.
Wieczorem będę w domu.

389
00:32:42,169 --> 00:32:43,962
Mam nadzieję, że nic się złego nie stanie.

390
00:32:44,046 --> 00:32:46,674
Eleanor! Nic się nie stanie.

391
00:32:48,550 --> 00:32:51,261
Billets wyśle policjantów,
odbiorą was z lotniska

392
00:32:51,345 --> 00:32:53,639
i odwiozą do mojego domu.
Potem jeszcze do was zajrzą.

393
00:32:54,723 --> 00:32:56,600
Dobrze.

394
00:32:57,935 --> 00:32:59,520
Tato, jedź z nami. Proszę.

395
00:32:59,603 --> 00:33:00,771
Nie mogę, kochanie.

396
00:33:00,854 --> 00:33:03,315
-Tato, proszę.
-Nie mogę.

397
00:33:04,274 --> 00:33:06,443
Muszę coś załatwić.

398
00:33:06,527 --> 00:33:08,445
Obiecuję.

399
00:33:08,529 --> 00:33:10,864
Nikt cię już nie skrzywdzi.

400
00:33:12,449 --> 00:33:14,952
-Wierzysz mi?
-Tak.

401
00:33:16,537 --> 00:33:19,123
Twoja mama się martwi. To zrozumiałe.

402
00:33:19,206 --> 00:33:23,335
Ale nigdy bym was celowo nie naraził.
Wiesz o tym?

403
00:33:24,920 --> 00:33:26,130
Wiem.

404
00:33:27,798 --> 00:33:29,383
Wiedziałam też, że po nas przyjedziesz.

405
00:33:38,726 --> 00:33:40,227
Wieczorem będę w domu.

406
00:33:42,271 --> 00:33:43,897
Musimy iść na odprawę.

407
00:33:46,442 --> 00:33:48,944
Eleanor, w szafce z płytami jest glock,

408
00:33:49,027 --> 00:33:51,155
a w szafie w sypialni jest strzelba.

409
00:33:51,238 --> 00:33:54,241
Pamiętaj o tym, dobrze?

410
00:33:56,452 --> 00:33:57,619
Dobrze.

411
00:34:09,715 --> 00:34:10,883
Detektywie Bosch?

412
00:34:10,966 --> 00:34:14,178
Dave Warren, reprezentuję pana Rykova.
Nim zgodzimy się na ekstradycję...

413
00:34:14,261 --> 00:34:16,138
Nie będziecie się sprzeciwiać?

414
00:34:16,221 --> 00:34:17,222
Po co?

415
00:34:17,306 --> 00:34:18,891
Mają panowie narzędzie zbrodni.

416
00:34:18,974 --> 00:34:22,186
To, jak się znalazło u mojego klienta,
to odrębna sprawa.

417
00:34:22,269 --> 00:34:25,481
Muszę się upewnić, że jego podróż do LA
będzie bezpieczna.

418
00:34:25,564 --> 00:34:27,149
Nie będzie żadnych postojów.

419
00:34:28,150 --> 00:34:29,651
To chciałem usłyszeć.

420
00:34:32,196 --> 00:34:36,533
Sprawa 6205.
Stan przeciwko Lucasowi Rykovowi.

421
00:34:36,617 --> 00:34:37,951
Dziękuję, Tess.

422
00:34:39,953 --> 00:34:42,539
Przesłuchanie w sprawie ekstradycji.
Prokurator jest gotów?

423
00:34:42,623 --> 00:34:43,624
Tak, wysoki sądzie.

424
00:34:43,707 --> 00:34:45,501
David Warren, adwokat oskarżonego.

425
00:34:45,584 --> 00:34:46,877
Wysoki sądzie,

426
00:34:46,960 --> 00:34:48,962
oskarżony nie skorzysta z prawa

427
00:34:49,046 --> 00:34:51,840
do podważenia ekstradycji do Kalifornii.

428
00:34:51,924 --> 00:34:53,091
Odnotowano.

429
00:34:53,175 --> 00:34:55,135
Tess, co dalej?

430
00:35:08,649 --> 00:35:10,567
Zaraz przyjdę.

431
00:35:10,651 --> 00:35:11,985
Harry.

432
00:35:13,987 --> 00:35:15,155
Tak.

433
00:35:17,908 --> 00:35:21,328
Tak, dziś po południu, po procesie...

434
00:35:21,995 --> 00:35:23,539
Marks.

435
00:35:23,664 --> 00:35:25,666
Jeśli jeszcze raz
zbliżysz się do mojej rodziny,

436
00:35:25,749 --> 00:35:28,001
podetnę ci żyły i tak zostawię.

437
00:35:34,174 --> 00:35:36,552
Nie powiesz mi, co zrobiłeś zeszłej nocy?

438
00:35:36,635 --> 00:35:38,303
Nie powiem. Idziemy.

439
00:35:50,190 --> 00:35:51,817
Bosch,

440
00:35:51,900 --> 00:35:54,945
szukaliśmy wozu Lilit Saroyan.
Znaleźliśmy coś.

441
00:35:55,028 --> 00:35:57,531
Altima z 2012 roku,
zarejestrowana pod tym adresem.

442
00:35:58,615 --> 00:36:00,450
Biuro Allena w Vegas. Szukaliście auta?

443
00:36:00,534 --> 00:36:02,578
Znaleźliśmy je. Było u nas od tygodnia.

444
00:36:02,661 --> 00:36:04,413
Zostawiła je na dworcu autobusowym.

445
00:36:04,496 --> 00:36:06,081
Cholera. Może być gdziekolwiek.

446
00:36:06,164 --> 00:36:08,458
Poszukamy odcisków, może gdzieś wypłynie.

447
00:36:08,542 --> 00:36:10,961
-Dzięki.
-Proszę pamiętać o naszej umowie.

448
00:36:11,044 --> 00:36:12,045
Współpraca w sprawie Rykova.

449
00:36:12,129 --> 00:36:15,007
Jeśli zacznie sypać Marksa,
proszę natychmiast dzwonić.

450
00:36:15,090 --> 00:36:16,300
Dobra.

451
00:36:16,383 --> 00:36:19,303
Oddział z Nevady
odeskortuje was do granicy.

452
00:36:19,386 --> 00:36:20,554
Dziękuję.

453
00:36:27,352 --> 00:36:28,312
Czego się szczerzysz?

454
00:36:28,395 --> 00:36:29,730
Mam powody.

455
00:36:29,855 --> 00:36:32,065
Oskarżenie o morderstwo cię nie martwi?

456
00:36:32,149 --> 00:36:34,735
-Mam alibi.
-Słyszeliśmy co innego.

457
00:36:34,818 --> 00:36:36,695
Nie miałem motywu.

458
00:36:36,778 --> 00:36:39,281
Joey Marks kazał ci go zabić.
Oto twój motyw.

459
00:36:39,364 --> 00:36:41,158
Mój adwokat rozniesie ten nakaz rewizji

460
00:36:41,241 --> 00:36:43,493
i rozniesie ciebie, Bosch,
za podłożenie gnata.

461
00:36:43,577 --> 00:36:45,746
Jeśli broń wypadnie ze sprawy, będę wolny.

462
00:36:45,829 --> 00:36:48,332
Nawet gdyby, co się nie stanie,
to co?

463
00:36:48,415 --> 00:36:51,376
Joey Marks będzie chciał cię załatwić.

464
00:36:51,460 --> 00:36:54,087
Nieważne, czy na wolności, czy w mamrze.

465
00:36:54,171 --> 00:36:56,506
-Chyba że będziesz współpracował.
-Pieprz się.

466
00:37:15,734 --> 00:37:19,279
Rykov, Luke. Ekstradycja z Vegas. Kod 187.

467
00:37:19,363 --> 00:37:23,992
Kiko, macie go izolować.
Cały czas. Rozumiesz?

468
00:37:24,076 --> 00:37:25,369
Gdy przyjedzie po niego szeryf,

469
00:37:25,452 --> 00:37:28,914
niech go umieszczą w areszcie anonimowo.

470
00:37:37,297 --> 00:37:38,715
Harry.

471
00:37:38,799 --> 00:37:40,550
Nie teraz, Mank, spieszę się do domu.

472
00:37:40,634 --> 00:37:42,135
Billets chce cię widzieć.

473
00:37:42,219 --> 00:37:45,764
"Jak tylko przestąpi próg".

474
00:37:45,847 --> 00:37:47,015
Udawaj, że mnie nie widziałeś.

475
00:37:47,099 --> 00:37:48,392
Nie mogę, stary.

476
00:37:48,475 --> 00:37:52,020
Cytuję: "Chcę głowy Hieronymusa Boscha".

477
00:37:52,145 --> 00:37:53,563
Cholera.

478
00:38:00,445 --> 00:38:02,197
Pani porucznik?

479
00:38:02,280 --> 00:38:04,908
Chciałeś po prostu wyjść?
Bez zdania raportu?

480
00:38:04,992 --> 00:38:07,077
Muszę jechać do domu.
Rodzina na mnie czeka.

481
00:38:07,160 --> 00:38:08,620
Jak się czują?

482
00:38:08,704 --> 00:38:10,998
Były roztrzęsione,
gdy odwoziłem je na lotnisko.

483
00:38:11,081 --> 00:38:12,874
Jasne, rozumiem.

484
00:38:12,958 --> 00:38:16,169
Rozumiem też, dlaczego podjąłeś wczoraj
kilka pochopnych decyzji.

485
00:38:16,253 --> 00:38:17,254
Miło z twojej strony.

486
00:38:17,337 --> 00:38:20,674
Porozmawiaj z Eleanor.
Musi zeznawać w sprawie tych bandziorów.

487
00:38:21,675 --> 00:38:24,928
Nie wolno ich puścić. A ja muszę
coś zrobić, bo wiem o sytuacji.

488
00:38:25,012 --> 00:38:26,138
Nie zmieni zdania.

489
00:38:26,221 --> 00:38:27,723
Ich miejsce jest w więzieniu.

490
00:38:27,806 --> 00:38:31,935
Kolesie zawalili sprawę.
Joey Marks im tego nie odpuści.

491
00:38:32,019 --> 00:38:33,729
Dostaną za swoje.

492
00:38:35,856 --> 00:38:37,357
Naprawdę mam ci złożyć raport?

493
00:38:40,027 --> 00:38:41,153
Nie.

494
00:38:42,529 --> 00:38:44,322
Mam nadzieję, że nie oberwiemy rykoszetem.

495
00:38:44,406 --> 00:38:45,699
Nie oberwiemy.

496
00:38:47,492 --> 00:38:49,703
-Jedź do rodziny.
-Dzięki, Grace.

497
00:38:56,710 --> 00:38:57,711
Tato!

498
00:38:57,794 --> 00:38:59,546
Co wy robicie w moim domu?

499
00:39:02,007 --> 00:39:03,258
Udało się jakoś zadomowić?

500
00:39:03,675 --> 00:39:04,718
Zajęłyśmy ten drugi pokój.

501
00:39:04,801 --> 00:39:06,386
To dobrze. Znalazłyście ręczniki?

502
00:39:06,470 --> 00:39:07,846
Są tam, gdzie zawsze.

503
00:39:07,929 --> 00:39:09,598
Mam jedzenie.

504
00:39:09,681 --> 00:39:11,308
-Co zjemy?
-Meksykańskie żarcie.

505
00:39:11,391 --> 00:39:14,436
Poquito Mas,
najlepsze żarcie na wynos w LA.

506
00:39:14,519 --> 00:39:16,104
Kupiłem ci też nowy telefon.

507
00:39:17,898 --> 00:39:19,066
Dzięki, tato.

508
00:39:20,525 --> 00:39:23,153
Ustaw go,
a ja i mama przygotujemy jedzenie.

509
00:39:23,236 --> 00:39:24,654
Dobrze.

510
00:39:26,114 --> 00:39:27,532
Wyjmę talerze.

511
00:39:40,712 --> 00:39:41,880
Jak się czuje?

512
00:39:41,963 --> 00:39:45,926
Nie wiem. Zachowuje się normalnie,
ale możliwe, że udaje.

513
00:39:46,802 --> 00:39:49,721
Mam znajomą w behawioralnej, psychiatrę.

514
00:39:49,805 --> 00:39:52,182
Zadzwonić do niej? Umówić ją na rozmowę?

515
00:39:52,265 --> 00:39:54,851
Dajmy jej parę dni.
Zobaczymy, jak się będzie czuła.

516
00:39:54,935 --> 00:39:56,353
Jak poszła ekstradycja?

517
00:39:56,436 --> 00:39:59,064
Standard. Rykov się zgodził.
Przywieźliśmy go i zamknęliśmy.

518
00:39:59,147 --> 00:40:00,190
Czyli możemy wracać do domu?

519
00:40:01,650 --> 00:40:03,068
Jeszcze nie.

520
00:40:05,737 --> 00:40:07,030
Gdzie to znalazłaś?

521
00:40:07,739 --> 00:40:11,326
W szafce z pościelą.
Z naszej wycieczki do Cataliny.

522
00:40:12,119 --> 00:40:15,163
Dziewczyna z zachodu.
Nie wierzyłaś, że latające ryby istnieją.

523
00:40:15,247 --> 00:40:16,790
Nadal nie wierzę.

524
00:40:19,668 --> 00:40:21,753
-Przemeblowałeś kuchnię.
-No.

525
00:40:24,256 --> 00:40:25,632
Ładnie.

526
00:40:29,386 --> 00:40:31,054
Dziwnie się tu czuję.

527
00:40:32,013 --> 00:40:33,181
Fakt.

528
00:40:33,265 --> 00:40:36,309
Wybiegł z domu z przekrzywioną maską,
widział na jedno oko.

529
00:40:36,393 --> 00:40:39,396
Wbiegł na ścianę. Maska się obsunęła.

530
00:40:39,479 --> 00:40:41,022
Strasznie ściemniasz, Riley.

531
00:40:42,732 --> 00:40:44,192
-Pamiętacie, co było wczoraj?
-No?

532
00:40:44,317 --> 00:40:46,278
Zrzuciliście tam człowieka?

533
00:40:46,361 --> 00:40:48,613
Nie, tylko sufit.

534
00:40:48,697 --> 00:40:50,824
-To przykuło ich uwagę.
-Moją też.

535
00:40:50,907 --> 00:40:54,327
Miałem w nosie pełno pyłu.

536
00:40:54,411 --> 00:40:56,788
To jest rakotwórczy syf.

537
00:40:59,624 --> 00:41:02,335
-Co to jest?
-Twoja działka.

538
00:41:03,336 --> 00:41:05,714
-Dziękuję.
-Jasne.

539
00:41:12,470 --> 00:41:13,513
Kapitanie!

540
00:41:14,097 --> 00:41:16,266
-Kapitanie.
-Co tam?

541
00:41:16,349 --> 00:41:20,020
Wszystko w porządku. A u was?

542
00:41:20,770 --> 00:41:21,980
Nie narzekamy.

543
00:41:24,024 --> 00:41:25,775
Irving,

544
00:41:25,859 --> 00:41:27,611
podobno dobrze się spisałeś.

545
00:41:27,694 --> 00:41:29,362
Szkoda, że nie widziałeś go.

546
00:41:29,446 --> 00:41:32,616
Załatwił wielkiego Meksykańca
jednym strzałem.

547
00:41:33,491 --> 00:41:36,411
Dziękuję. Chyba.

548
00:41:36,578 --> 00:41:39,956
Dzięki za dinero.

549
00:41:42,876 --> 00:41:46,171
Dobre czasy przed nami.

550
00:41:49,799 --> 00:41:53,845
Jesteś kluczem,
który otworzy nam wiele drzwi.

551
00:41:59,059 --> 00:42:00,310
Cieszę się, że w tym uczestniczę.

552
00:42:00,393 --> 00:42:02,687
Oj, nie. Przykro mi.

553
00:42:03,480 --> 00:42:04,981
Jeszcze w niczym nie uczestniczysz.

554
00:42:06,942 --> 00:42:08,401
Jak to?

555
00:42:10,862 --> 00:42:14,032
Najpierw musisz coś zrobić.

556
00:42:15,367 --> 00:42:19,246
Mamy tu rytuał inicjacyjny.

557
00:42:19,329 --> 00:42:22,332
Nazywamy go Żelaznym Rodeo.

558
00:42:24,834 --> 00:42:28,296
Rodeo? Mam dosiąść konia?

559
00:42:28,380 --> 00:42:29,923
Tak jakby.

560
00:42:30,006 --> 00:42:32,592
Nie jeżdżę konno, więc...

561
00:42:34,678 --> 00:42:36,429
Na tym koniku pojedziesz.

562
00:43:00,787 --> 00:43:02,539
No już. Do gaci.

563
00:43:02,622 --> 00:43:05,166
Chyba że chcesz spierać olej
przez kolejne lata.

564
00:43:09,963 --> 00:43:12,590
Wy też to robiliście? Serio?

565
00:43:12,674 --> 00:43:14,634
Wszyscy. Nawet O'Grady.

566
00:43:15,969 --> 00:43:17,387
Szkoda, że tego nie widziałem.

567
00:43:33,820 --> 00:43:35,322
Cholera.

568
00:44:21,034 --> 00:44:22,911
Na górę, młody.

569
00:45:03,535 --> 00:45:04,953
Jedziesz!

570
00:45:44,117 --> 00:45:46,161
-Co to za gówno?
-Chyba podsłuch.

571
00:45:46,244 --> 00:45:47,620
Cholera.

572
00:45:49,080 --> 00:45:50,123
Zniszczysz go?

573
00:45:50,790 --> 00:45:51,791
Zajmij go czymś.

574
00:45:52,125 --> 00:45:53,376
Dobra.

575
00:48:09,596 --> 00:48:11,598
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Maciej Kowalski
jedno oko.

